All language subtitles for The Necessary Death Of Charlie Countryman.2013.720p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,280 --> 00:02:58,282 Hei, Bill. 2 00:02:59,074 --> 00:03:03,787 Jeg banket p�, men du svarte ikke. Jeg trodde du hadde druknet... 3 00:03:04,455 --> 00:03:09,543 Beklager, jeg har ikke druknet. Jeg bare bader. 4 00:03:10,753 --> 00:03:14,840 - Charlie, n� skjer det. Mor din... - Har de ringt? 5 00:03:25,309 --> 00:03:27,561 Det er Sambuca. 6 00:03:38,363 --> 00:03:40,949 Legg det i lomma. 7 00:03:48,499 --> 00:03:51,710 Vi har byttet til et manuelt apparat. 8 00:03:51,877 --> 00:03:54,505 Da sovner hun stille inn. 9 00:03:55,506 --> 00:04:00,677 - Inn hvor? - Dere gj�r det rette. 10 00:04:17,486 --> 00:04:20,739 - Kan jeg f� en? - Det er for ryggsmerter. 11 00:04:20,906 --> 00:04:26,745 - Da sier vi jeg har ryggsmerter. - To hvis de er s� sterke som mine. 12 00:05:02,489 --> 00:05:04,908 N� skjer det. Er du klar? 13 00:06:02,841 --> 00:06:05,636 S� du stakk av? 14 00:06:10,599 --> 00:06:14,061 Unnskyld. Jeg syns det er s� j�vlig. 15 00:06:14,228 --> 00:06:19,066 Det er min skyld. Jeg var ikke flink til � v�re mor. 16 00:06:19,233 --> 00:06:23,195 Det er ikke sant. Du var alle tiders. 17 00:06:25,406 --> 00:06:30,452 - Var du ikke? - Jeg hang fast i min egen dritt. 18 00:06:32,329 --> 00:06:35,791 Jeg fant Greg og gikk fra faren din. 19 00:06:35,958 --> 00:06:39,920 Fant Bill, gikk fra Greg. Det ble alltid bare surr. 20 00:06:40,087 --> 00:06:44,091 - Du er en kompleks kvinne. Var. - Ikke med vilje. 21 00:06:45,718 --> 00:06:50,055 Jeg hadde ikke tenkt at du skulle l�pe fra d�dsleiet mitt. 22 00:06:51,056 --> 00:06:54,476 Du bare driver gjennom livet. 23 00:06:57,938 --> 00:07:01,316 Det er jeg som er lei meg. 24 00:07:01,483 --> 00:07:05,612 Hva gj�r jeg n�? Jeg har et helt liv igjen. 25 00:07:05,779 --> 00:07:11,035 - Det er jo det jeg ikke f�r til. - Gi meg et konkret r�d, mor. 26 00:07:11,201 --> 00:07:14,288 Si hva jeg skal gj�re. 27 00:07:17,708 --> 00:07:21,336 Jeg har det. Dra til Bucuresti. 28 00:07:22,838 --> 00:07:26,842 - Bucuresti? - Ja. Dra til Bucuresti. 29 00:07:27,009 --> 00:07:30,929 - Hvorfor? - Hvorfor ikke? Det er konkret. 30 00:07:31,096 --> 00:07:35,768 Bare gj�r det, Charlie. Lov meg det. 31 00:07:41,023 --> 00:07:46,320 - Jeg lover. - Bra. Jeg m� dra n�, Charlie. 32 00:07:51,658 --> 00:07:53,869 Vent litt, jeg... 33 00:07:54,036 --> 00:07:59,291 Jeg har grusomme bilder av deg. Jeg vil ha finere minner. 34 00:07:59,458 --> 00:08:02,127 Noe morsomt. 35 00:08:02,294 --> 00:08:06,924 Charlie, din tufs. Kom her. 36 00:08:26,026 --> 00:08:29,071 - Var det bedre? - Herregud. 37 00:09:14,491 --> 00:09:17,995 Charles? Det er greit. �yeblikk. 38 00:09:19,038 --> 00:09:22,791 Vi er ikke sammen lenger. Dra hjem. 39 00:09:22,958 --> 00:09:27,755 � nei, Ted. Herregud! Ted. 40 00:09:27,921 --> 00:09:30,591 Du er ikke morsom. Dra hjem. 41 00:09:32,718 --> 00:09:35,804 - Alt i orden? - Ja, bare gi oss et �yeblikk. 42 00:09:35,971 --> 00:09:40,976 - Hva gj�r du n�, Chuck Norris? - Dra til helvete. Drittsekk. 43 00:09:41,143 --> 00:09:46,732 - Jeg drar til Bucuresti. - Mener du ikke Budapest? 44 00:09:47,775 --> 00:09:52,112 - Mor d�de nettopp d�d, s�... - Er du okay? 45 00:10:00,537 --> 00:10:03,582 Pass p� deg selv, Charles. 46 00:10:32,820 --> 00:10:34,321 Hallo? 47 00:10:52,923 --> 00:10:57,678 - Hva skal du r�re meg for? - Du sovnet p� skulderen min. 48 00:10:57,845 --> 00:11:03,183 Hva er det med ansiktet ditt? �ynene. Du ser d�rlig ut. 49 00:11:08,480 --> 00:11:13,944 - Mor d�de nettopp d�d. - Jeg beklager. 50 00:11:16,321 --> 00:11:21,368 Min kone d�de for mange �r siden. Jeg har aldri elsket en annen siden. 51 00:11:22,327 --> 00:11:26,498 - Det var leit. - Jeg har sex med mange. 52 00:11:26,665 --> 00:11:29,084 Men ikke med kj�rlighet. 53 00:11:29,251 --> 00:11:32,713 - Jeg heter Victor Ibanescu. - Charlie Countryman. 54 00:11:32,880 --> 00:11:35,841 - Rumener. - Amerikaner. 55 00:11:36,800 --> 00:11:41,597 - Hvorfor drar du til Bucuresti? - Jeg vet egentlig ikke. 56 00:11:42,556 --> 00:11:45,142 Du ville ikke til Budapest? 57 00:11:45,309 --> 00:11:50,939 Nei, jeg... Bucuresti, vet du. Det var et innfall. 58 00:11:51,106 --> 00:11:53,901 Se, det forst�r jeg. 59 00:12:00,157 --> 00:12:03,869 �, du vil ikke snakke med meg. Ikke noe problem. 60 00:12:04,036 --> 00:12:06,914 Jeg visste ikke om du ville si mer... 61 00:12:07,081 --> 00:12:11,377 Jeg snakket til deg f�rst, men du vet ikke om jeg vil snakke med deg? 62 00:12:11,543 --> 00:12:15,255 - Du tenker litt merkelig. - Unnskyld. 63 00:12:15,422 --> 00:12:19,259 Det er derfor jeg reiser. For � klare tankene. 64 00:12:21,053 --> 00:12:24,056 - Lykke til der inne. - Takk. 65 00:12:30,437 --> 00:12:33,649 Hvordan endte en rumener i Chicago? 66 00:12:33,816 --> 00:12:37,277 Jeg? Jeg ville se Cubbies. 67 00:12:37,444 --> 00:12:41,031 Jeg ville se kampen en gang f�r jeg d�r. 68 00:12:41,198 --> 00:12:45,703 En, to, tre bom, og du er ute av kampen. 69 00:12:46,578 --> 00:12:51,417 J�ss. Men hvorfor Chicago Cubs? Det fins bedre lag. 70 00:12:51,583 --> 00:12:54,336 Cubs er temmelig elendige. 71 00:12:54,503 --> 00:13:00,676 Nei da! Cubbies vinner ikke VM. Aldri. 72 00:13:03,137 --> 00:13:07,266 Men Romania, landet mitt, har ogs� hatt mange problemer. 73 00:13:07,433 --> 00:13:12,104 Invasjoner, okkupasjoner, diktatorer. 74 00:13:12,271 --> 00:13:15,482 Motgang gj�r oss til de vi er. 75 00:13:16,859 --> 00:13:20,404 Og det gir karakter. Som med Cubbies. 76 00:13:20,571 --> 00:13:24,992 - Ja. Du sier virkelig noe. - Gleder meg. 77 00:13:25,159 --> 00:13:28,162 Nei, gleden er p� min side. 78 00:13:29,246 --> 00:13:34,251 Kan jeg vise deg noe veldig, veldig... utrolig? 79 00:13:34,418 --> 00:13:36,712 Ja, selvf�lgelig. 80 00:13:44,011 --> 00:13:46,221 Til datteren min. 81 00:13:49,349 --> 00:13:52,895 - Tror du hun vil like den? - Hvem ville ikke det? 82 00:13:53,062 --> 00:13:55,856 Det var akkurat det jeg tenkte. 83 00:13:56,774 --> 00:14:00,486 Unnskyld? Champagne til min venn og meg. 84 00:14:00,652 --> 00:14:04,239 Og kanskje et glass til deg selv, kj�re. 85 00:14:05,449 --> 00:14:09,828 - Den er fin, hva? - Ja, veldig. Virkelig fin. 86 00:14:31,975 --> 00:14:33,560 Hei, du? 87 00:14:36,522 --> 00:14:38,524 Victor? 88 00:14:45,364 --> 00:14:47,616 Victor, Victor, Victor. 89 00:14:47,783 --> 00:14:50,661 Faen! Helvete ogs�. 90 00:14:52,204 --> 00:14:54,623 - Ja? - Er det en lege ombord? 91 00:14:54,790 --> 00:14:58,794 - Er du uvel? - Sjekk heller pulsen hans. 92 00:15:06,009 --> 00:15:11,014 Hva gj�r vi? Hva gj�r vi? Hva gj�r vi med en d�d mann? 93 00:15:11,181 --> 00:15:16,186 - Ti stille. Du skremmer de andre. - Han er d�d. Jeg m� flytte n�. 94 00:15:16,353 --> 00:15:19,231 - �yeblikk. - Unnskyld? 95 00:15:21,108 --> 00:15:23,527 Unnskyld? Unnskyld? 96 00:15:23,694 --> 00:15:27,531 - Jeg kan ikke... - Du m� bli her til Bucuresti. 97 00:15:27,698 --> 00:15:32,077 - Det fins ikke andre ledige seter. - Mannen er d�d. 98 00:15:32,244 --> 00:15:35,497 Kos deg med gratis drinker. 99 00:15:35,664 --> 00:15:39,710 Jeg kan ikke sitte her. Gi meg klappsetet, toalettet. 100 00:15:39,877 --> 00:15:43,714 - Jeg holder deg forsynt. - Sett meg p� toalettet. 101 00:15:43,881 --> 00:15:48,343 - Ta det rolig. - Hendene mine! F� en v�tserviett. 102 00:16:01,899 --> 00:16:03,650 Charlie? 103 00:16:05,861 --> 00:16:08,280 - Charlie? - Ja. 104 00:16:08,447 --> 00:16:10,574 Kom inn hit. 105 00:16:11,784 --> 00:16:15,996 Charlie? Jeg traff moren din. 106 00:16:16,497 --> 00:16:21,210 Jeg sa du drar til Bucuresti. Hun smilte p� dine vegne. 107 00:16:22,002 --> 00:16:25,672 - S� leit at du er d�d. - Det er ikke s� farlig. 108 00:16:25,839 --> 00:16:29,676 Jeg traff min kone ogs�. Hun elsket med meg. 109 00:16:31,387 --> 00:16:34,890 Charlie, jeg m� be om en tjeneste. 110 00:16:35,557 --> 00:16:40,104 Datteren min. Vil du gi henne gaven min? 111 00:16:40,270 --> 00:16:43,816 Og hils henne at hun er... 112 00:16:50,364 --> 00:16:52,199 Si det igjen. 113 00:17:37,786 --> 00:17:39,705 Hva sier du? 114 00:17:39,872 --> 00:17:43,333 - Er den morsomme luen din? - Ja. Min morsomme lue. 115 00:17:45,878 --> 00:17:48,422 Det er min lue. Hva sa du? 116 00:17:48,589 --> 00:17:52,134 At det ikke er din morsomme lue. For det er det ikke. 117 00:17:52,301 --> 00:17:55,220 Hva heter "du er en dritt" p� rumensk? 118 00:17:55,387 --> 00:17:59,683 - Til en fra USA: "Du er en dritt." - Det var hatten til en venn. 119 00:18:10,319 --> 00:18:12,696 Charlie Countryman. 120 00:18:14,114 --> 00:18:16,700 Det er deg. Hei. Jeg heter Radu. 121 00:18:16,867 --> 00:18:19,119 Radu, eller mr Radu? 122 00:18:19,286 --> 00:18:22,748 Det er jeg som stiller sp�rsm�l i dag. 123 00:18:22,915 --> 00:18:25,793 Victor Ibanescu. Kjente du ham? 124 00:18:25,959 --> 00:18:29,129 Jeg m�tte ham p� flyet. Ganske kort. 125 00:18:29,296 --> 00:18:34,885 Hvorfor ber han en fremmed gi luen til datteren sin? 126 00:18:35,052 --> 00:18:38,597 Hvorfor kan han ikke gj�re det selv? 127 00:18:38,764 --> 00:18:44,520 Unnskyld, dette er mye p� en gang. Bruker dere alltid str�mpistoler? 128 00:18:44,686 --> 00:18:48,607 Sp�rre: Jeg. Svare: Du. 129 00:18:48,774 --> 00:18:54,947 Pent og rolig. Tror du Victor Ibanescu visste han skulle d�? 130 00:18:56,323 --> 00:19:01,412 Eller sa han det etter at han d�de? Snakker du med d�de mennesker? 131 00:19:01,578 --> 00:19:05,124 Som den gutten i Bruce Willis-filmen. 132 00:19:05,290 --> 00:19:08,168 "Jeg snakker med d�de mennesker." 133 00:19:08,335 --> 00:19:13,465 - Jeg tror han kan se de d�de. - Hva? G�r du p� dop, Charlie? 134 00:19:13,632 --> 00:19:15,759 Nei. 135 00:20:01,722 --> 00:20:04,850 Hei. Jeg heter Charlie Countryman. 136 00:20:07,728 --> 00:20:10,689 (Eu sint Gabriela Ibanescu.) 137 00:20:13,734 --> 00:20:17,404 Kan du fortelle hva som skjedde med far? 138 00:20:17,571 --> 00:20:19,823 Han sovnet. 139 00:20:23,327 --> 00:20:26,163 Ikke noe mer. Han bare v�knet ikke. 140 00:20:26,330 --> 00:20:29,083 Han sovnet faktisk p� meg. 141 00:20:29,249 --> 00:20:34,588 Hvis du ser her, kan du fortsatt se sikkelet hans. 142 00:20:37,132 --> 00:20:40,177 Faren din sendte en hilsen. 143 00:20:40,344 --> 00:20:43,389 Hvordan kunne han vite at vi ville m�tes? 144 00:20:43,555 --> 00:20:47,267 Han sa noe om deg til meg. 145 00:20:47,434 --> 00:20:50,813 - Hvis du vil h�re det. - Ja takk. 146 00:20:52,773 --> 00:20:56,485 Han sa at du var hans(fatate)... 147 00:21:04,243 --> 00:21:06,537 Ja. 148 00:21:06,704 --> 00:21:10,332 - Sa han det til deg? - Hva betyr det? 149 00:21:11,417 --> 00:21:15,295 Hun har f�tter som en barnlig hundekvinne. 150 00:21:15,462 --> 00:21:17,756 Valpefotjenta. 151 00:21:24,179 --> 00:21:27,349 Vil du... gi meg lov til? 152 00:21:28,434 --> 00:21:30,811 Hva du vil. Ja. 153 00:21:49,329 --> 00:21:51,040 Takk. 154 00:21:56,003 --> 00:21:59,381 Du kan godt f� T-skjorta. Bare ta den. 155 00:22:00,299 --> 00:22:03,635 Jeg har flere i veska. 156 00:22:09,767 --> 00:22:11,477 V�r s� god. 157 00:22:17,608 --> 00:22:21,070 - Takk, Charlie. - Bare hyggelig, Gabi. 158 00:22:23,489 --> 00:22:25,991 Fint � m�te deg. 159 00:23:11,620 --> 00:23:14,581 - Robert Redford. - Unnskyld, hva? 160 00:23:19,920 --> 00:23:23,173 - Robert Redford! - Er jeg Robert Redford? 161 00:23:23,340 --> 00:23:28,011 - Nei, du er Robert Redford. - Nei, nei, nei. Hubble Gardner. 162 00:23:33,058 --> 00:23:35,519 Jeg snakker ikke... 163 00:23:47,906 --> 00:23:52,286 Stans her. Stopp bilen! 164 00:23:55,831 --> 00:23:59,501 Gabi! Det er Charlie fra flyplassen. 165 00:23:59,668 --> 00:24:03,922 Nei, behold den. Det var en gave. Alt i orden? 166 00:24:05,257 --> 00:24:08,677 Jeg ville f�lge etter sykebilen, - 167 00:24:08,844 --> 00:24:12,598 - men han kj�rte som en idiot, s� jeg klarte ikke. 168 00:24:13,640 --> 00:24:17,436 Vi kan ta den igjen der oppe, hvis vi kj�rer n�. 169 00:24:17,603 --> 00:24:19,772 - Vi? - Ja, vi. 170 00:24:19,938 --> 00:24:23,067 Jeg vet at du ikke kjenner meg. 171 00:24:23,233 --> 00:24:27,112 Men jeg har en god f�lelse. Og det skjer ikke ofte. 172 00:24:27,279 --> 00:24:30,240 S� n�r jeg f�r en, stoler jeg p� den. 173 00:24:32,493 --> 00:24:36,330 Jeg er kjemperedd. Dette er temmelig vilt. 174 00:24:39,541 --> 00:24:41,585 - Rykk inn. - Hva? 175 00:24:45,172 --> 00:24:48,092 - Hubble! - Drosjen din. 176 00:24:48,258 --> 00:24:51,345 Unnskyld, min venn. Hvor mye? 177 00:24:53,013 --> 00:24:55,557 - Tre? Ja? - Ja. 178 00:25:00,771 --> 00:25:04,692 Det er andre. Fri, tredje, fjerde. Okay? 179 00:25:13,283 --> 00:25:15,703 Kjenner du smaken? 180 00:25:15,869 --> 00:25:18,706 Ransak hukommelsen. 181 00:25:18,872 --> 00:25:23,836 - Det er en smak du elsker. - Jeg smaker bare hasj. 182 00:25:24,002 --> 00:25:28,799 Som jeg fikk inn fra Slovenia gjemt opp i... r�va. 183 00:25:41,478 --> 00:25:45,858 - Spiller du cello? - Hvorfor tror du det? 184 00:25:46,025 --> 00:25:48,736 Det ligger en cello baki. 185 00:25:48,902 --> 00:25:54,283 Kanskje du har en dr�m om � hjelpe en trist kvinne i et fjernt land. 186 00:25:54,450 --> 00:25:56,952 En som spiller cello. 187 00:26:01,874 --> 00:26:06,628 - Det... var bare en fleip. - Fleipet du? 188 00:26:06,795 --> 00:26:12,593 - Forsto du den ikke? - Den ble overd�vet av trikken. 189 00:26:12,760 --> 00:26:15,262 Jeg h�rte ikke poenget. 190 00:26:15,429 --> 00:26:20,476 Fleipen g�r p� at alt dette bare er noe du finner p�. 191 00:26:21,935 --> 00:26:27,191 Fordi jeg er pen og s�rbar, og spiller cello. 192 00:26:27,358 --> 00:26:30,736 - Det er en guttedr�m. - Du er jo pen. 193 00:26:30,903 --> 00:26:33,822 Men jeg liker tuba bedre. 194 00:26:38,577 --> 00:26:44,208 Jeg spiller cello i orkesteret til operaen i Bucuresti. 195 00:26:46,835 --> 00:26:49,004 Far var l�reren min. 196 00:28:25,476 --> 00:28:28,395 "Til min kj�re Gabi". 197 00:28:32,107 --> 00:28:34,735 "Elsker deg. Nigel". 198 00:28:43,160 --> 00:28:45,120 Kom igjen. 199 00:28:50,667 --> 00:28:52,294 Takk! 200 00:29:24,326 --> 00:29:27,496 Unnskyld? Golescu nord? 201 00:29:27,663 --> 00:29:32,251 Unnskyld, skatt, hvor er operaen? Du vet ikke? Den veien? 202 00:29:49,810 --> 00:29:52,062 Unnskyld! 203 00:29:57,276 --> 00:29:59,278 Unnskyld... 204 00:30:03,949 --> 00:30:08,120 Unnskyld, min venn. Jeg leter etter Gabriela Iba... 205 00:30:19,256 --> 00:30:21,050 Unnskyld. 206 00:30:23,343 --> 00:30:24,928 Unnskyld! 207 00:30:26,513 --> 00:30:29,850 - Det er Gabis telefon. (- Det er meg, Gabi.) 208 00:30:30,017 --> 00:30:33,854 - Hvordan g�r det? Hvor er du? (- Hvor er du selv?) 209 00:30:34,021 --> 00:30:40,110 Jeg dro til operaen. Jeg har bilen og celloen din. 210 00:30:40,944 --> 00:30:44,239 (Jeg kommer snart.) (Vent p� meg der.) 211 00:30:45,157 --> 00:30:50,871 For et fint sted � arbeide. Jeg f�r lyst til � pr�vespille. 212 00:30:51,038 --> 00:30:55,834 (Ser du en mann som ser ut) (som om ansiktet gj�r vondt?) 213 00:30:57,711 --> 00:31:00,255 Ja. Han kjeftet p� meg. 214 00:31:00,422 --> 00:31:05,594 (- Gir du ham mobilen?) - Okay. 215 00:31:06,887 --> 00:31:10,099 �yeblikk. Hei. 216 00:31:11,308 --> 00:31:13,560 - Gabi. - Gabi? 217 00:31:15,813 --> 00:31:18,857 - Unnskyld. - Hallo? 218 00:31:27,491 --> 00:31:30,077 - Vent ved d�ren. - Hvilken? 219 00:31:30,244 --> 00:31:33,205 Vent ved d�ren, for faen! 220 00:31:46,468 --> 00:31:50,931 - Jeg kan b�re den. - F� den. 221 00:31:53,392 --> 00:31:55,436 Bli med meg. 222 00:32:01,692 --> 00:32:03,652 Vent her. 223 00:34:09,194 --> 00:34:11,363 Hei, elskling. 224 00:34:14,533 --> 00:34:18,537 - Hva gj�r du her, Nigel? - Engasjerer meg i kultur. 225 00:34:19,705 --> 00:34:26,086 Pleier sjelen. Jeg h�rte om gamle Victors spektakul�rt grusomme d�d. 226 00:34:26,253 --> 00:34:28,714 Jeg ville kondolere. 227 00:34:28,881 --> 00:34:32,676 Hvor har du h�rt det? Det har akkurat skjedd. 228 00:34:32,843 --> 00:34:37,639 Du vet, �ret mitt f�r med seg alt om min elskede Gabis ve og vel. 229 00:34:43,562 --> 00:34:45,272 Hvem er det? 230 00:34:48,984 --> 00:34:52,613 - Hvem er du? - Nigel. Hvem faen er du? 231 00:34:54,531 --> 00:34:57,826 - Charlie. - Hvem faen er Charlie? 232 00:34:59,787 --> 00:35:06,377 Charlie er amerikaner. Spiller tuba. Han skal f�lge orkestret. 233 00:35:08,295 --> 00:35:13,884 - Han er homoseksuell. - Jas�, er han det? 234 00:35:16,929 --> 00:35:20,265 Da blir du jo stjernen blant kuksugere her. 235 00:35:20,432 --> 00:35:25,938 - Hva vil du? Charlie, bare g�. - Charlie, du blir her. Helt klart. 236 00:35:34,780 --> 00:35:39,159 Som du vet, hadde Victor og jeg noe uoppgjort. 237 00:35:39,326 --> 00:35:45,082 - Hva mener du? Far hatet deg. - Hvor kjenner dere to hverandre fra? 238 00:35:47,376 --> 00:35:50,671 Nigel var mannen min. 239 00:35:54,883 --> 00:35:59,888 Unnskyld, Gabi, sa du "var"? Det gjorde du faen ikke! 240 00:36:00,055 --> 00:36:06,145 Nei, Charlie, "er", for faen. Det er faen meg til d�den skiller oss. 241 00:36:06,937 --> 00:36:08,564 Du... 242 00:36:09,857 --> 00:36:13,110 Den hysteriske fitta selv, jo. Hei, Bela. 243 00:36:13,277 --> 00:36:16,905 G� n�, ellers ringer jeg politiet. 244 00:36:18,282 --> 00:36:20,075 Ut! 245 00:36:22,578 --> 00:36:28,792 Gabi, skatt. Vi m� snakkes i l�pet av neste d�gn. 246 00:36:30,044 --> 00:36:33,213 Bela, hyggelig � se deg igjen. 247 00:36:34,506 --> 00:36:36,925 Charlie, vi ses. 248 00:36:42,556 --> 00:36:49,104 - Det er best du g�r. - Hvor burde jeg dra? 249 00:36:50,522 --> 00:36:55,861 Til Marco Polo ungdomsherberge. Alle drosjesj�f�rer vet hvor det er. 250 00:36:56,028 --> 00:36:59,365 Jeg sier bare Marco Polo, som i USA? 251 00:37:02,993 --> 00:37:04,870 Hva faen... 252 00:37:14,588 --> 00:37:17,841 Er det her? Takk. 253 00:37:21,011 --> 00:37:23,514 - Marco Polo, hva? - Ja. 254 00:37:33,315 --> 00:37:35,484 Marco Polo? 255 00:37:38,612 --> 00:37:40,447 Den veien? 256 00:37:48,997 --> 00:37:53,669 Hvilken vei, kamerat? Marco Polo, okay? 257 00:38:23,782 --> 00:38:27,202 Er dette Marco Polo ungdomsherberge? 258 00:38:31,415 --> 00:38:34,001 Ja, min venn! Kom inn. 259 00:38:34,168 --> 00:38:38,255 Hva heter du? Charlie? Alle sier: "Hei, Charlie!" 260 00:38:38,422 --> 00:38:41,175 - Hva trenger du? - Et rom. 261 00:38:41,341 --> 00:38:43,969 Ingen pass i mitt kongerike. 262 00:38:44,136 --> 00:38:46,764 - Ingen vesker? - Nei. 263 00:38:46,930 --> 00:38:51,226 Jeg har det perfekte rommet til deg, mr Veskel�s. 34. 264 00:38:51,393 --> 00:38:54,980 - Vil du ha tyggegummi? - Ja takk. 265 00:38:55,814 --> 00:38:59,777 - Takk. - �verste etasje. Ha det fint. 266 00:39:08,285 --> 00:39:12,247 Hvor faen ble du av? Du skulle kommet i g�r. 267 00:39:13,290 --> 00:39:17,044 - De sa nummer 34. - Kom inn, kom inn. 268 00:39:17,211 --> 00:39:21,924 Jeg heter Luc, og dette er Carl. Det er din seng. Sl� deg ned. 269 00:39:22,091 --> 00:39:25,803 Jeg heter Charlie. Hyggelig � m�te deg. 270 00:39:28,180 --> 00:39:31,809 Ikke bry deg om ham. Han trener. 271 00:39:31,975 --> 00:39:35,312 - Fortell om det. - Ikke k�dd med meg. 272 00:39:35,479 --> 00:39:40,859 Han er litt sjenert i starten, men det l�ken er verd � skrelle. 273 00:39:41,026 --> 00:39:45,739 Fyren er gal. Fester hele natta. Du kommer til � elske ham. Kom. 274 00:39:46,824 --> 00:39:50,661 Vil du ha chips? De kiler i pungen. 275 00:39:50,828 --> 00:39:55,874 - Har dere v�rt her en stund? - Jeg har v�rt her... 276 00:39:56,041 --> 00:40:01,130 La meg se... En uke? Et par uker? Et par m�neder? 277 00:40:01,296 --> 00:40:06,218 - Det er litt t�kete. - Jeg har v�rt her seks dager. 278 00:40:08,095 --> 00:40:11,306 Er dere ikke sammen? Som reisef�lge? 279 00:40:11,473 --> 00:40:17,271 Han er ikke min type. R�dh�ret. Og har ikke fitte. Skj�nner du? 280 00:40:17,438 --> 00:40:21,025 Kom du i dag? Hvor er du fra? 281 00:40:21,191 --> 00:40:26,697 - Chicago. - Chicago! Akkurat byen for meg. 282 00:40:26,864 --> 00:40:30,701 - Er det? - Jeg har aldri v�rt der. 283 00:40:30,868 --> 00:40:33,871 Liker du ecstasy, Charlie? 284 00:40:38,042 --> 00:40:42,504 Jeg svarer p� ditt tause sp�rsm�l. Det er derfor jeg elsker den fyren. 285 00:40:42,671 --> 00:40:45,549 Han er gal. Fester hele natta. 286 00:40:45,716 --> 00:40:49,720 - Vi m� ut og ta et par �l. - Jada. 287 00:40:49,887 --> 00:40:52,347 Du tar f�rste runde. 288 00:40:52,514 --> 00:40:55,601 - Tre �l til de tre rare. - Takk. 289 00:40:55,768 --> 00:41:00,606 Har Carl fortalt at han skal pr�vespille som pornostjerne? 290 00:41:00,773 --> 00:41:06,278 Skuespiller. Ingen stjernedr�mmer, jeg vil bare spille. 291 00:41:06,445 --> 00:41:11,033 - Fortell ham ditt(nom de porn.) - Boris Pecker. 292 00:41:13,243 --> 00:41:16,997 Er det ikke bare? Han kan ikke hete noe annet. 293 00:41:17,164 --> 00:41:20,125 - Bare han kan hete det. - Boris Pecker! 294 00:41:21,418 --> 00:41:25,339 Jeg f�ler meg merkelig. Alt er bare t�ke. 295 00:41:25,506 --> 00:41:29,259 - Hvordan er �let? - Alt er bare t�ke. 296 00:41:30,677 --> 00:41:33,347 Kan jeg fortelle min historie? 297 00:41:33,514 --> 00:41:37,726 Denne Victor d�de faen meg p� flyet. Rett ved siden av meg. 298 00:41:39,019 --> 00:41:43,607 Han ga meg en lue. En gave til datteren. Hun heter Gabi. 299 00:41:43,774 --> 00:41:46,485 Gabriela. 300 00:41:46,652 --> 00:41:49,530 - Hun spiller cello. - Cello! 301 00:41:49,697 --> 00:41:53,492 N�r man h�rer henne snakke, slutter hjertet � sl�. 302 00:41:54,451 --> 00:41:57,496 Utrolig. J�vlig merkelig �l. 303 00:41:57,663 --> 00:42:01,083 Men du ser ut som om du har det g�y. 304 00:42:01,250 --> 00:42:05,045 Jeg tror jeg elsker henne. Det f�les s�nn. 305 00:42:05,212 --> 00:42:08,048 Jeg m� si det, Charlie. 306 00:42:08,215 --> 00:42:11,719 Luc hadde karpatisk ecstasy i �len din. 307 00:42:12,678 --> 00:42:16,557 - Hvem gjorde det? - Bare... 308 00:42:16,724 --> 00:42:20,811 - Faen! - Nei, det er helt okay. 309 00:42:20,978 --> 00:42:26,025 Det er noe i min og Carls �l ogs�. Vi er skeve som egg alle tre. 310 00:42:26,191 --> 00:42:29,695 Alle er i den gjensidige sonen. 311 00:42:29,862 --> 00:42:33,490 - Vi er sammen. - Det er en naken pike. 312 00:42:33,657 --> 00:42:36,869 Det er din egen opplevelse. 313 00:42:37,036 --> 00:42:43,083 Vi m� stemme over alle hallusinasjoner i gjensidigheten. 314 00:42:43,250 --> 00:42:49,465 Hvem av oss vil at alle damene her skal v�re nakne eller halvnakne? 315 00:42:52,301 --> 00:42:55,846 - Har du det ikke g�y? - Damene er jo nakne. 316 00:42:56,013 --> 00:42:59,350 Det er min gave til dere. God jul. 317 00:44:26,687 --> 00:44:29,106 Hei, Charlie. 318 00:44:33,027 --> 00:44:37,614 Er du i min individuelle sone? 319 00:44:38,615 --> 00:44:41,869 Jada. Det kan vi godt si. 320 00:44:43,871 --> 00:44:47,166 Jeg er glad for at vi st�tte p� hverandre. 321 00:44:49,460 --> 00:44:52,212 Unnskyld oppf�rselen min. 322 00:44:57,092 --> 00:45:00,220 Den j�vla kj�rligheten, Charlie. 323 00:45:04,641 --> 00:45:08,228 Den driver meg til vanvidd, hvis jeg skal v�re �rlig. 324 00:45:08,395 --> 00:45:10,356 Det kan du. 325 00:45:13,567 --> 00:45:17,112 Vel, jeg ville bare si unnskyld. 326 00:45:19,239 --> 00:45:21,825 Jeg har ikke vasket hendene. 327 00:45:21,992 --> 00:45:27,998 Hva gj�r litt piss mellom venner? Bra, Charlie. 328 00:45:29,708 --> 00:45:34,046 Ha det g�y med nye venner og all partydopen mens du kan. 329 00:45:34,922 --> 00:45:38,175 Det kan bli blodig p� et �yeblikk. 330 00:46:22,928 --> 00:46:27,975 Vesken din l� i min bil. Jeg har levert den p� ungdomsherberget. 331 00:46:28,142 --> 00:46:31,478 Du er gift. Hva er det for noe? 332 00:46:31,645 --> 00:46:36,984 Hvis du g�r her med meg, kan du bli drept. Charlie! 333 00:46:37,151 --> 00:46:40,112 Da g�r jeg p� andre siden. 334 00:46:56,837 --> 00:47:00,215 - Jeg gir deg en h�nd. - Hva gj�r du? 335 00:48:15,708 --> 00:48:18,210 Skal vi dele en kebab? 336 00:48:20,337 --> 00:48:23,006 Kanskje p� andre date. 337 00:48:28,762 --> 00:48:30,931 Liker du den? 338 00:48:31,724 --> 00:48:34,685 Det er mors yndlingssang. 339 00:48:37,021 --> 00:48:40,524 Dette var fars yndlingsrestaurant. 340 00:48:45,070 --> 00:48:48,866 Jeg spilte alltid cello her som barn. 341 00:48:49,033 --> 00:48:53,287 Far var sur for at det f�rte til at jeg m�tte Nigel. 342 00:48:54,455 --> 00:49:00,586 Han gikk forbi her og bannet og kastet stearinlys etter gardinet. 343 00:49:03,922 --> 00:49:07,468 Han traff ikke. Han var veldig full. 344 00:49:14,141 --> 00:49:16,477 Bra sted � v�re full. 345 00:49:17,853 --> 00:49:21,523 Det er dagen-derp�-mat. Nydelige donuts. 346 00:49:21,690 --> 00:49:23,817 Verdens beste. 347 00:49:25,861 --> 00:49:28,530 Kan jeg si noe, Gabi? 348 00:49:30,282 --> 00:49:34,661 Jeg skj�nner det godt. N�r du mister en som er... 349 00:49:36,372 --> 00:49:39,458 ...ditt eneste hjem i verden... 350 00:49:41,293 --> 00:49:45,881 Da tenker du: "Faen. Jeg skulle ha s�rget for et reservehjem. 351 00:49:46,048 --> 00:49:49,385 En annen person, et sted, en gjenstand, - 352 00:49:50,969 --> 00:49:55,474 - s� jeg kan f�le meg trygg. Og det har jeg ikke. 353 00:49:55,641 --> 00:49:57,685 N� er jeg fortapt." 354 00:49:57,851 --> 00:50:01,647 - Jeg er ikke fortapt. - Det er en prosess. 355 00:50:04,650 --> 00:50:06,694 Jeg er sint. 356 00:50:16,120 --> 00:50:21,291 Det er derfor jeg er urolig for deg. For bildene i hodet ditt. 357 00:50:22,710 --> 00:50:24,920 Lukk �ynene. 358 00:50:30,259 --> 00:50:35,973 Kast det vekk. Puff! N� er det vekk. Ren tavle. 359 00:50:41,520 --> 00:50:46,775 Velg et godt bilde. S� godt at det d�rlige ikke f�r feste. 360 00:51:11,341 --> 00:51:13,302 Ser du det? 361 00:51:23,687 --> 00:51:25,939 Takk, Charlie. 362 00:51:40,537 --> 00:51:44,958 - Hva gj�r du? - Jeg vil vise deg posisjonene. 363 00:51:45,125 --> 00:51:50,381 Ballett. Denne posisjonen er vrien. 364 00:51:50,547 --> 00:51:54,134 - Jeg ler ikke. - Den j�vla balansen. 365 00:51:55,344 --> 00:51:58,013 Den er faen meg vrien. 366 00:52:02,559 --> 00:52:07,940 - N� m� vi si ha det, Charlie. - Nei, vi burde g� videre. 367 00:52:08,107 --> 00:52:12,861 Vi tar hele turen igjen forfra. Det er fullm�ne. 368 00:52:13,028 --> 00:52:15,447 Vi kan spise pannekaker. 369 00:52:15,614 --> 00:52:19,493 Nei, som de sier: En annen gang, et annet sted. 370 00:52:19,660 --> 00:52:24,248 De? Bestemmer vennene dine over deg? Drit i dem. 371 00:52:24,415 --> 00:52:28,836 Dette er viktig. Alt dette her. 372 00:52:29,002 --> 00:52:31,630 Vi opplever noe stort. 373 00:52:31,797 --> 00:52:35,134 - Vi? - To bokstaver, en hel verden. 374 00:52:35,300 --> 00:52:41,890 Som en �sters. Fortid og fremtid, og i midten er det oss. 375 00:52:42,057 --> 00:52:47,980 - En perle, og det er oss. - Ha det, Charlie. 376 00:52:52,568 --> 00:52:56,113 - Bli der. Okay? - Ja. 377 00:52:59,283 --> 00:53:05,247 - Charlie! - Unnskyld. Jeg kan ikke. 378 00:53:09,752 --> 00:53:13,714 Hvis du finner meg i morgen, skal jeg kysse deg. 379 00:54:28,914 --> 00:54:33,502 Husk, Charlie. Det kan bli blodig p� et �yeblikk. 380 00:54:50,102 --> 00:54:53,230 S� du en mann st� her? 381 00:55:00,571 --> 00:55:02,114 Forsiktig. 382 00:55:32,728 --> 00:55:36,482 - Hva faen skjer? - V�kn opp. Du er helt blodig. 383 00:55:36,648 --> 00:55:39,109 Jeg ble p�kj�rt av en bil. 384 00:55:39,276 --> 00:55:42,446 Carl! Charlie er tilbake. Vis ham det. 385 00:55:42,613 --> 00:55:46,283 - Kan jeg ikke se det i morgen? - Jeg kommer ikke ut. 386 00:55:46,450 --> 00:55:51,330 Ikke v�r s�nn en pingle. Han er flau for det, s� v�r cool. 387 00:55:51,497 --> 00:55:54,541 Kom igjen, det er i orden. 388 00:55:58,379 --> 00:56:02,383 - Faen! - S�nn s� han ut etter jobbsamtalen. 389 00:56:02,549 --> 00:56:06,679 - Jeg har det ikke bra. - Jeg sa h�yst to Viagra. 390 00:56:06,845 --> 00:56:10,140 - Hvor mange Viagra tok du? - Fem. 391 00:56:10,307 --> 00:56:14,436 Fy faen. Fem eller seks. Og det er rumenske Viagra. 392 00:56:14,603 --> 00:56:16,438 Sett deg ned. 393 00:56:16,605 --> 00:56:19,733 Vi m� p� strippebar. Det er mitt eneste h�p. 394 00:56:19,900 --> 00:56:24,196 F� ham p� sykehuset. Jeg skal ikke p� strippebar. 395 00:56:24,363 --> 00:56:27,950 Jeg er blitt p�kj�rt av en bil. 396 00:56:28,117 --> 00:56:32,037 - Ta et par smertestillende. - Fikk du det igjennom tollen? 397 00:56:32,204 --> 00:56:36,792 Kan jeg ikke reise med trommen min, s� har terroristene vunnet. 398 00:56:36,959 --> 00:56:41,797 S�nn. Ikke f� den borti meg. Forsiktig ved d�ren. 399 00:56:46,009 --> 00:56:50,347 - Snakker du rumensk? - Ja, mine besteforeldre var herfra. 400 00:56:50,514 --> 00:56:55,144 - Hvordan sier man "jeg elsker deg"? - Jeg pleier � sende en markblomst. 401 00:56:55,310 --> 00:56:59,815 - Du m� si det fra hjertet. - Hva er det p� rumensk? 402 00:56:59,982 --> 00:57:02,776 Det er lett. "Te iubesc". 403 00:57:02,943 --> 00:57:07,448 Skal jeg si "te iubesc, Gabi" eller "Gabi, te iubesc"? 404 00:57:07,614 --> 00:57:10,117 "Te iubesc, Gabi". 405 00:57:10,284 --> 00:57:13,370 - Jeg kan gj�re deg lykkelig. - Takk. 406 00:57:17,416 --> 00:57:21,795 Det er umulig. Som "Sophies valg". Dere m� hjelpe meg. 407 00:57:21,962 --> 00:57:25,549 - De er ikke bare sexobjekter. - Det er en strippebar! 408 00:57:25,716 --> 00:57:28,010 Se. Hun er perfekt. 409 00:57:37,853 --> 00:57:41,231 - Vi m� ha noe � drikke. - En �l. 410 00:57:41,398 --> 00:57:44,860 To �l, takk. Hei der. 411 00:57:45,736 --> 00:57:50,199 Unnskyld, frue. Jeg har et medisinsk problem. 412 00:57:50,366 --> 00:57:56,705 Jeg heter John, dette er Kevin. Vi vurderer � kj�pe klubben her. 413 00:57:56,872 --> 00:58:01,293 Har dere snakket�yet i orden? Vi kunne trenge et par jenter - 414 00:58:01,460 --> 00:58:05,506 - til Romania-kontoret v�rt. 415 00:58:38,831 --> 00:58:42,209 - Hva er det? - Jeg kom i buksa. 416 00:58:44,753 --> 00:58:46,797 Jada! 417 00:58:50,718 --> 00:58:54,680 - Hei. Jeg heter Darko. - Virkelig? 418 00:58:54,847 --> 00:58:57,433 Har du problemer med det? 419 00:58:58,434 --> 00:59:01,562 Regningen er i h�yeste laget. 420 00:59:01,729 --> 00:59:04,732 Vi har bestilt et par �l og en lap dance. 421 00:59:04,898 --> 00:59:10,654 - Det st�r 9900 lei. Det er jo... - Vilt. 422 00:59:10,821 --> 00:59:15,034 Dette er korrekt, fordi vennen deres leverte en ladning. 423 00:59:15,200 --> 00:59:20,622 - Mener du det alvorlig? - Ser jeg alvorlig ut? 424 00:59:24,710 --> 00:59:29,006 - Ja, alvorlig. - Unnskyld, Dorko... 425 00:59:29,173 --> 00:59:32,134 Jeg heter Darko. 426 00:59:33,427 --> 00:59:36,555 Hvis jeg stikker pennen min opp i r�va p� deg - 427 00:59:36,722 --> 00:59:41,226 - og skriver navnet mitt inni rassh�let ditt, husker du det vel? 428 00:59:41,393 --> 00:59:47,274 - Er det noe � le av? - Ja, det med pennen opp i r�va. 429 00:59:47,441 --> 00:59:50,527 Du kan ikke skrive i r�va p� noen. 430 00:59:50,694 --> 00:59:56,617 Jeg ville ikke husket det bedre. En kan ikke lese sitt eget rassh�l. 431 00:59:56,784 --> 01:00:01,497 Jo, hvis du kutter av huet og stapper det opp i r�va. 432 01:00:01,663 --> 01:00:06,835 Det g�r ikke. Hvis huet er kappet av, kan du ikke lese noe. 433 01:00:07,002 --> 01:00:11,423 - Da er du jo d�d. - Kom her. 434 01:00:12,966 --> 01:00:16,261 Darko, vi bor p� et ungdomsherberge. 435 01:00:17,930 --> 01:00:23,977 De har bodd der en stund. De vil savne dem hvis vi ikke kommer igjen. 436 01:00:24,144 --> 01:00:30,234 Hvis vi kan... legge igjen et bel�p i dollar... 437 01:00:32,194 --> 01:00:38,200 Er det det bildet som avleder deg? Kjenner du mannen p� bildet? 438 01:00:38,367 --> 01:00:43,330 De som kjenner ham, ser s�nn ut n�r de ser ham. 439 01:00:43,497 --> 01:00:47,710 Eller kjenner du jenta? Vakre Gabriela. 440 01:00:51,463 --> 01:00:53,674 H�r her, gutt. 441 01:00:56,635 --> 01:01:00,347 Slik jeg tenker er den mannen ikke i Bucuresti. 442 01:01:00,514 --> 01:01:05,394 Men jeg vil vite det hvis jeg tar feil, og han er i Bucuresti. 443 01:01:08,230 --> 01:01:11,150 Vil det hjulpet oss hvis jeg visste det? 444 01:01:11,316 --> 01:01:15,529 Hold deg selv fast, og pr�v � puste. 445 01:01:17,489 --> 01:01:21,452 Si meg hva du vet om den mannen. 446 01:01:25,080 --> 01:01:29,793 Jeg m� ringe og fortelle det n�r vi er ute av klubben. 447 01:01:29,960 --> 01:01:33,797 Jeg liker at du er modig. 448 01:01:35,215 --> 01:01:37,134 Kom her. 449 01:01:42,514 --> 01:01:44,975 Jeg sjekker det selv. 450 01:01:46,101 --> 01:01:50,189 Men h�rer jeg ikke fra deg i kveld, eller senest i morgen, - 451 01:01:50,356 --> 01:01:55,194 - gir jeg hundene mine svor laget av guttefjesene deres. 452 01:01:57,071 --> 01:02:03,786 Husk at uansett hvor dere g�r n�, vil jeg v�re s� tett p� dere. 453 01:02:07,039 --> 01:02:09,458 V�r s� god. Ta den. 454 01:02:28,519 --> 01:02:31,355 Hva faen skjedde der? 455 01:02:33,023 --> 01:02:36,402 Driver du med noe "Tre d�gn for Condoren"-dritt? 456 01:02:36,568 --> 01:02:42,032 Den heter "Tre d�gn for Condor". Det er ikke noe. Vi ses senere. 457 01:02:45,577 --> 01:02:47,496 Hva g�r det av ham? 458 01:02:47,663 --> 01:02:52,459 Han har akkurat funnet ut at dr�mmedama kanskje er stripper. 459 01:02:52,626 --> 01:02:54,336 Ei skikkelig sklie. 460 01:03:32,916 --> 01:03:35,252 Du kan ikke sove her. 461 01:03:39,548 --> 01:03:45,054 Bela! Hei. God morgen, jeg ser etter... 462 01:03:45,220 --> 01:03:49,141 - Det er kveld, din idiot. - Er det kveld? Ja, det er det. 463 01:03:49,308 --> 01:03:52,603 La Gabriela v�re. Hun s�rger over faren sin. 464 01:03:52,770 --> 01:03:57,232 Hun har hatt problemer nok med b�ller som deg. 465 01:03:57,399 --> 01:03:59,902 �pner b�ller d�ren? 466 01:04:00,069 --> 01:04:03,447 - Gj�r de, Bela? - Hopp inn. 467 01:04:48,742 --> 01:04:52,579 Jeg sa at hvis du fant meg skulle jeg kysse deg. 468 01:05:08,887 --> 01:05:11,098 Er du full? 469 01:05:21,650 --> 01:05:23,527 Hva er det? 470 01:05:27,531 --> 01:05:30,075 Si det, Charlie. 471 01:05:31,535 --> 01:05:35,789 Jeg har m�tt Darko. P� klubben hans. 472 01:05:39,209 --> 01:05:42,838 Vi tar det senere. Beklager at jeg nevnte det. 473 01:05:43,005 --> 01:05:46,425 Darko? Den helvetes Darko! 474 01:05:49,970 --> 01:05:55,392 - Aner du hva slags mann han er? - Ja, en klar forestilling. 475 01:05:57,686 --> 01:06:00,522 Hva skjedde? Fortell meg alt. 476 01:06:01,440 --> 01:06:07,529 Det oppsto en spesiell situasjon. Min venn hadde ereksjon og... 477 01:06:08,989 --> 01:06:12,951 - Dere havnet p� kontoret? - Vi havnet p� kontoret. 478 01:06:13,118 --> 01:06:17,039 - Jeg var kald som is. - Var du? 479 01:06:17,206 --> 01:06:19,375 Visst faen. 480 01:06:20,667 --> 01:06:23,796 Det har jeg vanskelig for � tro. 481 01:06:25,214 --> 01:06:27,758 Men jeg var det. 482 01:06:29,802 --> 01:06:31,512 Gabi? 483 01:07:29,069 --> 01:07:31,739 Du kan ikke komme inn. 484 01:07:34,533 --> 01:07:37,119 Charlie, har du sett Gabi? 485 01:07:37,286 --> 01:07:40,539 - Hun er ikke her. - Er hun ikke? 486 01:07:41,957 --> 01:07:45,794 H�r her. Jeg har villet sp�rre deg om noe. 487 01:07:48,547 --> 01:07:51,300 Hvordan skal jeg si det? 488 01:07:52,509 --> 01:07:58,015 Kan du Dizzy Gillespie-knepet med oppbl�ste kinn? 489 01:07:58,849 --> 01:08:03,020 Du har ry for � v�re tubamester-kuksugeren. 490 01:08:03,187 --> 01:08:06,023 Han var trompetist. 491 01:08:10,652 --> 01:08:13,280 Kom igjen, Charlie. F� se. 492 01:08:17,701 --> 01:08:21,413 Det var et ynkelig fors�k p� oppbl�ste kinn. 493 01:08:21,580 --> 01:08:24,333 Kanskje du ikke spiller tuba. 494 01:08:24,500 --> 01:08:29,630 Kanskje du ikke engang er soper. Kanskje du legger an p� kona mi? 495 01:08:29,797 --> 01:08:32,257 Hva sier du, Gabi? 496 01:08:37,096 --> 01:08:43,602 - Du skulle ringe meg, vennen. - Du m� g�, Nigel. N�. 497 01:08:43,769 --> 01:08:47,690 Rumpa til en engel. Hjernen. Til en mann. Sikter som Annie Oakley. 498 01:08:47,856 --> 01:08:50,442 Hun har hele pakka. 499 01:08:50,609 --> 01:08:55,406 Vi sier du f�r til i morgen til � komme til meg. Avtale? 500 01:09:02,579 --> 01:09:05,249 Da stikker jeg, Charlie. 501 01:09:06,417 --> 01:09:09,628 Vi skal nok f� en festlig grimase ut av deg. 502 01:09:49,376 --> 01:09:52,004 Vet Bela noe? 503 01:09:52,171 --> 01:09:57,176 Bela vet alltid noe. Han fortalte meg - 504 01:10:00,012 --> 01:10:03,515 - at det var far som fikk Nigel til � reise. 505 01:10:06,477 --> 01:10:11,440 Det fins et opptak der Nigel gj�r et eller annet. 506 01:10:13,108 --> 01:10:17,237 Far brukte det til � f� Nigel til � forlate Bucuresti. 507 01:10:17,404 --> 01:10:20,324 Det er det de har uoppgjort. 508 01:10:20,491 --> 01:10:24,328 N� som far er d�d, vil Nigel og Darko finne b�ndet. 509 01:10:24,495 --> 01:10:27,790 Hvordan har du m�tt en s�nn mann? 510 01:10:41,720 --> 01:10:48,060 Da jeg var liten pike handlet hele livet om musikk. 511 01:10:49,853 --> 01:10:51,939 Bare musikk. 512 01:10:55,693 --> 01:11:01,782 (Far ba meg pr�ve andre ting,) (men jeg ville ikke noe annet.) 513 01:11:02,991 --> 01:11:08,956 (Jeg bl�ste i hvor jeg var,) (bare jeg spilte.) 514 01:11:11,208 --> 01:11:15,087 Det jeg ikke visste - 515 01:11:15,254 --> 01:11:19,550 - var at det var en liten leilighet over kafeen. 516 01:11:21,051 --> 01:11:25,180 (Og i den leilighet bodde Nigel.) 517 01:11:26,974 --> 01:11:31,770 (Han h�rte meg spille) (mens han l� der, s�ret.) 518 01:11:33,397 --> 01:11:35,983 (Hver dag h�rte han meg.) 519 01:11:37,651 --> 01:11:41,238 (Og hver dag ble han sterkere.) 520 01:11:43,449 --> 01:11:46,493 En dag kom han bort til meg. 521 01:11:48,829 --> 01:11:53,250 Han sa musikken jeg spilte reddet livet hans. 522 01:11:54,376 --> 01:11:59,715 (Og han var den vakreste mannen) (jeg noen gang hadde sett.) 523 01:12:00,841 --> 01:12:04,762 Med arrene og �ynene hans. 524 01:12:06,847 --> 01:12:09,558 Som et s�ret dyr. 525 01:12:11,602 --> 01:12:16,273 Jeg ante ikke hvem han var, eller hva han gjorde. 526 01:12:19,360 --> 01:12:23,113 Jeg visste bare at musikken min reddet livet hans. 527 01:12:27,451 --> 01:12:33,415 (Jeg l�rte mye av Nigel. Ting) (jeg ellers ikke ville ha skj�nt.) 528 01:12:37,544 --> 01:12:41,590 (Etterhvert skj�nte jeg ogs�) (hva han var.) 529 01:12:44,343 --> 01:12:47,346 (Men da var det for sent.) 530 01:12:53,769 --> 01:12:56,146 Jeg elsket ham. 531 01:13:08,742 --> 01:13:10,744 Og n�? 532 01:13:12,996 --> 01:13:15,582 Det var minimal vold og sex. 533 01:13:18,252 --> 01:13:20,796 For mye kj�rlighet. 534 01:13:25,134 --> 01:13:28,971 Nigel var feil for meg. 535 01:13:29,138 --> 01:13:32,683 Og feil er feil. 536 01:13:33,392 --> 01:13:35,561 Hva med Darko? 537 01:13:38,981 --> 01:13:43,736 - Ja, hva med Darko? - Han hadde et bilde av deg. 538 01:13:43,902 --> 01:13:48,490 Du var i arbeidskl�r, et eller annet fancy antrekk... 539 01:13:53,787 --> 01:13:58,125 S� du bor her? Jeg trodde det var Victors hus. 540 01:14:00,502 --> 01:14:04,214 Far ville ha meg hjem da Nigel dro. 541 01:14:04,381 --> 01:14:07,384 Jeg flyttet mer enn gjerne. 542 01:14:12,222 --> 01:14:15,476 Velkommen til Bucuresti, Charlie. 543 01:14:23,233 --> 01:14:29,198 J�ss. Er det Romanias svar p� brennevin eller risvin? 544 01:14:29,365 --> 01:14:33,202 - Klapp igjen og drikk. - Du er nerv�s. 545 01:14:34,119 --> 01:14:38,082 - Derfor drikker vi disse greiene. - Drikk. 546 01:14:40,084 --> 01:14:42,586 Jeg er nerv�s. 547 01:14:44,004 --> 01:14:47,049 Tror du jeg danser for Darko? 548 01:14:48,634 --> 01:14:53,639 - Eller kanskje at jeg var hore? - Unnskyld. Det bl�ser jeg i. 549 01:14:56,016 --> 01:14:58,811 Jeg var bartender, Charlie. 550 01:15:00,270 --> 01:15:05,484 - Jeg skjenket drinker til folk. - Beklager at jeg sa det. Glem det. 551 01:15:07,611 --> 01:15:12,199 - Tror du du elsker meg? - Ja. 552 01:15:20,749 --> 01:15:25,671 - Tror du det skjer med folk? - Ja, med noen. 553 01:15:28,424 --> 01:15:31,927 - Hva slags folk? - Oss. 554 01:15:34,263 --> 01:15:35,889 Oss? 555 01:16:20,267 --> 01:16:23,812 Jeg husker alt du har sagt til meg. 556 01:16:25,481 --> 01:16:27,649 Hvert bidige ord. 557 01:16:32,821 --> 01:16:37,951 Mor d�de. Hun d�de rett f�r jeg reiste. 558 01:16:46,168 --> 01:16:49,004 Det har du ikke fortalt. 559 01:16:51,006 --> 01:16:53,676 Du hadde nok � tenke p�. 560 01:16:59,264 --> 01:17:02,434 Da har vi endelig noe til felles. 561 01:17:38,846 --> 01:17:44,184 Ikke forlat huset. Premien din er verdens beste donuts og meg. Gabi. 562 01:18:12,421 --> 01:18:16,425 CUBBIES BLIR VERDENSMESTRE 563 01:19:34,712 --> 01:19:39,258 - Hva gj�r du her? - Du ser sliten ut. Alt i orden? 564 01:19:39,425 --> 01:19:42,011 Jeg trodde du kom tilbake. 565 01:19:42,177 --> 01:19:46,640 Trodde du ei pinglete fitte som deg hadde en sjanse? 566 01:19:46,807 --> 01:19:51,395 - Du teller ikke engang. - Jo, s� faen, din sleipe k�dd. 567 01:19:51,562 --> 01:19:56,984 - Skal du v�re t�ff n�? - G�, Charlie. 568 01:19:57,151 --> 01:19:59,445 Velviljen min er brukt opp. 569 01:19:59,611 --> 01:20:04,116 Jeg s� opptaket. Du vet hvilket opptak. 570 01:20:06,410 --> 01:20:10,914 Gabi, du har akkurat fortalt at du ikke ante noe om dette. 571 01:20:11,081 --> 01:20:14,543 Og jeg aner ikke hva Charlie snakker om. 572 01:20:17,796 --> 01:20:20,341 Slipp ham, Nigel! 573 01:20:23,218 --> 01:20:27,222 - Hvor er det, Charlie? - Nigel, lukk opp d�ren. 574 01:20:27,389 --> 01:20:31,602 Hvor er det? Du reiste ikke ut for � oppleve dette. 575 01:20:31,769 --> 01:20:35,356 Hodet i en plastpose, kvalt i ditt eget blod. 576 01:20:35,522 --> 01:20:39,777 - N� er det jeg som bestemmer. - Stopp, Nigel! 577 01:20:39,943 --> 01:20:43,238 Charlie bestemmer. Charlie har b�ndet. 578 01:20:43,405 --> 01:20:49,078 Det er bare en forklaring p� s�nn oppf�rsel. Er du forelsket? 579 01:20:49,244 --> 01:20:53,749 - Er du forelsket, Charlie? - Det er mellom meg og din kone. 580 01:20:53,916 --> 01:20:57,503 Gabi, Charlie er forelsket. I hvem, mon tro? 581 01:20:57,670 --> 01:21:01,757 Noe sier meg han ikke heter Kevin, Phillip eller Andr�. 582 01:21:01,924 --> 01:21:06,804 - Det er en jente, ditt svin. - Vi dropper romansen en liten stund. 583 01:21:06,970 --> 01:21:09,765 Men n� til hovedsaken. 584 01:21:09,932 --> 01:21:12,768 - Hvor er b�ndet? - Hun heter Gabi. 585 01:21:12,935 --> 01:21:16,438 Jeg har jo sagt at han ikke betyr noe! 586 01:21:19,858 --> 01:21:25,698 - Det var vondt! Vi tror deg ikke! - Jeg bl�ser i ham! 587 01:21:30,369 --> 01:21:32,996 Siste sjanse. Hvor er b�ndet? 588 01:21:33,163 --> 01:21:35,249 Jeg bestemmer. 589 01:21:40,379 --> 01:21:45,050 Velkommen til limbo. Det er ikke endeholdeplassen. 590 01:21:45,217 --> 01:21:48,470 Jeg kommer snart og sender deg videre. 591 01:21:55,519 --> 01:22:00,983 - Faen. Han er der oppe. - Slipp meg. Vi har ikke gjort noe! 592 01:22:20,002 --> 01:22:23,505 Du skal dra hjem n�. Gabi vil ikke se deg mer. 593 01:22:23,672 --> 01:22:27,676 - Det har hun ikke sagt. - Jeg har valgt Budapest for deg. 594 01:22:27,843 --> 01:22:30,471 - Det er trygt og fint. - Nei. 595 01:22:30,637 --> 01:22:34,725 - Du drar dit, basta. - Bela, vent! 596 01:22:38,479 --> 01:22:41,940 - Kom igjen, skatt. - Hva mener du med det? 597 01:22:42,107 --> 01:22:46,195 - Bagasje. Budapest. - Jeg vil ikke til Budapest. 598 01:22:55,371 --> 01:22:58,040 - Unnskyld? - Hent bagasjen din! 599 01:23:02,628 --> 01:23:07,800 - Alene? - Skal jeg f�lge deg? Fem minutter! 600 01:23:26,193 --> 01:23:28,987 - Hva er det? - Det er onde menn her. 601 01:23:29,154 --> 01:23:31,782 De la igjen dette til deg. 602 01:23:33,575 --> 01:23:36,078 Det er best du flykter. 603 01:23:36,245 --> 01:23:38,580 L�p, l�p, l�p. 604 01:26:52,316 --> 01:26:54,234 Gabi! 605 01:27:03,160 --> 01:27:05,579 Det er lenge siden. 606 01:27:06,997 --> 01:27:10,709 Du f�r fortelle meg alt du vet. 607 01:27:13,504 --> 01:27:15,381 Se ut. 608 01:27:19,802 --> 01:27:22,930 Det er hverken tau eller pakketape. 609 01:27:23,097 --> 01:27:29,228 Jeg brukte det sterke limet. R�rer de seg, blir huden dratt av. 610 01:27:30,521 --> 01:27:35,234 - Flott, hva? - Hva vil du? Jeg har ikke b�ndet. 611 01:27:35,401 --> 01:27:38,112 Det var her, n� er det vekk. 612 01:27:40,239 --> 01:27:43,992 - Hallo? Gabriela. - F� telefonen. 613 01:27:44,159 --> 01:27:49,415 Sett deg ned. Jeg er her med Charlie. Jeg sp�r ham. 614 01:27:49,581 --> 01:27:53,460 - Er du okay, Charlie? - Han har det fint, forel�pig. 615 01:27:53,627 --> 01:27:58,007 Men vi m� snakke om b�ndet. Det er vel derfor du ringer. 616 01:27:58,173 --> 01:28:00,092 Ja. Jada. 617 01:28:03,429 --> 01:28:07,307 H�res ut som en god plan. Kyss og klem. Ha det. 618 01:28:07,474 --> 01:28:10,352 Hva skjer? Hvor er hun? 619 01:28:10,519 --> 01:28:15,190 Jeg skulle gjerne forklart alt som i en j�vla James Bond-film, - 620 01:28:15,357 --> 01:28:19,236 - men jeg kjeder meg s� fort. Og jeg har noe � ordne. 621 01:28:19,403 --> 01:28:23,282 S� herjet du ser ut. Gj�r det vondt? 622 01:28:55,898 --> 01:28:58,525 Gabi... faen. 623 01:29:00,235 --> 01:29:04,490 Jeg dro til leiligheten din for � ta b�ndet, men det var ikke der. 624 01:29:04,656 --> 01:29:07,576 - Glem b�ndet. - Hva? 625 01:29:07,743 --> 01:29:09,703 Glem alt. 626 01:29:11,080 --> 01:29:15,250 Det er siste gang du ser meg. Forst�r du det? 627 01:29:15,417 --> 01:29:20,089 Nei, det gj�r jeg faen ikke. Det er jo oss, Gabi. 628 01:29:20,798 --> 01:29:24,176 - Det er ikke noe oss. - Det er da oss to. 629 01:29:24,343 --> 01:29:28,305 Det skjedde ikke noe s�nt her f�r du kom og snakket om oss. 630 01:29:28,472 --> 01:29:34,228 Moren din d�r, og du vil p� eventyr for � f�le noe annet. 631 01:29:34,395 --> 01:29:38,982 Gabi, jeg vet du er forvirret. Det er faen meg jeg ogs�. 632 01:29:39,149 --> 01:29:44,446 Men det er oss. Det er perlen. Resten er bare �stersen. 633 01:29:45,906 --> 01:29:50,285 - Jeg h�rer til hos Nigel. - Du sa han var feil. 634 01:29:50,452 --> 01:29:53,497 Jeg var fra meg p� grunn av far. 635 01:29:53,664 --> 01:29:56,375 Nei, det var ekte! 636 01:29:59,044 --> 01:30:03,465 Du trodde da ikke jeg kunne g� fra � elske en som Nigel... 637 01:30:04,675 --> 01:30:07,761 ...til � elske en som deg? 638 01:30:12,975 --> 01:30:16,770 G� din vei. G� din vei, lille gutt. 639 01:30:55,351 --> 01:30:58,520 Er du sikker p� at Darko forsto det? 640 01:31:00,689 --> 01:31:06,779 Vi m�tes. Vi �delegger b�ndet. Og s� lever vi videre. 641 01:31:15,371 --> 01:31:17,748 Vil du ha flere r�d? 642 01:31:23,128 --> 01:31:24,838 Nei takk. 643 01:31:29,176 --> 01:31:31,970 Du var en veldig god mor. 644 01:31:32,137 --> 01:31:35,182 - B+. - B+? 645 01:31:36,517 --> 01:31:40,312 Dro du meg helt hit for en B+? 646 01:31:40,479 --> 01:31:44,692 Du var en A. Du er en A. 647 01:31:46,527 --> 01:31:49,029 Vil du h�re noe morsomt? 648 01:31:49,196 --> 01:31:54,326 Da jeg sa du skulle dra til Bucuresti, mente jeg Budapest. 649 01:31:54,493 --> 01:31:58,914 Jeg blander dem alltid sammen. Typisk meg. 650 01:32:03,836 --> 01:32:07,756 Jeg er s� stolt av deg, Charlie. 651 01:32:07,923 --> 01:32:11,760 Du har n�dd s� langt du trenger. 652 01:32:17,391 --> 01:32:20,436 Ikke helt. 653 01:32:20,602 --> 01:32:23,230 Jeg h�per du ikke d�r. 654 01:32:25,649 --> 01:32:29,236 Hvis jeg gj�r, s� d�r jeg for kj�rligheten. 655 01:32:30,446 --> 01:32:32,781 Det er faen meg en stilig d�d. 656 01:32:48,797 --> 01:32:53,469 Alt jeg har sagt er i hjertet ditt. Det m� bety noe. 657 01:33:01,018 --> 01:33:04,355 - Hvor er pistolen din? - Ikke her! 658 01:33:04,521 --> 01:33:07,274 �nsk meg lykke til. 659 01:34:05,541 --> 01:34:07,543 Gabi! 660 01:34:13,924 --> 01:34:19,430 Er det sant at det er bedre � ha elsket og s� miste? 661 01:34:39,700 --> 01:34:42,536 - Du tror du elsker meg. - Ja. 662 01:35:19,448 --> 01:35:21,158 Vel... 663 01:36:23,512 --> 01:36:28,183 Skj�t du stakkars Charlie av kj�rlighet, elskling? 664 01:36:35,357 --> 01:36:37,568 Charlie! 665 01:38:50,117 --> 01:38:51,827 Herregud! 666 01:39:50,260 --> 01:39:54,431 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2014 52358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.