All language subtitles for The Golden Eyes EP10 WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:10,080 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 2 00:01:31,700 --> 00:01:35,290 [The Golden Eyes] 3 00:01:35,290 --> 00:01:37,770 [Episode 10] 4 00:01:37,770 --> 00:01:43,790 You stayed up to marathon dramas again? Quickly use Mageline eye cream so we can watch The Golden Eyes together! 5 00:01:46,700 --> 00:01:48,200 Hello. 6 00:01:58,190 --> 00:02:01,110 [An Introduction to Jade] 7 00:02:06,050 --> 00:02:09,470 [An Introduction to Jade] 8 00:02:17,800 --> 00:02:19,260 Who is it? 9 00:02:28,400 --> 00:02:30,620 Surprise! 10 00:02:33,400 --> 00:02:35,330 Hey, wait! 11 00:02:38,570 --> 00:02:40,230 What did you come here for? 12 00:02:40,230 --> 00:02:42,430 I missed you. 13 00:02:47,580 --> 00:02:52,190 Teacher Xiao Jia came here to PIngzhou for business. It's her that I miss. 14 00:02:53,790 --> 00:02:57,380 Right. Sounds about right. I need to go out. 15 00:02:57,380 --> 00:02:59,890 You stay here and just think about her, okay? 16 00:02:59,890 --> 00:03:04,590 Hey! Where are you going this early in the morning?! 17 00:03:08,830 --> 00:03:11,210 This place is not too bad. 18 00:03:11,920 --> 00:03:14,300 Hey! Wait for me! 19 00:03:18,450 --> 00:03:24,370 [Sowing Fortune with Jade] 20 00:03:27,050 --> 00:03:31,070 Brother San, in playing with cultural jades, pawnshops have rules. 21 00:03:31,070 --> 00:03:34,440 As you know, you can't change your mind after buying. 22 00:03:34,440 --> 00:03:38,290 In addition, you bought this yesterday knowing it's not clean. 23 00:03:38,290 --> 00:03:43,240 I even gave you a 50% discount. Now, you're returning it? That doesn't seem appropriate. 24 00:03:44,200 --> 00:03:47,100 No, I understand what you mean. 25 00:03:47,100 --> 00:03:48,660 Right? 26 00:03:48,660 --> 00:03:54,160 However, after my brother bought it from your store, 27 00:03:54,160 --> 00:03:56,630 weird things have started happening to him. 28 00:03:56,630 --> 00:04:01,620 If we don't send this haunted object away, he might not live to see his next birthday. 29 00:04:02,980 --> 00:04:05,600 Please be understanding toward us, okay? 30 00:04:05,600 --> 00:04:10,840 Brother San, if you put it that way, I guess I have no choice but to take it back. 31 00:04:10,840 --> 00:04:12,420 A hundred thousand. 32 00:04:12,420 --> 00:04:14,550 A hundred thou... 33 00:04:14,550 --> 00:04:17,790 No, make it lower. 34 00:04:17,790 --> 00:04:23,190 You are a bunch of rich guys buying things for your pleasure. 35 00:04:23,190 --> 00:04:26,780 For me, it's different. I need to take care of rent, utility bills, 36 00:04:26,780 --> 00:04:30,460 employee salary and a lot of other expenses. 37 00:04:30,460 --> 00:04:31,940 Boss, 38 00:04:32,840 --> 00:04:37,180 how can you refund only $100,000 USD for something that was bought for $800,000 USD? Your offer is too low! 39 00:04:37,180 --> 00:04:42,210 Rui, I am just happy he is willing to take the thing back. 40 00:04:42,210 --> 00:04:43,850 After all, we are reneging on the sale. 41 00:04:43,850 --> 00:04:46,680 - Yes. Yes. - I am sure he has a lot of business expenses. 42 00:04:46,680 --> 00:04:51,270 Look, even his teapot is made of silver. 43 00:04:51,930 --> 00:04:54,890 No, what do you mean by that? 44 00:04:54,890 --> 00:04:58,020 There is even a seven day free return guarantee when you buy electrical appliances. Aren't you being unreasonable? 45 00:04:58,020 --> 00:05:02,560 Little Brother, you don't seem to know the rules here in Pingzhou. 46 00:05:02,560 --> 00:05:05,740 Rules? What rules? 47 00:05:05,740 --> 00:05:09,530 Let's talk about the rules. People walk on roads, while ghosts on bridges. 48 00:05:09,530 --> 00:05:13,910 When you have sold it, let go. No refund, no exchange. We agree on those rules. 49 00:05:13,910 --> 00:05:18,200 But on broad day light, under a lawful society and peaceful world, shouldn't we talk about 50 00:05:18,200 --> 00:05:20,670 the rules of the mortal world, too? 51 00:05:20,670 --> 00:05:23,830 Tell me then, what are these rules? 52 00:05:23,830 --> 00:05:27,720 Brother Ma, did you see the light flickering in your room yesterday? 53 00:05:27,720 --> 00:05:31,180 Wait, I did see the light in my hotel room 54 00:05:31,180 --> 00:05:35,130 flickering on and off... 55 00:05:36,910 --> 00:05:40,210 I've checked the wiring. It has been tampered. 56 00:05:42,260 --> 00:05:46,340 Did you see some shadowy figure in the balcony who even blew air at you? 57 00:05:46,340 --> 00:05:49,690 A ghost. It's a ghost who floated past 58 00:05:49,690 --> 00:05:53,880 and then floated back to look at me. 59 00:05:53,880 --> 00:05:57,200 So spooky... 60 00:05:57,990 --> 00:05:59,550 Cold air surrounded me. 61 00:05:59,550 --> 00:06:03,860 I looked into it and found that the guest next door left last night in a hurry. 62 00:06:03,860 --> 00:06:07,940 There are human footprints left in the balcony next door that matched the footprints found in your balcony. 63 00:06:10,150 --> 00:06:15,870 I think someone was acting to be some ghost, fell down, and gravely injured himself. 64 00:06:16,710 --> 00:06:19,620 Who told you to pretend to be a ghost to scare people? You deserved it. 65 00:06:19,620 --> 00:06:21,130 How could that be? 66 00:06:21,130 --> 00:06:24,940 Everything was your own doing. Am I right, Mr. Owner. 67 00:06:24,940 --> 00:06:28,850 Young Lad, you have an overactive imagination. 68 00:06:28,850 --> 00:06:30,490 Is that so? 69 00:06:34,830 --> 00:06:38,840 Young Mr. Gu, why are you here? How is your grandfather? 70 00:06:38,840 --> 00:06:44,610 He's doing fine. Zhuang Rui called my grandfather yesterday about your store, so I looked into it. 71 00:06:44,610 --> 00:06:50,180 I then found out that this piece of jade has had ten transactions in just the last six months. 72 00:06:51,720 --> 00:06:56,570 And each time, the buyer is a non-local who is new here. 73 00:06:56,960 --> 00:06:58,670 Is that so? 74 00:06:58,670 --> 00:07:04,820 Of course. And every time, the buyer would experience strange things and ended up asking for a refund. 75 00:07:04,820 --> 00:07:10,400 Shi San'er, I am sure you know very well about the history of a merchandise from your own store. 76 00:07:11,830 --> 00:07:16,220 Brother Ma, I didn't do anything! 77 00:07:16,220 --> 00:07:18,770 - San'er... - This... 78 00:07:18,770 --> 00:07:21,600 - Brother Ma. - Don't stop me. 79 00:07:21,600 --> 00:07:23,310 Don't stop me! 80 00:07:23,310 --> 00:07:24,900 Stay right there. Don't move! 81 00:07:24,900 --> 00:07:28,630 - Brother... I.... - As*****! 82 00:07:29,850 --> 00:07:31,920 I won't deal with you here. 83 00:07:32,650 --> 00:07:34,130 - Just you wait. - Br-Brother... 84 00:07:34,130 --> 00:07:37,400 When we go back to Beijing, I won't let you float. 85 00:07:37,400 --> 00:07:39,290 No... 86 00:07:40,110 --> 00:07:42,640 - Brother Ma! - Please stay! 87 00:07:42,640 --> 00:07:45,100 My grandfather wanted me to tell you one more thing. 88 00:07:45,100 --> 00:07:48,820 He said that he led you into this field because he felt you're someone who loves jade. 89 00:07:48,820 --> 00:07:51,630 You're also quite energetic. A person that's worthy to be trained. 90 00:07:51,630 --> 00:07:55,960 But from the looks of it now, you might be too energetic. 91 00:07:55,960 --> 00:07:58,890 My grandfather said that he hopes you've learned some lesson on this matter. 92 00:07:58,890 --> 00:08:02,780 As to what specific actions you should do, I'm sure you know it very clearly. 93 00:08:07,060 --> 00:08:11,340 - Fine. I'll return the money now. - Okay. 94 00:08:14,700 --> 00:08:17,410 For the past years, it was other people paying for your tuition fee. 95 00:08:17,410 --> 00:08:20,460 Now, it's your turn to pay it. 96 00:08:20,460 --> 00:08:23,210 I notice that your shop has a lot of stocked up goods. 97 00:08:23,210 --> 00:08:26,970 Why not do a huge clearance sale? One is to pay for your tuition fee. 98 00:08:26,970 --> 00:08:31,730 Second, you can clear up your stocks. What do you think? 99 00:08:32,510 --> 00:08:35,130 Okay. I'll listen to you. 100 00:08:42,830 --> 00:08:46,990 Never thought that the water of Pingzhou is this deep. 101 00:08:46,990 --> 00:08:49,400 It's not that it's deep. 102 00:08:49,400 --> 00:08:52,510 And it's also not that the water in the jade business is deep. 103 00:08:54,130 --> 00:08:56,030 Then it is... 104 00:08:56,030 --> 00:08:58,560 It is human heart. 105 00:08:59,720 --> 00:09:04,460 Let me tell you. The hardest thing to test in the world is a human heart. 106 00:09:07,480 --> 00:09:10,200 Do you know why I like jade? 107 00:09:10,850 --> 00:09:13,940 Because jade won't lie to someone. 108 00:09:14,680 --> 00:09:18,190 You don't understand because you don't know it yet. 109 00:09:18,190 --> 00:09:21,760 Wait until you know, you'll understand with one look. 110 00:09:22,730 --> 00:09:26,860 Unlike human. Humans are too hard to understand. 111 00:09:28,570 --> 00:09:33,050 Until then, you can't even understand yourself. 112 00:09:40,320 --> 00:09:44,510 Grandpa Gu, has anything been bothering you? 113 00:09:45,430 --> 00:09:47,340 If you do, 114 00:09:48,470 --> 00:09:54,150 won't saying it out loud be better? Even though I don't understand, 115 00:09:54,150 --> 00:09:58,700 but maybe, after saying this problem out loud, 116 00:09:59,050 --> 00:10:01,680 you can let it go. 117 00:10:06,510 --> 00:10:12,100 Stupid kid, there are some things that you can only keep in your heart. 118 00:10:12,560 --> 00:10:16,580 Why do we humans have a heart? It's just so we can keep those things we don't want to say, 119 00:10:16,580 --> 00:10:18,800 and things we can't forget. 120 00:10:20,120 --> 00:10:23,600 Especially, the things you've done wrong. 121 00:10:23,600 --> 00:10:27,650 You always need to remind yourself. You mustn't forget. 122 00:10:41,690 --> 00:10:46,170 Grandpa Gu, my grandfather... 123 00:10:48,280 --> 00:10:50,510 ...what kind of a person is he? 124 00:10:53,030 --> 00:10:54,620 Good person. 125 00:10:57,680 --> 00:10:59,810 A very good person. 126 00:11:13,940 --> 00:11:16,360 Young Mr. Xu, when we heard that you're back in Pingzhou, 127 00:11:16,360 --> 00:11:18,850 we immediately booked a hotel to welcome you back with a banquet. 128 00:11:18,850 --> 00:11:20,000 That's right. 129 00:11:20,000 --> 00:11:23,250 Look, the business of the Xu family is getting bigger. 130 00:11:23,250 --> 00:11:24,850 When you take over, 131 00:11:24,850 --> 00:11:27,870 you must not forget old friends like us. 132 00:11:27,870 --> 00:11:29,700 - I won't. - Young General Manager Xu, 133 00:11:29,700 --> 00:11:32,270 you return from a rewarding trip this time round. 134 00:11:32,270 --> 00:11:37,320 - Please introduce to us. - It is necessary. This is Qin Xuanbing, Miss Qin. 135 00:11:37,320 --> 00:11:40,280 She is a top jewelry designer. 136 00:11:40,280 --> 00:11:43,110 She is also the daughter of the owner of Xihuang Jewelries. 137 00:11:43,110 --> 00:11:45,290 She has come here this time to observe and study. 138 00:11:45,290 --> 00:11:47,630 So, I brought her here to tour around. 139 00:11:47,630 --> 00:11:51,310 Bing Bing, this is Yeu Qun. 140 00:11:51,310 --> 00:11:53,590 She is my main supplier. 141 00:11:53,590 --> 00:11:55,060 Don't look at her young age. 142 00:11:55,060 --> 00:11:58,060 All the materials she has on hand are the good rough stones produced from the mines along the Old Hou River (in Myanmar). 143 00:11:58,060 --> 00:12:00,180 Eight out of ten pieces contain green when they are opened up. 144 00:12:00,180 --> 00:12:03,560 Those from the new mines along the New Hou River can't be compared with them. 145 00:12:03,560 --> 00:12:07,300 Furthermore, her family has completely monopolized the mines along the Old Hou River. 146 00:12:07,300 --> 00:12:09,670 One of the fierce personalities of Pingjiang. 147 00:12:09,670 --> 00:12:12,110 Let's just wait to see her good stuff during the exhibit. 148 00:12:12,110 --> 00:12:13,670 Miss Qin, please don't worry. 149 00:12:13,670 --> 00:12:17,530 Mr. Xu has taken care of our business all these years. Isn't it so? 150 00:12:17,530 --> 00:12:20,530 So, since you are his friend, you are also our friend then. 151 00:12:20,530 --> 00:12:24,330 Please don't hesitate to ask if you have any questions. It is not a problem. 152 00:12:24,330 --> 00:12:26,230 Miss Yue has so much hard resources on hand. 153 00:12:26,230 --> 00:12:29,540 In future, I will definitely need the care of Miss Yue. I will have to trouble you then. 154 00:12:29,540 --> 00:12:31,700 This is what I should do. 155 00:12:31,700 --> 00:12:33,310 All right, you are all acquainted now. 156 00:12:33,310 --> 00:12:34,870 Please have a seat. Please sit. 157 00:12:34,870 --> 00:12:39,500 In the future, we must take care of one another. Bottoms up! 158 00:12:45,540 --> 00:12:48,760 Oh, right, Bing Bing, my uncle will be coming back tomorrow. 159 00:12:48,760 --> 00:12:51,820 - Uncle Xu is coming back? - Yes. 160 00:12:51,820 --> 00:12:54,640 Then I must prepare well. 161 00:12:54,640 --> 00:12:58,220 - Tomorrow night, I will definitely be there. - Okay. 162 00:12:58,220 --> 00:12:59,280 I will go back first then. 163 00:12:59,280 --> 00:13:01,000 - Are you leaving now? - Yeah. 164 00:13:01,000 --> 00:13:03,510 - Let me send you off. - There's no need. I will go back myself. 165 00:13:03,510 --> 00:13:07,130 Okay. Send her off. 166 00:13:08,110 --> 00:13:10,280 - Bye-bye. - This way please. 167 00:13:20,230 --> 00:13:24,020 Xiao Wei, look at how you praised me today. 168 00:13:24,020 --> 00:13:28,740 As if you don't know. Could the rough stones in the Old Hou River be that many? 169 00:13:28,740 --> 00:13:33,250 Those that can be selected are all picked by you. As for the remaining, every batch mined means one less batch left. 170 00:13:33,250 --> 00:13:37,930 No matter how great my ability is, can I conjure something out of nothing for you? 171 00:13:37,930 --> 00:13:40,430 What are you trying to tell me? 172 00:13:40,430 --> 00:13:44,920 Those rough stones that we sent to the emporium this year are not that good. 173 00:13:44,920 --> 00:13:48,100 You're talking as if the rough stones from your family has always been very good all these years. 174 00:13:48,100 --> 00:13:51,510 When was it not allowed to mix stones from the Old Hou River with that from the New Hou River? 175 00:13:51,510 --> 00:13:57,650 Furthermore, even if I put the stones from both the New and Old Rivers together, if there's no green color after opening them, that is a problem of probability. 176 00:13:57,650 --> 00:14:03,210 Who can guarantee that all the stones from the Old Hou River will contain green when they are opened? 177 00:14:03,210 --> 00:14:06,690 Stop fooling around. Listen to what I have to say first. 178 00:14:06,690 --> 00:14:11,620 What I want to say it, it is too little this year. 179 00:14:11,620 --> 00:14:13,730 How much less? 180 00:14:18,480 --> 00:14:20,500 Only three pieces. 181 00:14:23,720 --> 00:14:25,840 Three pieces? 182 00:14:28,730 --> 00:14:31,030 Are you joking with me? 183 00:14:33,370 --> 00:14:37,990 Yue Qun, let me tell you this. If you hang a sheep's head while selling dog meat (doing a dishonest business), 184 00:14:37,990 --> 00:14:42,610 the more you advertise your brand name, the harder you will fall in the end. 185 00:14:44,850 --> 00:14:49,940 My Xu family has so many suppliers. One less is not going to make any difference to us. 186 00:14:49,940 --> 00:14:54,460 Yes, old Mr. Xu will not be short of suppliers of precious stones without me. 187 00:14:55,150 --> 00:15:00,060 But, young Mr. Xu, will you be lacking a friend like me? 188 00:15:03,900 --> 00:15:08,850 If you let my uncle know about this matter, there will be no end for the both of us. 189 00:15:08,850 --> 00:15:13,530 Use your brain well. Do not destroy both of us. 190 00:15:13,530 --> 00:15:15,130 Hey! 191 00:15:26,640 --> 00:15:29,930 We are not the honored guest. Why are we here for the opening ceremony? 192 00:15:29,930 --> 00:15:32,670 Teacher Xiao Jia went through so much trouble to host this event, can't we come and support her? 193 00:15:32,670 --> 00:15:35,200 Furthermore, I have invited her for dinner tonight. You can leave early if you don't find it interesting. 194 00:15:35,200 --> 00:15:38,510 - You can give us some time together. - Excuse me, the invitation card please. 195 00:15:41,490 --> 00:15:43,020 Please. 196 00:15:45,050 --> 00:15:54,390 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 197 00:15:55,490 --> 00:15:57,540 Hello, Uncle. 198 00:15:59,640 --> 00:16:01,690 How is the progress? 199 00:16:01,690 --> 00:16:04,350 We have done everything according to your instructions. 200 00:16:06,930 --> 00:16:09,270 - Take a seat. - Okay. 201 00:16:16,680 --> 00:16:21,670 A fierce dragon will not cross the river (one will not do business in another's territory). Old Qin understands this reason. 202 00:16:22,970 --> 00:16:26,990 If he wants to open up a local market, he needs to look for someone to collaborate with 203 00:16:26,990 --> 00:16:29,750 in developing their local market together. 204 00:16:31,700 --> 00:16:38,010 Go out more often with that Qin Xuanbing. We can't be sure of a collaboration yet, 205 00:16:38,010 --> 00:16:43,440 but we most likely won't be competitors. One more ally is one less opponent. 206 00:16:43,440 --> 00:16:47,720 Old Qin has only one daughter. 207 00:16:49,980 --> 00:16:53,550 Uncle, you don't have to worry about this matter. 208 00:16:54,980 --> 00:16:57,530 Have you invited the people? 209 00:16:57,530 --> 00:17:01,450 I have already invited the suppliers who are participating in Pingzhou's Emporium this year. 210 00:17:01,450 --> 00:17:05,730 This includes the representatives of the various company groups or corporations of those attending the opening ceremony tonight. 211 00:17:05,730 --> 00:17:09,710 They should be waiting for you in the Special Room right now. 212 00:17:13,310 --> 00:17:15,640 What about Gu Tianfeng? 213 00:17:15,640 --> 00:17:19,910 I have already invited him, but he said that he needed to check his schedule. 214 00:17:22,450 --> 00:17:26,890 Later, I will go to the entrance to intercept him. 215 00:17:26,890 --> 00:17:30,530 If he doesn't come, I will tie him up and bring him over. 216 00:17:38,220 --> 00:17:39,860 Come in. 217 00:17:39,860 --> 00:17:44,930 Mr. Xu, Mr. Xu. Chairman Gu is already downstairs, chatting with his friends. Do you want me to invite him here? 218 00:17:44,930 --> 00:17:47,370 - I will go over now. - Wait. 219 00:17:48,480 --> 00:17:51,910 - I will go personally. Wait for me in the Special Room. - Okay. 220 00:17:51,910 --> 00:17:53,900 Yes, Uncle. 221 00:18:01,550 --> 00:18:04,570 Going to meet this old fellow. 222 00:18:07,390 --> 00:18:10,910 Not bad, Grandson. All your methods 223 00:18:10,910 --> 00:18:15,640 don't look like you just learned them. You almost tricked me, too. 224 00:18:15,640 --> 00:18:19,260 Good. Good. This is what my grandson is like. 225 00:18:19,260 --> 00:18:22,390 That's right, Grandfather Gu. Xiao Rui is really too fast in memorizing stuff. 226 00:18:22,390 --> 00:18:26,620 He totally has a photographic memory. So many different mines, so many unique features! 227 00:18:26,620 --> 00:18:29,260 He can recite them like he is just counting his family's valuables. 228 00:18:29,260 --> 00:18:33,740 In this matter, he is better than me just a little bit. 229 00:18:34,830 --> 00:18:37,760 These are all deceptive appearances. Grandfather Gu, you said that 230 00:18:37,760 --> 00:18:42,480 no matter how good the theory is, it can't be compared with looking more and having more first hand experience. 231 00:18:42,480 --> 00:18:44,530 Well said, Grandson. 232 00:18:44,530 --> 00:18:48,450 To tell you the truth, I am very happy that you like precious stones. 233 00:18:50,150 --> 00:18:53,660 Your grandfather would definitely be very happy, too. 234 00:18:53,660 --> 00:18:57,920 I have a gift for you. 235 00:19:05,640 --> 00:19:12,400 My goodness, Grandfather, aren't you being too gracious? 236 00:19:12,400 --> 00:19:14,410 Do you know that I like precious stones, too? 237 00:19:14,410 --> 00:19:16,750 Do you mind having one more grandson? 238 00:19:16,750 --> 00:19:19,810 Go! I have many grandsons! 239 00:19:21,020 --> 00:19:22,900 Take it. 240 00:19:24,610 --> 00:19:26,040 - Membership ID? - Yes. 241 00:19:26,040 --> 00:19:29,140 So, I will depend entirely on you to support me when I retire. 242 00:19:29,920 --> 00:19:32,860 [Association of the Precious Stones of China : Membership ID] 243 00:19:32,860 --> 00:19:35,310 Association of Precious Stones? 244 00:19:35,310 --> 00:19:37,390 Am I qualified to join? 245 00:19:37,390 --> 00:19:40,890 With that stone you publicly opened last time during the Precious Stones Cultural Exchange Meeting, 246 00:19:40,890 --> 00:19:44,210 who would still dare to say that you lack the qualifications? 247 00:19:55,370 --> 00:19:57,360 Teacher Xiao Jia! 248 00:19:59,950 --> 00:20:03,220 - This fellow. - Teacher Xiao Jia. 249 00:20:03,220 --> 00:20:06,610 You are really so beautiful. When you were on the stage just earlier, 250 00:20:06,610 --> 00:20:10,190 you were really dazzling with radiance. 251 00:20:10,190 --> 00:20:12,760 All the people in the room can't be compared to you. 252 00:20:14,190 --> 00:20:16,840 Hey! Teacher Xiao Jia! 253 00:20:16,840 --> 00:20:21,150 [Member's Name: Zhuang Rui] 254 00:20:22,920 --> 00:20:26,250 - Grandfather Gu, you are really so good. - Keep it well. 255 00:20:28,110 --> 00:20:30,020 Old Master! 256 00:20:32,500 --> 00:20:35,460 You are truly a dragon who moves with wizard elusiveness (unknown whereabouts). 257 00:20:36,290 --> 00:20:40,560 - It's really so hard to invite you! - Chairman Xu. 258 00:20:42,440 --> 00:20:45,700 I forgot all about it. Are we supposed to meet for dinner? 259 00:20:45,700 --> 00:20:49,470 Look at how poor the memories of old people are. 260 00:20:52,000 --> 00:20:56,470 Everyone is already here. We are all waiting for you. 261 00:20:56,470 --> 00:21:00,220 Did I agree to attend? 262 00:21:00,220 --> 00:21:04,090 I am chatting with my young friend about life! 263 00:21:04,090 --> 00:21:08,740 Why not change a place and continue chatting? I just happen to have brought my nephew along, too. 264 00:21:08,740 --> 00:21:13,170 It is lively when there are more young people. Old Master, do you need me to help you up? 265 00:21:13,170 --> 00:21:17,870 - Don't! Don't! - Come, come. - What's with you? Are you really treating me like I'm old? 266 00:21:17,870 --> 00:21:19,920 Let's go. 267 00:21:19,920 --> 00:21:24,800 - Grandson, let me bring you to have a meal. Let's go. - Let's go. 268 00:21:27,620 --> 00:21:29,610 These are all old friends. 269 00:21:29,610 --> 00:21:33,680 - Old Master Gu, it's been a long time since we last met. - Yes, it's been a long time. 270 00:21:33,680 --> 00:21:36,310 - How is your business lately? - Much thanks to your help, 271 00:21:36,310 --> 00:21:38,690 - it's really great. - That's good. 272 00:21:38,690 --> 00:21:41,890 Old Master Gu, how is your health? 273 00:21:41,890 --> 00:21:44,840 Little Little Xu! 274 00:21:44,840 --> 00:21:47,730 - What do you think? - Good, quite good. 275 00:21:49,100 --> 00:21:53,320 Zhuang Rui. 276 00:21:53,320 --> 00:21:55,030 It's been a long time since we last met. 277 00:21:55,030 --> 00:21:58,790 Very long? It isn't that long. 278 00:21:59,610 --> 00:22:04,480 - Come, come, please take your seat. - Okay. Okay. - Old Master, please. 279 00:22:04,480 --> 00:22:06,360 Here, over here. 280 00:22:12,920 --> 00:22:16,690 Grandson, come. Sit here. 281 00:22:16,690 --> 00:22:18,960 Come and sit beside me. 282 00:22:25,970 --> 00:22:30,610 - Chairman Gu, we have not met for a long time, right? - Yes. Yes. 283 00:22:30,610 --> 00:22:34,820 These last two years had not been the same as last time. 284 00:22:34,820 --> 00:22:38,760 We must huddle together to keep warm and collaborate with one another more. 285 00:22:38,760 --> 00:22:44,050 Mr. Xu, you are too courteous. We are all hoping to collaborate with you. 286 00:22:44,900 --> 00:22:47,590 - Let's start. - Grandson, try this. This is definitely delicious. 287 00:22:47,590 --> 00:22:51,790 - Try it. Let's try it first. - Come, let's eat. We will talk as we eat. 288 00:22:55,800 --> 00:22:58,590 Bing Bing, hurry, hurry! 289 00:22:59,760 --> 00:23:01,790 Come here quickly. 290 00:23:03,500 --> 00:23:06,520 I'm sorry, there was a traffic jam on the way here, that's why I'm late. 291 00:23:06,520 --> 00:23:10,020 It's all right. It's good that you are here. 292 00:23:10,020 --> 00:23:13,390 This is a small gift from Kiev that my dad asked me to bring over. 293 00:23:13,390 --> 00:23:17,910 - I hope you don't mind. - Why are you still bringing gifts? You still regard us as outsiders. Sit down quickly. 294 00:23:17,910 --> 00:23:19,560 Pass it to me. 295 00:23:27,740 --> 00:23:29,460 Zhuang Rui? 296 00:23:31,300 --> 00:23:34,400 I happen to be downstairs discussing something with Grandfather, 297 00:23:34,400 --> 00:23:36,900 then I came upstairs to eat together with everyone. 298 00:23:37,600 --> 00:23:39,600 You know each other? 299 00:23:39,600 --> 00:23:40,600 That's too good. 300 00:23:40,600 --> 00:23:43,400 Young people should socialize with each other more. 301 00:23:44,200 --> 00:23:46,200 Actually, today, 302 00:23:46,200 --> 00:23:49,800 firstly, is for everyone to gather together. 303 00:23:49,800 --> 00:23:53,700 Secondly, there is something which I wish to tell all of you. 304 00:23:54,600 --> 00:23:56,600 You all know that 305 00:23:57,600 --> 00:24:00,200 Xiao Wei is my nephew. 306 00:24:00,200 --> 00:24:04,000 These few years, he's been managing the company and he's done pretty well. 307 00:24:04,000 --> 00:24:06,600 I'm getting older and older. 308 00:24:07,400 --> 00:24:09,000 We... 309 00:24:09,000 --> 00:24:13,800 Our Xu Enterprise is a family enterprise. We have made a decision internally. 310 00:24:13,800 --> 00:24:15,800 In the future, the company's business 311 00:24:15,800 --> 00:24:19,200 will slowly be given to Little Wei. 312 00:24:21,400 --> 00:24:24,800 I want to ask everyone to help him, too. 313 00:24:24,800 --> 00:24:29,200 In the future, this young man will take over from me. 314 00:24:29,200 --> 00:24:31,000 Thank you, Uncle. 315 00:24:33,200 --> 00:24:36,500 Chairman Gu, your judgment has always been accurate. 316 00:24:36,500 --> 00:24:39,400 Can you help monitor my nephew, 317 00:24:39,400 --> 00:24:41,100 and give him some support, too? 318 00:24:43,600 --> 00:24:47,200 Giving support to young people is a good thing. 319 00:24:47,200 --> 00:24:50,000 But, it will depend on whether he can be guided. 320 00:24:50,000 --> 00:24:52,800 - What do you think? - Right. Right. 321 00:24:52,800 --> 00:24:56,600 Thank you, Old Master Gu. I will definitely work hard. 322 00:24:56,600 --> 00:24:58,000 Good. 323 00:24:58,000 --> 00:24:59,000 Old Master. 324 00:24:59,000 --> 00:25:03,200 Can you allow Xiao Wei to join the Association of Precious Stones? 325 00:25:08,400 --> 00:25:10,800 You also know 326 00:25:10,800 --> 00:25:14,800 that in order to join the Association of Precious Stones, one needs to have aptitude. 327 00:25:14,800 --> 00:25:16,000 - I know. I know. - Of course, 328 00:25:16,000 --> 00:25:19,300 we should provide more opportunities for the young people. 329 00:25:20,300 --> 00:25:24,000 Right, I must introduce him to all of you again. 330 00:25:24,000 --> 00:25:30,200 Zhuang Rui... presently is the youngest member of the Association of Precious Stones. 331 00:25:35,400 --> 00:25:37,600 To enable Chairman Gu to think so highly of you, 332 00:25:37,600 --> 00:25:41,000 you must have real knowledge and true ability. 333 00:25:41,000 --> 00:25:43,600 Zhuang Rui? Good. 334 00:25:43,600 --> 00:25:47,200 I look forward to your performance in tomorrow's emporium. 335 00:25:47,200 --> 00:25:49,600 Good! Good! 336 00:25:49,600 --> 00:25:52,000 - That, Little, Little Xu. - Yes. 337 00:25:52,800 --> 00:25:55,400 That day, at the Beijing Precious Stones Cultural Exchange Meeting, 338 00:25:55,400 --> 00:25:58,000 didn't the two of you even open your stones together. 339 00:25:58,000 --> 00:26:00,600 Isn't that right? Right? 340 00:26:00,600 --> 00:26:02,200 Yes. Yes. 341 00:26:02,200 --> 00:26:06,200 That day, Mr. Zhuang had better luck. 342 00:26:06,200 --> 00:26:10,700 This is not all due to luck. What is even more important is judgment. 343 00:26:12,000 --> 00:26:13,800 Yes. 344 00:26:13,800 --> 00:26:16,400 - That's right. - Come in. 345 00:26:17,600 --> 00:26:20,700 Mr. Xu, someone has brought a gift for you. 346 00:26:22,000 --> 00:26:23,900 Open it and take a look. 347 00:26:47,170 --> 00:26:50,740 Come. Come. Let me have a look. 348 00:27:07,000 --> 00:27:09,600 This jade looks ordinary. 349 00:27:09,630 --> 00:27:12,200 The knife skills is not very good, either. 350 00:27:13,570 --> 00:27:15,710 Take a look at it, too. 351 00:27:30,600 --> 00:27:33,180 A curved sword at the waist. 352 00:27:33,200 --> 00:27:37,600 This... should be a Guan Zhong statue. (Real name Guan Yu) 353 00:27:45,400 --> 00:27:48,600 Guan Zhong was the minister of a virtuous ruler. (He is the sworn brother of Liu Bei, the founder of Shu Dynasty during the Warring States Era). 354 00:27:48,600 --> 00:27:52,000 It should be used as a compliment to Mr. Xu 355 00:27:52,000 --> 00:27:55,600 for being impartial, knows to promote a talent, and bring honor to one's family. 356 00:27:55,600 --> 00:27:58,300 This has an auspicious meaning. 357 00:27:58,990 --> 00:28:01,040 It is quite auspicious. 358 00:28:02,100 --> 00:28:04,000 It is not simple. 359 00:28:16,800 --> 00:28:21,800 Little Zhuang, looks like not only do you understand jade, you understand history, too. 360 00:28:23,800 --> 00:28:26,770 This is really a case where the younger generation will surpass us in time to come. 361 00:28:27,600 --> 00:28:31,600 Good. Because of what you said, I will drink a toast to you. 362 00:28:31,600 --> 00:28:34,200 Come, come, come. 363 00:28:36,200 --> 00:28:39,400 - Come. - Good. - Good. 364 00:28:43,700 --> 00:28:47,600 Xiao Rui, what are the five virtues of jade? 365 00:28:47,600 --> 00:28:50,200 Benevolence, rectitude, wisdom, bravery, and integrity. 366 00:28:50,200 --> 00:28:54,000 Right. Those are the reasons why I love jades, 367 00:28:55,000 --> 00:28:58,800 not only because I admire the beauty of a jade, 368 00:28:58,800 --> 00:29:00,400 nor 369 00:29:00,400 --> 00:29:04,000 did I get into the jade business because of it. 370 00:29:04,000 --> 00:29:06,600 The Xu Family has expanded their business too rapidly these past 2 years. 371 00:29:06,600 --> 00:29:08,600 But an emporium is, after all, 372 00:29:08,600 --> 00:29:12,200 not a venue for pursuit of material things and personal fame. Am I right? 373 00:29:12,200 --> 00:29:15,200 Everyone, especially those from the jade and precious stones field, 374 00:29:15,200 --> 00:29:17,200 are given a chance. 375 00:29:17,200 --> 00:29:20,000 But if this continues, 376 00:29:20,000 --> 00:29:22,200 the emporium would have become 377 00:29:22,200 --> 00:29:25,000 a venue to pursue fame and material gains by businessmen like them. 378 00:29:27,600 --> 00:29:30,000 Okay already. I'm going back to rest. 379 00:29:30,000 --> 00:29:32,600 - You two chat and remember to take Little Qin home later. - Okay. 380 00:29:32,600 --> 00:29:34,600 Okay. Goodbye. 381 00:29:37,000 --> 00:29:39,600 You weren't able to see through it, am I right? 382 00:29:39,600 --> 00:29:41,200 What? 383 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Guan Zhong. 384 00:29:43,400 --> 00:29:47,200 Guan Zhong is one of the 60 star monarchs of tai sui. ("tai sui" refers to the star directly opposite Jupiter. They are given deity status in Chinese mythology) 385 00:29:47,200 --> 00:29:50,300 A lot of detailed businessmen would deliberately avoid it. 386 00:29:50,300 --> 00:29:53,900 I'm sure that Uncle Xu would be upset for a long time. 387 00:29:54,740 --> 00:29:56,840 You know so much. 388 00:29:58,000 --> 00:29:59,800 See you in the public viewing tomorrow. 389 00:29:59,800 --> 00:30:01,400 I'll accompany you back. 390 00:30:01,400 --> 00:30:03,000 No need. 391 00:30:14,600 --> 00:30:17,400 Uncle, regardless of who gave that item, 392 00:30:17,400 --> 00:30:20,200 I surely will investigate the mastermind behind it. 393 00:30:20,970 --> 00:30:26,430 Don't investigate anymore. Why not just think of who would dare give us stuff like that? 394 00:30:27,820 --> 00:30:30,050 Gu Tianfeng? 395 00:30:48,800 --> 00:30:50,800 Sit. Sit. 396 00:30:59,800 --> 00:31:01,800 It's me. 397 00:31:01,800 --> 00:31:05,000 I deliberately had those people see it. 398 00:31:06,400 --> 00:31:08,400 I just want them to know 399 00:31:08,400 --> 00:31:10,800 that someone is starting to feel resentful of our family 400 00:31:10,800 --> 00:31:13,800 monopolizing the business these past years. 401 00:31:13,800 --> 00:31:16,200 As long as someone expresses their discontent, 402 00:31:16,200 --> 00:31:19,200 they would slowly gather together. 403 00:31:19,200 --> 00:31:21,400 This way, we would know 404 00:31:21,400 --> 00:31:24,200 who are our friends 405 00:31:24,200 --> 00:31:27,200 and who are not. 406 00:31:32,990 --> 00:31:35,550 It's still Uncle who is wise. 407 00:31:41,000 --> 00:31:44,300 You must be careful with your friends. 408 00:31:46,800 --> 00:31:49,200 What friends? 409 00:31:49,200 --> 00:31:52,800 You think I don't know about your rotten mess? 410 00:31:52,800 --> 00:31:55,800 Aren't you being too close with those distributors? 411 00:31:56,600 --> 00:31:59,200 Aren't I just establishing a good relationship with them? 412 00:31:59,200 --> 00:32:03,000 In the future, we'll be able to import items at a cheaper price. 413 00:32:05,200 --> 00:32:07,000 Cheaper? 414 00:32:07,990 --> 00:32:10,800 When was a good item cheap? 415 00:32:11,600 --> 00:32:14,800 I don't care how you play around outside. But remember this, 416 00:32:14,800 --> 00:32:17,900 you mustn't shit at the place where you eat. 417 00:32:19,000 --> 00:32:21,600 No one in our business plays like that. 418 00:32:21,600 --> 00:32:24,200 Don't let people discover your relationship. 419 00:32:27,000 --> 00:32:28,800 Don't worry. This... 420 00:32:28,800 --> 00:32:31,600 If other businessmen buy our substandard rough stone, 421 00:32:31,600 --> 00:32:33,600 it will only benefit us and bring no harm. 422 00:32:33,600 --> 00:32:37,400 I never sold any of our own stones. 423 00:32:46,400 --> 00:32:49,300 That grandson that Gu Tianfeng brought 424 00:32:52,200 --> 00:32:54,800 is really not bad. 425 00:32:54,800 --> 00:32:57,400 You're talking about that fair-skinned lad? 426 00:32:57,400 --> 00:33:00,000 I think he's not worthy to be feared. 427 00:33:05,180 --> 00:33:07,130 That old man 428 00:33:08,800 --> 00:33:11,800 was never this caring to others. 429 00:33:12,800 --> 00:33:16,200 From the looks of it, he plans to train him. 430 00:33:16,200 --> 00:33:20,200 Didn't you lose to him with that ¥9 million stone last time? 431 00:33:21,100 --> 00:33:25,600 You must train your patience. Learn to withdraw when the circumstances are still good. 432 00:33:25,600 --> 00:33:28,600 So that you won't be embarrassing me again next time. 433 00:33:31,610 --> 00:33:33,070 Yes. 434 00:33:44,630 --> 00:33:46,610 Right. 435 00:33:47,600 --> 00:33:50,700 As long as Zhuang Rui doesn't appear at the public viewing three days from now, 436 00:33:50,700 --> 00:33:54,800 I'll give you ¥10,000 a day, ¥30,000 for three days. ($1,500 USD x 3 = $45,000 USD)) 437 00:33:58,200 --> 00:33:59,600 Okay. 438 00:34:21,900 --> 00:34:23,670 This is a vehicle with fake plate. This man can be said to be very meticulous. 439 00:34:23,670 --> 00:34:25,880 This man can be said to be very meticulous. 440 00:34:25,880 --> 00:34:29,990 We've obtained all the surveillance videos throughout his path and noticed that he kept dodging them, 441 00:34:29,990 --> 00:34:32,720 until he reached an intersection. 442 00:34:32,720 --> 00:34:35,370 Although he successfully avoided the camera directly in front, 443 00:34:35,370 --> 00:34:38,500 his face got photographed by the camera diagonal from him. 444 00:34:41,010 --> 00:34:42,930 Can you confirm his identity? 445 00:34:43,530 --> 00:34:47,590 The camera is a bit too far from him, so that will be a bit difficult. 446 00:34:47,590 --> 00:34:49,800 Can you find the vehicle then? 447 00:34:49,800 --> 00:34:54,150 The vehicle was last spotted by a camera in the suburbs. 448 00:34:54,150 --> 00:34:55,890 After that, it disappeared. 449 00:34:58,350 --> 00:35:02,430 I do know a place where we might be able to find it. 450 00:35:02,430 --> 00:35:03,900 Where? 451 00:35:03,900 --> 00:35:05,690 Stupid. 452 00:35:06,260 --> 00:35:10,510 Find it where it disappeared. If not within 1 kilometer, go 5 kilometers. 453 00:35:10,510 --> 00:35:12,730 If it's not within 5 kilometers, extend to 10 kilometers. 454 00:35:12,730 --> 00:35:17,780 Lock on the different junk car shop, car repair shop, and luxury car shop within the scope. 455 00:35:17,780 --> 00:35:20,970 It's a car, not a rat. 456 00:35:20,970 --> 00:35:23,620 Can it just disappear like that? 457 00:35:40,350 --> 00:35:44,170 Teacher Xiao Jia, eat more. You've become thinner. 458 00:35:44,600 --> 00:35:46,200 Did I? 459 00:35:50,790 --> 00:35:53,590 Zhuang Rui, why do you keep reading? 460 00:35:53,590 --> 00:35:56,010 You haven't talked much today. Does the food not suit your taste? 461 00:35:56,010 --> 00:36:00,140 No. No. It's quite delicious. Come, everyone, let's eat more. 462 00:36:07,570 --> 00:36:09,960 That... are you full? 463 00:36:09,960 --> 00:36:12,870 Me? I'm all right. 464 00:36:12,870 --> 00:36:14,830 Teacher Xiao Jia, do you want to add more dishes? 465 00:36:14,830 --> 00:36:16,630 No need. 466 00:36:21,840 --> 00:36:24,180 How about I slice that for you? 467 00:36:24,710 --> 00:36:26,750 I can do it on my own. 468 00:36:31,880 --> 00:36:35,360 Zhuang Rui, if you're done eating, drink some yogurt drink. 469 00:36:35,360 --> 00:36:38,460 This pure yogurt drink is my favorite. 470 00:36:42,920 --> 00:36:47,120 Oh, thanks. I also love this yogurt drink. 471 00:36:56,710 --> 00:36:59,860 Do you want to drink one? There's one more. Here. 472 00:37:03,850 --> 00:37:06,090 How about it? You like it? 473 00:37:06,090 --> 00:37:08,390 Yes, I do. 474 00:37:10,970 --> 00:37:12,510 Zhuang Rui. 475 00:37:14,830 --> 00:37:17,140 Is there a girl that you like? 476 00:37:21,440 --> 00:37:22,930 I do. 477 00:37:27,390 --> 00:37:29,660 My mother and grandmother. 478 00:37:34,400 --> 00:37:36,510 Do you have a girl that you like? 479 00:37:37,520 --> 00:37:40,880 Hateful. You clearly know the answer. 480 00:37:47,470 --> 00:37:50,920 Because of your answer, let's have a toast. 481 00:38:02,480 --> 00:38:04,420 - Are you all full? - Yes. 482 00:38:05,000 --> 00:38:07,280 Then, let's go. 483 00:38:14,990 --> 00:38:17,840 [Secluded Living: Rose House] 484 00:38:19,910 --> 00:38:21,070 Xiao Rui. 485 00:38:21,070 --> 00:38:24,820 That... I'll accompany Teacher Xiao Jia home first. 486 00:38:24,820 --> 00:38:26,080 - Bye-bye. - Okay. 487 00:38:26,080 --> 00:38:28,790 - Bye-bye. - You two be safe on your way. 488 00:39:14,090 --> 00:39:16,600 Excuse me, the invitation card please. 489 00:39:18,000 --> 00:39:19,970 You're that security guard. 490 00:39:19,970 --> 00:39:22,160 Someone wants to buy one of your leg. 491 00:39:23,370 --> 00:39:26,390 Who are you? Who wants to touch me? 492 00:39:26,390 --> 00:39:29,590 Don't ask too much. Anyway, help yourself. 493 00:39:29,590 --> 00:39:32,780 Treat it as helping me, too. These next few days, don't appear in the emporium. 494 00:39:32,780 --> 00:39:35,900 Or else, you will be in big trouble. 495 00:40:05,160 --> 00:40:07,130 [Office of the Special Investigation Unit] 496 00:40:07,130 --> 00:40:08,820 Sis! 497 00:40:11,560 --> 00:40:13,290 I've found the vehicle. 498 00:40:14,160 --> 00:40:17,000 - Where? - It got broken down into scraps. 499 00:40:18,090 --> 00:40:22,500 But we've restored the identifying number of the vehicle and found its owner. 500 00:40:24,020 --> 00:40:27,640 He is Xu Wei of Xu Corporation from Guangzhou. 501 00:40:27,640 --> 00:40:30,540 Where is he? Let's go find him now. 502 00:40:30,540 --> 00:40:35,180 You then must go on a business trip. He's currently in Pingzhou. 503 00:40:44,950 --> 00:40:46,480 PIngzhou? 504 00:40:56,020 --> 00:41:00,870 [2018 Pingzhou Precious Stones Cultural Exchange Meeting] 505 00:41:08,080 --> 00:41:09,770 [2018 Pingzhou Precious Stones Cultural Exchange Meeting] 506 00:41:09,770 --> 00:41:11,400 Brother Ma! 507 00:41:12,750 --> 00:41:15,040 Why are you just here now? 508 00:41:15,040 --> 00:41:16,700 Did I come late? 509 00:41:17,350 --> 00:41:18,770 Where's Xiao Rui? 510 00:41:18,770 --> 00:41:23,510 Last night, he ate something bad and had been in the bathroom all night. He couldn't get up this morning. 511 00:41:23,510 --> 00:41:25,140 He won't be coming? 512 00:41:25,880 --> 00:41:28,750 He... how could he not come? 513 00:41:28,750 --> 00:41:33,110 He's our consultant. How could I find someone onsite now? 514 00:41:34,640 --> 00:41:38,920 Hey! Hey! San'er! 515 00:41:38,920 --> 00:41:40,740 Brother Ma? 516 00:41:43,820 --> 00:41:46,610 Timing and Subtitles brought to you by the Dragon Guardians @ Viki 517 00:41:46,610 --> 00:41:47,870 Be the Only One in Your Eyes by Wang Lixin 518 00:41:47,870 --> 00:41:53,750 He's doing pretty well. Yesterday, I called Grandpa. He asked me ask you about your shop. 519 00:41:53,750 --> 00:41:58,040 ♫ The sky loses its color ♫ 520 00:41:58,040 --> 00:42:00,300 ♫ It's all the rain's fault ♫ 521 00:42:02,750 --> 00:42:10,930 ♫ Can you stop for a while, just give a moment of clear sky ♫ 522 00:42:10,930 --> 00:42:14,920 ♫ Love is an apple ♫ 523 00:42:14,920 --> 00:42:19,320 ♫ Only after taking a bite did I know ♫ 524 00:42:19,320 --> 00:42:21,900 ♫ That everything about the Garden of Eden ♫ 525 00:42:21,900 --> 00:42:26,480 ♫ Is true ♫ 526 00:42:26,480 --> 00:42:34,380 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 527 00:42:34,380 --> 00:42:42,320 ♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫ 528 00:42:42,320 --> 00:42:50,090 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 529 00:42:50,090 --> 00:42:58,750 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 530 00:43:18,480 --> 00:43:22,630 ♫ My dream is hazy ♫ 531 00:43:22,630 --> 00:43:26,490 ♫ All because of you ♫ 532 00:43:26,490 --> 00:43:35,000 ♫ The rare rainbows are just refraction from my glistening tears ♫ 533 00:43:35,000 --> 00:43:38,890 ♫ What's strange is ♫ 534 00:43:38,890 --> 00:43:42,740 ♫ I'm not sad at all ♫ 535 00:43:42,740 --> 00:43:45,620 ♫ The feeling when I weep ♫ 536 00:43:45,620 --> 00:43:50,450 ♫ is actually bliss ♫ 537 00:43:50,450 --> 00:43:58,470 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 538 00:43:58,470 --> 00:44:06,330 ♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫ 539 00:44:06,330 --> 00:44:14,330 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 540 00:44:14,330 --> 00:44:22,450 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 541 00:44:22,450 --> 00:44:30,310 ♫ I want to be the only one in your eyes ♫ 542 00:44:30,310 --> 00:44:38,290 ♫ Even if I would be banished to the far horizon one day because of you ♫ 543 00:44:38,290 --> 00:44:46,310 ♫ I want to be the only person in your heart ♫ 544 00:44:46,310 --> 00:44:54,910 ♫ Just for you, why fear the wind and rain ♫ 545 00:44:54,910 --> 00:44:59,180 ♫ The feeling when I weep ♫ 546 00:44:59,180 --> 00:45:07,920 ♫ is actually bliss ♫ 49346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.