All language subtitles for The Nude Bomb 1980

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,395 --> 00:00:23,357 ♪ You're always there when I need you ♪ 2 00:00:23,399 --> 00:00:27,820 ♪ I can count on you all right ♪ 3 00:00:27,862 --> 00:00:32,158 ♪ If the world would end, I'd just call you ♪ 4 00:00:32,199 --> 00:00:36,370 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 5 00:00:36,412 --> 00:00:40,541 ♪ If I wanted the sun, I bet you ♪ 6 00:00:40,583 --> 00:00:45,171 ♪ Would deliver it to me ♪ 7 00:00:45,212 --> 00:00:49,257 ♪ You're always there when I need you ♪ 8 00:00:49,258 --> 00:00:54,012 ♪ And I need you constantly ♪ 9 00:00:54,013 --> 00:00:57,932 ♪ These are dangerous days we're living in ♪ 10 00:00:57,933 --> 00:01:03,188 ♪ And many times I feel like giving in ♪ 11 00:01:03,189 --> 00:01:06,233 ♪ But I never, never do ♪ 12 00:01:06,275 --> 00:01:09,653 ♪ Instead I turn to you ♪ 13 00:01:11,405 --> 00:01:14,617 ♪ You're too smart to be true ♪ 14 00:01:16,327 --> 00:01:19,622 ♪ You're always there when I need you ♪ 15 00:01:19,663 --> 00:01:24,042 ♪ Heaven must have sent you here ♪ 16 00:01:24,043 --> 00:01:26,629 ♪ It's a miracle ♪ 17 00:01:26,670 --> 00:01:32,509 ♪ Somehow you make disasters disappear ♪ 18 00:01:32,510 --> 00:01:37,263 ♪ You make every little feeling ♪ 19 00:01:37,264 --> 00:01:41,643 ♪ There is nothing that you won't try ♪ 20 00:01:41,644 --> 00:01:45,439 ♪ You're always there when I need you ♪ 21 00:01:45,481 --> 00:01:49,276 ♪ And I'll need you till I die ♪ 22 00:01:56,075 --> 00:01:59,036 ♪ Need you ♪ 23 00:02:00,246 --> 00:02:02,081 ♪ Need you ♪ 24 00:02:04,708 --> 00:02:06,377 ♪ You're always there ♪ 25 00:02:06,418 --> 00:02:08,671 ♪ When I need you ♪ 26 00:02:08,712 --> 00:02:10,463 ♪ I can count on you ♪ 27 00:02:10,464 --> 00:02:13,091 ♪ All right ♪ 28 00:02:13,092 --> 00:02:15,176 ♪ If the world would end ♪ 29 00:02:15,177 --> 00:02:17,387 ♪ I'd just call you ♪ 30 00:02:17,388 --> 00:02:21,391 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 31 00:02:21,392 --> 00:02:23,893 ♪ If you wanted the sun ♪ 32 00:02:23,894 --> 00:02:26,062 ♪ I bet you ♪ 33 00:02:26,063 --> 00:02:30,526 ♪ Would deliver it to me ♪ 34 00:02:30,568 --> 00:02:32,361 ♪ You're always there ♪ 35 00:02:32,403 --> 00:02:34,405 ♪ When I need you ♪ 36 00:02:34,446 --> 00:02:37,867 ♪ And I need you constantly ♪ 37 00:02:37,908 --> 00:02:39,618 ♪ Oh, I'm gonna need you, baby ♪ 38 00:02:39,660 --> 00:02:41,078 ♪ Oh, baby... ♪ 39 00:02:41,120 --> 00:02:42,371 ♪ Yes, I am ♪ 40 00:02:42,413 --> 00:02:43,372 ♪ Yeah, yeah... ♪ 41 00:02:43,414 --> 00:02:45,374 ♪ I'm gonna need you, baby ♪ 42 00:02:45,416 --> 00:02:46,959 ♪ I need you, baby ♪ 43 00:02:48,210 --> 00:02:51,964 ♪ Oh, baby, yeah, yeah, yeah... ♪ 44 00:03:14,528 --> 00:03:16,739 Hey, your boot's ringin'. 45 00:03:16,780 --> 00:03:19,157 Oh, is that my boot? 46 00:03:19,158 --> 00:03:21,410 I thought it was yours. 47 00:03:23,329 --> 00:03:27,625 Yes, well, I think I'll take it outside. 48 00:03:27,666 --> 00:03:28,709 Answer it here. 49 00:03:29,752 --> 00:03:31,629 Uh, answer it here. 50 00:03:31,670 --> 00:03:33,713 Yeah, on second thought, 51 00:03:33,714 --> 00:03:35,674 I think I'll answer it here. 52 00:03:38,886 --> 00:03:41,430 Maxwell Smart, Agent 86 here. 53 00:03:42,598 --> 00:03:44,015 Max, this is The Chief. 54 00:03:44,016 --> 00:03:45,934 This better be important, Chief. 55 00:03:45,935 --> 00:03:47,435 What is your situation? 56 00:03:47,436 --> 00:03:49,395 Well, I'm 10,000 feet in the air 57 00:03:49,396 --> 00:03:51,440 facing a squad of killers... 58 00:03:51,482 --> 00:03:53,359 who I think know who I am. 59 00:03:53,400 --> 00:03:54,860 How many? 60 00:03:54,902 --> 00:03:59,281 Well, counting the guy with the gun in my face, 18. 61 00:03:59,323 --> 00:04:01,367 Get rid of them and get back here immediately. 62 00:04:01,408 --> 00:04:02,368 Right, Chief. 63 00:04:03,535 --> 00:04:07,039 Well, gentlemen, sorry, but orders are orders. 64 00:04:07,081 --> 00:04:09,375 Ah, ahh! 65 00:04:09,416 --> 00:04:11,252 All right. You guys stay here. 66 00:04:11,293 --> 00:04:13,170 I'll go out and get him and bring him back. 67 00:04:47,871 --> 00:04:49,832 What is it now, Chief? 68 00:04:49,873 --> 00:04:51,667 Max, I wanna know what's happening. 69 00:04:51,709 --> 00:04:54,378 Ahh! 70 00:04:54,420 --> 00:04:58,548 I'm falling at a speed of 120 miles an hour... 71 00:04:58,549 --> 00:05:01,759 from a height of approximately 8,000 feet. 72 00:05:01,760 --> 00:05:03,761 I'm gonna open my parachute. 73 00:05:03,762 --> 00:05:06,390 Should be on the ground in two minutes. 74 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 Would you believe two seconds? 75 00:05:28,704 --> 00:05:32,124 Nations of the world... 76 00:05:32,166 --> 00:05:36,128 this is KAOS... 77 00:05:36,170 --> 00:05:40,923 the all-powerful organization of evil and tyranny 78 00:05:40,924 --> 00:05:45,636 speaking to you from our secret headquarters. 79 00:05:45,637 --> 00:05:50,391 We have in our power a devastating new weapon 80 00:05:50,392 --> 00:05:55,271 capable of systematically destroying all known fabrics 81 00:05:55,272 --> 00:05:56,815 which exist in the world. 82 00:05:56,857 --> 00:06:00,277 It is called "The Nude Bomb." 83 00:06:00,319 --> 00:06:03,697 I am prepared to detonate this bomb 84 00:06:03,739 --> 00:06:06,116 in every single nation, 85 00:06:06,158 --> 00:06:08,202 eradicating each fiber, 86 00:06:08,243 --> 00:06:10,371 every last swatch of cloth, 87 00:06:10,412 --> 00:06:15,417 rendering the entire world completely nude. 88 00:06:16,710 --> 00:06:19,338 Every man, woman, and child 89 00:06:19,380 --> 00:06:21,340 on the face of this earth 90 00:06:21,382 --> 00:06:23,633 is at the mercy of KAOS 91 00:06:23,634 --> 00:06:28,347 if our demands are not met. 92 00:06:28,389 --> 00:06:30,932 These demands... 93 00:06:30,933 --> 00:06:33,726 will be forthcoming. 94 00:06:33,727 --> 00:06:35,686 That is all for now. 95 00:06:35,687 --> 00:06:37,314 Have a nice day. 96 00:06:53,539 --> 00:06:55,874 Uh, good work, 86. You made it. 97 00:06:55,916 --> 00:06:57,375 Hello, Chief. 98 00:06:57,376 --> 00:06:59,545 Well, I see you're using the stair ramp. 99 00:06:59,586 --> 00:07:01,379 Pretty tight security, eh? What's up? 100 00:07:01,380 --> 00:07:04,173 A big one, 86. KAOS. KAOS? 101 00:07:04,174 --> 00:07:06,968 The international organization of evil and rottenness, eh? 102 00:07:06,969 --> 00:07:09,137 We're really up against it this time, 86. 103 00:07:09,138 --> 00:07:11,514 The fate of the entire world is in your hands. 104 00:07:11,515 --> 00:07:13,474 Oh, no, not again. 105 00:07:13,475 --> 00:07:15,059 Well, okay, this time, 106 00:07:15,060 --> 00:07:16,936 but next week I'm on vacation, Chief. 107 00:07:16,937 --> 00:07:19,356 If you get in trouble then, it's your ass. 108 00:07:19,398 --> 00:07:22,359 You know, Chief, this Nude Bomb might solve a lot of problems. 109 00:07:22,401 --> 00:07:23,360 Such as? 110 00:07:23,402 --> 00:07:25,154 Well, for one thing, flashers. 111 00:07:25,195 --> 00:07:26,697 Only you would think of that, Max. 112 00:07:26,738 --> 00:07:28,657 That's why they pay me the big bucks. 113 00:07:28,699 --> 00:07:31,118 And there'd be no more trouble with concealed weapons. 114 00:07:31,160 --> 00:07:34,371 I mean, if everyone is nude, there'll be no place to hide a gun or a knife. 115 00:07:34,413 --> 00:07:36,874 Well, there is a place, but it could be painful. 116 00:07:46,592 --> 00:07:48,427 Activate the wash. 117 00:07:54,433 --> 00:07:55,850 This is your team. 118 00:07:55,851 --> 00:07:57,435 Now, Larabee, you already know. 119 00:07:57,436 --> 00:07:59,437 Why don't the rest of you just introduce yourselves? 120 00:07:59,438 --> 00:08:00,855 My name is Carruthers. 121 00:08:00,856 --> 00:08:02,691 Just a minute. Ladies first please. 122 00:08:02,733 --> 00:08:04,359 I'm Agent 36, 123 00:08:04,401 --> 00:08:05,736 and I can't tell you how thrilled I am 124 00:08:05,777 --> 00:08:08,363 to be working with the world's most well-known secret agent, 125 00:08:08,405 --> 00:08:10,073 the Maxwell Smart. 126 00:08:10,115 --> 00:08:11,366 Oh, you've heard of me. 127 00:08:11,408 --> 00:08:13,619 Who hasn't? You're a legend, 86. 128 00:08:13,660 --> 00:08:15,370 While I was studying with the Spy Academy, 129 00:08:15,412 --> 00:08:17,998 I reviewed every one of your cases. 130 00:08:18,040 --> 00:08:20,584 Oh. Well, wouldn't you like to hear my side of the story? 131 00:08:20,626 --> 00:08:21,752 I think you're wonderful. 132 00:08:21,793 --> 00:08:23,377 Oh, you have heard my side of the story. 133 00:08:23,378 --> 00:08:27,048 I'm Dr. Jerry Krovney and this is my sister Dr. Pam Krovney. 134 00:08:27,049 --> 00:08:28,841 No kidding? Listen, Doc, 135 00:08:28,842 --> 00:08:30,843 I got a little pain right about here. 136 00:08:30,844 --> 00:08:32,471 See, I went to this Japanese restaurant, 137 00:08:32,513 --> 00:08:33,846 and I had a chili dog-- 138 00:08:33,847 --> 00:08:35,932 Max, Max, they're not medical doctors. 139 00:08:35,933 --> 00:08:38,184 They're doctors in the field of technology. 140 00:08:38,185 --> 00:08:39,936 They are computer analysts. 141 00:08:39,937 --> 00:08:42,146 You're kidding? That's fantastic! 142 00:08:42,147 --> 00:08:43,232 Thank you. 143 00:08:43,273 --> 00:08:44,733 Okay, old-timer, you're next. 144 00:08:44,775 --> 00:08:46,443 My name is Carruthers. 145 00:08:46,485 --> 00:08:48,695 I'm in charge of special tactical weaponry 146 00:08:48,737 --> 00:08:50,656 and logistical support. 147 00:08:50,697 --> 00:08:52,366 I'm responsible for your life 148 00:08:52,407 --> 00:08:54,117 while you're on this assignment. 149 00:08:54,159 --> 00:08:56,578 Well, I certainly hope you're up to it, old-timer, 150 00:08:56,620 --> 00:08:59,373 because there are a lot of people out there that would like to see me dead. 151 00:08:59,414 --> 00:09:00,457 They're not all out there. 152 00:09:00,499 --> 00:09:02,167 Deactivate the wash. 153 00:09:06,213 --> 00:09:08,714 By the way, Chief, what was the nation's reaction 154 00:09:08,715 --> 00:09:09,840 to the KAOS broadcast? 155 00:09:09,841 --> 00:09:10,841 Were they frightened? 156 00:09:10,842 --> 00:09:12,385 - Angry. - Angry? 157 00:09:12,386 --> 00:09:13,970 Well, they interrupted a soap opera. 158 00:09:13,971 --> 00:09:16,389 Which one? As The Earth Turns. 159 00:09:16,390 --> 00:09:17,516 Well, I don't blame them. 160 00:09:17,558 --> 00:09:19,350 That's my favorite soap opera. 161 00:09:19,351 --> 00:09:20,935 Do you realize that Jessica is knocked up? 162 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 You know, that's-- Max, Max, please, please! 163 00:09:22,396 --> 00:09:23,605 Could we get on with this, please? 164 00:09:35,701 --> 00:09:37,494 Rendezvous point one. 165 00:09:37,536 --> 00:09:40,372 The President should be calling in a minute and 20 seconds. 166 00:09:40,414 --> 00:09:41,915 He's gonna let us know where to meet him. 167 00:09:41,957 --> 00:09:43,250 Chief, your rear view pipe. 168 00:09:43,292 --> 00:09:44,418 What about it? You got it? 169 00:09:44,459 --> 00:09:45,836 Yes. Let me have it. 170 00:09:45,877 --> 00:09:47,004 What's the matter? 171 00:09:47,045 --> 00:09:48,380 I think we're being followed. 172 00:09:51,341 --> 00:09:53,384 I was right. Duck, Chief! Oh! 173 00:09:53,385 --> 00:09:55,928 Max! 174 00:09:55,929 --> 00:09:57,514 She's on our side! 175 00:09:58,765 --> 00:10:01,392 She's one of your team. 176 00:10:01,393 --> 00:10:05,104 22 has been assigned to back you up. 177 00:10:05,105 --> 00:10:07,357 Agent 86, Agent 22. 178 00:10:07,399 --> 00:10:08,442 You shot at me. 179 00:10:08,483 --> 00:10:10,152 I'm sorry, but you drew your gun, 180 00:10:10,193 --> 00:10:11,612 and I had to protect myself. 181 00:10:11,653 --> 00:10:12,904 Well, you could've killed me. 182 00:10:12,946 --> 00:10:14,406 Oh, no. I aimed for your gun. 183 00:10:14,448 --> 00:10:15,782 I put my bullet in your barrel. 184 00:10:15,824 --> 00:10:18,243 You put your bullet in my barrel? 185 00:10:18,285 --> 00:10:19,953 Max? 186 00:10:19,995 --> 00:10:23,373 Of course. The ol' bullet-in-the-barrel trick. 187 00:10:23,415 --> 00:10:25,334 But suppose you'd missed and hit me? 188 00:10:25,375 --> 00:10:28,378 Max, I want this to be a harmonious relationship. 189 00:10:33,133 --> 00:10:35,259 Well, I'm sorry if I was out of line, 22. 190 00:10:35,260 --> 00:10:37,553 I'm sure you're a very good marksperson, 191 00:10:37,554 --> 00:10:39,388 but we all make mistakes. 192 00:10:39,389 --> 00:10:42,601 And if there's one thing I've learned in many, many years of experience, 193 00:10:42,643 --> 00:10:45,520 is that you cannot be too careful with your gun. 194 00:10:49,775 --> 00:10:51,026 Excuse me. 195 00:10:56,031 --> 00:10:57,032 Ahem. 196 00:10:57,074 --> 00:10:58,367 Are you all right? 197 00:10:58,408 --> 00:11:01,203 Missed it by that much. 198 00:11:01,244 --> 00:11:02,412 Excuse me. 199 00:11:04,039 --> 00:11:05,415 PITS. 200 00:11:05,457 --> 00:11:07,625 Yes, Mr. President. 201 00:11:07,626 --> 00:11:09,711 Bye, Mr. President. 202 00:11:12,381 --> 00:11:13,798 22, take cover. 203 00:11:13,799 --> 00:11:14,924 Right, Chief. 204 00:11:14,925 --> 00:11:16,217 See you later, 86. 205 00:11:16,218 --> 00:11:17,802 Right, 22. 206 00:11:17,803 --> 00:11:19,763 22? 207 00:11:22,766 --> 00:11:24,100 Where the hell did she go? 208 00:11:24,101 --> 00:11:26,394 You know she graduated at the top of her class? 209 00:11:26,395 --> 00:11:27,853 Majored in vanishing. 210 00:11:27,854 --> 00:11:30,399 But she's always there when you need her. 211 00:11:45,956 --> 00:11:47,916 Maxwell Smart, Agent 86 here. 212 00:11:47,958 --> 00:11:49,835 This is the President speaking. 213 00:11:49,876 --> 00:11:51,378 Oh, how do you do, Mr. President? 214 00:11:51,420 --> 00:11:54,755 Mr. Smart, because of the highly sensitive nature 215 00:11:54,756 --> 00:11:56,674 of this Nude Bomb threat, 216 00:11:56,675 --> 00:12:00,302 I've arranged for us to rendezvous in this unorthodox manner 217 00:12:00,303 --> 00:12:02,555 than risk any form of security leak. 218 00:12:02,556 --> 00:12:04,056 Any form of what, sir? 219 00:12:04,057 --> 00:12:05,307 Security leak. 220 00:12:05,308 --> 00:12:06,475 I'm sorry, sir, but I can't hear you 221 00:12:06,476 --> 00:12:07,686 because of the traffic noise. 222 00:12:10,397 --> 00:12:11,940 Security leak! 223 00:12:11,982 --> 00:12:15,360 Oh, that. Yes, sir, thank you. 224 00:12:15,402 --> 00:12:17,988 Mr. Smart, I've just received the KAOS demands. 225 00:12:18,029 --> 00:12:19,448 We're in severe trouble. 226 00:12:19,489 --> 00:12:22,159 They're insisting the United Nations pool its resources 227 00:12:22,200 --> 00:12:25,370 and pay KAOS a monthly rent of $10 billion. 228 00:12:25,412 --> 00:12:26,955 Well, that's blackmail, sir. 229 00:12:26,997 --> 00:12:29,166 I know, but my information is... 230 00:12:29,207 --> 00:12:31,709 the United Nations is ready to capitulate. 231 00:12:31,710 --> 00:12:34,378 Ah, blow it out your ass! 232 00:12:34,379 --> 00:12:36,088 Blow it out my what? 233 00:12:36,089 --> 00:12:38,007 Oh, no, not you, 86. 234 00:12:38,008 --> 00:12:39,341 Now, listen. 235 00:12:39,342 --> 00:12:40,843 They've called an emergency session 236 00:12:40,844 --> 00:12:42,011 at the Security Council. 237 00:12:42,012 --> 00:12:43,220 They meet at noon. 238 00:12:43,221 --> 00:12:45,389 Mr. Smart, I want you to be there. 239 00:12:45,390 --> 00:12:46,975 Right, sir. 240 00:12:48,310 --> 00:12:50,394 Now, you realize, Mr. Smart, 241 00:12:50,395 --> 00:12:53,356 that once KAOS learns of your mission, 242 00:12:53,398 --> 00:12:55,275 they'll stop at nothing. 243 00:12:55,317 --> 00:12:57,068 You'll be in imminent danger... 244 00:12:57,110 --> 00:13:00,363 constant jeopardy, facing death at every turn. 245 00:13:00,405 --> 00:13:03,200 And...loving it. 246 00:13:16,296 --> 00:13:18,756 I don't think Carruthers expects us this early. 247 00:13:18,757 --> 00:13:21,383 I hope he moved your things over from your old apartment. 248 00:13:21,384 --> 00:13:23,385 22, we'll be out in about five minutes. 249 00:13:23,386 --> 00:13:25,179 Okay. Chief, you may have been followed. 250 00:13:25,180 --> 00:13:27,307 A black truck just turned the corner. 251 00:13:28,767 --> 00:13:30,309 Well, check it out. 252 00:13:30,310 --> 00:13:31,352 Will do. 253 00:13:31,353 --> 00:13:32,561 And, uh, stay out of sight. 254 00:13:32,562 --> 00:13:33,772 Right. 255 00:13:42,447 --> 00:13:44,407 Watch your step, 86. 256 00:14:00,131 --> 00:14:02,675 Now, remember, Max, when you use this entrance-- Gotcha, Chief. 257 00:14:02,676 --> 00:14:06,303 You knock the bell and ring the knocker, right? 258 00:14:06,304 --> 00:14:07,305 Right. 259 00:14:08,974 --> 00:14:11,058 As I was explaining, Max, the door is the wall 260 00:14:11,059 --> 00:14:12,393 and the wall is the door. 261 00:14:12,394 --> 00:14:13,769 Unless you make the mistake of ringing the bell 262 00:14:13,770 --> 00:14:14,770 and knocking on the door. 263 00:14:14,771 --> 00:14:16,815 Then the wall will electrocute you. 264 00:14:16,857 --> 00:14:18,191 You're early. I'm not ready. 265 00:14:18,233 --> 00:14:20,360 Max just came to pick up a few things, Carruthers. 266 00:14:20,402 --> 00:14:21,403 We'll be out of your way in a minute. 267 00:14:21,444 --> 00:14:23,363 All right. In that case, I have in this box a-- 268 00:14:23,405 --> 00:14:24,614 Now, just a minute, Carruthers. 269 00:14:24,656 --> 00:14:26,241 Let me see if I get this straight. 270 00:14:26,283 --> 00:14:27,367 What you're trying to tell me 271 00:14:27,409 --> 00:14:30,161 is that that telephone activates that wall? 272 00:14:30,203 --> 00:14:31,913 Actually, it's not a telephone, 86. 273 00:14:31,955 --> 00:14:33,206 It's a master control panel. 274 00:14:33,248 --> 00:14:34,374 There's another one over there. 275 00:14:34,416 --> 00:14:35,375 Now, I have in this box-- Wait a minute. 276 00:14:35,417 --> 00:14:36,710 What do I use for a telephone? 277 00:14:36,751 --> 00:14:38,128 That stapler. 278 00:14:38,169 --> 00:14:41,130 Now, I have in this-- A stapler telephone? 279 00:14:41,131 --> 00:14:43,090 That's fantastic, Carruthers. 280 00:14:43,091 --> 00:14:44,467 Can it also be used as a stapler? 281 00:14:44,843 --> 00:14:46,845 No. 282 00:14:46,887 --> 00:14:48,971 Oh, well, you better work on that. 283 00:14:48,972 --> 00:14:50,389 What's in the box, Carruthers? 284 00:14:50,390 --> 00:14:52,016 We don't have all day, you know. 285 00:14:52,017 --> 00:14:54,019 We made you a new shoe phone, 86. 286 00:14:56,396 --> 00:14:58,732 Ah! Touch-tone dialing. Very good. 287 00:14:58,773 --> 00:15:01,026 And in the event you're indisposed... 288 00:15:01,067 --> 00:15:03,695 my latest innovation. 289 00:15:03,737 --> 00:15:05,113 Oh. Shoe answer phone. 290 00:15:05,155 --> 00:15:06,698 Very practical, Carruthers. 291 00:15:06,740 --> 00:15:07,741 Now, when you wanna go to bed, 292 00:15:07,782 --> 00:15:09,409 you press that top button there 293 00:15:09,451 --> 00:15:13,121 and it activates the bedroom wall. 294 00:15:13,163 --> 00:15:16,416 And now I've got to activate your filing cabinet. 295 00:15:16,458 --> 00:15:18,376 Well, Carruthers has really done an exceptional job 296 00:15:18,418 --> 00:15:20,128 this time, hasn't he? 297 00:15:20,170 --> 00:15:21,420 You know, you ought to thank him, Max. 298 00:15:21,421 --> 00:15:22,713 You thank him, Chief. 299 00:15:22,714 --> 00:15:24,506 The only thing that's on my mind right now 300 00:15:24,507 --> 00:15:27,468 is why is there a KAOS agent in my bedroom? 301 00:15:27,469 --> 00:15:28,969 What the hell are you talking about? 302 00:15:28,970 --> 00:15:30,972 Shh. Listen. 303 00:15:36,019 --> 00:15:37,394 Now, let's not be hasty, Max. 304 00:15:37,395 --> 00:15:39,021 This could be one of Carruthers' Men. 305 00:15:39,022 --> 00:15:40,357 No chance. He would've mentioned it. 306 00:15:40,398 --> 00:15:41,775 Look, just let me handle it, Chief. 307 00:15:41,816 --> 00:15:44,361 And above all, try not to panic. 308 00:15:44,402 --> 00:15:47,280 Drop that gun and put up your hands. 309 00:15:47,322 --> 00:15:49,157 Not you, Max. 310 00:15:49,199 --> 00:15:51,242 Come over here. 311 00:15:51,284 --> 00:15:52,786 Who are you and what are you doing here? 312 00:15:52,827 --> 00:15:54,996 I'm Harrington. I'm on Carruthers' special staff. 313 00:15:55,038 --> 00:15:57,582 I came in here to make a last-minute check for hidden microphones. 314 00:15:57,624 --> 00:15:59,960 A likely story. Don't trust him, Chief. 315 00:16:00,001 --> 00:16:00,919 Why not? 316 00:16:01,002 --> 00:16:02,628 Eh, why not? Why not? 317 00:16:02,629 --> 00:16:05,381 Yes, why not? Well, for one thing, he has a foreign accent. 318 00:16:05,382 --> 00:16:06,925 A foreign accent? 319 00:16:06,967 --> 00:16:08,258 I don't hear any foreign accent. 320 00:16:08,259 --> 00:16:09,259 What kind of an accent? 321 00:16:09,260 --> 00:16:10,511 Eh, what kind of an accent? 322 00:16:10,512 --> 00:16:12,388 Eh, Chinese. 323 00:16:12,389 --> 00:16:13,472 Chinese?! 324 00:16:13,473 --> 00:16:15,349 Eh, would you believe Japanese? 325 00:16:15,350 --> 00:16:17,351 Max, not another word. 326 00:16:17,352 --> 00:16:19,687 Italian? You-- 327 00:16:19,688 --> 00:16:21,398 Let's see your identification. 328 00:16:24,150 --> 00:16:25,652 All right, Harrington, you can go. 329 00:16:25,694 --> 00:16:29,030 Thank you. Good-bye. 330 00:16:30,281 --> 00:16:32,993 Hey, Chief. Have you ever seen this? 331 00:16:33,034 --> 00:16:35,370 This is a picture of Agent 13 and me. 332 00:16:35,412 --> 00:16:37,372 That's Agent 13 in the trash can. 333 00:16:37,414 --> 00:16:40,375 Agent 13 would be terrific on this case. 334 00:16:40,417 --> 00:16:43,336 No. You're already dangerously overstaffed, Max. 335 00:16:43,378 --> 00:16:45,337 But Chief, Agent 13 is one of the best 336 00:16:45,338 --> 00:16:46,839 undercover men in the business. 337 00:16:46,840 --> 00:16:48,173 Why, he could be in a room with you 338 00:16:48,174 --> 00:16:49,383 and you wouldn't even know it! 339 00:16:49,384 --> 00:16:51,719 I wish you would reconsider, Chief. 340 00:16:51,720 --> 00:16:53,595 I'm telling you that Agent 13 is one of the best. 341 00:16:53,596 --> 00:16:54,638 He's top drawer. 342 00:16:54,639 --> 00:16:57,683 Uh, bottom drawer, Max. 343 00:16:57,684 --> 00:16:59,810 13, what are you doing here? 344 00:16:59,811 --> 00:17:02,271 We always work together, don't we, Max? 345 00:17:02,272 --> 00:17:04,649 Not on this job. 346 00:17:06,401 --> 00:17:07,694 Ma-- 347 00:17:07,736 --> 00:17:08,945 Let's go. 348 00:17:12,782 --> 00:17:14,075 Ahem. 349 00:17:15,410 --> 00:17:17,162 Chief, Chief! Believe me. 350 00:17:17,203 --> 00:17:19,997 You cannot get anybody better than Agent 13 for this job. 351 00:17:19,998 --> 00:17:21,249 22, can I see you a minute? 352 00:17:21,291 --> 00:17:22,959 Sure, Chief. Oh. 353 00:17:23,001 --> 00:17:25,961 All right, all right. You can have Agent 13. 354 00:17:25,962 --> 00:17:27,129 Thank you, Chief. What's up? 355 00:17:27,130 --> 00:17:28,839 Well, Max has to go to the United Nations 356 00:17:28,840 --> 00:17:30,090 and you're going to back him up. 357 00:17:30,091 --> 00:17:31,300 Of course. 358 00:17:31,301 --> 00:17:33,553 Good. 359 00:17:35,096 --> 00:17:37,097 That girl worries me a lot, Chief. 360 00:17:37,098 --> 00:17:40,100 What ever happened to our regulations regarding female agents? 361 00:17:40,101 --> 00:17:42,186 They're supposed to be unmarried, without dependents, 362 00:17:42,187 --> 00:17:43,772 and willing to fool around a lot. 363 00:17:44,981 --> 00:17:46,357 Here comes that black truck. 364 00:17:48,401 --> 00:17:50,361 Of course, the ol' big-black-truck trick. 365 00:17:50,403 --> 00:17:51,905 Down! 366 00:18:04,334 --> 00:18:05,668 Max, take cover! 367 00:18:08,379 --> 00:18:09,923 Max! Watch out! 368 00:18:20,058 --> 00:18:22,434 Well, Max, KAOS knows you're on the job. 369 00:18:22,435 --> 00:18:24,354 I've never seen that maneuver before. 370 00:18:24,395 --> 00:18:26,356 Falling over backwards and coming up shooting... 371 00:18:26,397 --> 00:18:28,358 When did you first think of that? 372 00:18:28,399 --> 00:18:32,028 The second my foot hit this banana peel. 373 00:19:15,780 --> 00:19:19,284 PITS has picked Maxwell Smart to work against us. 374 00:19:19,325 --> 00:19:21,369 But it's to our advantage. 375 00:19:21,411 --> 00:19:24,372 Stop mumbling through that ridiculous affectation. 376 00:19:24,414 --> 00:19:26,374 This affectation, my dear Nino, 377 00:19:26,416 --> 00:19:28,168 is more than a disguise. 378 00:19:28,209 --> 00:19:30,503 It's my latest innovation. 379 00:19:32,005 --> 00:19:34,132 Besides being perfectly coordinated 380 00:19:34,174 --> 00:19:36,758 stylistically with this ensemble, 381 00:19:36,759 --> 00:19:40,679 this fabric filters every last particle, 382 00:19:40,680 --> 00:19:44,474 each microorganism of a polluted world. 383 00:19:44,475 --> 00:19:47,853 I'm telling you Maxwell Smart has been put on the case! 384 00:19:47,854 --> 00:19:50,356 Maxwell Smart is a fool and a bumbler. 385 00:19:50,398 --> 00:19:52,859 So, how do you explain how this bumbler 386 00:19:52,901 --> 00:19:56,362 has been able to thwart KAOS constantly in the past? 387 00:19:56,404 --> 00:19:57,739 He's a lucky bumbler. 388 00:19:57,780 --> 00:20:00,742 I also know an attempt was made on his life. 389 00:20:00,783 --> 00:20:02,076 Did you order that? Yes! 390 00:20:02,118 --> 00:20:03,119 He's dangerous. 391 00:20:03,161 --> 00:20:04,871 On the contrary, my dear Nino. 392 00:20:04,913 --> 00:20:06,456 He's invaluable. 393 00:20:06,497 --> 00:20:09,375 I planted a double agent in PITS... 394 00:20:09,417 --> 00:20:12,170 Hence, we have on Maxwell Smart's team 395 00:20:12,253 --> 00:20:14,546 a constant continuity of information 396 00:20:14,547 --> 00:20:17,341 who will apprise us of every move he makes. 397 00:20:17,342 --> 00:20:20,385 Uh-huh. You're really taking over, aren't you? 398 00:20:20,386 --> 00:20:22,971 I rather look upon my contribution 399 00:20:22,972 --> 00:20:25,682 as an enormous help to both of us. 400 00:20:25,683 --> 00:20:28,685 It's no help to have Smart go to the U.N. 401 00:20:28,686 --> 00:20:30,939 He could convince them we don't mean business. 402 00:20:30,980 --> 00:20:34,025 An antidote to that is to drop the bombs. 403 00:20:34,067 --> 00:20:36,277 Drop the bombs! That's all you think! 404 00:20:36,319 --> 00:20:37,654 Drop the bombs! 405 00:20:37,695 --> 00:20:40,740 We'll drop the bombs when I say, "Drop the bombs." 406 00:20:40,782 --> 00:20:43,660 Calm down, dear Nino. 407 00:20:43,701 --> 00:20:46,704 I don't understand these outbursts. 408 00:20:46,746 --> 00:20:48,665 You've become highly irrational 409 00:20:48,706 --> 00:20:51,626 since that explosion in your laboratory... 410 00:20:51,668 --> 00:20:55,296 when you lost your eye, your arm, your leg, 411 00:20:55,338 --> 00:20:56,880 your larynx... 412 00:20:56,881 --> 00:20:58,383 What's wrong with you? 413 00:21:00,176 --> 00:21:01,551 You're a fool! 414 00:21:01,552 --> 00:21:04,846 If we kill the goose, where is the golden egg? 415 00:21:04,847 --> 00:21:08,226 If we destroy the world, who'll pay us the money? 416 00:21:08,268 --> 00:21:12,354 However, your plan does have some merit. 417 00:21:12,355 --> 00:21:14,357 We'll drop just a few bombs. 418 00:21:14,399 --> 00:21:16,442 Limited warfare. Ha! 419 00:21:16,484 --> 00:21:18,236 Very civilized. 420 00:21:56,816 --> 00:21:59,819 Present arms! 421 00:22:28,014 --> 00:22:29,264 Gentlemen, gentlemen! 422 00:22:29,265 --> 00:22:31,933 Please, please. Let us not panic. 423 00:22:31,934 --> 00:22:35,020 It is perfectly obvious to me what has happened here. 424 00:22:35,021 --> 00:22:37,523 KAOS has merely tried to confuse us 425 00:22:37,565 --> 00:22:40,568 by using the ol' fake-naked trick. 426 00:22:40,610 --> 00:22:42,153 Of course! 427 00:22:42,195 --> 00:22:44,739 The old-a fake-a naked trick! 428 00:22:44,781 --> 00:22:47,075 Uh, what's the old-a fake-a naked trick? 429 00:22:47,116 --> 00:22:50,286 They have employed and hired 430 00:22:50,328 --> 00:22:52,705 hundreds of people to appear naked 431 00:22:52,747 --> 00:22:55,332 in different countries throughout the entire world. 432 00:22:55,333 --> 00:22:57,627 It's an old trick, but they have not fooled me. 433 00:23:00,254 --> 00:23:04,299 In a top secret discussion of such a sensitive nature, 434 00:23:04,300 --> 00:23:06,344 we cannot risk being bugged. 435 00:23:06,386 --> 00:23:09,805 I suggest that we activate the Cones of Silence. 436 00:23:09,806 --> 00:23:12,224 For security reasons, we shall activate 437 00:23:12,225 --> 00:23:14,018 the Cones of Silence. 438 00:23:55,810 --> 00:23:58,770 There are advantages to nudity. 439 00:23:58,771 --> 00:24:00,356 It might eliminate war. 440 00:24:00,398 --> 00:24:03,359 Without uniforms, no one will know who the enemy is. 441 00:24:03,401 --> 00:24:05,361 We will know. 442 00:24:05,403 --> 00:24:08,448 We can have uniforms made out of metal. 443 00:24:08,489 --> 00:24:10,074 Aluminum is good! 444 00:24:10,116 --> 00:24:12,368 It's light. You can march in it. 445 00:24:12,410 --> 00:24:14,370 You can paint your medals on it. 446 00:24:14,412 --> 00:24:16,372 A-uniforms! A-uniforms! 447 00:24:16,414 --> 00:24:18,374 And stop already with-a your uniforms 448 00:24:18,416 --> 00:24:20,168 get us in the last war! 449 00:24:20,209 --> 00:24:23,128 I would advise you not to talk to me like that. 450 00:24:23,129 --> 00:24:25,172 You have relatives in Germany? 451 00:24:25,173 --> 00:24:26,381 I can talk any way I like. 452 00:24:26,382 --> 00:24:28,383 I got relatives in Chicago. 453 00:24:28,384 --> 00:24:31,386 Gentlemen, trust me. I know what I'm talking about. 454 00:24:31,387 --> 00:24:34,389 There is no such thing as a Nude Bomb. 455 00:24:34,390 --> 00:24:36,183 There never has been a Nude Bomb, 456 00:24:36,184 --> 00:24:39,645 and there never will be a Nude Bomb. 457 00:24:59,290 --> 00:25:00,708 How was the U.N., Max? 458 00:25:00,750 --> 00:25:02,251 Very cooperative, Larabee. 459 00:25:02,293 --> 00:25:03,669 It's a fine organization. 460 00:25:03,711 --> 00:25:05,629 Max, I've been thinking about it, 461 00:25:05,630 --> 00:25:07,797 and if they decide to drop the Nude Bomb, 462 00:25:07,798 --> 00:25:10,425 I know the answer. 463 00:25:10,426 --> 00:25:11,843 Well? 464 00:25:11,844 --> 00:25:12,928 Well, what? 465 00:25:12,929 --> 00:25:14,471 Don't you wanna know the answer? No. 466 00:25:14,472 --> 00:25:16,097 Food. Food? 467 00:25:16,098 --> 00:25:19,434 Sure. The whole world will start wearing food. 468 00:25:19,435 --> 00:25:22,355 Larabee, that is the stupidest thing 469 00:25:22,396 --> 00:25:24,398 I have ever heard in my entire life. 470 00:25:24,440 --> 00:25:26,692 The whole world will start wearing food? 471 00:25:26,734 --> 00:25:29,278 I have heard you say some dumb things, Larabee, 472 00:25:29,320 --> 00:25:30,363 but that's gotta be the dumbest thing 473 00:25:30,404 --> 00:25:32,198 I have ever heard come out of your mouth. 474 00:25:32,240 --> 00:25:34,283 People wearing food! Forget it, Larabee. 475 00:25:34,325 --> 00:25:35,368 Just forget it. 476 00:25:35,409 --> 00:25:37,495 Food. Jesus! 477 00:25:42,416 --> 00:25:43,834 What kind of food? 478 00:25:43,876 --> 00:25:45,878 Fruits, vegetables, fish... 479 00:25:45,920 --> 00:25:47,712 but not too much red meat. 480 00:25:47,713 --> 00:25:49,839 You wear red meat a couple of times a week, 481 00:25:49,840 --> 00:25:50,966 that's plenty. 482 00:25:50,967 --> 00:25:52,717 But this is crazy! 483 00:25:52,718 --> 00:25:55,053 Why? We're just going back to the Bible. 484 00:25:55,054 --> 00:25:56,805 Now, what did Adam and Eve wear 485 00:25:56,806 --> 00:25:58,306 to cover up the good parts? 486 00:25:58,307 --> 00:26:00,600 Fig leaves. Now, that's food. 487 00:26:00,601 --> 00:26:02,353 Now, you take a head of Romaine lettuce. 488 00:26:02,395 --> 00:26:04,772 That will clothe a family of six. 489 00:26:04,814 --> 00:26:06,482 You buy a flank steak, 490 00:26:06,524 --> 00:26:07,984 you throw it over your shoulders, 491 00:26:08,025 --> 00:26:09,360 and you got a stole. 492 00:26:09,402 --> 00:26:11,070 Cantaloupe. You cut it in half, 493 00:26:11,112 --> 00:26:13,489 scoop out the inside, and you got a bra. 494 00:26:13,531 --> 00:26:15,241 What holds the bra up? 495 00:26:15,283 --> 00:26:16,617 Linguini. 496 00:26:16,659 --> 00:26:18,619 Linguini? 497 00:26:18,661 --> 00:26:21,330 Larabee, that's insane. 498 00:26:21,372 --> 00:26:22,832 Do you realize that the whole world 499 00:26:22,873 --> 00:26:25,001 is facing a food shortage as it is? 500 00:26:25,042 --> 00:26:26,376 Max, this will work. 501 00:26:26,377 --> 00:26:27,712 People for the first time will know where 502 00:26:27,753 --> 00:26:29,421 their next meal's coming from. 503 00:26:29,422 --> 00:26:30,505 They'll be wearing it. 504 00:26:30,506 --> 00:26:31,798 They'll wear it two or three times, 505 00:26:31,799 --> 00:26:33,049 then you'd eat it. 506 00:26:33,050 --> 00:26:34,050 Won't it spoil? 507 00:26:34,051 --> 00:26:35,385 Not if you're neat. 508 00:26:35,386 --> 00:26:37,387 What has neatness got to do with it? 509 00:26:37,388 --> 00:26:38,513 Well, you can't take your clothes off 510 00:26:38,514 --> 00:26:40,390 and throw 'em over a chair anymore. 511 00:26:40,391 --> 00:26:42,058 You got to learn to fold them neatly 512 00:26:42,059 --> 00:26:44,520 and put them in the refrigerator. 513 00:26:45,730 --> 00:26:47,648 Larabee, you can just drop me off in front. 514 00:26:47,690 --> 00:26:49,358 Why are we going in this way? 515 00:26:49,400 --> 00:26:51,652 Wait till you see Carruthers' invention, Max. 516 00:27:10,963 --> 00:27:12,632 See you later, Max. 517 00:27:13,633 --> 00:27:14,799 Got our first break, Smart. 518 00:27:14,800 --> 00:27:16,217 Man named Seigle responded 519 00:27:16,218 --> 00:27:18,345 to the distribution of the photographs. 520 00:27:18,346 --> 00:27:20,222 Said he'd call you back. 521 00:27:24,477 --> 00:27:26,896 Don't tie up that stapler, Carruthers. 522 00:27:26,937 --> 00:27:29,565 Seigle may call back any minute. 523 00:27:29,607 --> 00:27:30,566 Carruthers here. 524 00:27:30,608 --> 00:27:33,361 I'm leaving the stapler location. 525 00:27:33,402 --> 00:27:35,154 I'll be at my piano number in half an hour. 526 00:27:35,196 --> 00:27:37,782 If you need me earlier, call me on my jock strap. 527 00:27:37,823 --> 00:27:40,409 But please just ring once. 528 00:27:41,827 --> 00:27:44,747 All right! Smart, I'll explain this desk to you 529 00:27:44,789 --> 00:27:45,998 and then get the hell out of here. 530 00:27:46,040 --> 00:27:47,458 That won't be necessary, Carruthers. 531 00:27:47,500 --> 00:27:48,751 I've seen desks before. 532 00:27:48,793 --> 00:27:50,711 Not like this one. 533 00:27:50,753 --> 00:27:53,380 This is the latest in counter-attack furniture. 534 00:27:53,381 --> 00:27:56,383 The D-1 Turbocharger Desk Mobile. 535 00:27:56,384 --> 00:28:00,387 This desk can go from 0 to 60 in five seconds 536 00:28:00,388 --> 00:28:02,847 and can cruise at 80 miles an hour. 537 00:28:02,848 --> 00:28:04,891 It was built for the cost of $12 million. 538 00:28:04,892 --> 00:28:06,310 Get on. 539 00:28:08,729 --> 00:28:10,356 See that key in the drawer? 540 00:28:10,398 --> 00:28:12,358 Turn it. 541 00:28:18,406 --> 00:28:19,615 Of course! 542 00:28:19,657 --> 00:28:22,451 The ol' dashboard-in-the-drawer trick! 543 00:28:22,493 --> 00:28:24,370 To activate the armament, you press the knob marked 544 00:28:24,412 --> 00:28:25,371 "air conditioning." 545 00:28:25,413 --> 00:28:26,663 How do you turn on the air conditioning? 546 00:28:26,664 --> 00:28:28,916 There is no air conditioning. 547 00:28:28,958 --> 00:28:31,210 There is no air conditioning? 548 00:28:31,252 --> 00:28:32,336 Are you kidding? 549 00:28:32,378 --> 00:28:34,045 $12 million for this thing, 550 00:28:34,046 --> 00:28:35,380 and no air conditioning? 551 00:28:35,381 --> 00:28:36,966 You better work on that, Carruthers. 552 00:28:38,884 --> 00:28:40,385 How much mileage do you get on this thing? 553 00:28:40,386 --> 00:28:43,388 35 on the highway, 12 in the living room. 554 00:28:43,389 --> 00:28:46,057 Well, that's not bad for an American make. 555 00:28:46,058 --> 00:28:47,559 That's because it doesn't run on gasoline. 556 00:28:47,560 --> 00:28:48,560 It runs on ink. 557 00:28:48,561 --> 00:28:50,354 This thing runs on ink? 558 00:28:50,396 --> 00:28:52,189 That's fantastic, Carruthers! 559 00:28:52,231 --> 00:28:54,859 Why, do you realize that could be the answer to the fuel shortage? 560 00:28:54,900 --> 00:28:56,777 I'm afraid not. Special kind of ink. 561 00:28:56,819 --> 00:28:58,279 Comes from Saudi Arabia. 562 00:28:58,320 --> 00:28:59,864 Well, Smart, that's it. 563 00:28:59,905 --> 00:29:02,533 Make sure to change drawers every 6,000 miles. 564 00:29:02,575 --> 00:29:04,368 Mine or the desk's? 565 00:29:04,410 --> 00:29:07,163 That depends on who's chasing you. 566 00:29:09,290 --> 00:29:11,375 I'm sure I'll see you later. 567 00:29:11,417 --> 00:29:13,586 It's been that kind of day. 568 00:29:23,637 --> 00:29:25,388 Ahh! 569 00:29:25,389 --> 00:29:28,391 22, don't do that to me! How did you get in here? 570 00:29:28,392 --> 00:29:30,477 Through the wall. Through the wall? 571 00:29:30,478 --> 00:29:32,313 Well, what do you want? 572 00:29:32,354 --> 00:29:34,356 Well, I've been doing a lot of thinking since we met, 573 00:29:34,398 --> 00:29:36,442 and I feel we got off on the wrong foot. 574 00:29:36,484 --> 00:29:38,569 You know, things would run a lot smoother 575 00:29:38,611 --> 00:29:40,029 if we became friends. 576 00:29:40,070 --> 00:29:42,364 Let's stop beating around the bush, 22. 577 00:29:42,406 --> 00:29:44,533 What's you're after is my body! 86! 578 00:29:44,575 --> 00:29:46,368 Well, just put it out of your mind 579 00:29:46,410 --> 00:29:47,578 because it won't work. 580 00:29:47,620 --> 00:29:49,371 I don't know what you may have heard about me, 581 00:29:49,413 --> 00:29:50,873 but I am not easy. 582 00:29:50,915 --> 00:29:53,250 Look, I think you've got this all wrong. 583 00:29:53,292 --> 00:29:55,711 I'll be-- I know. I know. You'll be gentle. 584 00:29:55,753 --> 00:29:57,462 I've heard that one before. 585 00:29:57,463 --> 00:29:58,713 Sure, and as soon as I relax, 586 00:29:58,714 --> 00:29:59,757 you'll be all over me. 587 00:29:59,799 --> 00:30:01,382 And then when the case is over, 588 00:30:01,383 --> 00:30:02,760 I'll never hear from you again. 589 00:30:02,802 --> 00:30:05,386 Max! Ah, so now it's "Max." 590 00:30:05,387 --> 00:30:07,764 See! That's what I was afraid of. 591 00:30:07,765 --> 00:30:09,182 Look, 22. When I'm on a case, 592 00:30:09,183 --> 00:30:10,266 I don't fool around. 593 00:30:10,267 --> 00:30:12,143 I mean, before a case, maybe. 594 00:30:12,144 --> 00:30:13,437 After a case, definitely. 595 00:30:13,479 --> 00:30:15,815 During a case, never. 596 00:30:21,570 --> 00:30:24,240 Never? Never. 597 00:30:27,576 --> 00:30:29,537 Hmm? 598 00:30:29,578 --> 00:30:32,581 After. Definitely. 599 00:30:56,397 --> 00:30:57,398 Freeze! 600 00:30:59,733 --> 00:31:01,360 36... 601 00:31:01,402 --> 00:31:03,445 What are you doing in my bed? 602 00:31:03,487 --> 00:31:05,531 Well, Carruthers called about Seigle. 603 00:31:05,573 --> 00:31:07,449 I rushed right over and you weren't here, 604 00:31:07,491 --> 00:31:08,909 and I hadn't slept in 48 hours, 605 00:31:08,951 --> 00:31:11,328 so I thought I'd take a shower to wake myself up. 606 00:31:11,370 --> 00:31:12,329 But it didn't work. 607 00:31:12,371 --> 00:31:13,372 I'm sorry, Max. 608 00:31:13,414 --> 00:31:15,749 I guess I fell asleep on the job. 609 00:31:15,791 --> 00:31:17,751 I suppose nothing like that's ever happened to you. 610 00:31:17,793 --> 00:31:19,712 I'm going to change into my clothes. 611 00:31:22,381 --> 00:31:23,715 Oh, Max! 612 00:31:23,716 --> 00:31:25,968 Would you hand me the bra and panties on the chair? 613 00:31:36,061 --> 00:31:37,521 Uh, Max? Huh?! 614 00:31:37,563 --> 00:31:39,106 22! Excuse me. 615 00:31:39,148 --> 00:31:40,608 I just got instructions from Carruthers 616 00:31:40,649 --> 00:31:42,693 to activate the voice-print monitoring system 617 00:31:42,735 --> 00:31:45,404 for the Seigle call... on all the extensions. 618 00:31:49,408 --> 00:31:50,367 What was that? 619 00:31:50,409 --> 00:31:51,368 Uh, what was what? 620 00:31:51,410 --> 00:31:53,370 Didn't the toilet just flush? 621 00:31:53,412 --> 00:31:54,914 Uh, the toilet, yes. 622 00:31:54,955 --> 00:31:57,333 Uh, well, that's another one of Carruthers' inventions. 623 00:31:57,374 --> 00:31:58,751 It's, uh, an automatic flusher. 624 00:31:58,792 --> 00:32:01,544 You see, it, uh, it flushes every hour on the hour, 625 00:32:01,545 --> 00:32:03,005 whether you want it to or not. 626 00:32:06,342 --> 00:32:07,634 It's also a clock. 627 00:32:07,635 --> 00:32:09,427 Uh, two flushes. That's two a flush. 628 00:32:09,428 --> 00:32:10,596 Uh, 2:00. 629 00:32:12,806 --> 00:32:14,223 3:00. 630 00:32:14,224 --> 00:32:15,767 Well, time certainly flies 631 00:32:15,768 --> 00:32:17,393 when you're having fun, doesn't it? 632 00:32:17,394 --> 00:32:19,145 Well, you should be running along, 22. 633 00:32:19,146 --> 00:32:20,314 It's getting kind of late. 634 00:32:20,356 --> 00:32:21,523 What is that in your hand? 635 00:32:21,565 --> 00:32:23,734 Uh, that! That's my bra. 636 00:32:23,776 --> 00:32:25,235 Your bra? 637 00:32:25,277 --> 00:32:26,987 Uh, would you believe my training bra? 638 00:32:27,029 --> 00:32:28,197 Mm-mm. 639 00:32:28,238 --> 00:32:31,283 22, I can explain this bra in five seconds. 640 00:32:31,325 --> 00:32:33,577 Uh, these panties are gonna take a little longer. 641 00:32:33,619 --> 00:32:34,995 It isn't necessary. 642 00:32:35,037 --> 00:32:36,705 Ah, but it is necessary, 22. 643 00:32:36,747 --> 00:32:38,832 You see! They're a disguise from a former mission. 644 00:32:38,874 --> 00:32:40,834 Max, where are my bra and... 645 00:32:40,876 --> 00:32:42,378 panties? Uh... 646 00:32:42,419 --> 00:32:45,338 36, you know 22. 22, 36. 647 00:32:45,339 --> 00:32:46,382 Mm-hmm. 648 00:32:49,301 --> 00:32:50,510 Now, wait a minute, 22! 649 00:32:50,511 --> 00:32:51,552 I can explain anything! 650 00:32:51,553 --> 00:32:52,845 I mean, I can explain everything. 651 00:32:52,846 --> 00:32:55,348 I did not know that 36 was in my bedroom. 652 00:32:55,349 --> 00:32:58,518 When I came into my bedroom, there was 36 lying on my bed 653 00:32:58,519 --> 00:32:59,727 in my bathrobe. 654 00:32:59,728 --> 00:33:02,106 Uh, so, uh, then when I came in, 655 00:33:02,147 --> 00:33:03,440 she was embarrassed, you see, 656 00:33:03,482 --> 00:33:05,359 so she went into the bathroom 657 00:33:05,401 --> 00:33:07,236 and she asked me to bring in her clo-- 658 00:33:07,277 --> 00:33:08,737 her--her clothes. 659 00:33:08,779 --> 00:33:10,656 So, that's when I went to get her clothes-- 660 00:33:10,698 --> 00:33:11,824 her panties and her bra. 661 00:33:11,865 --> 00:33:13,367 See, and I went to bring them in. 662 00:33:13,409 --> 00:33:16,245 That's when you came in, she came out, 663 00:33:16,286 --> 00:33:18,914 and that's the whole story in a nutshell. 664 00:33:18,956 --> 00:33:20,374 Well, what do you think? 665 00:33:20,416 --> 00:33:21,625 Bullshit. 666 00:33:24,086 --> 00:33:25,379 Bullshit. 667 00:33:26,380 --> 00:33:27,463 This is the last time 668 00:33:27,464 --> 00:33:30,384 I ever tell the truth to a woman. 669 00:33:33,387 --> 00:33:35,471 Look, the next time you come over here, 670 00:33:35,472 --> 00:33:37,890 don't wear my bra and panties. 671 00:33:37,891 --> 00:33:40,310 Uh, your bra and panties. That's an order. 672 00:33:41,395 --> 00:33:44,189 That could be Seigle. 673 00:33:49,778 --> 00:33:50,821 Hello? 674 00:33:50,863 --> 00:33:53,782 My name is Jonathon Levinson Seigle. 675 00:33:53,824 --> 00:33:56,910 I own Jonathon of Paris here in New York. 676 00:33:56,952 --> 00:33:58,370 I have information 677 00:33:58,412 --> 00:34:01,373 which could determine the fate of the entire world 678 00:34:01,415 --> 00:34:03,917 and civilization as it is known today. 679 00:34:03,959 --> 00:34:04,960 You got a minute? 680 00:34:05,002 --> 00:34:05,960 Of course. 681 00:34:05,961 --> 00:34:07,462 I received a photograph 682 00:34:07,463 --> 00:34:10,131 of that fellow that broadcasts for KAOS on television, 683 00:34:10,132 --> 00:34:11,507 and suddenly I remembered... 684 00:34:11,508 --> 00:34:12,675 Yes? 685 00:34:12,676 --> 00:34:14,135 I had a model who worked for me, 686 00:34:14,136 --> 00:34:15,386 came in late one day 687 00:34:15,387 --> 00:34:18,389 vearing a dress with the exact same pattern-- 688 00:34:18,390 --> 00:34:20,183 a plum paisley. 689 00:34:20,184 --> 00:34:22,143 Now, listen. This is very important, Mr. Seigle. 690 00:34:22,144 --> 00:34:24,103 Can you put me in touch with this model? 691 00:34:24,104 --> 00:34:26,398 Uh, look, Mr. Smart, this is not a good time. 692 00:34:26,440 --> 00:34:27,858 I've been vaiting for a buyer, 693 00:34:27,900 --> 00:34:29,485 and she's finally here. 694 00:34:29,526 --> 00:34:32,279 Uh, why don't you come by my place-- 695 00:34:32,321 --> 00:34:34,948 1711 7th Avenue-- 696 00:34:34,990 --> 00:34:36,742 tonight, exactly 5:00. 697 00:34:37,826 --> 00:34:39,411 Could be 5:15. 698 00:35:08,357 --> 00:35:09,525 Mr. Seigle? 699 00:35:20,410 --> 00:35:22,121 He's been shot, 22. 700 00:35:22,162 --> 00:35:23,372 See what you can do for him. 701 00:35:23,413 --> 00:35:25,040 I'm gonna check out the back. 702 00:35:31,964 --> 00:35:34,173 Relax, relax. Calm down, ladies. 703 00:35:34,174 --> 00:35:35,383 You have nothing to fear from me. 704 00:35:35,384 --> 00:35:36,385 I'm a government agent. 705 00:35:38,262 --> 00:35:41,181 I advise you to keep this door shut and locked. 706 00:35:44,685 --> 00:35:47,603 Whoever it was got away. Is this Seigle? Yes. 707 00:35:47,604 --> 00:35:48,814 How is he? 708 00:35:48,856 --> 00:35:50,399 I think he's dying. I'll call an ambulance. 709 00:35:50,440 --> 00:35:52,151 Mr. Seigle, did you see who did it? 710 00:35:52,192 --> 00:35:54,361 It was a man. 711 00:35:54,403 --> 00:35:57,072 It was a man who... 712 00:35:58,699 --> 00:36:00,284 Too late. 713 00:36:00,325 --> 00:36:01,535 Better call the morgue. 714 00:36:01,577 --> 00:36:02,953 Just a second. 715 00:36:02,995 --> 00:36:04,621 Ambulance. 716 00:36:04,663 --> 00:36:07,499 It was a big man, a tall man. 717 00:36:07,541 --> 00:36:10,126 I'd say, uh, 42 long. 718 00:36:10,127 --> 00:36:11,627 Did you notice anything else about him? 719 00:36:11,628 --> 00:36:15,965 He had a patch over one eye. 720 00:36:15,966 --> 00:36:18,050 Morgue. 721 00:36:18,051 --> 00:36:19,218 What's your hurry? 722 00:36:19,219 --> 00:36:20,511 Ambulance. 723 00:36:20,512 --> 00:36:23,389 He also had one leg and one arm. 724 00:36:23,390 --> 00:36:24,557 One leg and one arm? 725 00:36:24,558 --> 00:36:26,267 Why didn't you tell me that before? 726 00:36:26,268 --> 00:36:28,353 You didn't ask me if he was hard to fit. 727 00:36:29,396 --> 00:36:30,814 Morgue. 728 00:36:30,856 --> 00:36:32,608 Just a few minutes. 729 00:36:32,649 --> 00:36:35,360 Ambulance. 730 00:36:35,402 --> 00:36:36,361 When you called me, 731 00:36:36,403 --> 00:36:37,988 you told me you had information 732 00:36:38,030 --> 00:36:39,155 about the Nude Bomber. 733 00:36:39,156 --> 00:36:40,657 I think... 734 00:36:41,783 --> 00:36:43,410 Who should I call? 735 00:36:44,411 --> 00:36:45,746 Morgue? 736 00:36:47,414 --> 00:36:48,540 Ambulance. 737 00:36:59,009 --> 00:37:01,969 Get me a fair deal, Andy, with Ernest Ainsley. 738 00:37:01,970 --> 00:37:05,014 Oh, Mr. Seigle, you've got to try to remember! 739 00:37:05,015 --> 00:37:07,183 Now, you said there was this model that worked for you 740 00:37:07,184 --> 00:37:09,602 that wore a dress with the same paisley pattern 741 00:37:09,603 --> 00:37:11,396 as the man in the photograph. 742 00:37:11,438 --> 00:37:13,357 Ah, something was happening. 743 00:37:13,398 --> 00:37:14,691 Uh, what is this? 744 00:37:14,733 --> 00:37:16,735 The fuckin' Indianapolis 500? 745 00:37:16,777 --> 00:37:18,737 Ugh. 746 00:37:18,779 --> 00:37:20,155 - Hey. - Mr. Seigle! 747 00:37:20,197 --> 00:37:22,407 Mr. Seigle, say something! 748 00:37:22,449 --> 00:37:25,911 Vhiplash!Oy! 749 00:37:27,412 --> 00:37:29,414 Watch where you're goin', fella. 750 00:37:32,042 --> 00:37:33,627 Oh, Doctor. 751 00:37:33,669 --> 00:37:34,961 How is he? Will he be all right? 752 00:37:34,962 --> 00:37:37,004 I think so. His vital signs are encouraging, 753 00:37:37,005 --> 00:37:38,047 but he's very weak. 754 00:37:38,048 --> 00:37:39,465 We have to ask him some questions. 755 00:37:39,466 --> 00:37:40,549 He can't talk. 756 00:37:40,550 --> 00:37:41,717 Can he type? 757 00:37:41,718 --> 00:37:43,135 I'm sorry. You can't go in there. 758 00:37:43,136 --> 00:37:45,805 Doctor, it is absolutely vital that we speak to him. 759 00:37:45,806 --> 00:37:47,515 This is an international emergency. 760 00:37:47,516 --> 00:37:49,141 That man in there has information 761 00:37:49,142 --> 00:37:51,811 that could determine the fate of the entire world. 762 00:37:51,812 --> 00:37:52,895 Well... 763 00:37:52,896 --> 00:37:54,648 22, do you mind? Let me handle this. 764 00:37:54,690 --> 00:37:56,066 I've dealt with doctors before. 765 00:37:56,108 --> 00:37:59,235 Now, look, Doctor, we want in. 766 00:37:59,236 --> 00:38:00,612 Please? Okay. 767 00:38:00,654 --> 00:38:01,989 See? 768 00:38:06,326 --> 00:38:07,911 Mr. Seigle... Huh? 769 00:38:07,953 --> 00:38:10,122 We desperately need to know the name of the model 770 00:38:10,163 --> 00:38:11,415 who wore the dress. 771 00:38:11,456 --> 00:38:14,376 Can you help us, Mr. Seigle? 772 00:38:18,380 --> 00:38:19,714 What did he say? 773 00:38:19,715 --> 00:38:22,509 He asked me to take my hand out of his groin. 774 00:38:29,141 --> 00:38:30,349 What did he say? 775 00:38:30,350 --> 00:38:32,518 He wants you to put your hand in his groin. 776 00:38:32,519 --> 00:38:35,522 Mr. Seigle, please, can you help us? 777 00:38:35,564 --> 00:38:37,399 I... 778 00:38:41,194 --> 00:38:42,362 He's too weak to talk. 779 00:38:42,404 --> 00:38:45,365 He's humming the information to us. 780 00:38:53,665 --> 00:38:54,833 That's Hello, Dolly. 781 00:38:54,875 --> 00:38:56,501 The model's name must be Dolly. 782 00:38:56,543 --> 00:38:58,919 Mr. Seigle, Dolly, Dolly. 783 00:38:58,920 --> 00:39:02,799 This Dolly... Where can we find this Dolly? 784 00:39:09,389 --> 00:39:11,391 Darn, I know that tune. 785 00:39:13,769 --> 00:39:15,144 I know it. I know that tune. 786 00:39:15,145 --> 00:39:16,355 Now, don't tell me. I know it. 787 00:39:16,396 --> 00:39:17,356 California, Here I Come. 788 00:39:17,397 --> 00:39:18,565 I told you I knew it. 789 00:39:18,607 --> 00:39:20,442 She's somewhere in California. 790 00:39:20,484 --> 00:39:22,944 Where in California, Mr. Seigle? 791 00:39:24,404 --> 00:39:26,573 In Hollywood. 792 00:39:26,615 --> 00:39:29,242 Los Angeles. 793 00:39:30,410 --> 00:39:32,871 Mr. Seigle, you said you knew the name of the man 794 00:39:32,913 --> 00:39:34,790 who designed the paisley dress... 795 00:39:45,842 --> 00:39:47,344 "I wanna be... 796 00:39:47,386 --> 00:39:49,970 "in that number, 797 00:39:49,971 --> 00:39:53,015 when the saints go marchin' in. 798 00:39:53,016 --> 00:39:54,934 DOCTOR, SMART, AGENT 22: "Oh, when the saints 799 00:39:54,935 --> 00:39:56,353 go marchin' in... 800 00:39:56,395 --> 00:39:58,063 Oh, when the saints go 801 00:39:58,105 --> 00:39:59,356 marchin' in... "Go marchin' in..." 802 00:39:59,398 --> 00:40:01,733 Well, I want to be..." 803 00:40:03,360 --> 00:40:04,903 Mr. Seigle? 804 00:40:04,945 --> 00:40:06,362 Mr. Seigle! 805 00:40:06,363 --> 00:40:08,365 I'm sorry, but you're going to have to leave. 806 00:40:11,868 --> 00:40:13,369 Doctor, you've got to give us a little more time. 807 00:40:13,370 --> 00:40:15,371 I must ask him one more question. 808 00:40:15,372 --> 00:40:16,748 We've got to find out what he meant by 809 00:40:16,790 --> 00:40:18,166 When the Saints Go Marching In. 810 00:40:18,208 --> 00:40:21,586 It's too late. He's asleep. 811 00:40:21,628 --> 00:40:22,920 Well, at least we have some information 812 00:40:22,921 --> 00:40:24,380 to feed into the computer. 813 00:40:24,381 --> 00:40:25,381 We know about Dolly 814 00:40:25,382 --> 00:40:26,966 and we know about California. 815 00:40:26,967 --> 00:40:29,135 Yes. And we also know that somehow 816 00:40:29,136 --> 00:40:32,763 KAOS has advanced information on every action we take. 817 00:40:32,764 --> 00:40:34,765 Well, no matter how clever they may be, 818 00:40:34,766 --> 00:40:38,353 no one, not even KAOS, can anticipate my every move. 819 00:40:40,897 --> 00:40:42,607 Nothing on When The Saints Go Marching In, 820 00:40:42,649 --> 00:40:43,692 but as for Dolly... 821 00:40:43,733 --> 00:40:45,360 Do you have a make on her? 822 00:40:45,402 --> 00:40:47,362 Subject's full name is Dolly Francine Winston. 823 00:40:47,404 --> 00:40:51,366 Address--2211 Beach Avenue Santa Monica, CA 90402 824 00:40:51,408 --> 00:40:52,951 That's fantastic! 825 00:40:52,993 --> 00:40:54,369 What does she do? 826 00:40:54,411 --> 00:40:55,745 Interesting background. 827 00:40:55,787 --> 00:40:57,664 She traveled with Isaac Stern as his accompanist 828 00:40:57,706 --> 00:40:59,374 on 20 concerts worldwide. 829 00:40:59,416 --> 00:41:01,042 Prior to that, she was a curator 830 00:41:01,084 --> 00:41:02,878 specializing in Pre-Columbian restoration 831 00:41:02,919 --> 00:41:04,503 at the Pyramids of Teotihuacan. 832 00:41:04,504 --> 00:41:06,172 And she voyaged with the Cousteau expedition 833 00:41:06,173 --> 00:41:08,382 as a consultant on bathyspheric pressure studies. 834 00:41:08,383 --> 00:41:09,758 Hmm. What is she doing now? 835 00:41:09,759 --> 00:41:12,261 She's a tour guide at Universal Studios. 836 00:41:12,262 --> 00:41:14,388 Well, she certainly has the background for it. 837 00:41:14,389 --> 00:41:17,309 Well, thank you very much. You've been very helpful. 838 00:41:18,393 --> 00:41:20,395 Oh, just one more question, Doctor. 839 00:41:20,437 --> 00:41:21,855 Yes? 840 00:41:21,897 --> 00:41:24,357 Are you sure this is the right Dolly Winston? 841 00:41:24,399 --> 00:41:25,358 Positive. 842 00:41:25,400 --> 00:41:26,359 Why do you ask? 843 00:41:26,401 --> 00:41:27,777 Well, I once knew a Dolly Winston, 844 00:41:27,819 --> 00:41:29,362 traveled with the Benny Goodman band. 845 00:41:29,404 --> 00:41:30,489 She was a singer? No. 846 00:41:30,530 --> 00:41:32,407 She just traveled with the band. 847 00:41:50,175 --> 00:41:51,383 What happened here? 848 00:41:51,384 --> 00:41:52,719 Ask the landlady. 849 00:41:58,642 --> 00:42:00,352 We're government agents. What happened? 850 00:42:00,393 --> 00:42:01,811 I didn't see that. 851 00:42:03,396 --> 00:42:06,107 That doesn't look anything like you. 852 00:42:06,149 --> 00:42:07,609 It's my thumb print. 853 00:42:11,571 --> 00:42:13,031 Okay. 854 00:42:13,073 --> 00:42:14,366 Was that Dolly? 855 00:42:14,407 --> 00:42:15,825 That was Dolly. Dolly Winston? 856 00:42:15,867 --> 00:42:16,993 Mm-hmm. What happened? 857 00:42:17,035 --> 00:42:19,371 A man--a man with a patch over his eye. 858 00:42:19,412 --> 00:42:20,789 And one arm? And a limp. 859 00:42:20,830 --> 00:42:23,375 Of course! They knew we were coming again, but how? 860 00:42:23,416 --> 00:42:25,835 He ripped the room apart. He destroyed everything. 861 00:42:25,877 --> 00:42:26,836 May we see the room? 862 00:42:26,878 --> 00:42:28,212 It's $300 a month. 863 00:42:28,213 --> 00:42:29,380 Of course, you realize it's a mess right now, 864 00:42:29,381 --> 00:42:30,422 but once we get it cleaned up, 865 00:42:30,423 --> 00:42:31,966 I may have to charge my cleaning fee 866 00:42:31,967 --> 00:42:33,217 a little higher than usual. 867 00:42:33,218 --> 00:42:34,593 But as a rule, we're very clean, 868 00:42:34,594 --> 00:42:37,514 and the apartment is such a mess, we... 869 00:42:37,556 --> 00:42:39,390 And the bathroom is just down the hall. 870 00:42:39,391 --> 00:42:40,391 You are so lucky. 871 00:42:40,392 --> 00:42:42,351 The plum paisley dress isn't here. 872 00:42:42,352 --> 00:42:44,354 The plum paisley. That was her favorite. 873 00:42:44,396 --> 00:42:45,605 But she never kept it here. 874 00:42:45,647 --> 00:42:47,357 She kept it in her locker at the studio 875 00:42:47,399 --> 00:42:49,484 for when she went out on dates right from work. 876 00:43:12,257 --> 00:43:14,425 We got here as soon as we could, 13. 877 00:43:14,426 --> 00:43:15,552 Who're you working with? 878 00:43:15,594 --> 00:43:18,388 Agent 22 is my backup right over here. 879 00:43:21,433 --> 00:43:22,766 Hi, 13. 880 00:43:22,767 --> 00:43:24,059 Oh, hi, 22. 881 00:43:24,060 --> 00:43:25,478 Where's the locker room? 882 00:43:25,520 --> 00:43:26,688 Oh, it's over there. 883 00:43:26,730 --> 00:43:28,982 Women only. I better go get the dress. 884 00:43:30,358 --> 00:43:32,360 I didn't know 22 was your backup. 885 00:43:32,402 --> 00:43:34,112 She's really something, isn't she? 886 00:43:34,154 --> 00:43:35,363 Yes, she's very nice. 887 00:43:35,405 --> 00:43:38,325 I knew her when she was married to Agent 78. 888 00:43:38,366 --> 00:43:41,703 22 was married to the late, great 78?! 889 00:43:41,745 --> 00:43:43,371 Wasn't he a little old for her? 890 00:43:43,413 --> 00:43:48,375 Well, let's see, 22 was 21 when she married 78 in 72. 891 00:43:48,376 --> 00:43:53,005 78 was 46. That means 78 was 22, 32, 42-- 892 00:43:53,006 --> 00:43:54,798 25 years older than 22. 893 00:43:54,799 --> 00:43:58,552 22 joined PITS when 78 died in 75. 894 00:43:58,553 --> 00:44:00,596 Tell me, 13, how was 78 killed? 895 00:44:00,597 --> 00:44:02,681 Investigating the Numbers racket. 896 00:44:02,682 --> 00:44:04,476 Max, help! 897 00:44:17,113 --> 00:44:18,281 22, are you all right? 898 00:44:18,323 --> 00:44:19,866 He clubbed me. 899 00:44:19,908 --> 00:44:23,703 A man...he grabbed the dress and...and went out the door. 900 00:44:30,293 --> 00:44:31,378 That way, 22! 901 00:45:08,581 --> 00:45:10,875 Now, there are rules to movie fighting! 902 00:45:10,917 --> 00:45:14,211 The villain always gets in the first punch. 903 00:45:14,212 --> 00:45:15,921 I counter with a left, 904 00:45:15,922 --> 00:45:17,381 I get him in the stomach, toss him in the window... 905 00:45:17,382 --> 00:45:19,551 That's why movie fights look realer. 906 00:45:23,471 --> 00:45:25,389 Now we have a little gun play. 907 00:45:25,390 --> 00:45:28,309 After a fist fight, there has to be a movie shootout. 908 00:45:45,618 --> 00:45:47,662 They're using real bullets! 909 00:46:30,330 --> 00:46:33,082 You have blundered into a Cylon Battle Zone. 910 00:46:33,124 --> 00:46:35,376 You are now our prisoners. 911 00:46:35,418 --> 00:46:37,544 Do not attempt to escape. 912 00:46:37,545 --> 00:46:38,879 Move forward immediately 913 00:46:38,880 --> 00:46:40,840 or we will blast you. 914 00:46:44,385 --> 00:46:46,970 All stations stand by... 915 00:46:46,971 --> 00:46:49,181 Power beams on. 916 00:46:49,182 --> 00:46:50,725 Stand by. 917 00:47:00,902 --> 00:47:03,947 Activate primary thrusters. 918 00:47:03,988 --> 00:47:06,699 Activate... 919 00:47:06,741 --> 00:47:09,869 Ignition sequence. 920 00:47:09,911 --> 00:47:13,790 All systems ready... stand by... 921 00:47:17,460 --> 00:47:19,211 Ladies and gentlemen, 922 00:47:19,212 --> 00:47:22,256 we're about to see a close-up of one of the most famous 923 00:47:22,257 --> 00:47:24,049 structures in motion picture history-- 924 00:47:24,050 --> 00:47:28,387 a house used in the Alfred Hitchcock thriller Psycho. 925 00:47:28,388 --> 00:47:30,348 You remember the thriller... 926 00:47:33,518 --> 00:47:36,729 Stay all together and do not stray off... 927 00:48:01,671 --> 00:48:02,838 We've gotta take this tram. 928 00:48:02,839 --> 00:48:04,006 There are people on it. 929 00:48:04,007 --> 00:48:05,132 Tell 'em it's part of the tour. 930 00:48:05,133 --> 00:48:06,216 They could get killed. So, what? 931 00:48:06,217 --> 00:48:07,594 We're not charging 'em for it. 932 00:49:18,665 --> 00:49:20,500 This tram is overloaded. 933 00:49:20,541 --> 00:49:22,126 Tell 'em they can walk on water. 934 00:49:22,168 --> 00:49:23,711 It's part of the tour. 935 00:49:25,380 --> 00:49:27,506 All right, now, you're all Israelites. 936 00:49:27,507 --> 00:49:28,840 You're going to go into the water 937 00:49:28,841 --> 00:49:31,259 and experience what Moses did. 938 00:49:31,260 --> 00:49:33,554 Everybody up! One, two, three! 939 00:50:13,094 --> 00:50:14,637 Max, duck! 940 00:50:19,392 --> 00:50:22,520 Ugh! 941 00:50:46,502 --> 00:50:49,796 Your damn vanity could have led Smart right to us. 942 00:50:49,797 --> 00:50:52,674 Fairly empty accusation considering 943 00:50:52,675 --> 00:50:55,385 it was you, my dear Nino, who gave the whole damn dress 944 00:50:55,386 --> 00:50:56,720 to your lady friend. 945 00:50:56,721 --> 00:50:59,431 Smart has seen me. He should be eliminated. 946 00:50:59,432 --> 00:51:02,225 Yes, I'm afraid we'll have to kill him... 947 00:51:02,226 --> 00:51:05,271 if he gets too close. 948 00:51:07,356 --> 00:51:08,857 We're getting close, 86. 949 00:51:08,858 --> 00:51:09,858 Name. 950 00:51:09,859 --> 00:51:11,151 Nino Salvatori Sebastiani. 951 00:51:11,152 --> 00:51:13,195 Subject was victim of violent laboratory explosion 952 00:51:13,196 --> 00:51:15,322 which occurred the afternoon of November 24th. 953 00:51:15,323 --> 00:51:18,200 Wasn't that on Thanksgiving Day? 954 00:51:18,201 --> 00:51:19,409 That's not important, Larabee. 955 00:51:19,410 --> 00:51:21,620 Subject sustained the loss of one arm, 956 00:51:21,621 --> 00:51:23,664 one leg, one eye, and one turkey. 957 00:51:23,706 --> 00:51:25,458 Told you. 958 00:51:25,500 --> 00:51:27,877 I think what Larabee is really trying to say 959 00:51:27,919 --> 00:51:30,213 is that the explosion in the laboratory 960 00:51:30,254 --> 00:51:33,216 took place while Nino was working on the Nude Bomb. 961 00:51:33,257 --> 00:51:35,384 And Nino Salvatori Sebastiani 962 00:51:35,426 --> 00:51:36,844 could be the Nude Bomber himself. 963 00:51:36,886 --> 00:51:39,722 Question is, where do we find Nino Salvatori Sebastiani 964 00:51:39,764 --> 00:51:42,558 within the next...36 hours? 965 00:51:42,600 --> 00:51:44,185 Uh, this may help. He was recently divorced 966 00:51:44,227 --> 00:51:45,812 from Edith Von Secondberg. 967 00:51:45,853 --> 00:51:47,813 She's a reputable fashion designer 968 00:51:47,814 --> 00:51:50,023 currently vacationing in Innsbruck, Austria. 969 00:51:50,024 --> 00:51:51,191 Well, that's good enough for me. 970 00:51:51,192 --> 00:51:52,193 Okay, I'm off! 971 00:52:16,050 --> 00:52:17,927 Agent 34? 972 00:52:17,969 --> 00:52:20,138 86, welcome to Innsbruck. 973 00:52:23,224 --> 00:52:24,308 Uh, thank you. 974 00:52:24,350 --> 00:52:25,393 Shall we go? 975 00:52:44,203 --> 00:52:46,371 Fill me in on Edith Von Secondberg. 976 00:52:46,372 --> 00:52:48,166 She's a famous fashion designer. 977 00:52:48,207 --> 00:52:49,667 Cherishes her seclusion. 978 00:52:49,709 --> 00:52:52,461 However, she does like her men. 979 00:52:52,503 --> 00:52:55,256 A bit of charm and you may get what you want. 980 00:52:55,298 --> 00:52:56,883 Bit of charm, eh? 981 00:52:56,924 --> 00:52:59,886 Well, I've used that weapon many times before. 982 00:52:59,927 --> 00:53:02,054 If that's what it takes to get the information, 983 00:53:02,096 --> 00:53:03,264 I may let her have her way. 984 00:53:03,306 --> 00:53:05,892 And if necessary... 985 00:53:05,933 --> 00:53:07,143 I'll go the limit. 986 00:53:10,688 --> 00:53:12,022 Uh-oh! 987 00:53:12,023 --> 00:53:13,149 Just our luck! 988 00:53:13,191 --> 00:53:15,650 We gotta run into a poisonous Achtung. 989 00:53:15,651 --> 00:53:17,652 That means "attention." 990 00:53:17,653 --> 00:53:20,238 Uh, there has been an avalanche. 991 00:53:20,239 --> 00:53:21,656 Well, what do we do now? 992 00:53:21,657 --> 00:53:23,283 Oh, don't worry. 993 00:53:23,284 --> 00:53:26,162 I'll get us out in a second. 994 00:53:26,204 --> 00:53:29,373 Meanwhile, why don't you slip in your ski boots? 995 00:53:29,415 --> 00:53:32,835 Carruthers has adapted them with your usual equipment. 996 00:53:50,686 --> 00:53:52,437 Now, the road is blocked. 997 00:53:52,438 --> 00:53:55,066 We have to do the rest of the way on skis. 998 00:53:59,195 --> 00:54:00,862 You know how to ski, don't you? 999 00:54:00,863 --> 00:54:03,199 I'm gonna try and forget you said that. 1000 00:54:11,415 --> 00:54:13,542 Slip into those bindings. 1001 00:54:13,584 --> 00:54:15,753 If you don't lock them in place correctly, 1002 00:54:15,795 --> 00:54:18,256 they can be very difficult to get off. 1003 00:54:18,297 --> 00:54:19,882 Almost impossible. 1004 00:54:19,924 --> 00:54:21,217 They freeze shut. 1005 00:54:23,970 --> 00:54:25,054 All set? 1006 00:54:25,096 --> 00:54:26,722 I'll be right behind you. 1007 00:54:26,764 --> 00:54:28,224 You're the boss, 86. 1008 00:54:55,126 --> 00:54:57,086 What took ya so long? 1009 00:54:57,128 --> 00:54:58,963 Oh, boy, you are fast. 1010 00:54:59,005 --> 00:55:01,215 I couldn't even see you pass me. 1011 00:55:01,257 --> 00:55:03,175 Okay, 34, you better get out of sight. 1012 00:55:03,217 --> 00:55:05,177 Let me help you with your skis. 1013 00:55:05,219 --> 00:55:07,430 If it'll make you feel better. 1014 00:55:07,471 --> 00:55:09,181 The bindings are stuck. 1015 00:55:09,223 --> 00:55:11,017 They're frozen. Got a cigarette lighter? 1016 00:55:11,058 --> 00:55:12,601 34...listen. 1017 00:55:12,643 --> 00:55:14,185 Someone's coming to the door. 1018 00:55:14,186 --> 00:55:15,979 Get out of sight. 1019 00:55:15,980 --> 00:55:17,982 Good luck, 86. 1020 00:55:22,236 --> 00:55:24,779 Shh. You mustn't knock. 1021 00:55:24,780 --> 00:55:26,197 No noise whatsoever... 1022 00:55:26,198 --> 00:55:28,909 or that will come down. 1023 00:55:39,670 --> 00:55:40,963 Won't you come in? 1024 00:55:41,005 --> 00:55:43,007 We can talk inside. 1025 00:55:50,598 --> 00:55:54,185 Wouldn't you prefer to leave your skis... outside? 1026 00:55:54,226 --> 00:55:57,146 In this neighborhood? Are you kidding? 1027 00:56:00,983 --> 00:56:02,108 You're quite witty. 1028 00:56:02,109 --> 00:56:04,069 And charming. 1029 00:56:04,070 --> 00:56:06,237 Who are you? 1030 00:56:06,238 --> 00:56:08,323 My name is Maxwell Smart. 1031 00:56:08,324 --> 00:56:12,118 I'm an insurance salesman from Mutual of Austria... 1032 00:56:12,119 --> 00:56:13,745 and I have come here 1033 00:56:13,746 --> 00:56:17,166 to sell you avalanche insurance. 1034 00:56:17,208 --> 00:56:18,209 Really? 1035 00:56:18,250 --> 00:56:19,835 I'm most interested. 1036 00:56:19,877 --> 00:56:21,336 Well, I'm preparing some hot buttered rum. 1037 00:56:21,337 --> 00:56:22,671 Would you like to join me? 1038 00:56:22,713 --> 00:56:24,548 Uh, no, thank you. 1039 00:56:26,217 --> 00:56:27,718 If you're chilled, Mr. Smart, 1040 00:56:27,760 --> 00:56:29,303 why don't you stand by the fire? 1041 00:56:29,345 --> 00:56:31,180 Oh. Thank you. 1042 00:56:37,186 --> 00:56:39,479 There's something I think you should know, Maxwell. 1043 00:56:39,480 --> 00:56:41,189 And what is that? 1044 00:56:41,190 --> 00:56:43,692 Your skis are on fire. 1045 00:56:48,197 --> 00:56:49,739 Well, in that case, 1046 00:56:49,740 --> 00:56:51,157 why don't I just take 'em off 1047 00:56:51,158 --> 00:56:53,326 and, uh, uh... 1048 00:56:53,327 --> 00:56:54,744 Let's see. 1049 00:56:54,745 --> 00:56:57,665 I'll just... 1050 00:56:57,706 --> 00:56:59,792 just put them there until I'm ready to leave. 1051 00:56:59,834 --> 00:57:01,585 You are amusing. 1052 00:57:01,627 --> 00:57:05,380 I've tried for years to get avalanche insurance. 1053 00:57:05,381 --> 00:57:08,426 There is no such thing. 1054 00:57:08,467 --> 00:57:11,178 What is it you really want? 1055 00:57:11,220 --> 00:57:13,389 That's very perceptive of you, my dear-- 1056 00:57:17,143 --> 00:57:18,352 The truth of the matter is 1057 00:57:18,394 --> 00:57:21,938 that I'm not really an insurance man. 1058 00:57:21,939 --> 00:57:23,606 I'm a secret agent, 1059 00:57:23,607 --> 00:57:26,693 and I am here on a very important mission, Edith. 1060 00:57:26,694 --> 00:57:28,111 May I call you Edith? 1061 00:57:28,112 --> 00:57:29,612 I'd like that... 1062 00:57:29,613 --> 00:57:31,656 particularly since that's my name. 1063 00:57:31,657 --> 00:57:33,241 You'll find I answer a lot faster to it 1064 00:57:33,242 --> 00:57:35,326 than I would if you called me Marian. 1065 00:57:35,327 --> 00:57:37,663 I'm going to level with you, Marian. 1066 00:57:37,705 --> 00:57:39,165 May I call you Marian? 1067 00:57:39,206 --> 00:57:40,166 Edith. 1068 00:57:40,207 --> 00:57:41,917 I'm looking for your husband. 1069 00:57:44,795 --> 00:57:46,297 Do you know where I can find him? 1070 00:57:46,338 --> 00:57:48,174 I don't know. 1071 00:57:48,215 --> 00:57:50,134 I haven't seen him in years. 1072 00:57:54,388 --> 00:57:55,973 Were you married to him 1073 00:57:56,015 --> 00:57:57,183 when he had his accident? 1074 00:57:57,224 --> 00:57:59,143 We were married but... 1075 00:57:59,185 --> 00:58:00,186 Well, we weren't living together. 1076 00:58:00,227 --> 00:58:01,519 Things weren't working out. 1077 00:58:01,520 --> 00:58:05,023 Nino became almost schizoid at times. 1078 00:58:05,024 --> 00:58:06,274 Schizoid? 1079 00:58:06,275 --> 00:58:07,984 Yes. 1080 00:58:07,985 --> 00:58:10,446 Half scientist, half fashion designer. 1081 00:58:10,488 --> 00:58:12,906 He developed an insatiable desire 1082 00:58:12,907 --> 00:58:16,034 to know everything about my work in design. 1083 00:58:16,035 --> 00:58:19,330 And then came Norman. 1084 00:58:19,371 --> 00:58:20,456 Norman? 1085 00:58:20,498 --> 00:58:22,166 Tsk. Oh! 1086 00:58:22,208 --> 00:58:25,211 I took an out-of-work scientist and made him a partner. 1087 00:58:25,252 --> 00:58:27,462 And what did it get me? 1088 00:58:27,463 --> 00:58:29,464 Permathin and Norman. 1089 00:58:29,465 --> 00:58:31,342 Who's Permathin? 1090 00:58:31,383 --> 00:58:33,177 It's a fabric. 1091 00:58:33,219 --> 00:58:35,470 Is that like a plum paisley? 1092 00:58:35,471 --> 00:58:37,264 It could be produced as plum paisley. 1093 00:58:37,306 --> 00:58:39,391 It could be plaid. It could be plain. 1094 00:58:39,433 --> 00:58:41,101 In other words, it could be anything 1095 00:58:41,143 --> 00:58:42,686 that starts with a "P," right? 1096 00:58:42,728 --> 00:58:45,688 Right. If you invested in it, it could make you poor. 1097 00:58:45,689 --> 00:58:48,691 It was prohibitive to produce. 1098 00:58:48,692 --> 00:58:50,568 And who is Norman? 1099 00:58:50,569 --> 00:58:52,862 Norman Saint Sauvage. 1100 00:58:52,863 --> 00:58:54,864 And I never did meet him. 1101 00:58:54,865 --> 00:58:57,408 Norman, uh... 1102 00:58:57,409 --> 00:58:59,744 How do you spell that last name? 1103 00:58:59,745 --> 00:59:04,166 S-A-I-N-T. 1104 00:59:04,208 --> 00:59:05,834 That's Saint. 1105 00:59:05,876 --> 00:59:08,212 It's pronounced "San." 1106 00:59:09,213 --> 00:59:10,923 Of course! 1107 00:59:10,965 --> 00:59:13,217 Well, that's what Seigle was trying to tell us 1108 00:59:13,259 --> 00:59:16,637 when he hummed When The Sans Come Marching In. 1109 00:59:16,679 --> 00:59:19,557 Norman Saint Sauvage. 1110 00:59:21,100 --> 00:59:22,685 Open up, 86! 1111 00:59:26,981 --> 00:59:28,189 It's KAOS! Shh. 1112 00:59:28,190 --> 00:59:29,357 The avalanche. 1113 00:59:29,358 --> 00:59:30,900 Where are they? They're on a snowmobile. 1114 00:59:30,901 --> 00:59:32,193 There's two of them. 1115 00:59:32,194 --> 00:59:34,445 KAOS knows every move I'm making. 1116 00:59:34,446 --> 00:59:36,197 There must be a double agent on our team. 1117 00:59:36,198 --> 00:59:37,448 We've gotta get out of here. 1118 00:59:37,449 --> 00:59:38,449 Is there a backdoor? 1119 00:59:38,450 --> 00:59:39,784 Through the kitchen. 1120 00:59:39,785 --> 00:59:41,202 All right, you two stay here, 1121 00:59:41,203 --> 00:59:43,163 and I'll take care of them outside. 1122 00:59:56,510 --> 00:59:58,470 All right. Nobody move. 1123 00:59:58,512 --> 01:00:00,139 All right, gentlemen, that's it. 1124 01:00:00,180 --> 01:00:02,683 This ridiculous little game is over with. 1125 01:00:02,725 --> 01:00:04,184 I advise you to drop your guns 1126 01:00:04,226 --> 01:00:05,352 and put up your hands. 1127 01:00:05,394 --> 01:00:06,519 Why? 1128 01:00:06,520 --> 01:00:09,397 Because at this very minute, my friend, 1129 01:00:09,398 --> 01:00:11,441 this chalet is being completely surrounded 1130 01:00:11,442 --> 01:00:14,569 by 500 Alpine crack troops. 1131 01:00:14,570 --> 01:00:16,195 I find that hard to believe. 1132 01:00:16,196 --> 01:00:20,074 Would you believe 150 Tyrolean ski troopers? 1133 01:00:20,075 --> 01:00:21,326 No, we wouldn't. 1134 01:00:21,327 --> 01:00:23,621 How about two Saint Bernards in heat? 1135 01:00:26,457 --> 01:00:27,875 Ugh! 1136 01:00:28,876 --> 01:00:30,794 Ugh! 1137 01:00:30,836 --> 01:00:32,171 Whoa! 1138 01:00:35,215 --> 01:00:39,720 Ugh! 1139 01:00:48,646 --> 01:00:52,107 Ugh! Ah! Ugh! 1140 01:00:58,197 --> 01:00:59,198 Ugh. 1141 01:01:05,245 --> 01:01:06,830 Ugh! 1142 01:01:14,421 --> 01:01:15,798 You all right? 1143 01:01:15,839 --> 01:01:17,049 Uh-huh. 1144 01:01:17,091 --> 01:01:18,509 Ugh! 1145 01:01:39,488 --> 01:01:41,197 This is Maxwell Smart. 1146 01:01:41,198 --> 01:01:43,449 I'm sorry I can't speak to you at the moment, 1147 01:01:43,450 --> 01:01:45,201 but if at the sound of the beep 1148 01:01:45,202 --> 01:01:46,202 you'll leave your name, number, 1149 01:01:46,203 --> 01:01:48,539 and the approximate time you called, 1150 01:01:48,580 --> 01:01:50,916 I shall return your call as soon as possible. 1151 01:01:52,209 --> 01:01:54,044 I can't believe this. 1152 01:01:54,086 --> 01:01:55,254 What is it? 1153 01:01:55,295 --> 01:01:57,715 Something's goofy. 1154 01:01:57,756 --> 01:02:00,342 This morning we ran a profile on Saint Sauvage 1155 01:02:00,384 --> 01:02:01,593 and found nothing. 1156 01:02:01,635 --> 01:02:03,971 And now, suddenly, we've got something. 1157 01:02:04,012 --> 01:02:06,181 I find that very difficult to believe. 1158 01:02:06,223 --> 01:02:08,142 Yesterday, nothing on Saint Sauvage. 1159 01:02:08,183 --> 01:02:10,894 Today, the computer has the whole story. 1160 01:02:10,936 --> 01:02:14,856 There's something very strange going on around here. 1161 01:02:14,857 --> 01:02:16,190 What happened, Doc? 1162 01:02:16,191 --> 01:02:18,317 Somebody screwed around with the computer. 1163 01:02:18,318 --> 01:02:20,486 Or there's been an unprecedented malfunction 1164 01:02:20,487 --> 01:02:22,405 which led to an egregious miscalculation of-- 1165 01:02:22,406 --> 01:02:23,489 Forget it. 1166 01:02:23,490 --> 01:02:25,158 I'll check out the circuitry. 1167 01:02:25,159 --> 01:02:28,119 Norman Saint Sauvage. Boulder, Colorado. 1168 01:02:28,120 --> 01:02:30,164 Age 43. Height 6'2". 1169 01:02:30,205 --> 01:02:32,166 Profession-- fashion coordinator. 1170 01:02:32,207 --> 01:02:33,167 That certainly ties in 1171 01:02:33,208 --> 01:02:34,793 with the design and textile business. 1172 01:02:34,835 --> 01:02:39,173 Sauvage lived in New York in 1975 and '76. 1173 01:02:39,214 --> 01:02:40,924 Didn't Edith Von Secondberg 1174 01:02:40,966 --> 01:02:43,302 say that that's where Sebastiani and Sauvage met? 1175 01:02:43,343 --> 01:02:44,553 Yes. 1176 01:02:44,595 --> 01:02:46,180 Looks like Sauvage is our man. 1177 01:02:46,221 --> 01:02:48,098 I don't think we have any options, 86. 1178 01:02:48,140 --> 01:02:50,184 We'll have to fly to Boulder. 1179 01:02:50,225 --> 01:02:51,726 86, don't you think it's advisable 1180 01:02:51,727 --> 01:02:53,186 to take the whole PITS team? 1181 01:02:53,187 --> 01:02:56,063 If it turns out that Sauvage is the Nude Bomber, 1182 01:02:56,064 --> 01:02:59,025 you're gonna need their expertise and skills. 1183 01:02:59,026 --> 01:03:00,819 Good idea, Chief. 1184 01:03:16,210 --> 01:03:17,169 Hi, Max. 1185 01:03:17,211 --> 01:03:18,212 Did you give it the once over? 1186 01:03:18,253 --> 01:03:20,380 Twice. Somebody had good reason 1187 01:03:20,422 --> 01:03:22,174 for getting you on this plane. 1188 01:03:22,216 --> 01:03:24,176 Left you a little going-away present. 1189 01:03:24,218 --> 01:03:26,637 A going-away bomb. 1190 01:03:26,678 --> 01:03:31,016 It's set for 5,000 feet, and bon voyage. 1191 01:03:31,058 --> 01:03:32,267 Well, that clinches it. 1192 01:03:32,309 --> 01:03:34,185 Whoever doesn't show up for this flight 1193 01:03:34,186 --> 01:03:35,478 is the double agent. 1194 01:03:35,479 --> 01:03:36,979 Well, who do you think that is? 1195 01:03:36,980 --> 01:03:38,898 Girls don't understand baseball. 1196 01:03:38,899 --> 01:03:40,608 I'll tell you at checkpoint seven. 1197 01:03:40,609 --> 01:03:42,194 Okay. 1198 01:03:54,039 --> 01:03:55,165 Well, who do you suspect? 1199 01:03:55,207 --> 01:03:58,001 Agent 36. 1200 01:03:58,043 --> 01:04:00,879 How do you figure? It's really quite simple, 13. 1201 01:04:00,921 --> 01:04:03,632 She knew about Seigle, she knew about Dolly Winston, 1202 01:04:03,674 --> 01:04:06,176 and she knew about the Von Secondberg trip. 1203 01:04:06,218 --> 01:04:07,886 I'm sorry to say this, 1204 01:04:07,928 --> 01:04:10,222 but Agent 36 is the double agent. 1205 01:04:11,557 --> 01:04:13,642 Hi. I came early to set up my equipment. 1206 01:04:16,478 --> 01:04:19,772 On the other hand, it could be the Krovneys. 1207 01:04:19,773 --> 01:04:23,609 Those two innocent teenagers are vicious KAOS killers. 1208 01:04:23,610 --> 01:04:25,486 Hello, 36. 1209 01:04:25,487 --> 01:04:29,116 Pam, do you have the file diskette load F-C-R-T-F? 1210 01:04:43,088 --> 01:04:44,673 It could be Carruthers. 1211 01:04:44,715 --> 01:04:47,050 86, it's Carruthers. 1212 01:04:47,092 --> 01:04:48,385 Are you gonna be in there long? 1213 01:04:48,427 --> 01:04:50,387 I'll be right out, Carruthers. 1214 01:04:50,429 --> 01:04:51,597 How about Larabee? 1215 01:04:51,638 --> 01:04:53,932 He knew every move you were about to make, too. 1216 01:04:55,183 --> 01:04:56,184 Max, come on out. 1217 01:04:56,226 --> 01:04:58,228 Give Carruthers a break. It's an emergency. 1218 01:04:58,270 --> 01:05:00,104 Well, 13... 1219 01:05:00,105 --> 01:05:02,773 that takes care of about everybody on board. 1220 01:05:02,774 --> 01:05:04,192 With one exception. 1221 01:05:05,527 --> 01:05:07,028 Yes. 1222 01:05:07,029 --> 01:05:09,196 Agent 22. 1223 01:05:09,197 --> 01:05:10,573 I can't believe it. 1224 01:05:10,574 --> 01:05:12,658 I don't wanna believe it. 1225 01:05:12,659 --> 01:05:13,784 There's nothing else I can do. 1226 01:05:13,785 --> 01:05:15,453 She's the only one left, 13. 1227 01:05:15,454 --> 01:05:16,955 I like her. 1228 01:05:16,997 --> 01:05:18,957 Well, 13... 1229 01:05:18,999 --> 01:05:21,543 there's no room for sentimentality in this business. 1230 01:05:22,794 --> 01:05:25,547 Oh, I'm sorry about that, 13. 1231 01:05:25,589 --> 01:05:27,716 Oh, that's all right. 1232 01:05:39,645 --> 01:05:41,354 22 is not on board. 1233 01:05:41,355 --> 01:05:43,356 Well, I'll tell you why she's not on board. 1234 01:05:43,357 --> 01:05:45,775 It's something I've suspected for a long time. 1235 01:05:45,776 --> 01:05:48,110 What's the factual data, 86? 1236 01:05:48,111 --> 01:05:49,695 22 is... 1237 01:05:49,696 --> 01:05:52,365 Sorry I'm late! always sorry she's late. 1238 01:05:52,366 --> 01:05:54,659 Boy, am I glad to see you, twenty-- 1239 01:05:54,660 --> 01:05:58,121 Oh, there you are. I'm glad to see you, 22. 1240 01:05:58,163 --> 01:05:59,748 Let's take off, Max. 1241 01:05:59,790 --> 01:06:01,333 No, Larabee. 1242 01:06:01,375 --> 01:06:03,919 This flight is canceled. 1243 01:06:10,926 --> 01:06:12,219 Coming! 1244 01:06:15,222 --> 01:06:16,515 Hello? 1245 01:06:16,556 --> 01:06:17,724 Hello, Max. Oh, it's you, 22. 1246 01:06:17,766 --> 01:06:19,142 Good. Anything yet? 1247 01:06:19,184 --> 01:06:20,185 Well, we're working on it. 1248 01:06:20,227 --> 01:06:21,936 Well, did you seal the airports and the Amtrak? 1249 01:06:21,937 --> 01:06:23,145 We worked around that, too. Good. 1250 01:06:23,146 --> 01:06:24,188 Well, any news yet? No. 1251 01:06:24,189 --> 01:06:25,940 I'm waiting word from the President. 1252 01:06:25,941 --> 01:06:26,941 Okay. 1253 01:06:26,942 --> 01:06:28,526 Well, you can call me here, 22. 1254 01:06:28,527 --> 01:06:30,611 From here on in, I'll be working out of the apartment. 1255 01:06:30,612 --> 01:06:33,197 Gotcha. 1256 01:06:33,198 --> 01:06:34,825 Not for long, Max. 1257 01:06:37,494 --> 01:06:39,538 I underestimated you, Max. 1258 01:06:39,579 --> 01:06:41,707 When did you first get suspicious? 1259 01:06:41,748 --> 01:06:44,918 It really wasn't that difficult to figure out. 1260 01:06:44,960 --> 01:06:47,170 You knew about Seigle, 1261 01:06:47,212 --> 01:06:48,505 you knew about Dolly, 1262 01:06:48,547 --> 01:06:51,966 and you knew about the Von Secondberg trip. 1263 01:06:51,967 --> 01:06:55,137 But the real clincher was when you sent me to fly 1264 01:06:55,178 --> 01:06:57,556 the unfriendly skies of KAOS. 1265 01:06:57,597 --> 01:07:00,183 It's been nice working with you, 86. 1266 01:07:01,226 --> 01:07:02,185 Where would you like it? 1267 01:07:02,227 --> 01:07:03,979 Uh, how about Cincinnati? 1268 01:07:04,021 --> 01:07:06,355 Very funny. 1269 01:07:06,356 --> 01:07:07,566 Good-bye, Max! 1270 01:07:15,699 --> 01:07:17,868 Watch out, Larabee, it's not the Chief! 1271 01:09:23,994 --> 01:09:25,202 May I see your license please? 1272 01:09:25,203 --> 01:09:26,746 Now, look, Officer-- Is this your desk? 1273 01:09:26,788 --> 01:09:28,665 Uh, yes, it is my desk. 60 miles an hour 1274 01:09:28,707 --> 01:09:30,625 is pretty fast for a desk, isn't it? It is? 1275 01:09:30,667 --> 01:09:33,170 Yup. Uh, look, Officer, I'm a government agent. 1276 01:09:33,211 --> 01:09:35,630 I'm after a defector. 1277 01:09:35,672 --> 01:09:38,675 Hey, Mac! Where did you get your license? 1278 01:09:39,926 --> 01:09:41,094 Yeah, you! 1279 01:10:12,751 --> 01:10:16,880 Ahh! 1280 01:10:16,963 --> 01:10:20,050 Ahh! Don't let go please! 1281 01:10:20,091 --> 01:10:22,176 I won't if you tell me where I can find 1282 01:10:22,177 --> 01:10:24,178 Sebastiani and Saint Sauvage. 1283 01:10:24,179 --> 01:10:25,555 I don't know! 1284 01:10:25,597 --> 01:10:27,224 And I don't know how much longer 1285 01:10:27,265 --> 01:10:29,059 I can hold onto you. 1286 01:10:30,977 --> 01:10:32,937 Oh, uh, the Pocono Mountains! 1287 01:10:32,938 --> 01:10:34,063 Mount Thimble! 1288 01:10:34,064 --> 01:10:35,397 But don't tell 'em I told you. 1289 01:10:35,398 --> 01:10:36,899 They'll destroy me. 1290 01:10:36,900 --> 01:10:38,901 Don't worry. I won't tell them. 1291 01:10:38,902 --> 01:10:40,195 Can I have your word on that? 1292 01:10:40,237 --> 01:10:41,196 You've got my word. 1293 01:10:41,238 --> 01:10:43,240 Ahh! 1294 01:10:46,117 --> 01:10:47,744 Sorry about that, Chief. 1295 01:10:49,204 --> 01:10:52,290 The President has requested more time from the U.N. 1296 01:10:52,332 --> 01:10:53,959 They are going to give it to him. 1297 01:10:54,000 --> 01:10:55,752 And that's dangerous for us. 1298 01:10:55,794 --> 01:10:58,171 Smart knows too much. 1299 01:10:58,213 --> 01:11:00,173 Why all this stupid waiting? 1300 01:11:00,215 --> 01:11:01,383 Let's drop the bombs! 1301 01:11:01,424 --> 01:11:03,885 That suits your purpose, 1302 01:11:03,927 --> 01:11:05,178 but not mine! 1303 01:11:05,220 --> 01:11:08,139 Get it out of your head once and for all. 1304 01:11:08,181 --> 01:11:11,309 We are not turning the world nude so you can dress them 1305 01:11:11,351 --> 01:11:14,103 in your Norman Saint Sauvage look. 1306 01:11:14,104 --> 01:11:16,898 I'm in this for money, not applause! 1307 01:11:25,949 --> 01:11:27,199 You're jealous of me. 1308 01:11:27,200 --> 01:11:29,576 Jealous? 1309 01:11:29,577 --> 01:11:30,744 Of you? 1310 01:11:30,745 --> 01:11:33,623 And you're beginning to exhaust my patience. 1311 01:11:33,665 --> 01:11:37,502 I am beginning to exhaust your patience? 1312 01:11:37,544 --> 01:11:39,379 Who do you think you are?! 1313 01:11:39,421 --> 01:11:40,755 If it weren't for me, 1314 01:11:40,797 --> 01:11:42,799 you wouldn't be sitting behind that desk. 1315 01:11:42,841 --> 01:11:44,342 You wouldn't exist! 1316 01:11:44,384 --> 01:11:46,511 Oh, but I do exist. 1317 01:11:50,682 --> 01:11:53,560 And as for you, that's no longer true. 1318 01:12:00,191 --> 01:12:02,027 Ahh! 1319 01:12:10,660 --> 01:12:12,369 How long will it take you to have the bombs 1320 01:12:12,370 --> 01:12:13,830 prepared for launching? 1321 01:12:13,872 --> 01:12:15,165 All the bombs, sir? 1322 01:12:15,206 --> 01:12:16,291 Yes, all the bombs. 1323 01:12:16,333 --> 01:12:18,793 Countdown for total launch is 2 hours. 1324 01:12:18,835 --> 01:12:20,128 Good. 1325 01:12:20,170 --> 01:12:23,173 Start your countdown procedures immediately. 1326 01:12:48,531 --> 01:12:50,866 We've landed totally undetected 1327 01:12:50,867 --> 01:12:52,451 thanks to my genius in creating 1328 01:12:52,452 --> 01:12:54,162 the noiseless Shushcopter. 1329 01:13:06,591 --> 01:13:08,426 Look, there it is! 1330 01:13:12,222 --> 01:13:16,101 That's the second biggest zipper I ever saw! 1331 01:13:17,185 --> 01:13:18,269 It's unzipping! 1332 01:13:20,313 --> 01:13:22,022 Don't look, 22! Why? 1333 01:13:22,023 --> 01:13:24,192 No telling what's liable to come out of that thing. 1334 01:13:25,568 --> 01:13:26,860 It's a magenta alert. 1335 01:13:26,861 --> 01:13:29,697 We launch the bombs in 15 minutes. 1336 01:13:30,698 --> 01:13:32,533 15 minutes?! 1337 01:13:32,534 --> 01:13:35,452 Carruthers, radio our position to PITS Central. 1338 01:13:35,453 --> 01:13:37,163 Tell them to send in the Task Force 1339 01:13:37,205 --> 01:13:40,166 and to have them get here faster than possible. 1340 01:13:40,208 --> 01:13:41,418 All right, 22. 1341 01:13:41,459 --> 01:13:43,086 We've got to invade that zipper 1342 01:13:43,128 --> 01:13:45,171 before the mountain's fly closes. 1343 01:13:45,213 --> 01:13:46,631 Come on. 1344 01:14:16,327 --> 01:14:19,330 All right, all right. No need for any rough stuff. 1345 01:14:22,125 --> 01:14:23,626 It's The Chief. How can that be? 1346 01:14:23,668 --> 01:14:25,003 When the pulled him from the manure truck, 1347 01:14:25,044 --> 01:14:26,087 he had two broken legs. 1348 01:14:26,129 --> 01:14:27,255 He's in a Washington hospital 1349 01:14:27,297 --> 01:14:28,339 under heavy guard. 1350 01:14:28,381 --> 01:14:30,383 22, there's something very strange 1351 01:14:30,425 --> 01:14:31,801 going on around here. 1352 01:14:31,843 --> 01:14:33,178 Which way shall we go? 1353 01:14:33,219 --> 01:14:34,596 I don't know, but we can't afford to get lost. 1354 01:14:34,637 --> 01:14:35,972 This place is full of labyrinths, 1355 01:14:36,014 --> 01:14:37,474 and they all look exactly alike. 1356 01:14:37,515 --> 01:14:38,892 You're right. Of course I'm right. 1357 01:14:38,933 --> 01:14:40,185 Why, I once knew an agent 1358 01:14:40,226 --> 01:14:42,102 who went into the Pentagon Building in Washington 1359 01:14:42,103 --> 01:14:43,145 and was lost for three days. 1360 01:14:43,146 --> 01:14:44,188 Three days?! 1361 01:14:44,189 --> 01:14:46,648 I can't believe anybody could get that confused. 1362 01:14:46,649 --> 01:14:48,066 Well, let me see. 1363 01:14:48,067 --> 01:14:49,193 I went in on a Tuesday 1364 01:14:49,194 --> 01:14:50,987 and I came out on a Fri-- 1365 01:15:05,043 --> 01:15:06,669 Max, I don't understand it. 1366 01:15:06,711 --> 01:15:09,463 If the Chief is working with Sauvage, 1367 01:15:09,464 --> 01:15:11,174 then why is he a prisoner? 1368 01:15:11,216 --> 01:15:12,175 I don't know, 22. 1369 01:15:12,217 --> 01:15:13,718 The whole thing is crazy, 1370 01:15:13,760 --> 01:15:15,469 but there must be some explanation. 1371 01:15:15,470 --> 01:15:17,555 Indeed there is! 1372 01:15:18,848 --> 01:15:19,849 Please come in. 1373 01:15:19,891 --> 01:15:21,142 Well, thank you very much, 1374 01:15:21,184 --> 01:15:22,352 but we were just leaving. 1375 01:15:22,393 --> 01:15:24,187 We'll take those guns. 1376 01:15:25,271 --> 01:15:26,563 You wanna stay for a little while? 1377 01:15:26,564 --> 01:15:27,564 I don't care. It's up to you. 1378 01:15:27,565 --> 01:15:28,732 Please come in, Mr. Smart. 1379 01:15:28,733 --> 01:15:31,235 Make yourself comfortable. 1380 01:15:31,236 --> 01:15:33,195 We're in trouble. What'll we do? 1381 01:15:33,196 --> 01:15:34,322 Stall. 1382 01:15:41,162 --> 01:15:42,539 Sit down please. 1383 01:15:46,209 --> 01:15:48,378 Thank you. 1384 01:15:48,419 --> 01:15:50,504 Well, this is certainly a very pleasant 1385 01:15:50,505 --> 01:15:52,549 and unexpected surprise. 1386 01:15:52,590 --> 01:15:54,175 I'm sure there is a good reason 1387 01:15:54,217 --> 01:15:56,469 why you have invaded my mountain. 1388 01:15:56,511 --> 01:15:58,012 Okay. Let's hear it. 1389 01:15:59,222 --> 01:16:01,391 You're indeed an incredible man. 1390 01:16:01,432 --> 01:16:03,810 Here you are completely in my power 1391 01:16:03,851 --> 01:16:06,186 and yet you manage to keep your sense of humor. 1392 01:16:06,187 --> 01:16:07,646 All right, Sauvage. 1393 01:16:07,647 --> 01:16:10,190 Let's cut out all the small talk. 1394 01:16:10,191 --> 01:16:11,733 I'm here to make you a deal. 1395 01:16:11,734 --> 01:16:13,485 Give up this mad scheme, 1396 01:16:13,486 --> 01:16:15,195 turn over the Nude Bombs to me, 1397 01:16:15,196 --> 01:16:16,697 disband KAOS, 1398 01:16:16,698 --> 01:16:18,115 make a public apology, 1399 01:16:18,116 --> 01:16:20,117 and I will see to it personally 1400 01:16:20,118 --> 01:16:21,660 that you are executed immediately 1401 01:16:21,661 --> 01:16:25,039 to avoid a long stay in a dirty, filthy jail cell. 1402 01:16:25,081 --> 01:16:26,666 Well, that's my deal. What do you say? 1403 01:16:35,758 --> 01:16:38,094 Well, what's your answer? I'm waiting. 1404 01:16:38,136 --> 01:16:41,598 You won't have to wait too long, Mr. Smart. 1405 01:16:41,639 --> 01:16:44,892 In five minutes, I will release the Nude Bomb 1406 01:16:44,934 --> 01:16:48,437 and rid the earth of all its unsightly, gauche fabric. 1407 01:16:48,438 --> 01:16:52,190 And then I, being the only source of clothing, 1408 01:16:52,191 --> 01:16:55,027 become master of a shivering, groveling, 1409 01:16:55,028 --> 01:16:56,445 naked mass of humanity, 1410 01:16:56,446 --> 01:16:58,989 thereby gaining absolute control 1411 01:16:58,990 --> 01:17:03,160 of every living man, woman, and child on this earth. 1412 01:17:03,161 --> 01:17:06,164 Well, that's a very pretty speech, Sauvage, 1413 01:17:06,205 --> 01:17:08,958 but it has one great flaw in it! 1414 01:17:09,000 --> 01:17:10,168 What's that? 1415 01:17:10,209 --> 01:17:11,169 Uh, what's that? 1416 01:17:11,210 --> 01:17:12,879 Yes, well, I'm not quite sure, 1417 01:17:12,920 --> 01:17:14,213 but if you would run through it one more time, 1418 01:17:14,255 --> 01:17:15,840 I think I could spot it. 1419 01:17:15,882 --> 01:17:19,802 You're a strange man, Mr. Smart. 1420 01:17:19,844 --> 01:17:21,512 I'm strange?! 1421 01:17:21,554 --> 01:17:22,847 Listen, fella. 1422 01:17:22,889 --> 01:17:25,767 Anyone that runs around with pantyhose over their head 1423 01:17:25,808 --> 01:17:27,769 and tries to make the whole world nude, 1424 01:17:27,810 --> 01:17:29,186 that's strange. 1425 01:17:29,187 --> 01:17:30,437 Let's face it, Sauvage. 1426 01:17:30,438 --> 01:17:32,273 You're not playing with a full deck. 1427 01:17:33,691 --> 01:17:36,193 Your bogus ingenuousness 1428 01:17:36,194 --> 01:17:38,195 is straining my equanimity. 1429 01:17:38,196 --> 01:17:39,738 Could you put that another way? 1430 01:17:39,739 --> 01:17:41,198 You're pissing me off. 1431 01:17:41,199 --> 01:17:44,201 Yes. Well, there's no need to get hostile about it, Norman. 1432 01:17:44,202 --> 01:17:45,536 Uh, may I call you Norman? 1433 01:17:45,578 --> 01:17:46,537 No, you may not. 1434 01:17:46,579 --> 01:17:48,331 No, I may not. Eh, Norm? 1435 01:17:48,373 --> 01:17:50,166 Mm-mm. Normy? 1436 01:17:53,211 --> 01:17:54,587 Uh, yes, well, perhaps you're right. 1437 01:17:54,629 --> 01:17:56,547 Familiarity does breed contempt. 1438 01:17:56,589 --> 01:17:58,508 Well, Mr. Saint Sauvage, sir, 1439 01:17:58,549 --> 01:18:00,218 let's look at a couple of facts. 1440 01:18:00,259 --> 01:18:01,719 Let's. 1441 01:18:01,761 --> 01:18:04,472 Supposing you do get four billion 1442 01:18:04,514 --> 01:18:08,142 shivering, groveling, bare-assed subjects... 1443 01:18:08,184 --> 01:18:09,601 a fashion plate like yourself 1444 01:18:09,602 --> 01:18:11,645 would wanna design clothes for them 1445 01:18:11,646 --> 01:18:14,189 so that it would reflect your own good taste. 1446 01:18:14,190 --> 01:18:15,732 Let's face it, my friend. 1447 01:18:15,733 --> 01:18:17,859 Good help, nowadays, is hard to find. 1448 01:18:17,860 --> 01:18:20,238 I've taken that into consideration. 1449 01:18:24,534 --> 01:18:26,202 Madame Rose? 1450 01:18:27,870 --> 01:18:30,289 There is my answer-- Madame Rose. 1451 01:18:30,331 --> 01:18:32,666 The world's greatest seamstress. 1452 01:18:32,667 --> 01:18:36,045 She's going to make clothes for four billion people? 1453 01:18:36,087 --> 01:18:38,423 Boy, is she in for a lot of overtime. 1454 01:18:38,464 --> 01:18:40,842 Madame Rose, pass through the Clonatorium. 1455 01:18:53,146 --> 01:18:55,230 Instant cloning? 1456 01:18:55,231 --> 01:18:57,274 Yes. When I need them, 1457 01:18:57,275 --> 01:18:59,901 there will be a room full of Roses. 1458 01:18:59,902 --> 01:19:01,945 That's fantastic. 1459 01:19:01,946 --> 01:19:04,197 One goes in, two comes out. 1460 01:19:04,198 --> 01:19:06,199 I gotta get one of those machines. 1461 01:19:06,200 --> 01:19:07,617 I wonder what they go for... 1462 01:19:07,618 --> 01:19:08,995 Declone yourself. 1463 01:19:18,004 --> 01:19:19,172 Thank you, Madame Rose. 1464 01:19:19,213 --> 01:19:22,258 Now it's time for you to witness 1465 01:19:22,300 --> 01:19:24,385 history in the making. 1466 01:19:24,427 --> 01:19:27,180 I'm going to set off the Nude Bomb 1467 01:19:27,221 --> 01:19:30,975 and introduce to the world Norman Saint Sauvage. 1468 01:19:31,017 --> 01:19:33,685 There is no Norman Saint Sauvage. 1469 01:19:33,686 --> 01:19:34,728 What? 1470 01:19:34,729 --> 01:19:37,147 This isn't Norman Saint Savage. 1471 01:19:37,148 --> 01:19:40,193 This is Nino Salvatori Sebastiani. 1472 01:19:46,032 --> 01:19:48,117 Release him. Stand back. 1473 01:19:52,205 --> 01:19:55,082 You're very clever, Mr. Smart. 1474 01:19:55,124 --> 01:19:57,710 And you are very careless. 1475 01:19:57,752 --> 01:20:00,171 You yourself gave me the answer. 1476 01:20:00,213 --> 01:20:03,841 Your vanity led you to demonstrate the cloning machine. 1477 01:20:03,883 --> 01:20:05,551 And then it came to me in a flash. 1478 01:20:05,593 --> 01:20:08,471 The Chief was captured, cloned, 1479 01:20:08,513 --> 01:20:11,641 and returned to PITS as a double KAOS agent. 1480 01:20:11,682 --> 01:20:14,018 After that, it was fairly simple. 1481 01:20:14,060 --> 01:20:16,019 If Nino could clone The Chief, 1482 01:20:16,020 --> 01:20:17,395 then he could clone himself. 1483 01:20:17,396 --> 01:20:20,023 And that's exactly what he did. 1484 01:20:20,024 --> 01:20:22,275 And after cloning himself and creating you, 1485 01:20:22,276 --> 01:20:24,569 Mr. Norman Saint Sauvage, 1486 01:20:24,570 --> 01:20:27,113 that's when the explosion in the laboratory took place, 1487 01:20:27,114 --> 01:20:29,199 leaving the original Sebastiani 1488 01:20:29,200 --> 01:20:32,578 with a squint, a gimp, and a limp. 1489 01:20:34,121 --> 01:20:36,165 Well, Mr. Norman Saint Sauvage, 1490 01:20:36,207 --> 01:20:38,167 I wouldn't be too smug, 1491 01:20:38,209 --> 01:20:40,878 because to use the terms of your own trade, 1492 01:20:40,920 --> 01:20:42,171 "you're nothing but a knock-off." 1493 01:20:42,213 --> 01:20:43,840 A cheap copy. 1494 01:20:43,881 --> 01:20:46,217 Where is the original Sebastiani? 1495 01:20:46,259 --> 01:20:48,177 Dead. 1496 01:20:48,219 --> 01:20:50,054 You killed him! 1497 01:20:50,096 --> 01:20:53,558 I merely discarded an imperfect mold 1498 01:20:53,599 --> 01:20:55,810 and preserved the product-- 1499 01:20:55,893 --> 01:20:59,437 its first and finest masterpiece. 1500 01:20:59,438 --> 01:21:00,981 Well, Mr. Smart, 1501 01:21:00,982 --> 01:21:03,817 evidently, I underestimated you. 1502 01:21:03,818 --> 01:21:06,069 You're not a complete fool after all. 1503 01:21:06,070 --> 01:21:07,654 Almost. Very close. 1504 01:21:07,655 --> 01:21:09,656 But not complete. 1505 01:21:09,657 --> 01:21:13,201 Unfortunately, your luck has run out. 1506 01:21:13,202 --> 01:21:16,163 It's a pity that one so young and pretty 1507 01:21:16,205 --> 01:21:17,164 must die. 1508 01:21:17,206 --> 01:21:18,374 Well, thank you, Sauvage, 1509 01:21:18,416 --> 01:21:19,667 but I'm not afraid to die. 1510 01:21:19,709 --> 01:21:22,169 Max, I think he means me. Oh. 1511 01:21:22,211 --> 01:21:23,421 The girl has a choice. 1512 01:21:23,462 --> 01:21:24,672 She may die with you 1513 01:21:24,714 --> 01:21:26,883 or stay with me and join KAOS. 1514 01:21:26,924 --> 01:21:28,301 Well, what do you think, 22? 1515 01:21:28,342 --> 01:21:29,886 Max, there can only be one answer 1516 01:21:29,927 --> 01:21:31,137 to a question like that. 1517 01:21:31,178 --> 01:21:32,179 There can only be one answer 1518 01:21:32,221 --> 01:21:34,181 to a question like that, Sauvage. 1519 01:21:34,223 --> 01:21:37,351 What is that answer, 22? Max, I'm staying with you. 1520 01:21:37,393 --> 01:21:39,644 That's the answer to a question like that. 1521 01:21:39,645 --> 01:21:41,479 Too bad. 1522 01:21:41,480 --> 01:21:43,815 If you'll excuse me for one minute, 1523 01:21:43,816 --> 01:21:46,610 I'm now going to fire my missiles. 1524 01:21:46,611 --> 01:21:48,945 Initiate all prelaunch programs. 1525 01:21:48,946 --> 01:21:50,196 Prepare phase one. 1526 01:21:50,197 --> 01:21:52,073 All crew ready areas. 1527 01:21:52,074 --> 01:21:53,199 Let's hustle it up, ma'am. 1528 01:21:53,200 --> 01:21:56,162 Code blue. Code blue. Activates... 1529 01:21:56,203 --> 01:21:58,164 Prepare for launch! 1530 01:21:58,205 --> 01:22:00,875 Go through your underground checklists. 1531 01:22:02,501 --> 01:22:04,170 You stay here. 1532 01:22:23,189 --> 01:22:25,190 They're on their way, Mr. Smart. 1533 01:22:25,191 --> 01:22:28,109 In four minutes, these missiles will 1534 01:22:28,110 --> 01:22:30,821 reach their destination and strike the world nude. 1535 01:22:32,907 --> 01:22:35,200 Now, Mr. Smart, 1536 01:22:35,201 --> 01:22:39,872 I have one last delightful launch to perform. 1537 01:22:39,914 --> 01:22:41,207 Yours. 1538 01:22:56,055 --> 01:22:57,056 Ugh! 1539 01:22:58,224 --> 01:22:59,350 Ugh! 1540 01:23:00,643 --> 01:23:01,894 Ugh! 1541 01:23:08,317 --> 01:23:09,944 Ugh! 1542 01:23:11,612 --> 01:23:15,199 Ugh! 1543 01:23:20,913 --> 01:23:23,207 Ugh! 1544 01:23:24,250 --> 01:23:25,584 Ugh! 1545 01:23:26,711 --> 01:23:27,920 Ugh! 1546 01:24:47,750 --> 01:24:49,668 Ugh! 1547 01:26:37,193 --> 01:26:38,444 Ugh! 1548 01:26:55,044 --> 01:26:56,420 Ah! 1549 01:27:13,270 --> 01:27:16,064 Sorry about that... 1550 01:27:16,065 --> 01:27:17,233 Normy. 1551 01:27:40,214 --> 01:27:42,549 Max! 1552 01:27:47,221 --> 01:27:49,306 22, are you all right? 1553 01:27:49,348 --> 01:27:50,557 My legs are numb. 1554 01:27:50,599 --> 01:27:51,934 Well, don't worry, 22. 1555 01:27:51,976 --> 01:27:53,184 I'll have you out of here in no time. 1556 01:27:53,185 --> 01:27:54,435 Put your arms around my neck. 1557 01:27:54,436 --> 01:27:56,062 Atta girl. 1558 01:27:56,063 --> 01:27:58,440 Jesus. 1559 01:28:04,113 --> 01:28:05,489 Oh... 1560 01:28:19,420 --> 01:28:20,629 Oh! 1561 01:28:54,038 --> 01:28:55,581 What are you doing, Max? 1562 01:28:55,622 --> 01:28:57,082 The Fireman's Carry. 1563 01:28:57,124 --> 01:28:58,208 Oh. 1564 01:29:03,547 --> 01:29:05,924 22, where are you? 1565 01:29:05,966 --> 01:29:07,092 I'm over here. 1566 01:29:07,134 --> 01:29:08,677 Oh. 1567 01:29:28,655 --> 01:29:32,200 Max, I'm starting to get some feeling down there! 1568 01:29:32,201 --> 01:29:34,912 We've got no time for that, 22. 1569 01:29:34,953 --> 01:29:36,747 No. I mean my legs! 1570 01:29:38,207 --> 01:29:39,708 If I let you up, will you walk? 1571 01:29:40,751 --> 01:29:43,003 If you let me up, I will dance. 1572 01:29:57,184 --> 01:29:59,185 Chief! Are you all right, Chief? 1573 01:29:59,186 --> 01:30:00,603 I'm fine. What about you two? 1574 01:30:00,604 --> 01:30:02,188 We're okay. How did you get loose? 1575 01:30:02,189 --> 01:30:03,689 Well, my guards deserted the mountain. 1576 01:30:03,690 --> 01:30:04,732 Where's Sauvage? 1577 01:30:04,733 --> 01:30:05,942 He got hung up. 1578 01:30:05,943 --> 01:30:08,362 Max, this mountain is gonna blow up any second! 1579 01:30:08,404 --> 01:30:09,738 Let's go! 1580 01:30:43,105 --> 01:30:45,441 Mission's over, Max. 1581 01:30:50,070 --> 01:30:52,864 Listen, there may be some fallout from that Nude Bomb. 1582 01:30:52,865 --> 01:30:54,073 We better get out of here. 1583 01:30:54,074 --> 01:30:55,741 Don't be ridiculous, Chief. 1584 01:30:55,742 --> 01:30:57,911 There is no fallout from a Nude Bomb. 1585 01:30:57,953 --> 01:31:00,539 Fallout from a Nude... 1586 01:31:12,176 --> 01:31:16,263 ♪ You're always there when I need you ♪ 1587 01:31:16,305 --> 01:31:20,309 ♪ I can count on you all right ♪ 1588 01:31:20,350 --> 01:31:24,770 ♪ If the world would end, I'd just call you ♪ 1589 01:31:24,771 --> 01:31:29,192 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 1590 01:31:29,193 --> 01:31:33,738 ♪ If I wanted the sun, I bet you ♪ 1591 01:31:33,739 --> 01:31:38,242 ♪ Would deliver it to me ♪ 1592 01:31:38,243 --> 01:31:42,206 ♪ You're always there when I need you ♪ 1593 01:31:42,247 --> 01:31:45,709 ♪ And I need you constantly ♪ 1594 01:31:45,751 --> 01:31:51,173 ♪ These are dangerous days we're living in ♪ 1595 01:31:51,215 --> 01:31:55,636 ♪ And many times I feel like giving in ♪ 1596 01:31:55,677 --> 01:31:59,014 ♪ But I never, never do ♪ 1597 01:31:59,056 --> 01:32:03,726 ♪ Instead, I turn to you ♪ 1598 01:32:03,727 --> 01:32:08,814 ♪ You're too smart to be true ♪ 1599 01:32:08,815 --> 01:32:12,818 ♪ You're always there when I need you ♪ 1600 01:32:12,819 --> 01:32:17,365 ♪ Heaven must have sent you here ♪ 1601 01:32:17,366 --> 01:32:20,160 ♪ It's a miracle ♪ 1602 01:32:20,202 --> 01:32:25,582 ♪ Somehow you make disasters disappear ♪ 1603 01:32:25,624 --> 01:32:30,128 ♪ You make every little feeling ♪ 1604 01:32:30,170 --> 01:32:34,800 ♪ There is nothing that you won't try ♪ 1605 01:32:34,841 --> 01:32:38,595 ♪ You're always there when I need you ♪ 1606 01:32:38,637 --> 01:32:42,057 ♪ And I'll need you till I die ♪ 1607 01:32:42,099 --> 01:32:45,643 ♪ Oh, I'm gonna need you, baby ♪ 1608 01:32:45,644 --> 01:32:49,397 ♪ You're always there when I need you ♪ 1609 01:32:49,398 --> 01:32:54,193 ♪ I can count on you all right ♪ 1610 01:32:54,194 --> 01:32:58,531 ♪ If the world would end, I'd just call you ♪ 1611 01:32:58,532 --> 01:33:03,161 ♪ And you'd fix it overnight ♪ 1612 01:33:03,203 --> 01:33:07,165 ♪ If you wanted the sun, I bet you ♪ 1613 01:33:07,207 --> 01:33:11,544 ♪ Would deliver it to me ♪ 1614 01:33:11,545 --> 01:33:15,465 ♪ You're always there when I need you ♪ 1615 01:33:15,507 --> 01:33:18,927 ♪ And I need you constantly ♪ 1616 01:33:18,969 --> 01:33:22,180 ♪ Don't you know I need you, baby ♪ 1617 01:33:22,222 --> 01:33:24,308 ♪ Yes, I do ♪ 1618 01:33:24,349 --> 01:33:26,392 ♪ I'm gonna need you, baby ♪ 1619 01:33:26,393 --> 01:33:28,186 ♪ Gonna need you, baby ♪ 107803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.