All language subtitles for The First of the Few (1942)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,120 --> 00:00:08,759 EL GRAN MITCHELL 2 00:01:47,560 --> 00:01:51,394 Estamos en el siglo XX de la era cristiana. 3 00:01:52,760 --> 00:01:55,638 Pero la amenaza oscura de la tiranía medieval... 4 00:01:56,280 --> 00:01:58,635 ... ha levantado de nuevo la cabeza en Alemania... 5 00:01:59,240 --> 00:02:01,993 ... y se ha propagado por la faz de Europa. 6 00:02:02,960 --> 00:02:04,439 Austria ha desaparecido. 7 00:02:05,320 --> 00:02:08,596 Checoslovaquia ha sido absorbida. 8 00:02:09,600 --> 00:02:12,034 Polonia ha sido aniquilada. 9 00:02:13,280 --> 00:02:14,952 Dinamarca ha sido ocupada. 10 00:02:15,720 --> 00:02:17,836 Noruega ha sido invadida. 11 00:02:18,400 --> 00:02:19,674 Holanda ha caído. 12 00:02:20,240 --> 00:02:21,719 Bélgica ha caído. 13 00:02:22,720 --> 00:02:24,199 Francia ha sido ocupada. 14 00:02:27,360 --> 00:02:28,998 Francia ha caído. 15 00:02:29,200 --> 00:02:32,829 La situación es grave, Inglaterra tiene la espalda contra la pared. 16 00:02:33,000 --> 00:02:35,434 El ejército regresa con dificultades de Dunquerque. 17 00:02:35,600 --> 00:02:37,352 Sólo les queda el valor para luchar. 18 00:02:37,520 --> 00:02:39,397 Gran Bretaña está sola y aislada... 19 00:02:39,560 --> 00:02:41,755 ... rodeada por un enemigo despiadado y cruel. 20 00:02:41,920 --> 00:02:44,878 A este lado del Atlántico observamos preocupados. 21 00:02:45,040 --> 00:02:46,996 ¿Resistirá Gran Bretaña la invasión? 22 00:02:47,160 --> 00:02:49,435 Entre los entendidos hay muchos que lo dudan... 23 00:02:49,600 --> 00:02:52,034 ... y creen posible que el gran lmperio sea vencido. 24 00:02:52,200 --> 00:02:54,919 Va a ser un verano fatídico para el mundo entero. 25 00:02:55,480 --> 00:02:58,995 Al habla Alemania, al habla Alemania. 26 00:02:59,360 --> 00:03:00,918 Al habla Alemania. 27 00:03:01,520 --> 00:03:03,078 El Führer ha dicho: 28 00:03:03,320 --> 00:03:05,959 ... "Aniquilaré los pueblos y las ciudades... 29 00:03:06,400 --> 00:03:08,277 ... Gran Bretaña ya no es una isla. 30 00:03:08,640 --> 00:03:10,835 Pronto será el campamento para mis soldados. 31 00:03:11,000 --> 00:03:15,039 Entraré en el palacio de Buckingham encabezando mi ejército en agosto". 32 00:03:16,000 --> 00:03:17,956 El doctor Goebbels ha dicho: 33 00:03:18,520 --> 00:03:19,873 ... "Ha llegado la hora. 34 00:03:20,400 --> 00:03:22,595 Inglaterra será borrada de la historia. 35 00:03:22,920 --> 00:03:24,797 Todo acabará en pocas semanas. 36 00:03:25,360 --> 00:03:27,874 Un gran lmperio jamás había encontrado su fin... 37 00:03:28,080 --> 00:03:31,834 ... en un melodrama tan absurdo, falto de cualquier grandeza". 38 00:03:32,640 --> 00:03:35,200 El mariscal Goering ha declarado: 39 00:03:35,800 --> 00:03:37,836 ... "El fin de Gran Bretaña se aproxima. 40 00:03:38,360 --> 00:03:41,591 Dentro de unos días Londres dejará de ser una ciudad. 41 00:03:41,960 --> 00:03:45,509 Quedará asolada por la poderosa Luftwaffe... 42 00:03:45,840 --> 00:03:49,833 ... y los soldados alemanes ocuparán un lugar grande en la historia. 43 00:03:50,360 --> 00:03:53,079 Desfilaremos en Whitehall en agosto". 44 00:03:55,160 --> 00:03:59,551 "Lo que ha pasado en Francia no afecta para nada... 45 00:04:00,160 --> 00:04:03,311 ... la fe y la determinación de los británicos. 46 00:04:05,280 --> 00:04:09,910 Nos hemos convertido en los únicos paladines armados... 47 00:04:10,480 --> 00:04:12,914 ... que defienden la causa del mundo libre. 48 00:04:14,320 --> 00:04:17,517 Haremos lo imposible para merecer... 49 00:04:18,400 --> 00:04:20,709 ... ese gran honor. 50 00:04:21,920 --> 00:04:23,638 Defenderemos nuestra isla. 51 00:04:25,320 --> 00:04:27,914 Y con el lmperio Británico cubriéndonos... 52 00:04:29,160 --> 00:04:30,673 ... lucharemos. 53 00:04:31,560 --> 00:04:35,519 Seremos invencibles hasta librar a la humanidad... 54 00:04:35,760 --> 00:04:38,797 ... de la maldición de Hitler". 55 00:04:39,520 --> 00:04:43,229 El destino de los británicos se juega a una última carta. 56 00:04:43,400 --> 00:04:46,392 Las pobres y anticuadas Islas Británicas... 57 00:04:46,560 --> 00:04:49,757 ... no podrán hacer frente a nuestros bombarderos, submarinos... 58 00:04:49,920 --> 00:04:54,277 ... acorazados y baterías situadas en la costa del Canal de la Mancha. 59 00:04:54,840 --> 00:04:56,831 La destrucción de sus ilusiones... 60 00:04:57,000 --> 00:04:58,956 ... están a punto de ser llevadas a cabo. 61 00:05:00,520 --> 00:05:03,717 DÍA CERO 15 DE SEPTIEMBRE DE 1940 62 00:05:12,840 --> 00:05:15,400 Grupo de bombardeo 4: 50 aviones. 63 00:05:19,160 --> 00:05:21,594 Grupo de bombardeo 5: 40 aviones. 64 00:05:25,800 --> 00:05:28,473 Grupo de bombardeo 13: 12 aviones. 65 00:05:31,520 --> 00:05:34,273 Grupo de bombardeo 16: 50 aviones. 66 00:05:37,560 --> 00:05:40,518 Grupo de bombardeo 48: 100 aviones. 67 00:05:44,320 --> 00:05:46,470 Parece que vienen directos hacia nosotros. 68 00:05:46,640 --> 00:05:48,471 Atención, por favor. Atención, por favor. 69 00:05:48,640 --> 00:05:50,596 Ataque aéreo, ataque aéreo. 70 00:05:50,760 --> 00:05:53,320 Aviones enemigos se aproximan por el sureste. 71 00:05:53,480 --> 00:05:55,550 Todo el personal que no sea de mantenimiento... 72 00:05:55,720 --> 00:05:56,709 ...póngase a cubierto. 73 00:05:56,880 --> 00:06:00,077 Repito, todo el personal que no sea de mantenimiento... 74 00:06:00,360 --> 00:06:01,588 ...póngase a cubierto. 75 00:06:01,760 --> 00:06:03,193 Vamos, pónganse el casco. 76 00:06:03,400 --> 00:06:05,231 Alarma aérea, alarma aérea. 77 00:06:05,400 --> 00:06:06,799 Aviones enemigos acercándose. 78 00:06:06,960 --> 00:06:08,279 Señor, recuerde. 79 00:06:16,640 --> 00:06:18,756 Nuestros cazas también han despegado, señor. 80 00:06:19,240 --> 00:06:20,639 Sí, a la orden. 81 00:06:42,480 --> 00:06:43,799 Hola, Bernie, ¿cómo ha ido? 82 00:06:43,960 --> 00:06:45,313 He derribado un 88. 83 00:06:45,480 --> 00:06:46,959 Buen trabajo, muchacho. 84 00:06:49,160 --> 00:06:52,118 ¿Lo viste, George? Combatimos cara a cara, le di un buen susto. 85 00:06:52,280 --> 00:06:53,554 Le diste en todo el morro. 86 00:06:56,280 --> 00:06:57,235 Mark, ¿hubo suerte? 87 00:06:57,400 --> 00:07:00,472 Sí, le di a un 110, cayó en picado envuelto en llamas y estalló. 88 00:07:02,960 --> 00:07:05,076 Puedo acabar con todos por ti, Robbie. 89 00:07:05,240 --> 00:07:07,515 No creerás que lo harás solo ¿verdad, Willy? 90 00:07:07,680 --> 00:07:09,398 Está bien, te dejaré la mitad. 91 00:07:11,520 --> 00:07:12,919 ¿Qué habéis hecho vosotros dos? 92 00:07:13,080 --> 00:07:15,389 Le di en el timón de cola a mi Heinkel y lo derribé. 93 00:07:15,560 --> 00:07:16,390 ¿Tu Heinkel? 94 00:07:16,560 --> 00:07:17,754 Bueno, nuestro Heinkel. 95 00:07:19,560 --> 00:07:20,515 ¿Y el comandante? 96 00:07:20,680 --> 00:07:22,079 Creo que aún no ha aterrizado. 97 00:07:22,240 --> 00:07:23,275 ¿Falta alguien más? 98 00:07:23,440 --> 00:07:25,749 Vi caer uno, creo que fue Titch. 99 00:07:25,920 --> 00:07:27,751 No, Titch está bien. Era el mío. 100 00:07:27,920 --> 00:07:28,909 Le dio en el depósito. 101 00:07:31,760 --> 00:07:33,432 Nuestro jefe de escuadrilla está ahí. 102 00:07:37,040 --> 00:07:38,393 El motor le está fallando. 103 00:07:38,560 --> 00:07:40,152 Va a intentar elevarse otra vez. 104 00:07:51,440 --> 00:07:52,190 ¿Está bien? 105 00:07:52,760 --> 00:07:53,715 ¿Está bien? 106 00:07:58,480 --> 00:07:59,595 Dense prisa. 107 00:08:08,520 --> 00:08:09,839 Ya está. 108 00:08:10,000 --> 00:08:11,752 Estaré bien, señor, es el tobillo. 109 00:08:11,920 --> 00:08:12,670 Suba ahí. 110 00:08:12,840 --> 00:08:14,796 Quiero otro avión, no una ambulancia. 111 00:08:14,960 --> 00:08:17,110 Hemos derribado algunos, pero aún quedan muchos. 112 00:08:22,360 --> 00:08:23,349 Un momento, señor. 113 00:08:23,520 --> 00:08:25,033 ¿Cuándo ha aterrizado el 654? 114 00:08:25,720 --> 00:08:26,755 Hace media hora, señor. 115 00:08:27,000 --> 00:08:29,434 El 654 lleva media hora en tierra, señor. 116 00:08:29,640 --> 00:08:31,198 Pues tendrán que salir otra vez. 117 00:08:32,280 --> 00:08:33,998 Escuadrón 654, despegue inmediato. 118 00:08:35,080 --> 00:08:36,752 Escuadrón 654, despegue inmediato. 119 00:08:38,920 --> 00:08:40,512 Ahí van, con las prisas de siempre. 120 00:08:40,680 --> 00:08:42,796 Bueno, que tengan suerte, la necesitarán. 121 00:08:46,800 --> 00:08:48,916 No notas que estás cansado hasta que te sientas. 122 00:08:58,840 --> 00:09:00,592 Por ahí viene el comandante de la base. 123 00:09:00,840 --> 00:09:02,159 ¿Qué pasará ahora? 124 00:09:02,320 --> 00:09:04,675 No se levanten. - ¿Está herido el jefe de escuadrilla? 125 00:09:04,840 --> 00:09:06,831 Es poca cosa, algo en el tobillo, creo. 126 00:09:07,560 --> 00:09:09,278 Han tenido muy buena caza esta tarde. 127 00:09:09,440 --> 00:09:10,589 Sí, seis derribos. - ¿Seis? 128 00:09:10,760 --> 00:09:11,988 Ya tienen veinte. 129 00:09:12,160 --> 00:09:13,070 Una excursión. 130 00:09:13,240 --> 00:09:14,514 También para los alemanes. 131 00:09:15,200 --> 00:09:16,110 ¿Dónde está Titch? 132 00:09:16,440 --> 00:09:19,238 Jones vio como cayó al agua, pero pudo salir del aparato. 133 00:09:19,400 --> 00:09:20,150 ¿Sabe nadar? 134 00:09:20,320 --> 00:09:22,151 Debió verle en Brighton el año pasado. 135 00:09:22,320 --> 00:09:23,230 Me perdí esa fiesta. 136 00:09:28,600 --> 00:09:30,955 Son Spitfire, por si no habéis visto ninguno. 137 00:09:31,160 --> 00:09:33,799 No puedo ver uno en el aire sin admirarlo. 138 00:09:34,120 --> 00:09:35,314 Te gustan, ¿verdad? 139 00:09:35,480 --> 00:09:37,596 No puedo evitarlo, al fin y al cabo es lo mío. 140 00:09:37,760 --> 00:09:40,718 ¿De qué demonios estás hablando? Creía que eras un artista. 141 00:09:40,880 --> 00:09:41,995 A eso me refiero. 142 00:09:42,160 --> 00:09:44,879 Estoy de acuerdo con Rembrandt, son una obra de arte. 143 00:09:45,120 --> 00:09:47,793 No se sorprendan, los diseñó un artista. 144 00:09:48,040 --> 00:09:49,393 ¿Se refiere a Mitchell, señor? 145 00:09:50,600 --> 00:09:51,316 Sí. 146 00:09:51,640 --> 00:09:52,789 R.J. Mitchell. 147 00:09:53,080 --> 00:09:54,354 Era un mago. 148 00:09:54,560 --> 00:09:56,471 Tiene razón, un mago. 149 00:09:56,680 --> 00:09:58,989 Es muy agradable y vive en Inverness. 150 00:09:59,160 --> 00:10:01,879 Te equivocas, está en Canadá. 151 00:10:02,040 --> 00:10:03,758 Tonterías, trabaja en Vickers. 152 00:10:03,920 --> 00:10:05,239 He oído decir que ha muerto. 153 00:10:05,400 --> 00:10:06,753 De todos modos, él lo inventó. 154 00:10:06,920 --> 00:10:08,672 Desarrolló la idea en dos horas. 155 00:10:08,840 --> 00:10:09,477 ¿Qué? 156 00:10:09,640 --> 00:10:11,232 En dos horas, en un club de golf. 157 00:10:11,400 --> 00:10:12,276 ¿Verdad, señor? 158 00:10:13,200 --> 00:10:14,189 No, no fue así. 159 00:10:14,560 --> 00:10:15,913 No fue tan fácil. 160 00:10:25,000 --> 00:10:28,879 Sí, muchas cosas pasaron hasta que ese milagro se convirtió en realidad. 161 00:10:30,240 --> 00:10:32,276 Todo empezó hace mucho tiempo. 162 00:10:32,600 --> 00:10:35,831 Debió ser en 1922. 163 00:10:36,400 --> 00:10:38,311 Sí, fue en 1922. 164 00:11:02,720 --> 00:11:04,358 ¿Te apetece otro bocadillo? 165 00:11:04,560 --> 00:11:05,356 No, gracias. 166 00:11:05,720 --> 00:11:06,630 ¿Por qué no? 167 00:11:06,880 --> 00:11:08,438 Les pones hormigas. 168 00:11:19,680 --> 00:11:22,114 Creía que te habías ido para siempre. ¿Qué hacías? 169 00:11:22,480 --> 00:11:23,196 Pensaba. 170 00:11:23,360 --> 00:11:24,190 ¿Grandes ideas? 171 00:11:24,360 --> 00:11:25,236 Magníficas. 172 00:11:25,600 --> 00:11:26,316 Cuéntamelas. 173 00:11:26,600 --> 00:11:28,591 Los pájaros vuelan mucho mejor que nosotros. 174 00:11:28,760 --> 00:11:29,909 No me digas. 175 00:11:30,120 --> 00:11:32,998 Sí. Pero ellos llevan millones de años haciéndolo. 176 00:11:33,280 --> 00:11:35,794 Debemos aprender de ellos si queremos volar bien. 177 00:11:36,120 --> 00:11:37,678 Deprisa, siempre más deprisa. 178 00:11:38,400 --> 00:11:40,675 El mundo se empequeñece, los lugares se aproximan... 179 00:11:41,080 --> 00:11:43,992 ...y las personas del otro lado del planeta ya no son extraños... 180 00:11:44,160 --> 00:11:44,990 ...sino vecinos. 181 00:11:45,160 --> 00:11:47,469 "No son extraños sino vecinos". 182 00:11:48,120 --> 00:11:48,870 Me gusta. 183 00:11:49,200 --> 00:11:50,428 Toma, échales un vistazo. 184 00:11:52,760 --> 00:11:54,990 Observa cómo planean y giran. 185 00:11:55,320 --> 00:11:56,070 Fíjate. 186 00:11:57,160 --> 00:11:58,070 Y todo en uno. 187 00:11:58,400 --> 00:12:00,675 Alas, cuerpo y cola en una sola pieza. 188 00:12:01,880 --> 00:12:03,393 Cuando nosotros lo intentamos... 189 00:12:03,560 --> 00:12:06,632 ...construimos algo rígido atado con cuerdas y alambres. 190 00:12:07,720 --> 00:12:10,598 Ya verás, algún día... 191 00:12:11,000 --> 00:12:13,798 ...construiré un avión que será igual que un pájaro. 192 00:12:14,360 --> 00:12:15,918 Pero si es igual que un pájaro. 193 00:12:16,200 --> 00:12:18,077 Qué máquina más extraña. 194 00:12:18,800 --> 00:12:19,630 ¿Qué es esto? 195 00:12:20,840 --> 00:12:22,592 Supermarine, fábrica de aviones... 196 00:12:23,280 --> 00:12:26,477 ...invita a los señores Mitchell a almorzar. 197 00:12:26,800 --> 00:12:28,233 Cariño, no me has dicho nada. 198 00:12:29,880 --> 00:12:31,916 No quieres ir, ¿verdad? 199 00:12:33,600 --> 00:12:34,350 ¿Y bien? 200 00:12:35,920 --> 00:12:38,309 Al parecer quieren que dé un bonito discurso. 201 00:12:39,560 --> 00:12:40,549 Mira que eres tonto. 202 00:12:40,760 --> 00:12:42,318 Detesto los discursos, ¿tú no? 203 00:12:49,720 --> 00:12:52,154 Si lo pedís, apechugad con las consecuencias. 204 00:12:53,800 --> 00:12:57,509 Bueno, si este asombroso hidroavión que tan bien habéis construido... 205 00:12:57,680 --> 00:12:59,511 ...consigue mantenerse en el aire... 206 00:13:00,600 --> 00:13:03,398 ...tendrá el honor de representar a Gran Bretaña... 207 00:13:03,720 --> 00:13:06,871 ...en el trofeo Schneider de 1922. 208 00:13:09,880 --> 00:13:13,270 Dicho concurso es posiblemente el acontecimiento aéreo... 209 00:13:13,440 --> 00:13:14,793 ...más importante del mundo. 210 00:13:16,680 --> 00:13:19,911 El año pasado ganaron la carrera nuestros amigos italianos. 211 00:13:22,880 --> 00:13:26,031 Si la ganan por tercera vez, se la quedarán para siempre. 212 00:13:26,680 --> 00:13:29,069 Claro que no estamos dispuestos a permitírselo. 213 00:13:29,920 --> 00:13:32,036 Garibaldi no se llevará esta vez el premio. 214 00:13:37,240 --> 00:13:40,437 Y ahora brindemos por los muchachos que hoy representan... 215 00:13:40,600 --> 00:13:42,591 ...a nuestra compañía en Nápoles. 216 00:13:46,080 --> 00:13:48,878 Date prisa o no llegaremos a la presentación de la carrera. 217 00:13:50,600 --> 00:13:53,114 Me pregunto si me dejarán construir mi avión. 218 00:13:54,200 --> 00:13:56,555 ¿Por qué no lo preguntas hoy? 219 00:13:57,720 --> 00:13:58,550 Lo haré. 220 00:13:59,000 --> 00:14:00,558 Si ganamos, lo haré. 221 00:14:01,400 --> 00:14:02,116 Debo hacerlo. 222 00:14:04,480 --> 00:14:06,072 Tenemos noticias. 223 00:14:07,560 --> 00:14:11,917 Damas y caballeros, nuestro avión ha ganado la carrera Schneider... 224 00:14:12,080 --> 00:14:13,308 ... en un tiempo récord. 225 00:14:16,240 --> 00:14:18,071 Cariño, ¿quiere decir que hemos ganado? 226 00:14:18,240 --> 00:14:19,389 Sí, eso parece. 227 00:14:19,720 --> 00:14:20,391 Vamos. 228 00:14:21,320 --> 00:14:23,072 Habla con el comandante Bride. 229 00:14:23,320 --> 00:14:23,957 ¿Ahora? 230 00:14:24,120 --> 00:14:25,633 Aprovecha que está de buen humor. 231 00:14:26,400 --> 00:14:28,038 Hemos ganado la carrera. 232 00:14:28,200 --> 00:14:28,871 Sí. 233 00:14:29,040 --> 00:14:30,951 Es maravilloso, puede pasar cualquier cosa. 234 00:14:31,120 --> 00:14:32,155 Es tu oportunidad. 235 00:14:32,840 --> 00:14:33,670 ¿Por qué no? 236 00:14:34,280 --> 00:14:35,030 ¿Por qué no? 237 00:14:35,680 --> 00:14:36,635 Sí, ¿por qué no? 238 00:14:39,080 --> 00:14:39,796 Buena suerte. 239 00:14:44,720 --> 00:14:46,392 Bien hecho, señor Mitchell. - Gracias. 240 00:14:46,560 --> 00:14:47,993 Se ha perdido la fiesta, señor. 241 00:14:49,720 --> 00:14:51,756 Enhorabuena, señor Mitchell. - Gracias. 242 00:14:52,000 --> 00:14:52,989 Bravo, Mitch. 243 00:14:53,160 --> 00:14:53,876 Enhorabuena. 244 00:14:54,040 --> 00:14:55,837 ¿Dónde estaba? Le hemos estado buscando. 245 00:14:56,000 --> 00:14:57,672 Estaba algo atareado, señor Higgins. 246 00:14:57,880 --> 00:14:58,869 Bueno, lo conseguimos. 247 00:14:59,040 --> 00:15:00,553 Sí. ¿Cuál fue la velocidad? 248 00:15:00,720 --> 00:15:04,235 220 kilómetros por hora. Eso abrirá muchas puertas para todos. 249 00:15:04,400 --> 00:15:06,914 Sí, verá, esperaba que... - Felicidades, caballeros. 250 00:15:07,080 --> 00:15:08,149 Gracias. 251 00:15:08,320 --> 00:15:10,470 Queremos hablar con usted. - Bien, yo... 252 00:15:10,640 --> 00:15:12,710 Nos impresionó su trabajo en el Sea Lion. 253 00:15:12,880 --> 00:15:13,676 Cuánto me alegro. 254 00:15:13,840 --> 00:15:15,273 Tiene talento para el diseño. 255 00:15:15,440 --> 00:15:16,998 Gracias. Me gustaría enseñarle... 256 00:15:17,160 --> 00:15:19,196 Lo único que le falta es algo de experiencia. 257 00:15:19,360 --> 00:15:20,395 Tiene fácil arreglo. 258 00:15:20,560 --> 00:15:22,357 Sí lo tiene. - Suerte el año que viene. 259 00:15:22,520 --> 00:15:24,954 Le trasladamos al taller de montaje durante dos años. 260 00:15:25,120 --> 00:15:26,109 ¿Al taller de montaje? 261 00:15:26,280 --> 00:15:28,589 Allí conseguirá experiencia. - Sin embargo yo... 262 00:15:28,760 --> 00:15:31,718 ¿Por qué no beben los chicos? Vamos, hay bebida para todos. 263 00:15:31,880 --> 00:15:34,758 Espere, señor Higgins, yo... - Vamos, Mitchell, beba algo. 264 00:15:38,920 --> 00:15:39,716 ¿Y bien? 265 00:15:41,480 --> 00:15:43,516 Me envían dos años al taller de montaje. 266 00:15:47,120 --> 00:15:49,395 En fin, ¿por qué no tomamos una copa con los chicos? 267 00:15:49,560 --> 00:15:50,436 Sí, vamos. 268 00:15:54,920 --> 00:15:56,558 Yasí, por el momento... 269 00:15:56,720 --> 00:15:59,473 ... lo ocurrido puso fin a las extrañas ideas de Mitchell. 270 00:16:01,880 --> 00:16:04,952 LA CARRERA INTERNACIONAL SCHNEIDER DEL HIDROAVIÓN 271 00:16:05,120 --> 00:16:06,997 VIERNES, 28 DE SEPTIEMBRE DE 1923 272 00:16:59,640 --> 00:17:03,269 Transcurrió un año y Mitchell volvió a la mesa de dibujo. 273 00:17:05,520 --> 00:17:07,715 Seguía diseñando los mismos hidroaviones. 274 00:17:07,960 --> 00:17:09,473 Y seguía soñando con el futuro. 275 00:17:11,760 --> 00:17:14,797 Fue en aquella época cuando una influencia algo perturbadora... 276 00:17:14,960 --> 00:17:16,473 ... entró en la vida de Mitchell. 277 00:17:28,840 --> 00:17:30,717 ¿El señor Mitchell? - ¿Cómo ha dicho? 278 00:17:30,960 --> 00:17:32,757 ¿El señor Mitchell? - ¿Tiene una cita? 279 00:17:33,640 --> 00:17:34,277 No. 280 00:17:34,440 --> 00:17:35,839 Entonces no puede verle. 281 00:17:50,840 --> 00:17:52,432 Es maravilloso como lo hace. 282 00:17:52,680 --> 00:17:53,874 No falla ni una nota. 283 00:17:55,040 --> 00:17:57,918 Yo también tengo una, pero toco de oído. 284 00:17:58,960 --> 00:17:59,676 Adelante. 285 00:18:00,800 --> 00:18:02,916 No puede quedarse ahí parloteando. 286 00:18:03,080 --> 00:18:03,990 Estoy muy ocupada. 287 00:18:04,160 --> 00:18:07,152 Si desea ver al señor Mitchell, deberá escribirle. Buenos días. 288 00:18:16,360 --> 00:18:17,156 ¿Pero qué hace? 289 00:18:17,360 --> 00:18:18,918 ¿Le gustaría hacer algo por mí? 290 00:18:19,160 --> 00:18:22,277 Entre de puntillas en el despacho de Mitchell y susúrrele una palabra. 291 00:18:22,440 --> 00:18:23,998 Crisp. - ¿Crisp? 292 00:18:24,160 --> 00:18:25,559 Sí, exactamente, sólo Crisp. 293 00:18:25,760 --> 00:18:27,796 Luego observe su cara, le sorprenderá. 294 00:18:37,120 --> 00:18:38,394 Disculpe, señor Mitchell... 295 00:18:39,720 --> 00:18:41,790 ...¿le dice algo la palabra Crisp? 296 00:18:43,520 --> 00:18:44,191 Crisp. 297 00:18:56,600 --> 00:18:57,237 ¿Qué tal? 298 00:18:57,440 --> 00:18:58,316 Ninguna reacción. 299 00:19:01,280 --> 00:19:03,032 ¿Ninguna? - Ninguna. 300 00:19:11,720 --> 00:19:13,358 En tal caso, me marcharé. 301 00:19:13,520 --> 00:19:14,316 Buenos días. 302 00:19:18,440 --> 00:19:21,512 Por fin, lo tengo, hágame dos copias lo más rápido posible. 303 00:19:23,960 --> 00:19:24,710 ¿Quién es usted? 304 00:19:26,080 --> 00:19:27,308 Bueno, la verdad es que... 305 00:19:27,720 --> 00:19:29,039 ¿Puedo hacer algo por usted? 306 00:19:29,920 --> 00:19:30,591 Busco empleo. 307 00:19:30,760 --> 00:19:33,035 ¿Qué clase de empleo? - No sé, haría cualquier cosa. 308 00:19:34,520 --> 00:19:36,158 ¿No nos hemos visto en alguna parte? 309 00:19:36,760 --> 00:19:37,397 Soy Crisp. 310 00:19:38,320 --> 00:19:39,196 ¿Eres Crisp? 311 00:19:40,280 --> 00:19:41,713 Vaya, tú eres Crisp. 312 00:19:42,440 --> 00:19:44,556 ¿Pero qué haces aquí? ¿Me estabas esperando? 313 00:19:44,720 --> 00:19:46,233 ¿Por qué no dijo que estaba Crisp? 314 00:19:46,400 --> 00:19:48,072 Adelante, pasa, Crisp, vamos. 315 00:19:50,080 --> 00:19:50,751 Crisp. 316 00:19:51,120 --> 00:19:52,394 Os presento a Geoffrey Crisp. 317 00:19:52,640 --> 00:19:54,358 El señor Jordan, el señor Reynolds. 318 00:19:54,520 --> 00:19:55,635 Fuimos juntos al colegio. 319 00:19:56,000 --> 00:19:57,479 Vaya, has cambiado. - Pues tú no. 320 00:19:57,640 --> 00:19:58,629 Sí, lástima. 321 00:19:58,800 --> 00:20:00,233 Eso está bien, ¿diseñas aviones? 322 00:20:00,400 --> 00:20:01,958 Lo intento. ¿Qué has hecho tú? 323 00:20:02,120 --> 00:20:05,032 Montones de cosas, algunas un poco raras. He volado un poco. 324 00:20:05,240 --> 00:20:07,151 ¿Quieres un pitillo? - No, gracias. 325 00:20:07,520 --> 00:20:08,999 Volaste en la guerra, supongo. 326 00:20:09,160 --> 00:20:10,388 Sí, pero sólo al final. 327 00:20:10,560 --> 00:20:11,197 ¿De veras? 328 00:20:11,360 --> 00:20:12,998 Tuviste suerte de que no te mataran. 329 00:20:13,600 --> 00:20:15,477 Lo intentaron. Fue divertido. 330 00:20:15,720 --> 00:20:16,994 Me alegro de que te gustara. 331 00:20:17,280 --> 00:20:19,510 Cuando acabó no tenían trabajo para un piloto... 332 00:20:19,680 --> 00:20:21,671 ...así que tuve que dejarlo. - ¿Lo dejaste? 333 00:20:21,840 --> 00:20:23,398 Bueno, en realidad me despidieron. 334 00:20:23,560 --> 00:20:24,436 Mala suerte. 335 00:20:24,640 --> 00:20:26,949 Pude trabajar de piloto de pruebas. - ¿En serio? 336 00:20:27,120 --> 00:20:30,749 Hasta que no hubo aviones para probar y entré en un taller de bicicletas. 337 00:20:31,400 --> 00:20:33,391 Después vendí jabón. 338 00:20:34,120 --> 00:20:37,157 Te sorprendería saber cuántas personas no lo usan. 339 00:20:37,320 --> 00:20:40,676 Después entré en una fábrica de coches, pero éramos miles. 340 00:20:41,040 --> 00:20:43,679 Encontraba compañeros compitiendo por el mismo puesto. 341 00:20:43,960 --> 00:20:45,678 Lo sé, no es agradable. 342 00:20:45,840 --> 00:20:46,511 No. 343 00:20:47,960 --> 00:20:49,552 Bueno, sigo buscando. 344 00:20:49,800 --> 00:20:51,995 ¿No te molestaré? - ¿Molestarme? No. 345 00:20:52,800 --> 00:20:53,915 Piloto de pruebas, ¿no? 346 00:20:54,200 --> 00:20:57,476 La verdad es que vine a verte armado con todo mi valor, te lo aseguro... 347 00:20:57,720 --> 00:21:00,553 ...hasta que esa dragona tuya intentó morderme. 348 00:21:01,280 --> 00:21:02,110 ¿lntentó morderte? 349 00:21:02,280 --> 00:21:04,589 Sí, intentó morderme y luego tocó un timbre. 350 00:21:04,760 --> 00:21:05,795 No. - De veras. 351 00:21:06,240 --> 00:21:08,071 Vaya, señorita Harper, me sorprende. 352 00:21:09,400 --> 00:21:10,071 Gracias. 353 00:21:10,240 --> 00:21:12,879 Ha llamado su esposa para saber si trabajará hasta tarde... 354 00:21:13,040 --> 00:21:14,109 ...o si cenará en casa. 355 00:21:14,280 --> 00:21:15,918 En casa y llevaré a un invitado. 356 00:21:16,520 --> 00:21:17,714 Tú. - ¿Yo? 357 00:21:17,880 --> 00:21:19,074 Sí, vendrás a cenar. 358 00:21:19,280 --> 00:21:20,508 Eso es estupendo. 359 00:21:22,240 --> 00:21:23,753 Pero hay un pequeño detalle. 360 00:21:25,040 --> 00:21:26,712 Había quedado con una amiga. 361 00:21:26,920 --> 00:21:28,831 Bueno, que venga también. 362 00:21:29,440 --> 00:21:30,077 ¿Que venga? 363 00:21:30,240 --> 00:21:32,310 Sí, nos encantará conocerla, en serio. 364 00:21:35,400 --> 00:21:38,995 Siempre he dicho que una sonrisa al día le mantiene a uno sano. 365 00:21:39,400 --> 00:21:42,278 Así que cuando me sonrió Geoffrey, ¿qué iba a hacer? 366 00:21:42,680 --> 00:21:44,830 Normalmente no suelo devolver la sonrisa... 367 00:21:45,000 --> 00:21:46,831 ...pero Geoffrey es distinto, ¿no, cariño? 368 00:21:47,000 --> 00:21:47,876 Yo diría que no... 369 00:21:48,040 --> 00:21:49,996 Enseguida vi que tenía un rostro noble. 370 00:21:50,160 --> 00:21:50,910 Bueno, yo... 371 00:21:51,080 --> 00:21:52,638 Sí que lo tienes. 372 00:21:54,600 --> 00:21:55,749 No hables demasiado. 373 00:21:56,600 --> 00:21:58,318 ¿Os apetece una copa? 374 00:21:59,360 --> 00:22:00,679 Sí, es una gran idea. 375 00:22:04,680 --> 00:22:05,954 ¿Cómo se llaman tus perritos? 376 00:22:06,120 --> 00:22:08,475 Éste es Napoleón y ésta es Josefina. 377 00:22:08,640 --> 00:22:09,356 Estupendo. 378 00:22:11,200 --> 00:22:12,110 Disculpa. 379 00:22:18,520 --> 00:22:22,274 Mitch, estoy deseando saber lo del hidroavión que tienes entre manos. 380 00:22:22,560 --> 00:22:23,993 Y yo estoy deseando contártelo. 381 00:22:25,440 --> 00:22:28,591 Verás, Jeff, creo que he descubierto el auténtico secreto de volar. 382 00:22:28,760 --> 00:22:30,079 El secreto de los pájaros. 383 00:22:31,120 --> 00:22:33,111 Sé que no soy el primero en creerlo... 384 00:22:34,000 --> 00:22:36,070 ...pero creo que lo he descubierto. - Sigue. 385 00:22:36,920 --> 00:22:40,833 Verás, lo que he concebido es algo muy distinto. 386 00:22:41,360 --> 00:22:43,590 Algo que no lleva ni puntales ni alambres. 387 00:22:44,880 --> 00:22:47,678 Porque las alas forman la estructura base. 388 00:22:48,720 --> 00:22:50,631 Todo está unido en un solo cuerpo. 389 00:22:51,840 --> 00:22:52,590 ¿Me entiendes? 390 00:22:53,640 --> 00:22:54,390 Mira. 391 00:22:57,360 --> 00:22:58,076 Aquí. 392 00:22:58,240 --> 00:23:01,471 Esto es lo que tenemos hoy, el último diseño de 1924. 393 00:23:03,160 --> 00:23:04,354 Te dibujaré lo que busco. 394 00:23:06,880 --> 00:23:07,756 Las alas. 395 00:23:10,320 --> 00:23:11,275 El fuselaje. 396 00:23:16,720 --> 00:23:17,550 Y ya está. 397 00:23:18,560 --> 00:23:19,515 Falta la sujeción. 398 00:23:20,120 --> 00:23:22,111 Con ruedas o flotadores, según el caso. 399 00:23:22,440 --> 00:23:23,759 Y en una sola pieza. 400 00:23:24,080 --> 00:23:26,150 Creí que sabía algo sobre aviones, pero... 401 00:23:26,320 --> 00:23:26,957 ¿Pero qué? 402 00:23:27,160 --> 00:23:28,275 Es revolucionario. 403 00:23:29,240 --> 00:23:31,515 El problema del avión de carreras es el espacio. 404 00:23:32,440 --> 00:23:34,715 Debes construirlo alrededor del que lo va a pilotar. 405 00:23:34,880 --> 00:23:37,758 He conseguido colocar al hombre, pero no el combustible. 406 00:23:37,920 --> 00:23:38,909 ¿Y dónde lo colocarás? 407 00:23:39,640 --> 00:23:41,392 En los flotadores. - ¿En los flotadores? 408 00:23:42,200 --> 00:23:43,872 Alimentará al motor por presión. 409 00:23:44,040 --> 00:23:45,632 No puedes hacerlo. - ¿Por qué no? 410 00:23:45,960 --> 00:23:47,632 Nadie ha colocado el combustible ahí. 411 00:23:47,800 --> 00:23:49,279 Hasta ahora, pero lo harán. 412 00:23:50,040 --> 00:23:51,871 Me desharé del radiador delantero... 413 00:23:52,040 --> 00:23:53,996 ...con un nuevo sistema de refrigeración... 414 00:23:54,160 --> 00:23:56,833 ...haré que el líquido pase delante de las alas... 415 00:23:57,000 --> 00:23:59,036 ...así el paso del aire lo refrigerará. 416 00:24:01,400 --> 00:24:03,595 Si es tan sencillo, ¿por qué nadie lo ha pensado? 417 00:24:03,760 --> 00:24:05,637 Lo ha pensado alguien, yo. 418 00:24:07,200 --> 00:24:07,871 En fin... 419 00:24:08,840 --> 00:24:10,512 ...tal vez no se haga jamás. 420 00:24:11,160 --> 00:24:13,230 Y si lo hiciéramos, nadie querría pilotarlo. 421 00:24:13,680 --> 00:24:14,317 Yo sí. 422 00:24:14,520 --> 00:24:15,873 ¿De veras? - Al menos una vez. 423 00:24:16,160 --> 00:24:17,878 ¿Hablas en serio? Trato hecho. 424 00:24:18,400 --> 00:24:20,595 Si consigo que vuele, tú serás el piloto. 425 00:24:20,760 --> 00:24:22,239 Bien. - Aquí irás tú. 426 00:24:23,680 --> 00:24:25,477 Dan que pensar, ¿no? 427 00:24:25,640 --> 00:24:27,119 No hay que pensar demasiado. 428 00:24:27,360 --> 00:24:28,998 Bueno, como dice mi marido... 429 00:24:29,160 --> 00:24:32,311 ...el que sale y regresa volando, vivirá para volver a volar. 430 00:24:32,800 --> 00:24:33,630 ¿Quién dice eso? 431 00:24:33,960 --> 00:24:34,836 Mi marido. 432 00:24:35,480 --> 00:24:37,232 ¿No sabías que estaba casada, cariño? 433 00:24:37,400 --> 00:24:38,913 No, enhorabuena. 434 00:24:39,080 --> 00:24:40,149 Gracias. 435 00:24:41,600 --> 00:24:42,635 La copa. 436 00:24:44,960 --> 00:24:46,154 El comandante Bride llamó. 437 00:24:46,320 --> 00:24:48,629 Hay una reunión del consejo, quiere que vayas. 438 00:24:48,800 --> 00:24:49,755 ¿Quiere que vaya? 439 00:24:50,400 --> 00:24:52,789 ¿Competiremos en la Schneider? - Es posible. 440 00:24:53,240 --> 00:24:54,798 Quizá quiera ver mis planos. 441 00:24:56,240 --> 00:24:57,150 Seguro que es eso. 442 00:24:57,320 --> 00:24:59,311 Apuesto a que sí. - Yo también lo apuesto. 443 00:24:59,960 --> 00:25:02,520 Si se construye, tú serás el piloto. - Acepto. 444 00:25:02,760 --> 00:25:03,795 Por fin un empleo. 445 00:25:04,160 --> 00:25:04,876 Ven aquí. 446 00:25:05,720 --> 00:25:06,596 Observa esto. 447 00:25:13,720 --> 00:25:14,755 Es magnífico. 448 00:25:15,280 --> 00:25:17,714 Mitch, éste es el futuro. 449 00:25:18,800 --> 00:25:19,949 No nos gusta. 450 00:25:21,480 --> 00:25:22,993 Esto no es lo que queremos. 451 00:25:23,400 --> 00:25:26,312 Lo que estamos buscando es un avión. 452 00:25:26,520 --> 00:25:27,396 Como éste. 453 00:25:28,280 --> 00:25:30,396 Es un diseño probado y garantizado. 454 00:25:30,960 --> 00:25:32,598 Aunque perdió el año pasado. 455 00:25:33,680 --> 00:25:36,114 Pero esto... 456 00:25:37,280 --> 00:25:39,840 ...parece un maldito pájaro con botas. 457 00:25:41,720 --> 00:25:43,790 Los pájaros vuelan bien, señor Higgins. 458 00:25:43,960 --> 00:25:45,154 No es de su competencia. 459 00:25:45,320 --> 00:25:49,472 Le aseguro que si lo intenta, tendrá un tremendo resbalón. 460 00:25:49,640 --> 00:25:51,039 Aunque no será usted el único. 461 00:25:52,560 --> 00:25:54,835 Bueno, es estupendo tener un empleo en el bolsillo. 462 00:25:55,000 --> 00:25:56,911 Les aseguro que el avión les entusiasmará. 463 00:25:58,160 --> 00:26:00,594 Realmente, Mitchell, es demasiado revolucionario. 464 00:26:00,880 --> 00:26:02,313 A parte del coste del aparato. 465 00:26:02,480 --> 00:26:04,516 Necesitaríamos maquinaria y una nueva planta. 466 00:26:04,960 --> 00:26:06,871 Que arriesguemos nuestro último penique... 467 00:26:07,040 --> 00:26:08,155 ...todo se reduce a eso. 468 00:26:08,320 --> 00:26:10,151 Ir contra el destino apoyando un chisme... 469 00:26:10,320 --> 00:26:12,515 ...que ni siquiera volará. - Totalmente de acuerdo. 470 00:26:12,680 --> 00:26:16,514 Querido amigo, no crea que no reconocemos su gran habilidad. 471 00:26:16,680 --> 00:26:18,079 Una habilidad extraordinaria. 472 00:26:18,280 --> 00:26:22,432 Aunque yo diría más, utilizaría la palabra genio... 473 00:26:22,600 --> 00:26:24,716 ...si no nos incomodara un poco a todos nosotros. 474 00:26:24,880 --> 00:26:26,871 A ningún inglés le gusta que le llamen genio. 475 00:26:27,040 --> 00:26:28,439 Una palabra terrible. 476 00:26:29,840 --> 00:26:32,513 Sin embargo, admitirá que conocemos la industria. 477 00:26:32,920 --> 00:26:35,229 Queremos un avión como el Sea Lion, aunque mejorado. 478 00:26:35,480 --> 00:26:37,072 Y creemos que usted puede lograrlo. 479 00:26:37,400 --> 00:26:40,198 Puedo darles un avión ganador. - Bien, así se habla. 480 00:26:40,440 --> 00:26:41,759 Pero ha de ser el mío. 481 00:26:42,960 --> 00:26:45,633 ¿Está insinuando que si no se sale con la suya no lo hará? 482 00:26:45,800 --> 00:26:47,518 Puedo proporcionarles un ganador. 483 00:26:48,480 --> 00:26:51,313 Si no confían en mí para que haga lo que creo que soy capaz... 484 00:26:51,720 --> 00:26:54,109 ...no puedo aceptar hacer lo que sé que no soy capaz. 485 00:26:54,280 --> 00:26:55,679 ¿No se está precipitando? 486 00:26:55,960 --> 00:26:58,520 Decidir algo así en dos minutos... - ¿Dos minutos? 487 00:26:59,600 --> 00:27:00,749 Dos años de trabajo duro. 488 00:27:01,040 --> 00:27:03,713 Puedo entender que después de dos años está desilusionado... 489 00:27:03,880 --> 00:27:06,792 ...por no lograr su objetivo. - No se trata de lograr mi objetivo. 490 00:27:07,360 --> 00:27:09,271 Ha pensado así durante dos años... 491 00:27:09,480 --> 00:27:11,152 ...y ahora se está haciendo realidad. 492 00:27:12,080 --> 00:27:13,752 La cuestión es si aceptarán o no. 493 00:27:13,960 --> 00:27:15,757 Su actuación es realmente intolerable. 494 00:27:16,400 --> 00:27:18,834 Además, hay más diseñadores de aviones. 495 00:27:19,000 --> 00:27:20,319 Desde luego, ya lo sé. 496 00:27:21,360 --> 00:27:23,078 Y hay un buen remedio para eso. 497 00:27:23,320 --> 00:27:24,514 ¿Quiere decir que dimite? 498 00:27:24,680 --> 00:27:25,749 Es lo que quiero decir. 499 00:27:26,640 --> 00:27:29,837 Bien, en tal caso... - En tal caso, no hay más que decir. 500 00:27:31,440 --> 00:27:32,156 Disculpen. 501 00:27:32,760 --> 00:27:33,397 Gracias. 502 00:27:33,560 --> 00:27:34,913 ¿Me permite, señor Sinclair? 503 00:27:52,040 --> 00:27:53,678 El empleo no me ha durado mucho. 504 00:27:57,840 --> 00:28:01,628 Bien, caballeros, como gerente les he de dar la enhorabuena... 505 00:28:01,800 --> 00:28:04,075 ...por perder al mejor diseñador del país. 506 00:28:07,360 --> 00:28:08,156 Hola, Mitch. 507 00:28:08,560 --> 00:28:09,629 Hola, Jeff. 508 00:28:10,840 --> 00:28:12,273 Una agradable sorpresa. 509 00:28:13,040 --> 00:28:13,836 Hola, cariño. 510 00:28:14,800 --> 00:28:17,075 Siento llegar tarde, me retrasé en la ciudad. 511 00:28:18,640 --> 00:28:20,232 ¿Hace calor en Londres? 512 00:28:20,400 --> 00:28:21,435 Horrible. 513 00:28:23,440 --> 00:28:24,077 Gracias. 514 00:28:26,680 --> 00:28:27,430 ¿Hubo suerte? 515 00:28:28,840 --> 00:28:30,068 No, me temo que no. 516 00:28:30,560 --> 00:28:31,754 ¿Ni siquiera en Brown? 517 00:28:32,200 --> 00:28:34,998 No, ni en Wilcox. En ninguno de los grandes. 518 00:28:35,160 --> 00:28:36,798 Menuda panda de idiotas. 519 00:28:38,360 --> 00:28:39,475 Olvidemos eso ahora. 520 00:28:39,640 --> 00:28:40,789 Al menos por esta noche. 521 00:28:41,520 --> 00:28:42,873 ¿Te gusta el estofado? 522 00:28:43,040 --> 00:28:43,756 Me encanta. 523 00:28:43,920 --> 00:28:44,875 Es lo que tengo. 524 00:28:51,360 --> 00:28:52,509 ¿Sabes algo de Wimbledon? 525 00:28:53,120 --> 00:28:54,394 No he leído el periódico... 526 00:28:54,560 --> 00:28:56,949 ...pero creo que Tilden está arrasando como siempre. 527 00:29:00,040 --> 00:29:01,871 Desde luego tienes una casa preciosa. 528 00:29:03,080 --> 00:29:05,435 Sí, pero habrá que dejarla. 529 00:29:06,680 --> 00:29:09,069 Vamos, hiciste lo que tenías que hacer. 530 00:29:10,240 --> 00:29:12,674 Además, si no te importa, he decidido quedarme contigo. 531 00:29:13,400 --> 00:29:15,356 Si nos unimos, venceremos al mundo entero. 532 00:29:15,520 --> 00:29:18,273 Tú eres el cerebro y yo las manos, ¿qué tal si nos asociamos? 533 00:29:18,520 --> 00:29:20,158 Creo que te arriesgas mucho, Jeff. 534 00:29:20,720 --> 00:29:23,553 Intenté conseguirte un empleo y ni siquiera he mantenido el mío. 535 00:29:23,720 --> 00:29:25,392 No te preocupes, estoy acostumbrado. 536 00:29:25,800 --> 00:29:28,360 Es más duro para ti y para Diana. 537 00:29:29,160 --> 00:29:31,628 Sí, debería hablar con ella. 538 00:29:32,000 --> 00:29:32,671 Sí. 539 00:29:33,200 --> 00:29:34,076 Espera aquí. 540 00:29:41,280 --> 00:29:42,190 Hola, chico. 541 00:29:44,760 --> 00:29:45,670 Jeff, Jeff. 542 00:29:47,560 --> 00:29:49,551 Creo que acaba de decir algo extraordinario. 543 00:29:49,720 --> 00:29:50,516 ¿De veras? - Sí. 544 00:29:50,760 --> 00:29:51,715 ¿Entiendes su lengua? 545 00:29:51,880 --> 00:29:53,279 Sí, es muy fácil. - Escucha. 546 00:29:55,240 --> 00:29:56,468 ¿Te importa repetirlo? 547 00:29:59,360 --> 00:30:00,156 ¿Qué le pasa? 548 00:30:00,320 --> 00:30:01,036 ¿Quiere comer? 549 00:30:01,200 --> 00:30:03,316 No, dice que quiere que le cambies los pañales. 550 00:30:03,800 --> 00:30:05,631 Sí, ven aquí, hijo. 551 00:30:06,600 --> 00:30:08,318 Vamos, arriba. 552 00:30:08,560 --> 00:30:10,278 Jeff, cógelo un momento, ¿quieres? 553 00:30:10,520 --> 00:30:11,839 He de hablar con Diana. - Sí. 554 00:30:43,720 --> 00:30:44,391 ¿Puedo ayudar? 555 00:30:45,000 --> 00:30:45,716 Sí, claro. 556 00:30:45,880 --> 00:30:46,835 Pica el perejil. 557 00:30:47,280 --> 00:30:47,917 Bien. 558 00:30:51,560 --> 00:30:52,834 ¿Les enseñaste los planos? 559 00:30:55,480 --> 00:30:56,196 ¿Los miraron? 560 00:30:57,200 --> 00:30:57,871 Apenas. 561 00:30:58,560 --> 00:31:00,118 Hicieron una simple mueca. 562 00:31:00,920 --> 00:31:03,559 Parecía que les molestase y se deshicieron de mí enseguida. 563 00:31:04,080 --> 00:31:05,672 No seas impaciente, cariño. 564 00:31:06,360 --> 00:31:07,839 Alguien querrá tu prototipo. 565 00:31:08,640 --> 00:31:10,596 Por desgracia ya no hay a quien enseñárselo. 566 00:31:12,240 --> 00:31:13,116 ¿Se quema algo? 567 00:31:14,040 --> 00:31:15,268 Es el estofado. 568 00:31:18,920 --> 00:31:22,515 Verás, Diana, estuve brillante en el consejo. 569 00:31:22,680 --> 00:31:23,999 Hubieras estado orgullosa. 570 00:31:26,880 --> 00:31:30,316 "Bien, señor, la cuestión es si aceptarán o no. 571 00:31:31,560 --> 00:31:33,312 Puedo proporcionarle un ganador. 572 00:31:34,360 --> 00:31:35,839 Pero deberá ser mi avión". 573 00:31:37,240 --> 00:31:39,071 Sonaba mejor hace una semana. 574 00:31:39,360 --> 00:31:41,476 De todos modos, me alegro de que lo hayas hecho. 575 00:31:42,000 --> 00:31:42,716 ¿En serio? 576 00:31:43,560 --> 00:31:46,279 Creo que hemos acabado en la misma situación que Jeff Crisp. 577 00:31:47,240 --> 00:31:48,832 Es decir, entre los parados. 578 00:31:49,080 --> 00:31:52,072 Pero tú no estás parado, ¿qué pasa con el perejil? ¿A qué esperas? 579 00:31:53,480 --> 00:31:54,754 Sí, pero no es muy rentable. 580 00:31:55,560 --> 00:31:58,757 Piensa en el alquiler, en ti, en el niño. 581 00:31:59,120 --> 00:32:00,030 Él está bien. 582 00:32:00,200 --> 00:32:03,431 Estoy seguro, es un niño muy listo. Crece dos centímetros por semana. 583 00:32:03,600 --> 00:32:05,955 No te preocupes, cariño, encontrarás otro trabajo... 584 00:32:06,120 --> 00:32:07,872 ...aunque no tenga que ver con aviones. 585 00:32:09,880 --> 00:32:10,596 Sí... 586 00:32:12,200 --> 00:32:14,077 ...creo que llamaré a Bride... 587 00:32:14,880 --> 00:32:16,359 ...y le pediré que me readmita. 588 00:32:18,240 --> 00:32:20,800 No lo hagas por mí ni por el niño. 589 00:32:21,480 --> 00:32:23,072 Podemos resistir años. 590 00:32:23,320 --> 00:32:24,912 No tiene nada que ver contigo. 591 00:32:27,120 --> 00:32:30,715 Cuando pienso en un empleo que no tenga nada que ver con aviones... 592 00:32:32,040 --> 00:32:35,077 ...tengo la sensación de que renuncio a mi destino. 593 00:32:36,000 --> 00:32:39,549 Quizá no tenga sentido, pero lo creo firmemente. 594 00:32:40,600 --> 00:32:44,036 Es como si estuviera actuando mal. 595 00:32:46,240 --> 00:32:47,434 Qué tontería. 596 00:32:49,160 --> 00:32:50,752 Sólo te lo he contado a ti. 597 00:33:04,480 --> 00:33:08,519 Un comandante que no sé cómo se llama quiere hablar con usted por teléfono. 598 00:33:08,680 --> 00:33:10,113 ¿Se refiere al comandante Bride? 599 00:33:10,760 --> 00:33:12,478 Bueno, no lo sé. 600 00:33:12,960 --> 00:33:15,633 Debido al reuma ya no oigo tan bien como antes. 601 00:33:22,640 --> 00:33:23,311 ¿Diga? 602 00:33:24,120 --> 00:33:24,996 ¿Comandante Bride? 603 00:33:25,920 --> 00:33:27,194 Sí, soy Mitchell. 604 00:33:27,960 --> 00:33:28,597 Sí. 605 00:33:29,240 --> 00:33:31,435 Bueno, casualmente me gustaría... 606 00:33:31,600 --> 00:33:33,238 No se lo digas. - No he dicho nada. 607 00:33:35,840 --> 00:33:36,795 No le he oído. 608 00:33:39,000 --> 00:33:39,750 Sí. 609 00:33:40,680 --> 00:33:41,351 ¿Cuándo? 610 00:33:43,640 --> 00:33:45,517 Sí, creo que podré acercarme. 611 00:33:47,080 --> 00:33:47,751 Sí. 612 00:33:48,240 --> 00:33:48,956 Está bien. 613 00:33:49,880 --> 00:33:51,313 Buenas noches. Adiós. 614 00:33:51,480 --> 00:33:52,515 Vendrá mañana. 615 00:33:53,080 --> 00:33:54,672 Sigo opinando que no volará. 616 00:33:54,920 --> 00:33:56,433 Creo que es una verdadera locura. 617 00:33:56,600 --> 00:33:57,510 Estoy de acuerdo. 618 00:33:57,680 --> 00:33:59,989 A todos nos vendrá bien volvernos algo locos... 619 00:34:00,800 --> 00:34:02,836 ...porque construiremos ese avión. 620 00:34:21,480 --> 00:34:23,755 Lo que propone es una empresa absurda. 621 00:34:25,920 --> 00:34:28,036 Su idea no tiene fundamento. 622 00:34:29,240 --> 00:34:31,800 Sigo diciendo que no volará. 623 00:34:49,600 --> 00:34:51,955 Bien, América, allá vamos. 624 00:34:54,440 --> 00:34:56,829 CARRERA INTERNACIONAL SCHNEIDER DE HIDROAVIONES 625 00:34:57,000 --> 00:34:58,115 26 DE OCTUBRE DE 1925 626 00:34:58,280 --> 00:34:59,872 Señoras y señores, vemos ahora... 627 00:35:00,040 --> 00:35:02,235 ... al equipo norteamericano en esta carrera... 628 00:35:02,400 --> 00:35:04,755 ... entre Italia, Gran Bretaña y Estados Unidos. 629 00:35:04,920 --> 00:35:06,399 El teniente Doolittle... 630 00:35:06,560 --> 00:35:08,676 ... acaba de despegar y da la primera vuelta. 631 00:35:08,840 --> 00:35:11,434 Pueden ver un pequeño punto al final de la bahía. 632 00:35:11,600 --> 00:35:13,431 Su aparato vuela a gran velocidad. 633 00:35:13,600 --> 00:35:16,068 En estos momentos se dirige hacia nosotros. 634 00:35:16,240 --> 00:35:19,869 Les recuerdo que el trofeo permanece en Estados Unidos. 635 00:35:20,040 --> 00:35:23,396 Gran Bretaña lo ganó hace dos años. 636 00:35:23,560 --> 00:35:26,518 Norteamérica reta al mundo entero... 637 00:35:26,680 --> 00:35:29,558 ... con una ingeniería admirable. 638 00:35:29,720 --> 00:35:31,995 Vaya exhibición, amigos, vaya exhibición. 639 00:35:32,160 --> 00:35:34,879 Jimmy Doolitle vuela a una velocidad increíble. 640 00:35:35,040 --> 00:35:36,473 Una velocidad asombrosa. 641 00:35:36,840 --> 00:35:39,559 Vaya noticia, Jimmy Doolittle y su biplano Curtiss... 642 00:35:39,720 --> 00:35:43,269 ... han terminado la primera vuelta con una velocidad de 400 km/h. 643 00:35:44,040 --> 00:35:46,395 Va a ser difícil de superar. - Y que lo digas. 644 00:35:46,560 --> 00:35:48,755 Este piloto volvió a la competición este año. 645 00:35:48,920 --> 00:35:52,515 El siguiente en despegar es el Supermarine monoplano inglés... 646 00:35:52,680 --> 00:35:56,036 ... de 700 caballos de potencia, pilotado por Geoffrey Crisp. 647 00:35:56,600 --> 00:35:59,034 Este avión ha provocado la mayor controversia... 648 00:35:59,200 --> 00:36:01,430 ... en toda la historia de la aviación. 649 00:36:01,600 --> 00:36:02,669 Ahí está. 650 00:36:03,280 --> 00:36:05,396 Se desliza hacia la línea de salida. 651 00:36:06,400 --> 00:36:09,312 Señores y señoras oyentes, me gustaría que pudieran verlo. 652 00:36:09,480 --> 00:36:10,435 Es revolucionario. 653 00:36:10,720 --> 00:36:13,712 Parece una gaviota con sus alas desplegadas. 654 00:36:13,880 --> 00:36:15,757 Como construido de una sola pieza. 655 00:36:16,200 --> 00:36:17,349 Ahora despega. 656 00:36:17,720 --> 00:36:20,678 Acelera al sonar el disparo de arranque. 657 00:36:20,920 --> 00:36:23,912 Se desliza a ras de agua con el motor a plena potencia. 658 00:36:24,080 --> 00:36:26,799 Empieza a subir lentamente pero de forma segura. 659 00:36:27,000 --> 00:36:29,309 Su aspecto es magnífico, ¿pero aguantará? 660 00:36:29,480 --> 00:36:31,755 Ha efectuado un despegue estupendo. 661 00:36:32,560 --> 00:36:35,632 El Supermarine británico está en el aire y se dirige hacia aquí. 662 00:36:35,800 --> 00:36:39,236 No se parece en nada a lo que hemos visto hasta ahora. 663 00:36:39,400 --> 00:36:41,755 El piloto tiene algo especial entre las manos... 664 00:36:41,920 --> 00:36:45,196 ... pero sabe manejarlo. 665 00:37:00,920 --> 00:37:03,115 Vuela como si estuviera hecho para el cielo... 666 00:37:03,280 --> 00:37:05,635 ... y da la impresión de que lleva siglos volando. 667 00:37:05,800 --> 00:37:07,597 El Supermarine vuela estupendamente. 668 00:37:07,840 --> 00:37:08,989 ¿Pueden verle? 669 00:37:09,160 --> 00:37:11,833 Está haciendo una exhibición espectacular. 670 00:37:19,600 --> 00:37:21,192 Algo va mal, tiene problemas. 671 00:37:21,880 --> 00:37:23,791 Cae en picado. Vamos, amigo, levanta. 672 00:37:26,560 --> 00:37:27,231 ¡Jeff! 673 00:37:59,000 --> 00:38:00,877 El avión no tuvo la culpa, Mitch. 674 00:38:01,320 --> 00:38:02,196 Fui yo. 675 00:38:03,080 --> 00:38:05,833 De repente todo se volvió negro. 676 00:38:06,960 --> 00:38:08,359 No te preocupes, Jeff. 677 00:38:10,040 --> 00:38:11,553 Lo construirán otra vez, ¿verdad? 678 00:38:13,160 --> 00:38:14,149 Claro que sí. 679 00:38:14,840 --> 00:38:16,193 Pero ahora no pienses en eso. 680 00:38:19,560 --> 00:38:21,755 Lo siento, señor Mitchell, la visita ha terminado. 681 00:38:22,800 --> 00:38:23,516 Bien. 682 00:38:24,320 --> 00:38:25,878 Bueno, adiós, Jeff. 683 00:38:26,280 --> 00:38:27,190 Nos veremos. 684 00:38:27,560 --> 00:38:28,595 Hasta la vista, Mitch. 685 00:38:31,520 --> 00:38:32,270 ¿Quién es usted? 686 00:38:32,440 --> 00:38:34,192 Sustituyo a la hermana Ginsberg. 687 00:38:34,560 --> 00:38:36,391 ¿Cómo se llama, hermana? 688 00:38:38,040 --> 00:38:39,109 Enfermera Kennedy. 689 00:38:39,360 --> 00:38:40,554 ¿Y su número de teléfono? 690 00:38:41,560 --> 00:38:42,959 Debajo de la lengua, por favor. 691 00:38:45,680 --> 00:38:47,272 Lo siento, pero debe irse. 692 00:38:47,440 --> 00:38:48,156 Sí. 693 00:38:48,800 --> 00:38:49,630 Adiós, amigo. 694 00:38:52,800 --> 00:38:53,994 Te dejo en buenas manos. 695 00:38:54,160 --> 00:38:55,593 He de mantenerle tranquilo. 696 00:38:57,040 --> 00:38:59,190 Aunque quizá ése sea un problema, ¿no cree? 697 00:38:59,400 --> 00:39:00,628 Conmigo no. 698 00:39:02,080 --> 00:39:04,640 Bueno, cuídele, es un hombre muy valioso. 699 00:39:05,200 --> 00:39:09,239 No te preocupes, Mitch, algo me dice que voy a recuperarme muy pronto. 700 00:39:11,040 --> 00:39:13,554 Parecía que la revolucionaria carrera de Mitchell... 701 00:39:13,720 --> 00:39:16,553 ... se había hundido con su curiosa máquina. Pero no fue así. 702 00:39:17,040 --> 00:39:19,315 Sus extrañas ideas empezaron a calar. 703 00:39:20,120 --> 00:39:21,838 Le dieron otra oportunidad. 704 00:39:22,920 --> 00:39:25,673 En 1927, un equipo británico fue enviado a Venecia. 705 00:39:26,440 --> 00:39:28,317 Las fuerzas aéreas participaron. 706 00:39:28,680 --> 00:39:30,955 El vuelo de alta velocidad entusiasmaba a todos. 707 00:39:31,120 --> 00:39:33,429 Así fue como me metí de nuevo en el asunto. 708 00:39:34,280 --> 00:39:35,952 En nombre de nuestro gran Duce... 709 00:39:36,120 --> 00:39:39,795 ...les damos la bienvenida a la inspiradora ciudad de Venecia. 710 00:39:41,040 --> 00:39:42,234 Silencio todo el mundo. 711 00:39:43,040 --> 00:39:44,996 Es un telegrama del Duce. 712 00:39:45,640 --> 00:39:47,551 Lo envía en inglés, es un gran honor. 713 00:39:47,720 --> 00:39:48,357 Gracias. 714 00:39:48,520 --> 00:39:50,556 Saludo a nuestros amigos ingleses. 715 00:39:53,720 --> 00:39:57,235 El cielo de Venecia presenciará un épico duelo. 716 00:40:00,000 --> 00:40:02,719 La victoria de los pilotos italianos... 717 00:40:03,280 --> 00:40:06,272 ...será el amanecer del nuevo imperio fascista. 718 00:40:06,480 --> 00:40:07,196 Mussolini. 719 00:40:10,240 --> 00:40:12,196 Querido amigo, tenemos un dicho en Italia. 720 00:40:12,360 --> 00:40:14,157 "Il Duce a sempre ragione". 721 00:40:14,400 --> 00:40:15,913 El Duce siempre tiene razón. 722 00:40:16,120 --> 00:40:17,394 Cuando él está tan seguro... 723 00:40:17,560 --> 00:40:19,755 ...quiere decir que no podemos perder. 724 00:40:20,240 --> 00:40:20,956 Bienvenido. 725 00:40:22,520 --> 00:40:24,397 Debemos hacer algo al respecto. - ¿Cómo? 726 00:40:24,560 --> 00:40:25,913 Debo enseñarle mi telegrama. 727 00:40:26,080 --> 00:40:27,308 No se preocupe, más tarde. 728 00:40:27,480 --> 00:40:29,835 Ahora vamos a tomar un estupendo almuerzo. 729 00:40:30,000 --> 00:40:30,716 Acompáñeme. 730 00:40:36,880 --> 00:40:39,519 ¿Qué le habrá pasado a Jeff? - Estaba aquí hace un momento. 731 00:40:42,280 --> 00:40:44,953 Perdone, ¿es usted familiar de la Mona Lisa? 732 00:40:45,160 --> 00:40:46,479 No hablo inglés. 733 00:40:46,960 --> 00:40:49,030 Muchas gracias. Acepte estas flores. 734 00:40:49,360 --> 00:40:50,679 Gracias, señor. 735 00:40:50,840 --> 00:40:51,829 ¿Cenamos esta noche? 736 00:40:52,160 --> 00:40:52,876 ¿Cenar? 737 00:40:53,320 --> 00:40:53,957 ¿Por favor? 738 00:40:54,120 --> 00:40:55,997 Por favor, tenemos una góndola y la luna. 739 00:40:56,160 --> 00:40:56,831 Jeff. 740 00:40:57,080 --> 00:40:58,229 Habrá una luna estupenda. 741 00:40:58,400 --> 00:40:59,037 Jeff. 742 00:40:59,400 --> 00:41:01,152 ¿No ves que estoy ocupado? ¿Qué quieres? 743 00:41:01,320 --> 00:41:03,515 Quería decirte que la carrera será el 14. 744 00:41:03,720 --> 00:41:06,188 Oye, he dejado de fumar y de beber. 745 00:41:06,800 --> 00:41:09,758 La carrera será el día 14 y tenemos que ganar. 746 00:41:10,160 --> 00:41:11,878 De acuerdo, quizá tengas razón. 747 00:41:12,800 --> 00:41:15,234 ¿Nos vemos después de la carrera? 748 00:41:15,800 --> 00:41:17,358 ¿Por favor? - Sí, por favor. 749 00:41:17,760 --> 00:41:18,476 Jeff. 750 00:41:19,000 --> 00:41:21,275 Déjame en paz, ¿no ves que la tengo casi en el bote? 751 00:41:34,600 --> 00:41:36,352 Espero que el tiempo no cambie mañana. 752 00:41:36,520 --> 00:41:37,191 No lo hará. 753 00:41:41,160 --> 00:41:42,275 No te preocupes, cariño. 754 00:41:42,760 --> 00:41:43,715 No estoy preocupado. 755 00:41:44,280 --> 00:41:45,235 Te noto nervioso. 756 00:41:45,400 --> 00:41:46,879 Tonterías, no estoy nervioso. 757 00:41:49,240 --> 00:41:49,990 Ven aquí. 758 00:41:51,280 --> 00:41:53,555 ¿Cuándo vamos a visitar el Palacio de los Dogos? 759 00:41:54,880 --> 00:41:56,154 No sabes cuánto lo siento... 760 00:41:56,880 --> 00:41:58,950 ...iremos después de la carrera, pasado mañana. 761 00:41:59,840 --> 00:42:01,398 Todo depende de eso, ¿verdad? 762 00:42:02,280 --> 00:42:03,076 Todo. 763 00:42:05,120 --> 00:42:06,269 Espero que salga bien. 764 00:42:07,400 --> 00:42:08,310 Vete a dormir. 765 00:42:08,720 --> 00:42:10,073 Ven tú también. 766 00:42:15,680 --> 00:42:16,351 ¿Diga? 767 00:42:17,480 --> 00:42:18,117 Sí. 768 00:42:19,120 --> 00:42:19,870 Sí, Mac. 769 00:42:20,760 --> 00:42:21,476 ¿Cómo? 770 00:42:22,560 --> 00:42:23,356 ¿Metal blanco? 771 00:42:24,680 --> 00:42:25,715 ¿Dónde, en el filtro? 772 00:42:27,200 --> 00:42:28,633 Cielos. 773 00:42:30,600 --> 00:42:32,750 De acuerdo, enseguida estoy ahí. 774 00:42:33,520 --> 00:42:34,475 Sí, ahora mismo. 775 00:42:35,080 --> 00:42:37,674 Pero cariño, es más de medianoche. 776 00:42:38,080 --> 00:42:39,195 Es una avería. 777 00:42:39,560 --> 00:42:40,470 He de arreglarlo. 778 00:42:46,800 --> 00:42:47,596 Dios te bendiga. 779 00:42:49,840 --> 00:42:52,115 De estar en marcha, se hubiera averiado totalmente. 780 00:42:52,360 --> 00:42:52,997 Sí. 781 00:42:53,400 --> 00:42:54,469 ¿Qué hacemos? 782 00:42:54,800 --> 00:42:56,916 No podemos poner un motor nuevo a estas alturas. 783 00:42:57,080 --> 00:42:58,354 Sólo podemos hacer una cosa. 784 00:42:58,760 --> 00:43:00,512 Poner un bloque de pistón y cilindro. 785 00:43:00,880 --> 00:43:02,791 ¿Un bloque nuevo? - Sí. 786 00:43:03,120 --> 00:43:03,950 Es imposible. 787 00:43:04,200 --> 00:43:05,599 Así seguiremos en la carrera. 788 00:43:06,080 --> 00:43:06,990 ¿Cuánto nos queda? 789 00:43:07,360 --> 00:43:08,270 Siete horas. 790 00:43:08,440 --> 00:43:10,317 Siete horas. ¿Lo conseguiremos, Bob? 791 00:43:10,480 --> 00:43:12,152 Bueno, por lo menos lo intentaremos. 792 00:43:12,320 --> 00:43:14,038 Bien, manos a la obra. - Vamos. 793 00:43:23,400 --> 00:43:24,116 Mitch... 794 00:43:24,920 --> 00:43:26,512 ...una taza de té te dejará nuevo. 795 00:43:26,800 --> 00:43:28,518 Es una bendición. - Sí. 796 00:43:28,680 --> 00:43:29,954 Creo que ahora todo irá bien. 797 00:43:30,120 --> 00:43:31,189 Sí, eso espero. 798 00:43:31,400 --> 00:43:32,799 A tu salud, Mac. - Salud, Mitch. 799 00:43:33,280 --> 00:43:33,996 Buenos días. 800 00:43:35,160 --> 00:43:36,275 Buenos días. 801 00:43:36,800 --> 00:43:37,915 ¿Han llegado los pilotos? 802 00:43:38,080 --> 00:43:38,910 Están a punto. 803 00:43:39,120 --> 00:43:40,712 ¿Y la cafetera? - Bien. 804 00:43:40,880 --> 00:43:43,348 Hemos tenido algún problema, pero ya está arreglado. 805 00:43:43,880 --> 00:43:44,915 Y el tiempo acompaña. 806 00:43:45,440 --> 00:43:47,510 Estupendo, la brisa es perfecta. 807 00:43:47,720 --> 00:43:49,870 ¿Cuál es el orden de vuelo? - Veamos... 808 00:43:50,720 --> 00:43:52,836 ...primero saldrá Popelandini... 809 00:43:53,280 --> 00:43:54,952 ...después lo hará Williamson... 810 00:43:55,160 --> 00:43:58,118 ...Capelli, Morrison en el Supermarine, Molinari... 811 00:43:58,280 --> 00:44:00,271 ...Del Sati y finalmente Crisp con el S5. 812 00:44:00,560 --> 00:44:01,913 Del Sati me preocupa. 813 00:44:02,080 --> 00:44:05,152 Me alegro de que Crisp salga después, así podremos ver lo que ocurre. 814 00:44:05,320 --> 00:44:06,389 Señor. - Buenos días. 815 00:44:06,560 --> 00:44:07,834 ¿Qué hay, Mitch? - Hola, Jeff. 816 00:44:08,000 --> 00:44:08,750 ¿Has descansado? 817 00:44:08,920 --> 00:44:10,558 Sí, me encuentro en forma. - Bien. 818 00:44:10,720 --> 00:44:12,073 Verás, te daré un consejo. 819 00:44:12,680 --> 00:44:15,353 Deberás mantener la velocidad de despegue al mínimo posible. 820 00:44:15,960 --> 00:44:18,679 Intenta mantener la temperatura del agua por debajo de 95. 821 00:44:18,840 --> 00:44:22,071 Y sobre todo debes procurar no pasar de las revoluciones permitidas. 822 00:44:22,240 --> 00:44:23,309 Así no tendrás problema. 823 00:44:23,920 --> 00:44:24,750 Creo que es todo. 824 00:44:25,200 --> 00:44:26,110 Estoy listo. 825 00:44:26,280 --> 00:44:28,635 Vamos a vencer a los italianos. Adelante, muchachos. 826 00:44:29,480 --> 00:44:31,550 Mitch, entre nosotros... 827 00:44:31,760 --> 00:44:33,557 ...¿qué velocidad esperas que consiga? 828 00:44:33,920 --> 00:44:36,639 Bueno, entre nosotros, 550. 829 00:44:37,040 --> 00:44:40,749 ¿550? Estamos en 1927, no en 1977. 830 00:44:41,120 --> 00:44:42,553 Entonces digamos 500. 831 00:44:42,960 --> 00:44:44,439 Bien, me conformo con eso. 832 00:44:46,160 --> 00:44:48,913 COPA SCHNEIDER VENECIA, 27 DE SEPTIEMBRE DE 1927 833 00:45:12,640 --> 00:45:14,232 ABANDONO DE CARRERA 834 00:45:15,080 --> 00:45:17,913 Es una carrera extraña, parece que nadie es capaz de terminarla. 835 00:45:18,080 --> 00:45:20,275 Observe a Molinari, él ganará. 836 00:45:20,480 --> 00:45:21,390 Ahí viene. 837 00:45:35,600 --> 00:45:37,113 ABANDONO DE CARRERA 838 00:45:48,440 --> 00:45:49,953 Alto. Aquí está bien. 839 00:45:53,160 --> 00:45:54,718 Relájate, Bob. - No te preocupes. 840 00:45:59,160 --> 00:46:00,912 ¿Todo preparado? - Listos, Bob. 841 00:46:01,120 --> 00:46:02,473 Llego el momento, al agua. 842 00:46:30,640 --> 00:46:33,393 Ése es Del Sati, seguro que gana, es magnífico. 843 00:46:34,240 --> 00:46:35,673 Ahora despega Del Sati. 844 00:46:36,560 --> 00:46:37,390 Eres el próximo. 845 00:46:38,000 --> 00:46:41,390 Jeff, ten mucho cuidado en los virajes. 846 00:46:42,160 --> 00:46:44,151 Falta un minuto y medio para que salgas. 847 00:46:44,440 --> 00:46:45,395 Recoged la escalera. 848 00:46:49,840 --> 00:46:51,671 Buena suerte, Jeff. - Suerte, Jeff. 849 00:46:52,520 --> 00:46:53,350 Contacto. 850 00:47:25,280 --> 00:47:25,996 Allá va. 851 00:47:31,880 --> 00:47:33,074 ¿Ganaremos, cariño? 852 00:47:33,720 --> 00:47:34,391 Debemos. 853 00:47:34,760 --> 00:47:36,113 Debemos hacerlo. 854 00:47:36,520 --> 00:47:37,714 Ahí viene Del Sati. 855 00:47:41,200 --> 00:47:42,633 Va a 260. 856 00:48:25,320 --> 00:48:26,309 VUELTA 2 857 00:48:40,160 --> 00:48:41,070 VUELTA 3 858 00:48:46,040 --> 00:48:47,029 VUELTA 4 859 00:48:56,600 --> 00:48:57,430 VUELTA 5 860 00:50:05,240 --> 00:50:06,673 Cariño, hemos ganado. 861 00:50:12,640 --> 00:50:14,915 No lo comprendo, el Duce dijo que ganaríamos. 862 00:50:15,120 --> 00:50:15,950 Y hemos perdido. 863 00:50:16,520 --> 00:50:18,078 Debe ser el principio del fin. 864 00:50:19,400 --> 00:50:20,310 Aquí viene. 865 00:50:39,280 --> 00:50:41,111 Bien hecho, Crisp. 866 00:50:41,280 --> 00:50:42,872 ¿Qué ha pasado? - Has ganado. 867 00:50:44,960 --> 00:50:47,349 ¿A qué velocidad? - 452 kilómetros por hora. 868 00:50:47,600 --> 00:50:50,433 Prometí que haría 500. Lo siento, Mitch. 869 00:51:12,520 --> 00:51:13,430 Silencio. 870 00:51:13,600 --> 00:51:15,556 Silencio todo el mundo. 871 00:51:15,720 --> 00:51:17,517 He recibido un telegrama del Duce. 872 00:51:19,480 --> 00:51:22,950 Quiero darle mi más sincera enhorabuena a todos. 873 00:51:23,200 --> 00:51:25,760 La victoria del piloto británico... 874 00:51:25,960 --> 00:51:29,919 ...sólo ha sido posible en nuestro glorioso cielo italiano. Mussolini. 875 00:51:30,080 --> 00:51:30,910 Gracias. 876 00:51:31,080 --> 00:51:33,116 Ya le dije que el Duce siempre tiene razón. 877 00:51:33,280 --> 00:51:35,919 "Il Duce a sempre ragione". 878 00:51:39,240 --> 00:51:40,275 Silencio, silencio. 879 00:51:40,440 --> 00:51:42,396 Ahora nos harán una fotografía a todos. 880 00:51:42,840 --> 00:51:44,193 Señor fotógrafo, adelante. 881 00:51:47,040 --> 00:51:48,871 Atentos, todos firmes. 882 00:51:51,120 --> 00:51:51,950 Otra más. 883 00:51:55,880 --> 00:51:58,075 Así que volvimos a casa sintiéndonos muy bien. 884 00:51:58,480 --> 00:52:03,190 Creyendo que no se podía volar a más velocidad, 452 km/h. 885 00:52:03,760 --> 00:52:05,591 Pero Mitchell no se quedó satisfecho. 886 00:52:06,240 --> 00:52:09,357 Quería batir su propio récord. 887 00:52:10,080 --> 00:52:12,116 El avión sufrió modificaciones especiales. 888 00:52:12,320 --> 00:52:15,471 Parecía que todo era perfecto menos el tiempo. 889 00:52:15,920 --> 00:52:17,831 Sin embargo, a Kinkead no le importaba. 890 00:52:18,520 --> 00:52:22,035 Pobre Kinkead, supongo que habéis oído hablar de Kinkead. 891 00:52:22,200 --> 00:52:23,838 EL TENIENTE KINKEAD HA MUERTO 892 00:52:24,000 --> 00:52:25,558 SU HIDROAVIÓN CAE EN SOLENT 893 00:52:26,960 --> 00:52:28,075 Pobre Kinkead. 894 00:52:29,080 --> 00:52:30,559 No sé si seguiré el proyecto. 895 00:52:31,360 --> 00:52:34,511 Es el trabajo de mi vida y lo único que consigue es destruir la vida. 896 00:52:34,680 --> 00:52:36,875 Vamos, no hables así. 897 00:52:38,200 --> 00:52:39,349 No soy profeta... 898 00:52:40,120 --> 00:52:42,759 ...pero sé que tienes un futuro brillante en tu mano. 899 00:52:43,320 --> 00:52:45,550 Beneficiará a Inglaterra y tal vez al mundo. 900 00:52:46,240 --> 00:52:49,038 Ahora no puedes rendirte ni dejarlo, cueste lo que cueste. 901 00:52:50,040 --> 00:52:52,031 Además, nadie evitará que yo vuele. 902 00:52:52,200 --> 00:52:54,509 Seguiremos consiguiendo más y más velocidad. 903 00:52:54,680 --> 00:52:56,511 Te queremos y te necesitamos. 904 00:52:56,760 --> 00:52:59,320 Aún no hemos llegado al límite, Mitch, y tú lo sabes. 905 00:52:59,640 --> 00:53:00,629 Sí, lo sé. 906 00:53:00,880 --> 00:53:02,029 El cielo es el límite. 907 00:53:02,560 --> 00:53:04,039 ¿Puedes sacarle más jugo al S5? 908 00:53:04,200 --> 00:53:05,758 No, ese avión está acabado. 909 00:53:06,160 --> 00:53:07,798 Le hemos hecho pasar de su límite. 910 00:53:08,320 --> 00:53:10,276 Necesita un nuevo diseño y un motor nuevo. 911 00:53:10,440 --> 00:53:11,270 Así se habla. 912 00:53:11,480 --> 00:53:13,038 Sí, pero eso requiere dinero. 913 00:53:13,480 --> 00:53:15,550 Dinero, dinero, dinero, ¿cómo lo conseguimos? 914 00:53:15,760 --> 00:53:18,911 Caballeros, tengo una idea que nos costará medio millón de libras. 915 00:53:19,440 --> 00:53:20,919 Debemos mirar hacia el futuro. 916 00:53:21,200 --> 00:53:23,316 Y la industria más floreciente será la aviación. 917 00:53:23,560 --> 00:53:26,518 ¿En qué lugar estará dentro de diez años o dentro de veinte? 918 00:53:26,680 --> 00:53:27,874 ¿Quién nos puede decir eso? 919 00:53:28,040 --> 00:53:30,031 Hay un hombre, un hombre. 920 00:53:30,320 --> 00:53:31,639 ¿En Inglaterra? - Sí. 921 00:53:31,800 --> 00:53:32,835 Se llama Mitchell. 922 00:53:33,040 --> 00:53:36,157 ¿Mitchell? No lo conseguirá, pertenece a Supermarine. 923 00:53:36,320 --> 00:53:38,231 Sí, pero podríamos comprar esa empresa. 924 00:53:38,520 --> 00:53:40,192 ¿Comprarla? Pero nos costaría... 925 00:53:40,360 --> 00:53:41,998 Medio millón de libras exactamente. 926 00:53:42,160 --> 00:53:44,833 Y valdría la pena porque tendríamos a ese hombre. 927 00:53:47,520 --> 00:53:49,192 Es bastante tímido. 928 00:53:50,320 --> 00:53:51,309 Hola, Mitchell. 929 00:53:51,520 --> 00:53:54,080 Te presento a Sir lan Maclaren de Vickers. 930 00:53:54,280 --> 00:53:56,236 Encantado. - Encantado. 931 00:53:56,400 --> 00:53:58,391 Te he llamado, Mitchell... 932 00:53:58,560 --> 00:54:00,755 ...porque Vickers va a comprar nuestra empresa. 933 00:54:01,840 --> 00:54:02,909 ¿Que va a comprarla? 934 00:54:03,600 --> 00:54:04,271 ¿Por qué? 935 00:54:04,720 --> 00:54:05,596 ¿Por qué? 936 00:54:06,600 --> 00:54:09,717 Querido amigo, las preocupaciones van en aumento... 937 00:54:10,080 --> 00:54:12,514 ...y nuestros hidroaviones son... 938 00:54:12,680 --> 00:54:13,635 No los mejores. 939 00:54:14,640 --> 00:54:17,393 Además, señor Mitchell, ésa no es la única razón. 940 00:54:18,280 --> 00:54:21,078 Nuestro mayor interés es el futuro de la aviación. 941 00:54:21,360 --> 00:54:23,078 Y creemos que el suyo también. 942 00:54:23,240 --> 00:54:23,877 Sí. 943 00:54:24,480 --> 00:54:28,268 Bien, verá, estamos en la envidiable situación de ofrecerle... 944 00:54:28,440 --> 00:54:30,317 ...facilidades prácticamente ilimitadas. 945 00:54:30,520 --> 00:54:33,592 Y, en mi opinión, usted es quien sacará mayor provecho de ellas. 946 00:54:34,840 --> 00:54:36,831 Creo que deberíamos tener una conversación. 947 00:54:37,320 --> 00:54:39,356 Estoy diseñando un nuevo prototipo... 948 00:54:39,640 --> 00:54:43,110 ...y necesitaré un nuevo motor de características muy particulares. 949 00:54:43,280 --> 00:54:46,033 Un momento, Mitch, no puedes hablar de ese modo. 950 00:54:46,400 --> 00:54:47,992 No puedes decirle a Vickers: 951 00:54:48,160 --> 00:54:50,230 ..."éste es mi diseño y el motor que quiero". 952 00:54:50,400 --> 00:54:52,675 ¿Por qué no? ¿No nos compran por eso? 953 00:54:53,720 --> 00:54:55,392 Yo diría que es más bien al revés. 954 00:54:55,640 --> 00:54:59,076 Debes averiguar qué tipo de motores está dispuesto a darte Sir lan... 955 00:54:59,240 --> 00:55:01,800 ...y adaptar o modificar tu diseño de acuerdo con él. 956 00:55:01,960 --> 00:55:03,439 No puedo hacer eso. 957 00:55:03,640 --> 00:55:04,914 Tendrás que cambiar de idea. 958 00:55:05,080 --> 00:55:05,751 ¿Por qué? 959 00:55:06,640 --> 00:55:08,870 ¿Por qué? Pues porque... 960 00:55:10,000 --> 00:55:11,433 Porque siempre se ha hecho así. 961 00:55:12,080 --> 00:55:13,479 Pero eso cambiará en el futuro. 962 00:55:14,000 --> 00:55:14,989 ¿No está de acuerdo? 963 00:55:15,720 --> 00:55:17,312 De hecho sí lo estoy. 964 00:55:17,920 --> 00:55:20,992 Pero debe comprender que no somos unos meros principiantes. 965 00:55:22,240 --> 00:55:23,275 Eso está claro. 966 00:55:23,840 --> 00:55:25,956 Es agradable comprobar que nos entendemos. 967 00:55:26,600 --> 00:55:27,350 Lo mismo digo. 968 00:55:28,280 --> 00:55:29,633 Bueno, discúlpeme. 969 00:55:31,400 --> 00:55:33,470 Estaba trabajando. - Adiós. 970 00:55:33,920 --> 00:55:34,557 Adiós. 971 00:55:41,800 --> 00:55:43,995 Creí entender que Mitchell era tímido. 972 00:55:44,240 --> 00:55:46,959 No, algunos dicen que es testarudo y otros lo confirman. 973 00:55:47,120 --> 00:55:50,715 A mí me gusta, sabe lo que quiere y voy a asegurarme de que lo reciba. 974 00:55:52,440 --> 00:55:54,829 De ese modo Mitchell recibió su nueva oportunidad. 975 00:55:55,440 --> 00:55:56,839 El Supermarine S6... 976 00:55:57,480 --> 00:56:00,472 ... era tan avanzado que arrasó con todo. 977 00:56:01,240 --> 00:56:03,959 Y con una velocidad de 500 kilómetros por hora... 978 00:56:04,200 --> 00:56:06,236 ... ganamos el trofeo Schneider de nuevo. 979 00:56:16,680 --> 00:56:18,636 ¿Lo conseguiremos alguna vez? - Claro que sí. 980 00:56:18,800 --> 00:56:21,075 Enhorabuena, señor Mitchell. - Muchas gracias. 981 00:56:21,240 --> 00:56:22,912 ¿Por qué lo llaman la copa Schneider? 982 00:56:23,080 --> 00:56:24,832 No tengo ni idea. 983 00:56:25,000 --> 00:56:28,231 500 km/h no está mal. 984 00:56:28,400 --> 00:56:29,515 Creo que es maravilloso. 985 00:56:29,680 --> 00:56:30,510 Es precioso. 986 00:56:30,680 --> 00:56:33,194 Una carrera estupenda. - Una victoria más y será nuestra. 987 00:56:33,360 --> 00:56:34,952 ¿Qué es eso? 988 00:56:35,160 --> 00:56:36,309 ¿Qué ocurre? 989 00:56:36,480 --> 00:56:37,833 No sé, salgamos a ver. 990 00:56:41,360 --> 00:56:43,635 Vaya, vaya, ¿la has encontrado? 991 00:56:43,880 --> 00:56:45,359 Todavía no sé quién va a ser. 992 00:56:45,520 --> 00:56:46,316 Buena suerte. 993 00:56:52,600 --> 00:56:54,158 Abajo con el gobierno. 994 00:56:55,840 --> 00:56:56,875 Despierta, Inglaterra. 995 00:56:57,560 --> 00:56:58,629 ¿Qué querrá decir? 996 00:56:59,240 --> 00:57:00,070 Lo que pone. 997 00:57:00,720 --> 00:57:02,278 Pero si sale de un yate. 998 00:57:02,800 --> 00:57:03,994 Un yate muy peculiar. 999 00:57:04,600 --> 00:57:05,430 El de lady Houston. 1000 00:57:06,200 --> 00:57:07,189 Ahí llega. 1001 00:57:07,480 --> 00:57:09,471 ¿Quién? - Lady Houston en persona. 1002 00:57:11,040 --> 00:57:11,995 Buenas noches. 1003 00:57:12,160 --> 00:57:13,434 Buenas noches, lady Houston. 1004 00:57:20,720 --> 00:57:23,029 Buenas noches, comandante, enhorabuena. 1005 00:57:23,200 --> 00:57:23,837 Gracias. 1006 00:57:24,000 --> 00:57:26,992 Cuánta gente, ¿pero qué mirarán tanto? 1007 00:57:27,240 --> 00:57:29,470 Creo que es el mensaje de su yate, lady Houston. 1008 00:57:30,000 --> 00:57:32,230 Eso no parece muy popular, ¿verdad? 1009 00:57:32,400 --> 00:57:34,197 No, es cierto, a mí no me importa... 1010 00:57:34,360 --> 00:57:35,952 ...pero algunos lo ven ofensivo. 1011 00:57:36,120 --> 00:57:39,157 Bueno, ésa era mi intención, que fuera ofensivo, por eso lo coloqué. 1012 00:57:40,280 --> 00:57:41,872 Sí, ríanse. 1013 00:57:42,080 --> 00:57:44,799 No me gusta el gobierno, pero sí me gusta mi país. 1014 00:57:45,120 --> 00:57:46,838 No todos pueden decir lo mismo. 1015 00:57:49,840 --> 00:57:52,434 Jeff, ¿qué tal estás? - ¿Cómo estás? 1016 00:57:53,880 --> 00:57:54,630 ¿Quién será? 1017 00:58:00,040 --> 00:58:01,871 No te vayas, enseguida vuelvo. 1018 00:58:20,800 --> 00:58:22,916 Su copa, señorita Harper. - Muy amable. 1019 00:58:23,560 --> 00:58:25,676 Tenga cuidado con lo que bebe, señor Crisp... 1020 00:58:25,840 --> 00:58:26,955 ...puede perder su valor. 1021 00:58:34,640 --> 00:58:37,154 Mi querido Almirante, éste no es lugar para mí... 1022 00:58:37,360 --> 00:58:38,793 ...así que vuelvo a mi yate. 1023 00:58:39,080 --> 00:58:41,036 No, gracias, no necesito escolta. 1024 00:58:47,680 --> 00:58:48,874 Hola. 1025 00:58:49,080 --> 00:58:50,877 Le he visto antes en alguna parte. 1026 00:58:51,040 --> 00:58:52,439 ¿De veras? ¿Y dónde habrá sido? 1027 00:58:52,600 --> 00:58:54,158 Ahí está otra vez. 1028 00:58:54,320 --> 00:58:57,471 Es extremadamente patriótica. 1029 00:58:57,680 --> 00:59:00,148 Dicen que duerme envuelta en la bandera. 1030 00:59:02,160 --> 00:59:04,196 Reír es lo único que saben. 1031 00:59:04,400 --> 00:59:07,198 A nadie parece preocuparle la situación de nuestro país. 1032 00:59:07,400 --> 00:59:08,913 Yo intento que les preocupe. 1033 00:59:09,080 --> 00:59:09,990 Sí, ya lo veo. 1034 00:59:10,720 --> 00:59:14,349 Quizá no me cree, pero presiento algo. 1035 00:59:15,000 --> 00:59:17,389 Nuestro país se halla en peligro. 1036 00:59:18,000 --> 00:59:20,753 Debemos ser fuertes por tierra y por mar. 1037 00:59:20,960 --> 00:59:22,279 Y en el aire. - ¿Cómo? 1038 00:59:22,520 --> 00:59:23,350 Y en el aire. 1039 00:59:23,520 --> 00:59:26,637 ¿Qué podemos hacer en el aire excepto volar a velocidades ridículas? 1040 00:59:27,200 --> 00:59:29,395 Además no es natural volar, no somos pájaros. 1041 00:59:29,560 --> 00:59:31,312 Usted no es un pez, pero tiene un yate. 1042 00:59:32,400 --> 00:59:33,833 Eso ha sido una grosería. 1043 00:59:34,000 --> 00:59:35,672 No ha sido mi intención ofenderla. 1044 00:59:35,840 --> 00:59:37,876 Vamos, no se disculpe, por favor. 1045 00:59:38,840 --> 00:59:40,512 Hoy todo el mundo es grosero. 1046 00:59:41,760 --> 00:59:44,718 Estoy harta de esta fiesta, me voy. Adiós. 1047 00:59:44,960 --> 00:59:45,631 Adiós. 1048 00:59:49,960 --> 00:59:53,873 Me acordaré de usted, joven, ya lo creo que me acordaré. 1049 01:00:03,840 --> 01:00:06,912 DESPIERTA INGLATERRA 1050 01:00:22,480 --> 01:00:24,914 Esto es más importante que ganar una carrera. 1051 01:00:25,080 --> 01:00:27,196 Llevamos varios meses presionando al gobierno. 1052 01:00:27,360 --> 01:00:28,429 Les damos argumentos. 1053 01:00:28,600 --> 01:00:31,478 La importancia de la aviación experimental, el prestigio. 1054 01:00:31,640 --> 01:00:34,996 Otra victoria y el trofeo es nuestro. Sería trágico no participar este año. 1055 01:00:35,160 --> 01:00:37,674 Sí, pero eso costará cien mil libras. 1056 01:00:37,960 --> 01:00:39,188 ¿Qué dirá el contribuyente? 1057 01:00:39,480 --> 01:00:41,869 Según están las cosas, dudo que lo permitan. 1058 01:00:42,400 --> 01:00:44,231 Ahora todo depende del gobierno. 1059 01:00:44,960 --> 01:00:46,109 Lo sabremos enseguida. 1060 01:00:47,160 --> 01:00:50,311 No parecen darse cuenta de lo importante que es mantener el trofeo. 1061 01:00:50,480 --> 01:00:51,151 No. 1062 01:00:54,280 --> 01:00:55,838 Van a plantearlo ahora. 1063 01:00:56,280 --> 01:00:59,033 ¿Se da cuenta el gobierno del efecto tan grave que tendría... 1064 01:00:59,200 --> 01:01:02,033 ...la retirada de presupuestos para la investigación aérea? 1065 01:01:02,480 --> 01:01:05,313 ¿Y las repercusiones nefastas que tendríamos en este país... 1066 01:01:05,520 --> 01:01:07,033 ...y en la industria de la nación? 1067 01:01:07,240 --> 01:01:11,028 ¿Se da cuenta el gobierno de que hay tres millones de parados en el país? 1068 01:01:15,600 --> 01:01:18,956 "¿Se da cuenta el gobierno de que hay tres millones de parados en el país?" 1069 01:01:19,520 --> 01:01:20,714 Fue la siguiente pregunta. 1070 01:01:22,280 --> 01:01:23,474 Imagínate la respuesta. 1071 01:01:24,320 --> 01:01:25,355 Nada que hacer. 1072 01:01:26,880 --> 01:01:27,949 No a la carrera. 1073 01:01:29,120 --> 01:01:30,030 No hay dinero. 1074 01:01:33,760 --> 01:01:36,672 Así que debemos renunciar a todo cuando lo teníamos a tiro hecho. 1075 01:01:36,840 --> 01:01:37,829 Más o menos. 1076 01:01:38,080 --> 01:01:40,196 ¿Es éste el club aeronáutico? - Sí. 1077 01:01:40,360 --> 01:01:41,031 ¿Qué desea? 1078 01:01:41,200 --> 01:01:43,509 Quisiera hablar con el comandante Jefferson. 1079 01:01:43,840 --> 01:01:44,670 ¿De qué se trata? 1080 01:01:44,920 --> 01:01:45,955 Es privado. 1081 01:01:46,400 --> 01:01:47,355 ¿Cómo se llama? 1082 01:01:47,600 --> 01:01:48,953 No me conoce. 1083 01:01:49,400 --> 01:01:52,153 Bueno, si no me da su nombre y no me dice de qué se trata... 1084 01:01:52,320 --> 01:01:53,753 ...creo que no podrá verle. 1085 01:01:54,520 --> 01:01:57,398 ¿No podré? No debe decir eso. 1086 01:01:57,640 --> 01:01:59,312 Jamás acepto una negativa. 1087 01:01:59,640 --> 01:02:00,595 Yo lo intentaré. 1088 01:02:10,160 --> 01:02:13,277 Disculpen, es usted el comandante Jefferson, ¿verdad? 1089 01:02:13,440 --> 01:02:14,270 Puede, ¿por qué? 1090 01:02:14,440 --> 01:02:16,271 ¿El jefe del equipo del trofeo Schneider? 1091 01:02:16,440 --> 01:02:17,111 Lo fui. 1092 01:02:17,680 --> 01:02:19,398 Éste es el trofeo Schneider, ¿no? - Sí. 1093 01:02:19,800 --> 01:02:20,596 Bonito, ¿eh? 1094 01:02:21,000 --> 01:02:22,558 No sabía que lo tenían aquí. 1095 01:02:22,720 --> 01:02:23,869 No será por mucho tiempo. 1096 01:02:25,280 --> 01:02:26,759 ¿Puedo hacer algo más por usted? 1097 01:02:27,120 --> 01:02:29,111 No, soy yo quien tiene algo para usted. 1098 01:02:35,440 --> 01:02:37,590 ¿Un cheque por valor de cien mil libras? 1099 01:02:37,760 --> 01:02:39,318 Eso es, cien mil libras. 1100 01:02:39,480 --> 01:02:41,630 Ese cheque debe ser falso. 1101 01:02:41,840 --> 01:02:42,829 Espera, hay una nota. 1102 01:02:43,160 --> 01:02:44,752 Esto es para la carrera de aviones. 1103 01:02:44,920 --> 01:02:48,151 Gran Bretaña tiene que ser fuerte en tierra, mar y aire. 1104 01:02:48,560 --> 01:02:49,470 Lucy Houston. 1105 01:02:51,040 --> 01:02:52,996 ¿Houston? Seguro que no es falso. 1106 01:02:53,480 --> 01:02:54,151 Sí. 1107 01:02:54,520 --> 01:02:57,114 Saludos al joven grosero al que le dije que me acordaría. 1108 01:02:58,200 --> 01:02:59,076 Es para ti. 1109 01:03:01,320 --> 01:03:02,753 Supongo que lo quieren, ¿verdad? 1110 01:03:02,920 --> 01:03:04,194 ¿Que si lo? 1111 01:03:05,040 --> 01:03:07,031 ¿Seguro que no podemos hacer nada por usted? 1112 01:03:07,200 --> 01:03:08,633 Sí, seguro que hay algo. 1113 01:03:09,720 --> 01:03:11,597 ¿No quiere llevárselo? - No, gracias. 1114 01:03:11,760 --> 01:03:14,115 ¿Qué tal una copa? - Sí, pero que sea pequeña. 1115 01:03:27,120 --> 01:03:29,111 GRAN BRETAÑA SE QUEDA CON EL TROFEO SCHNEIDER 1116 01:03:29,280 --> 01:03:33,193 La velocidad era de 550 kilómetros por hora en el año1931. 1117 01:03:34,920 --> 01:03:37,593 Fue otro triunfo dado por un gobierno miope... 1118 01:03:37,840 --> 01:03:39,478 ... a alguien con visión de futuro. 1119 01:03:40,080 --> 01:03:42,548 El regalo de lady Houston a su país no fue en vano. 1120 01:03:42,720 --> 01:03:45,712 El trofeo Schneider fue concedido a Gran Bretaña a perpetuidad. 1121 01:03:46,120 --> 01:03:47,633 Pasaron casi dos años. 1122 01:03:47,800 --> 01:03:49,836 Años que fueron un poco a la deriva. 1123 01:03:50,720 --> 01:03:54,349 Cuando esa influencia perturbadora se presentó de nuevo. 1124 01:03:59,640 --> 01:04:00,470 ¡Mitch! 1125 01:04:00,880 --> 01:04:01,551 ¡Jeff! 1126 01:04:01,720 --> 01:04:02,994 Hacía tiempo que no te veía. 1127 01:04:03,160 --> 01:04:05,355 Regresé ayer, estoy de permiso y he querido verte. 1128 01:04:05,520 --> 01:04:07,033 Bien hecho. - ¿No estás trabajando? 1129 01:04:07,200 --> 01:04:09,714 ¿A qué te refieres? ¿Y esto qué es? 1130 01:04:09,880 --> 01:04:12,553 Parece muy profesional, pero no es tu profesión. 1131 01:04:12,720 --> 01:04:14,995 ¿Qué pasa con Supermarine, ya no fabrican aviones? 1132 01:04:15,160 --> 01:04:17,913 Creí que me recibirías con las manos llenas de diseños nuevos. 1133 01:04:18,120 --> 01:04:20,680 No, la verdad es que intento tomarme las cosas con calma. 1134 01:04:21,120 --> 01:04:23,395 Parece que no me queda nada por hacer. 1135 01:04:23,680 --> 01:04:26,274 No te culpo, lo has tenido todo. ¿Qué más puedes desear? 1136 01:04:26,880 --> 01:04:28,836 No lo sé, pero sigo pensándolo. 1137 01:04:29,200 --> 01:04:30,758 Debe quedarme algo por hacer. 1138 01:04:31,120 --> 01:04:32,473 Aparte de la jardinería. 1139 01:04:33,120 --> 01:04:34,758 Sí, pero la verdad, no te entiendo. 1140 01:04:34,920 --> 01:04:36,239 Te observaré más de cerca. 1141 01:04:36,400 --> 01:04:37,549 Adelante, Almirante. 1142 01:04:38,480 --> 01:04:39,469 ¿Cómo estás? 1143 01:04:40,040 --> 01:04:42,508 Ahora veo, necesitas unas vacaciones. 1144 01:04:42,680 --> 01:04:43,396 ¿En serio? 1145 01:04:43,760 --> 01:04:45,079 Sí, no me había dado cuenta. 1146 01:04:45,360 --> 01:04:45,997 ¡Diana! 1147 01:04:46,200 --> 01:04:48,395 He de hacer un viaje, ¿por qué no venís conmigo? 1148 01:04:48,560 --> 01:04:50,232 ¿Por qué no me lo dijiste antes? 1149 01:04:50,400 --> 01:04:51,196 ¡Diana! 1150 01:04:51,880 --> 01:04:53,029 Mira quién ha venido. 1151 01:04:53,240 --> 01:04:54,116 ¡Hola, Jeff! 1152 01:04:54,280 --> 01:04:55,110 ¡Hola, Diana! 1153 01:04:55,280 --> 01:04:56,395 Nos vamos de vacaciones. 1154 01:04:56,640 --> 01:04:57,277 ¿A dónde? 1155 01:04:57,520 --> 01:04:58,157 ¿A dónde? 1156 01:04:58,760 --> 01:04:59,431 A España. 1157 01:04:59,760 --> 01:05:01,239 A París, tiene un gran encanto. 1158 01:05:02,320 --> 01:05:03,958 A Alemania. - ¿Por qué a Alemania? 1159 01:05:04,120 --> 01:05:04,791 No hay mujeres. 1160 01:05:04,960 --> 01:05:06,996 ¿Qué? Hay 25 millones de mujeres en Alemania. 1161 01:05:07,160 --> 01:05:07,910 No son mi tipo. 1162 01:05:08,080 --> 01:05:09,069 ¿A dónde vamos? 1163 01:05:09,280 --> 01:05:11,236 Bueno, lo creas o no, nos vamos a Alemania. 1164 01:05:32,160 --> 01:05:32,876 Enhorabuena. 1165 01:05:33,040 --> 01:05:33,950 Eficacia. 1166 01:05:34,560 --> 01:05:35,549 Yo lo llamaría poesía. 1167 01:05:35,840 --> 01:05:38,877 Ustedes los ingleses siempre se dejan llevar por el sentimentalismo. 1168 01:05:39,040 --> 01:05:41,429 Hablan de poesía pero ganando mucho dinero. 1169 01:05:41,720 --> 01:05:43,039 No me había dado cuenta. 1170 01:05:44,040 --> 01:05:45,439 Sus muchachos están en forma. 1171 01:05:45,600 --> 01:05:47,477 Sí, los entrenamos mucho. 1172 01:05:47,920 --> 01:05:49,638 Fortaleza y alegría. 1173 01:05:50,480 --> 01:05:52,869 Nuestro Canciller, Adolf Hitler, lo quiere así. 1174 01:05:53,080 --> 01:05:54,399 ¿No le parece maravilloso? 1175 01:05:54,640 --> 01:05:56,153 Desde luego es inspirador. 1176 01:05:57,200 --> 01:05:57,950 ¿Es usted piloto? 1177 01:05:58,120 --> 01:05:59,997 No, aún no, pero lo seré algún día. 1178 01:06:00,200 --> 01:06:01,030 Buena suerte. 1179 01:06:01,200 --> 01:06:04,715 Perdone, señor Mitchell, ¿también hay clubes aeronáuticos en Inglaterra? 1180 01:06:04,920 --> 01:06:07,878 Sí, los tenemos, pero no están tan organizados como los suyos. 1181 01:06:08,040 --> 01:06:10,793 Pronto lo estarán, los ingleses siempre han sido algo lentos. 1182 01:06:10,960 --> 01:06:14,077 Sí, todos yendo como caracoles a 700 kilómetros por hora. 1183 01:06:16,400 --> 01:06:17,196 Observa, Jeff. 1184 01:06:17,960 --> 01:06:21,555 Mira, Diana, a eso le llamo un vuelo puro. 1185 01:06:23,080 --> 01:06:25,833 ¿Le gustaría al teniente subir a uno de esos aviones? 1186 01:06:26,000 --> 01:06:28,036 ¿A mí, en uno de esos cacharros sin motor? 1187 01:06:28,200 --> 01:06:31,192 No, gracias, me moriría de susto. - Es lo único que podemos hacer. 1188 01:06:31,360 --> 01:06:34,557 El Tratado de Versalles no permite fabricar motores a Alemania. 1189 01:06:34,720 --> 01:06:36,312 Eso complica las cosas, ¿verdad? 1190 01:06:37,520 --> 01:06:39,351 Cerveza. Traiga, traiga. 1191 01:06:40,040 --> 01:06:40,916 Tome. - Gracias. 1192 01:06:41,080 --> 01:06:42,798 De nada. Tome. 1193 01:06:43,680 --> 01:06:44,476 Disculpen. 1194 01:07:09,520 --> 01:07:10,714 Fuerza con alegría. 1195 01:08:03,600 --> 01:08:04,794 Damas y caballeros... 1196 01:08:06,240 --> 01:08:08,595 ...el señor Mitchell, así como su obra... 1197 01:08:08,880 --> 01:08:10,916 ...son muy conocidos en nuestro país. 1198 01:08:11,360 --> 01:08:13,874 Y el señor Crisp... 1199 01:08:14,040 --> 01:08:16,156 ...a quien conocimos en la Gran Guerra... 1200 01:08:16,840 --> 01:08:18,831 ...es un piloto de reconocida clase. 1201 01:08:19,320 --> 01:08:21,356 Nosotros, socios del club Ritzthoven... 1202 01:08:21,680 --> 01:08:24,319 ...nos sentimos orgullosos de tenerles hoy aquí. 1203 01:08:24,600 --> 01:08:28,036 Quiero hacer un brindis a la salud de nuestros honorables invitados. 1204 01:08:28,320 --> 01:08:29,275 Bravo. 1205 01:08:37,880 --> 01:08:39,552 Gracias, teniente. - Es gratis. 1206 01:08:41,920 --> 01:08:43,148 Se lo agradezco mucho. 1207 01:08:43,320 --> 01:08:45,709 Mi esposa y el señor Crisp, ¿verdad? 1208 01:08:45,880 --> 01:08:46,596 Sí, ya lo creo. 1209 01:08:48,200 --> 01:08:50,395 Estamos contentos de estar en este famoso club... 1210 01:08:50,560 --> 01:08:52,073 ...y también de estar en Alemania. 1211 01:08:52,240 --> 01:08:54,754 Hemos visto cosas que nos han impresionado tremendamente. 1212 01:08:55,400 --> 01:08:57,072 Una juventud sana y organizada... 1213 01:08:57,480 --> 01:08:58,799 ...gente de paz... 1214 01:08:59,280 --> 01:09:00,713 ...y buena compañía. - Gracias. 1215 01:09:00,960 --> 01:09:02,632 Brindamos por ustedes. - Por ustedes. 1216 01:09:06,680 --> 01:09:09,558 Añada su nombre aquí junto a otros ilustres famosos. 1217 01:09:09,800 --> 01:09:13,509 Milch, Ured, Goering, y ahora usted, señor Mitchell. 1218 01:09:18,160 --> 01:09:20,310 Señor Crisp, por favor. 1219 01:09:22,320 --> 01:09:23,719 Damas y caballeros... 1220 01:09:23,920 --> 01:09:26,514 ...si desean bailar, la orquesta está tocando. 1221 01:09:26,880 --> 01:09:28,393 Espero que se diviertan. 1222 01:09:34,600 --> 01:09:35,316 ¡Doctor! 1223 01:09:39,000 --> 01:09:41,798 Señor Mitchell, quiero presentarle a un rival suyo. 1224 01:09:42,000 --> 01:09:43,228 ¿Un rival? - Sí. 1225 01:09:43,720 --> 01:09:46,393 El doctor Messerschmitt, el señor R.J. Mitchell. 1226 01:09:46,560 --> 01:09:48,949 Vaya, es un gran honor. - Lo mismo digo. 1227 01:09:49,800 --> 01:09:51,995 ¿Está disfrutando de su visita a Alemania? 1228 01:09:52,160 --> 01:09:53,388 Desde luego, muchísimo. 1229 01:09:53,560 --> 01:09:57,189 Bien. Aunque nadie es profeta en su tierra... 1230 01:09:57,360 --> 01:09:59,112 ...espero que no sea cierto en su caso. 1231 01:09:59,280 --> 01:10:01,635 La verdad es que no me quejo, además no soy profeta. 1232 01:10:01,800 --> 01:10:04,155 Igual que usted, soy sólo un diseñador aeronáutico. 1233 01:10:04,360 --> 01:10:05,839 Uno muy ocupado, ¿verdad? 1234 01:10:06,040 --> 01:10:08,429 Bastante, sí, aunque ahora estoy de vacaciones. 1235 01:10:08,760 --> 01:10:11,877 Bueno, si le gusta nuestro país, tal vez quiera quedarse. 1236 01:10:12,120 --> 01:10:14,918 Podríamos encontrar cosas interesantes que usted podría hacer. 1237 01:10:15,080 --> 01:10:17,310 Es muy amable, pero realmente estoy de vacaciones. 1238 01:10:17,480 --> 01:10:19,835 Puedo ayudarle si desea hacer algo en particular. 1239 01:10:20,000 --> 01:10:20,830 Se lo agradezco. 1240 01:10:21,000 --> 01:10:23,070 He visto algunos de sus clubes de planeadores. 1241 01:10:23,600 --> 01:10:24,271 ¿Planeadores? 1242 01:10:25,000 --> 01:10:27,468 Sí, tienen una gran utilidad. 1243 01:10:39,360 --> 01:10:40,475 Creo que nos vigilan. 1244 01:10:43,200 --> 01:10:44,758 Parece importante, ¿qué significa? 1245 01:10:44,920 --> 01:10:48,310 Mi nombre, mi tarjeta, mi mujer. 1246 01:10:48,640 --> 01:10:49,516 Vaya por Dios. 1247 01:10:53,120 --> 01:10:54,633 ¿Qué crees que debo hacer ahora? 1248 01:10:54,800 --> 01:10:55,755 Nada. 1249 01:10:56,160 --> 01:10:57,593 Únicamente llévame con él. 1250 01:10:57,840 --> 01:10:59,159 Es una verdadera lástima. 1251 01:10:59,360 --> 01:11:00,110 No lo es. 1252 01:11:00,320 --> 01:11:02,788 Vamos, piloto inglés, vuelva a Alemania. 1253 01:11:03,120 --> 01:11:06,669 No se hizo la miel para la boca del asno. 1254 01:11:09,640 --> 01:11:12,950 Su mujer, su tarjeta, mi error. 1255 01:11:13,320 --> 01:11:16,790 Lo mejor de los planeadores es que vuelven al principio de los pájaros. 1256 01:11:17,040 --> 01:11:19,156 Creo que no tienen mucha utilidad práctica... 1257 01:11:19,320 --> 01:11:21,675 ...pero se aprende bastante sobre corrientes de aire. 1258 01:11:21,840 --> 01:11:23,114 Sí, lo hemos descubierto. 1259 01:11:23,280 --> 01:11:25,794 Supongo que no pensará que fabricamos sólo planeadores. 1260 01:11:26,200 --> 01:11:29,590 Sé que fabrican aviones comerciales y sé que son excelentes, pero... 1261 01:11:29,880 --> 01:11:32,235 Verá, no sólo son aviones comerciales. 1262 01:11:34,560 --> 01:11:35,709 Tenía entendido... 1263 01:11:36,520 --> 01:11:37,635 ¿Qué hay del? 1264 01:11:37,800 --> 01:11:39,916 ¿Un poco más de coñac? - Sí, gracias. 1265 01:11:40,480 --> 01:11:43,597 Lo que iba a decir era: ¿qué hay del Tratado de Versalles? 1266 01:11:44,080 --> 01:11:46,435 Bueno, de hecho sí, pero olvídelo. 1267 01:11:46,600 --> 01:11:47,669 Suerte. - Suerte. 1268 01:11:48,040 --> 01:11:49,393 Lo hemos olvidado. 1269 01:11:50,000 --> 01:11:51,672 El Tratado de Versalles está muerto. 1270 01:11:52,880 --> 01:11:53,756 Entiendo. 1271 01:11:55,440 --> 01:11:57,112 Aunque no estoy tan seguro. 1272 01:11:57,360 --> 01:11:58,509 Es muy sencillo, Mitch. 1273 01:11:58,920 --> 01:11:59,830 Muy sencillo. 1274 01:12:01,120 --> 01:12:02,758 El Tratado de Versalles está muerto. 1275 01:12:05,640 --> 01:12:06,629 Es historia. 1276 01:12:06,960 --> 01:12:08,837 E igual que la historia, ya ha pasado. 1277 01:12:09,040 --> 01:12:11,508 La historia sólo importa mientras se hace. 1278 01:12:12,520 --> 01:12:14,351 Un punto de vista curioso de la historia. 1279 01:12:14,560 --> 01:12:17,757 Usted ha hecho historia, ha ganado una carrera a 750 km/h. 1280 01:12:17,920 --> 01:12:19,558 El resto no tiene importancia. 1281 01:12:19,720 --> 01:12:22,757 Lo que importa es lo que hace en este momento o el año que viene. 1282 01:12:22,920 --> 01:12:24,797 Así es, Mitch, o dentro de dos años. 1283 01:12:25,280 --> 01:12:27,157 Su victoria fue una proeza. 1284 01:12:27,320 --> 01:12:29,470 Sí, igual que el descubrimiento de América... 1285 01:12:29,640 --> 01:12:31,312 ...o la reforma de la vieja Europa. 1286 01:12:31,480 --> 01:12:32,913 Es usted muy amable. 1287 01:12:33,120 --> 01:12:35,509 Pero nada de eso tiene la misma importancia... 1288 01:12:35,760 --> 01:12:38,149 ...que la subida al poder de Adolf Hitler. 1289 01:12:38,640 --> 01:12:39,629 ¿Adolf qué? 1290 01:12:40,240 --> 01:12:40,911 Hitler. 1291 01:12:41,840 --> 01:12:42,590 Hitler. 1292 01:12:44,880 --> 01:12:47,758 Eso es muy interesante, pero no es más que su opinión. 1293 01:12:47,960 --> 01:12:49,916 Y algún día será la suya, señor Crisp. 1294 01:12:50,720 --> 01:12:53,393 Porque aquí y ahora estamos haciendo historia. 1295 01:12:53,760 --> 01:12:56,035 La historia sólo tiene importancia mientras se hace. 1296 01:12:57,120 --> 01:12:59,315 A mí me gusta que la historia se quede como está. 1297 01:12:59,600 --> 01:13:02,433 A nosotros no, estamos hartos de ser unos subordinados. 1298 01:13:02,680 --> 01:13:04,875 Con nuestro Führer seremos los rectores del mundo. 1299 01:13:05,160 --> 01:13:08,709 Estoy de acuerdo en que no sean unos subordinados, pero rectores... 1300 01:13:09,280 --> 01:13:10,429 ...es algo radical, ¿no? 1301 01:13:10,640 --> 01:13:12,710 Es radical, pero lo haremos. 1302 01:13:14,920 --> 01:13:18,230 Claro que sólo sería bajo una presión extrema. 1303 01:13:19,000 --> 01:13:22,276 Ser los rectores del mundo significa que otros tienen que obedecer. 1304 01:13:22,440 --> 01:13:24,874 Supongamos que a esos otros no les gusta... 1305 01:13:25,040 --> 01:13:26,792 ...¿qué pasaría entonces? Explíquenlo. 1306 01:13:27,320 --> 01:13:28,912 Hay tres respuestas. 1307 01:13:29,240 --> 01:13:30,559 Primera el Führer... 1308 01:13:30,920 --> 01:13:33,593 ...segunda el pueblo alemán unido al Führer... 1309 01:13:33,880 --> 01:13:37,111 ...y tercera las armas en manos del pueblo alemán que dirige el Führer. 1310 01:13:37,360 --> 01:13:39,635 Las armas siempre tienen la última palabra. 1311 01:13:39,960 --> 01:13:42,349 Una nación que olvide eso está acabada. 1312 01:13:42,520 --> 01:13:45,876 Si el Führer tiene la primera palabra y nuestras armas la última... 1313 01:13:46,040 --> 01:13:48,952 ...no nos importa en absoluto lo que dicen otros intermediarios. 1314 01:13:49,280 --> 01:13:51,077 ¿Y si los demás también tienen armas? 1315 01:13:51,240 --> 01:13:52,389 Tendremos más. 1316 01:13:52,760 --> 01:13:56,309 Más armas, más tanques, más aviones. 1317 01:13:56,680 --> 01:13:57,317 ¿Aviones? 1318 01:13:57,600 --> 01:13:59,830 Supongo que con motores. - Sí, con motores. 1319 01:14:00,040 --> 01:14:01,234 Goering se encargará. 1320 01:14:01,840 --> 01:14:05,628 No importa si pide cinco mil aviones, diez mil, veinte mil... 1321 01:14:05,920 --> 01:14:06,750 ...los conseguirá. 1322 01:14:11,920 --> 01:14:13,956 ¿Por qué se ha detenido en veinte mil aviones? 1323 01:14:14,200 --> 01:14:17,397 No nos detendremos, y le aseguro que nadie nos detendrá. 1324 01:14:18,000 --> 01:14:19,228 No tardaremos mucho. 1325 01:14:19,640 --> 01:14:21,995 Se podrá aniquilar una ciudad en cuestión de horas. 1326 01:14:22,560 --> 01:14:24,630 Aniquilarla en un santiamén. 1327 01:14:25,840 --> 01:14:28,593 Sin embargo, no debe temer nada, señor Mitchell. 1328 01:14:29,000 --> 01:14:30,069 Es un alivio. 1329 01:14:30,280 --> 01:14:33,272 Eso no va dirigido contra Inglaterra, ustedes son amigos. 1330 01:14:33,680 --> 01:14:34,829 Inglaterra nos ayuda. 1331 01:14:37,280 --> 01:14:39,953 Realmente es gracioso, muy gracioso. 1332 01:14:40,120 --> 01:14:42,429 El bueno y respetable pueblo de Inglaterra... 1333 01:14:42,600 --> 01:14:45,717 ...que tanto teme a los comunistas, no nos impide rearmarnos. 1334 01:14:46,920 --> 01:14:48,797 No, nos ayudan. 1335 01:14:48,960 --> 01:14:50,154 Nos prestan dinero. 1336 01:14:50,360 --> 01:14:52,794 Es realmente gracioso, muy gracioso. 1337 01:14:53,960 --> 01:14:56,520 No es nada gracioso. 1338 01:14:59,040 --> 01:15:01,474 Debe perdonarle, no estaba hablando en serio. 1339 01:15:01,640 --> 01:15:03,551 Es que ha tomado una copa de más. 1340 01:15:09,000 --> 01:15:11,070 Cariño, lo estoy pasando de maravilla. 1341 01:15:11,360 --> 01:15:13,271 Son gente encantadora. 1342 01:15:22,120 --> 01:15:24,793 Esos malditos estúpidos van a empezarlo todo de nuevo. 1343 01:15:25,000 --> 01:15:28,390 Vamos, olvidad eso, estamos aquí para pasarlo bien. 1344 01:15:28,600 --> 01:15:30,795 Me temo que no, debemos volver enseguida. 1345 01:15:30,960 --> 01:15:31,631 Mañana. 1346 01:15:31,800 --> 01:15:33,358 Lamento haber sugerido este viaje. 1347 01:15:33,520 --> 01:15:34,555 Pues yo me alegro. 1348 01:15:34,720 --> 01:15:36,790 Ahora trabajaremos y muy en serio. 1349 01:15:37,240 --> 01:15:40,118 Es más importante de lo que jamás soñé y más urgente. 1350 01:15:40,680 --> 01:15:42,511 Las armas tendrán la última palabra. 1351 01:15:43,000 --> 01:15:44,911 Volveremos a nuestro país para contarlo. 1352 01:15:45,720 --> 01:15:48,632 Cinco mil aviones, diez mil, veinte mil. 1353 01:15:48,920 --> 01:15:50,148 Goering lo conseguirá. 1354 01:15:50,400 --> 01:15:51,389 Eso dijeron. 1355 01:15:51,880 --> 01:15:54,952 Y nosotros estaremos indefensos contra sus aviones. 1356 01:15:55,120 --> 01:15:57,509 Es cierto, lo sé perfectamente. 1357 01:15:57,840 --> 01:16:00,513 Hace meses algunos hemos intentado decirle al gobierno... 1358 01:16:00,680 --> 01:16:01,954 ...que el peligro aumenta... 1359 01:16:02,120 --> 01:16:03,872 ...pero estamos en un país democrático. 1360 01:16:04,240 --> 01:16:07,835 La política del gobierno es la voluntad del pueblo. O así se supone. 1361 01:16:08,360 --> 01:16:12,035 El deseo ferviente de toda persona en su sano juicio es la paz. 1362 01:16:13,040 --> 01:16:14,268 No podemos hacer nada. 1363 01:16:14,640 --> 01:16:16,039 Somos una empresa de armamento. 1364 01:16:16,440 --> 01:16:19,477 Si advertimos el peligro, nos atacarán por todos lados. 1365 01:16:20,960 --> 01:16:23,235 Bien, Mitchell, usted qué propone. 1366 01:16:23,680 --> 01:16:26,877 Sólo que nos preparemos para dar a los nazis una dosis de su medicina. 1367 01:16:27,120 --> 01:16:28,348 Muerte y destrucción. 1368 01:16:29,240 --> 01:16:30,468 Construiré un caza. 1369 01:16:30,880 --> 01:16:33,633 Será el avión más rápido y destructivo del mundo. 1370 01:16:33,800 --> 01:16:35,870 Puede empezar, yo le apoyo. 1371 01:16:37,000 --> 01:16:39,958 Lo único que podemos hacer es conspirar contra el gobierno. 1372 01:16:40,480 --> 01:16:41,833 ¿Conspirar? - Sí. 1373 01:16:42,080 --> 01:16:44,799 Les obligaremos a recaudar dinero para defender el país. 1374 01:16:45,120 --> 01:16:48,157 Por desgracia yo no puedo hacer nada sin provocar ciertas protestas. 1375 01:16:48,840 --> 01:16:50,159 ¿Y usted cree que yo podría? 1376 01:16:50,440 --> 01:16:51,589 Sin duda alguna. 1377 01:16:52,280 --> 01:16:54,953 Es cuestión de vida o muerte para este país. 1378 01:16:55,240 --> 01:16:57,629 No debe culpar al Tesoro, hacen su trabajo. 1379 01:16:57,800 --> 01:16:59,392 Cuidan de la economía de la nación. 1380 01:16:59,560 --> 01:17:01,152 Todos intentan conseguir dinero... 1381 01:17:01,320 --> 01:17:03,675 ...educación, Seguridad Social y no sé cuánto más. 1382 01:17:04,120 --> 01:17:06,714 Si le consuela, somos varios en el Ministerio del Aire... 1383 01:17:06,880 --> 01:17:10,316 ...que estamos de acuerdo con usted. Aportaremos dinero enseguida. 1384 01:17:10,480 --> 01:17:11,117 ¿Cuánto? 1385 01:17:11,280 --> 01:17:12,679 7.500 libras. 1386 01:17:13,520 --> 01:17:15,556 ¿7.500 libras? 1387 01:17:16,200 --> 01:17:17,428 No tenemos ni para empezar. 1388 01:17:17,720 --> 01:17:18,869 Es lo que puedo ofrecer. 1389 01:17:19,360 --> 01:17:22,716 Usted siga con el diseño del avión, tal vez ayude a agilizarlo. 1390 01:17:23,560 --> 01:17:24,913 No se deprima. 1391 01:17:25,160 --> 01:17:27,993 Está hablando con el gobierno, eso enferma a cualquiera. 1392 01:17:28,320 --> 01:17:30,072 Creo que sólo hay un camino, Henry. 1393 01:17:30,440 --> 01:17:31,953 Construir un avión, un caza. 1394 01:17:32,360 --> 01:17:33,759 Listo para cuando se necesite. 1395 01:17:34,880 --> 01:17:38,350 Quiero diseñarlo siguiendo la línea de mis aviones Schneider. 1396 01:17:38,960 --> 01:17:40,552 Naturalmente no será un hidroavión. 1397 01:17:41,320 --> 01:17:43,197 Para eso necesitaré un nuevo motor. 1398 01:17:43,440 --> 01:17:44,429 ¿Otro motor? 1399 01:17:45,080 --> 01:17:47,878 ¿Por qué siempre acuden a mí cuando quieren un motor especial? 1400 01:17:48,160 --> 01:17:51,152 Supongo que ése es uno de los inconvenientes de llamarse Royce. 1401 01:17:51,640 --> 01:17:55,155 Un nuevo motor significará nuevas herramientas, meses de pruebas... 1402 01:17:55,320 --> 01:17:58,118 ...lo cual puede ascender a unas 200 mil libras. 1403 01:17:58,560 --> 01:17:59,834 ¿Quién pagará eso? 1404 01:18:01,560 --> 01:18:04,950 Verá, el Ministro del Aire ha prometido 7.500 libras... 1405 01:18:05,120 --> 01:18:07,953 ...y yo he pensado... 1406 01:18:10,400 --> 01:18:11,833 El señor Farrington está aquí. 1407 01:18:12,000 --> 01:18:13,035 Bien, le recibiré. 1408 01:18:13,200 --> 01:18:14,474 ¿Cuándo, Sir Henry? 1409 01:18:15,120 --> 01:18:16,872 Ahora, dentro de un par de minutos. 1410 01:18:18,200 --> 01:18:19,713 Lo lamento, pero tengo otra cita. 1411 01:18:21,360 --> 01:18:22,918 Siento haberle entretenido. 1412 01:18:23,600 --> 01:18:24,953 Bueno, no importa. 1413 01:18:35,920 --> 01:18:39,469 Veamos, acerca de ese motor... - ¿Sí? 1414 01:18:40,560 --> 01:18:42,198 Creo que me tiene contra la pared. 1415 01:18:42,960 --> 01:18:44,279 Intentaré hacérselo. 1416 01:18:44,520 --> 01:18:46,238 ¿Quién lo pagará? 1417 01:18:46,400 --> 01:18:48,834 No se preocupe, el dinero siempre sale de alguna parte. 1418 01:18:50,080 --> 01:18:52,878 Voy a preparar un motor que llevo pensando desde hace tiempo. 1419 01:18:53,400 --> 01:18:54,628 Lo trabajaremos juntos. 1420 01:18:55,360 --> 01:18:57,396 Le he puesto un nombre, Merlín. 1421 01:18:57,560 --> 01:18:58,197 ¿Merlín? 1422 01:18:58,360 --> 01:19:00,794 Sí, el del mago del rey Arturo que obraba milagros. 1423 01:19:01,240 --> 01:19:04,835 Ahora mi motor y su avión van a hacer exactamente eso. 1424 01:19:06,560 --> 01:19:07,549 Muchas gracias. 1425 01:19:19,360 --> 01:19:20,110 Bueno, salud. 1426 01:19:20,520 --> 01:19:21,635 ¿Quién será esta noche? 1427 01:19:22,120 --> 01:19:23,951 ¿Tú crees que tengo una asignación? 1428 01:19:24,560 --> 01:19:25,470 Claro que no. 1429 01:19:25,640 --> 01:19:26,959 Sugiero que tienes una cita. 1430 01:19:27,240 --> 01:19:28,229 Vamos, ¿quién es? 1431 01:19:28,440 --> 01:19:29,714 ¿Elsie Trabshaw? 1432 01:19:30,520 --> 01:19:31,748 ¿Elsie Trabshaw? 1433 01:19:32,440 --> 01:19:34,192 Vamos, vas con seis meses de retraso. 1434 01:19:34,640 --> 01:19:36,756 No, esto será realmente sensacional. 1435 01:19:36,920 --> 01:19:37,591 ¿Otra vez? 1436 01:19:37,760 --> 01:19:39,478 Es un cien por cien mujer. 1437 01:19:39,640 --> 01:19:41,278 Vaya piloto de pruebas estás hecho. 1438 01:19:41,680 --> 01:19:42,669 Sí. 1439 01:19:46,320 --> 01:19:47,309 Perdone, señorita. 1440 01:19:48,040 --> 01:19:50,110 ¿Es ésa? 1441 01:19:56,680 --> 01:19:57,396 ¿Lo es? 1442 01:19:58,680 --> 01:20:01,831 ¿No será que te has hecho un lío con las citas? 1443 01:20:06,520 --> 01:20:07,748 Querida señorita Harper... 1444 01:20:09,360 --> 01:20:10,190 ...¿qué hace aquí? 1445 01:20:10,360 --> 01:20:12,112 He venido a verle a usted. - ¿A mí? 1446 01:20:12,280 --> 01:20:13,713 Lo siento, tengo una cita. 1447 01:20:13,880 --> 01:20:15,757 Lo sé, pero aún falta un cuarto de hora. 1448 01:20:15,960 --> 01:20:18,872 ¿Cómo? ¿No le dijo a la señorita Cram que viniera a las diez? 1449 01:20:19,200 --> 01:20:21,236 A las diez y cuarto. - Le dije a las diez. 1450 01:20:21,400 --> 01:20:24,198 Sí, lo sé, lo siento. Pero tenía que verle, es muy importante. 1451 01:20:24,360 --> 01:20:27,318 Señorita Harper, no soy complicado... - Es sobre el señor Mitchell. 1452 01:20:27,560 --> 01:20:28,390 ¿Mitch? 1453 01:20:28,960 --> 01:20:30,075 ¿Le ocurre algo? 1454 01:20:30,880 --> 01:20:33,440 Sí, me temo que sí. 1455 01:20:36,200 --> 01:20:37,076 Sentémonos. 1456 01:20:38,360 --> 01:20:39,236 ¿Qué le pasa? 1457 01:20:39,400 --> 01:20:41,630 Empieza a trabajar muy temprano y apenas descansa. 1458 01:20:42,120 --> 01:20:45,715 Ningún hombre puede trabajar bajo esa tensión sin desmoronarse. 1459 01:20:45,960 --> 01:20:47,712 No se preocupe por Mitch, está bien. 1460 01:20:47,960 --> 01:20:50,554 Verá, es algo raro, pero es un artista. 1461 01:20:51,040 --> 01:20:53,554 Y el trabajo que hace es original y sobre todo creativo. 1462 01:20:53,880 --> 01:20:55,313 Es como estar dando a luz. 1463 01:20:56,000 --> 01:20:58,673 Ahora es difícil, pero enseguida estará más tranquilo... 1464 01:20:58,840 --> 01:21:01,035 ...cuidando el jardín y jugando al billar. 1465 01:21:01,360 --> 01:21:02,839 Verá como enseguida ser repone. 1466 01:21:03,000 --> 01:21:06,629 No, yo diría que es algo mucho más grave. 1467 01:21:07,160 --> 01:21:08,718 Está trabajando demasiado. 1468 01:21:09,520 --> 01:21:11,317 Usted no le ve tanto como yo. 1469 01:21:11,480 --> 01:21:12,356 Eso es cierto. 1470 01:21:13,000 --> 01:21:13,910 ¿Dónde está ahora? 1471 01:21:14,080 --> 01:21:15,559 En su oficina, trabajando. 1472 01:21:15,960 --> 01:21:17,439 Y lo hace todas las noches. 1473 01:21:18,160 --> 01:21:19,559 Señor Crisp, si es su amigo... 1474 01:21:19,720 --> 01:21:21,915 ...debería hablar con él y obligarle a descansar. 1475 01:21:23,360 --> 01:21:24,713 ¿Cuánto tiempo lleva así? 1476 01:21:24,920 --> 01:21:26,035 Un par de meses. 1477 01:21:26,760 --> 01:21:28,352 Y, en mi opinión, es demasiado. 1478 01:21:29,480 --> 01:21:30,913 Debió avisarme antes. 1479 01:21:34,200 --> 01:21:35,189 Bien, iremos a verle. 1480 01:21:35,360 --> 01:21:36,475 ¿Ahora? - Sí. 1481 01:21:36,640 --> 01:21:38,870 ¿Y la señorita Brown? - Puede esperar, vamos. 1482 01:22:06,880 --> 01:22:07,551 Mitch. 1483 01:22:11,000 --> 01:22:11,989 Hola, Jeff. 1484 01:22:13,120 --> 01:22:14,348 Vamos, te vas a casa. 1485 01:22:22,560 --> 01:22:23,276 Gracias. 1486 01:22:23,720 --> 01:22:24,436 ¿Listo? 1487 01:22:25,560 --> 01:22:26,356 Sí. 1488 01:22:33,080 --> 01:22:34,672 Hola, señorita Harper, ¿sigue aquí? 1489 01:22:35,120 --> 01:22:35,996 En marcha. 1490 01:22:49,920 --> 01:22:51,148 Mitch, ahora a la cama. 1491 01:22:51,320 --> 01:22:52,639 ¿Lo prometes? - Prometido. 1492 01:22:53,120 --> 01:22:53,791 Gracias. 1493 01:22:54,400 --> 01:22:55,071 Gracias. 1494 01:22:57,760 --> 01:22:58,670 Me habéis asustado. 1495 01:22:58,840 --> 01:22:59,670 ¿Ocurre algo? 1496 01:22:59,840 --> 01:23:02,229 No, todo va bien, sólo hemos acompañado a Mitch. 1497 01:23:02,480 --> 01:23:05,278 Hoy ha trabajado demasiado. - Ya veo. 1498 01:23:07,160 --> 01:23:08,798 Gracias por todo. Pasad, por favor. 1499 01:23:08,960 --> 01:23:11,315 No, gracias, es tarde. - Sólo un momento. 1500 01:23:11,480 --> 01:23:12,833 Claro que pasarán. 1501 01:23:13,440 --> 01:23:15,874 Estás agotado. Te prepararé un plato de sopa. 1502 01:23:16,040 --> 01:23:17,075 Suena bien. 1503 01:23:21,120 --> 01:23:23,509 Acompáñame mientras preparo la sopa. 1504 01:23:24,120 --> 01:23:25,553 Vamos, Jeff, sírvete una copa. 1505 01:23:25,720 --> 01:23:26,789 No, gracias, Mitch. 1506 01:23:27,000 --> 01:23:27,989 ¿No estás bien? 1507 01:23:28,320 --> 01:23:29,230 Estoy perfectamente. 1508 01:23:32,480 --> 01:23:34,835 No sé qué haría sin ella, estaría perdido. 1509 01:23:35,640 --> 01:23:37,949 Sí, es sorprendente, tiene algunos aspectos buenos. 1510 01:23:39,080 --> 01:23:39,717 ¿Quién? 1511 01:23:40,000 --> 01:23:40,955 La dragona. 1512 01:23:44,760 --> 01:23:46,751 Verás, me refería a Diana. 1513 01:23:47,240 --> 01:23:48,992 ¿Diana? Es estupenda. 1514 01:23:50,320 --> 01:23:52,231 Acepta mi consejo, Jeff... 1515 01:23:53,480 --> 01:23:54,549 ...búscate una esposa. 1516 01:23:57,040 --> 01:23:58,268 Antes de que sea tarde. 1517 01:23:58,560 --> 01:23:59,709 Sí, puede que lo haga. 1518 01:23:59,960 --> 01:24:01,109 Lo pruebo todo una vez. 1519 01:24:10,800 --> 01:24:11,835 Aquí tienes, cariño. 1520 01:24:22,720 --> 01:24:24,073 Tómate la sopa, cariño. 1521 01:24:24,840 --> 01:24:25,750 Gracias. 1522 01:24:26,560 --> 01:24:27,709 ¿Dónde está tu corbata? 1523 01:24:29,680 --> 01:24:31,272 No lo sé, estará en la oficina. 1524 01:24:32,040 --> 01:24:34,474 Cariño, trabajas demasiado. 1525 01:24:35,600 --> 01:24:37,079 Trabajo, pero no demasiado. 1526 01:24:37,280 --> 01:24:38,349 ¿No te estás excediendo? 1527 01:24:39,680 --> 01:24:40,430 ¿No? 1528 01:24:41,320 --> 01:24:41,991 No. 1529 01:24:44,200 --> 01:24:45,997 ¿No puedes aflojar un poco, Mitch? 1530 01:24:47,200 --> 01:24:49,953 Aún no, Jeff, aún no. 1531 01:24:51,960 --> 01:24:54,235 En realidad no son las horas lo que me agotan... 1532 01:24:54,840 --> 01:24:57,115 ...sino que lo que busco esté fuera de mi alcance. 1533 01:24:58,240 --> 01:25:01,232 Cansa estirar siempre el brazo intentando alcanzar lo imposible. 1534 01:25:02,040 --> 01:25:02,950 Pero lo conseguiré. 1535 01:25:04,160 --> 01:25:06,355 Además lo que quiero sé que no es fácil. 1536 01:25:07,520 --> 01:25:09,397 Debe ir a 600 kilómetros por hora... 1537 01:25:09,680 --> 01:25:12,672 ...girar sobre una moneda, subir 3.000 metros en pocos minutos... 1538 01:25:12,880 --> 01:25:15,314 ...lanzarse en picado sin que se desgarren las alas... 1539 01:25:15,480 --> 01:25:16,913 ...llevar ocho ametralladoras. 1540 01:25:17,320 --> 01:25:18,309 ¿Ocho ametralladoras? 1541 01:25:19,280 --> 01:25:19,951 Sí. 1542 01:25:20,520 --> 01:25:23,398 Y todo surgió un día en el acantilado, ¿recuerdas? 1543 01:25:23,680 --> 01:25:24,999 Mirando esos pájaros. 1544 01:25:27,880 --> 01:25:30,030 Aunque no es un pájaro lo que estoy creando. 1545 01:25:30,320 --> 01:25:31,992 Al menos será un pájaro muy curioso. 1546 01:25:32,720 --> 01:25:36,269 Un avión que respira fuego y escupe muerte y destrucción. 1547 01:25:37,160 --> 01:25:38,673 Un pájaro Spitfire. 1548 01:25:42,040 --> 01:25:42,756 Adiós. 1549 01:25:43,480 --> 01:25:45,357 Dígale al señor Mitchell que quiero verle. 1550 01:25:45,520 --> 01:25:47,192 No ha venido esta mañana. - ¿No? 1551 01:25:47,360 --> 01:25:49,191 No, no ha aparecido por la oficina. 1552 01:25:49,440 --> 01:25:52,955 Búsquele y dígale que el comandante Buchan vendrá a las tres. 1553 01:25:53,120 --> 01:25:55,236 Quiere verle para decirle algo muy importante. 1554 01:25:55,400 --> 01:25:56,037 Sí, señor. 1555 01:25:57,560 --> 01:25:58,834 Señor MacPherson, por favor. 1556 01:25:59,360 --> 01:26:00,031 ¿Sí? 1557 01:26:01,320 --> 01:26:03,629 No, no ha venido por aquí esta mañana. 1558 01:26:07,120 --> 01:26:08,633 Con la señora Mitchell, por favor. 1559 01:26:09,200 --> 01:26:10,872 Se marchó temprano esta mañana. 1560 01:26:12,160 --> 01:26:12,831 Sí. 1561 01:26:15,160 --> 01:26:16,593 ¿A dónde puede haber ido? 1562 01:26:34,200 --> 01:26:37,158 Supongo que ya sabe algo. Si no, no hubiera acudido a mí. 1563 01:26:38,120 --> 01:26:39,838 Tengo una ligera idea. 1564 01:26:40,520 --> 01:26:42,875 Está usted bastante enfermo, señor Mitchell. 1565 01:26:43,600 --> 01:26:45,192 Ya imaginaba algo de eso. 1566 01:26:46,080 --> 01:26:47,798 Por eso quiero que me ayude. 1567 01:26:48,840 --> 01:26:50,751 Está en sus manos más que en las mías. 1568 01:26:51,360 --> 01:26:52,110 Explíquese. 1569 01:26:53,760 --> 01:26:54,988 Ha estado excediéndose. 1570 01:26:56,040 --> 01:26:56,756 Un poco. 1571 01:26:57,040 --> 01:26:59,713 Más que un poco y eso tiene que acabar. 1572 01:27:02,000 --> 01:27:04,594 ¿Quiere decir que trabaje menos? 1573 01:27:05,080 --> 01:27:06,195 Debe dejar de trabajar. 1574 01:27:06,720 --> 01:27:09,109 Tómese vacaciones durante un año. 1575 01:27:09,560 --> 01:27:11,790 Váyase por ahí, a la costa. 1576 01:27:12,120 --> 01:27:16,079 Mucho sol, aire libre y descanso total. 1577 01:27:16,360 --> 01:27:20,194 Si lo hace así, no hay razón por la que no pueda vivir muchos años. 1578 01:27:21,440 --> 01:27:22,839 ¿Y si no lo hago? 1579 01:27:25,280 --> 01:27:26,156 Entonces... 1580 01:27:26,800 --> 01:27:28,028 Vamos, dígamelo. 1581 01:27:28,840 --> 01:27:30,034 Quizá dure un año. 1582 01:27:32,920 --> 01:27:33,909 Quizá menos. 1583 01:27:35,800 --> 01:27:37,552 Puede que seis u ocho meses. 1584 01:27:40,520 --> 01:27:41,316 Ocho meses. 1585 01:27:41,960 --> 01:27:43,632 Está en sus manos, señor Mitchell. 1586 01:27:44,320 --> 01:27:45,548 Ya sabe lo que debe hacer. 1587 01:27:53,080 --> 01:27:55,150 Lo lamento, pero no sé lo que le ha pasado. 1588 01:27:55,320 --> 01:27:56,833 Al parecer ha desaparecido. 1589 01:27:58,240 --> 01:27:59,673 ¿Dónde estaba? 1590 01:27:59,840 --> 01:28:01,717 Le hemos buscado por todas partes. 1591 01:28:02,040 --> 01:28:04,713 Lo siento, me tomé la mañana libre. 1592 01:28:08,440 --> 01:28:09,077 Buenas tardes. 1593 01:28:09,240 --> 01:28:11,196 Mitchell, tengo buenas noticias para usted. 1594 01:28:11,360 --> 01:28:14,033 La ha hecho usted buena, todo el mundo está sobre aviso. 1595 01:28:14,240 --> 01:28:16,595 En cuanto al diseño es algo que gusta a todos. 1596 01:28:17,480 --> 01:28:19,038 Bueno, no me andaré por las ramas. 1597 01:28:19,240 --> 01:28:21,708 Su avión ha de estar acabado dentro de doce meses. 1598 01:28:21,880 --> 01:28:23,518 Es todo el tiempo que podemos darle. 1599 01:28:23,760 --> 01:28:24,988 Estará en ocho meses... 1600 01:28:26,040 --> 01:28:26,711 ...porque... 1601 01:28:27,720 --> 01:28:29,358 ...es todo lo que yo puedo darles. 1602 01:29:36,520 --> 01:29:38,397 Este sistema de alimentación... 1603 01:29:38,840 --> 01:29:39,795 ¿Tienes dificultades? 1604 01:29:39,960 --> 01:29:41,439 Me está volviendo loco. 1605 01:29:41,600 --> 01:29:43,397 De acuerdo, te daré planos detallados. 1606 01:29:43,920 --> 01:29:46,639 Menudo trabajo. ¿Puedes tenerlo dentro de tres días? 1607 01:29:46,880 --> 01:29:48,108 Te lo daré por la mañana. 1608 01:30:35,840 --> 01:30:37,034 ¿Por qué no estás dormida? 1609 01:30:37,480 --> 01:30:38,549 ¿Cómo iba a dormir? 1610 01:30:42,440 --> 01:30:45,398 Lo siento, cariño, tenía que hacer un trabajo para los chicos... 1611 01:30:45,560 --> 01:30:47,437 ...así que preferí acabarlo. 1612 01:30:50,680 --> 01:30:51,476 Cariño... 1613 01:30:52,440 --> 01:30:53,919 ...¿por qué no dejas de fingir? 1614 01:30:55,200 --> 01:30:57,714 No creo que sólo estés cansado o que cometas excesos... 1615 01:30:57,880 --> 01:30:59,233 ...ya lo has hecho antes. 1616 01:31:00,000 --> 01:31:01,479 Tampoco eres tan viejo. 1617 01:31:02,600 --> 01:31:06,036 Cariño, hay algo más, te pasa algo. 1618 01:31:07,680 --> 01:31:08,510 Estás enfermo. 1619 01:31:08,960 --> 01:31:10,234 Estoy segura de que lo estás. 1620 01:31:10,640 --> 01:31:13,200 Bueno, no estoy tan en forma. 1621 01:31:13,520 --> 01:31:14,589 ¿Me haces un favor? 1622 01:31:15,240 --> 01:31:16,878 Por supuesto. - Ve a un médico. 1623 01:31:18,320 --> 01:31:19,116 Ya lo he hecho. 1624 01:31:20,560 --> 01:31:21,231 ¿Cuándo? 1625 01:31:21,920 --> 01:31:22,796 Un día. 1626 01:31:23,520 --> 01:31:26,432 El día que te dije que estuve en la ciudad buscando herramientas. 1627 01:31:27,520 --> 01:31:28,475 ¿A quién viste? 1628 01:31:29,280 --> 01:31:30,759 A un médico en Harley Street. 1629 01:31:32,080 --> 01:31:33,069 ¿Qué te dijo? 1630 01:31:35,520 --> 01:31:38,318 Bueno, sólo recuerdo que le di las gracias por sus consejos. 1631 01:31:38,800 --> 01:31:40,028 ¿Qué te dijo de verdad? 1632 01:31:40,720 --> 01:31:41,755 Debes decírmelo. 1633 01:31:42,400 --> 01:31:43,389 No somos niños. 1634 01:31:44,480 --> 01:31:45,196 Cariño... 1635 01:31:46,480 --> 01:31:48,835 ...crees que mi trabajo es importante, ¿no es cierto? 1636 01:31:49,000 --> 01:31:49,796 Naturalmente. 1637 01:31:50,080 --> 01:31:51,433 En realidad es muy importante. 1638 01:31:52,280 --> 01:31:55,033 Más importante que nosotros. 1639 01:31:57,400 --> 01:31:58,879 ¿Qué te dijo ese médico? 1640 01:32:00,040 --> 01:32:02,873 Dijo que descansara. 1641 01:32:03,560 --> 01:32:04,629 ¿Qué más? 1642 01:32:05,880 --> 01:32:09,190 Que si no lo hacía, no asumía la responsabilidad. 1643 01:32:11,120 --> 01:32:14,112 Si no dejas de trabajar, morirás. 1644 01:32:15,320 --> 01:32:16,548 Tenía que habértelo dicho. 1645 01:32:18,440 --> 01:32:20,317 Así que te estás matando a propósito. 1646 01:32:20,600 --> 01:32:22,113 He de seguir con mi proyecto... 1647 01:32:23,040 --> 01:32:24,598 ...como sabes, es importante. 1648 01:32:24,760 --> 01:32:27,069 Creemos que es importante y debemos vivir por ello. 1649 01:32:27,240 --> 01:32:27,956 ¿Vivir? 1650 01:32:28,280 --> 01:32:31,636 Cariño, todos desaparecemos en algún momento. 1651 01:32:32,320 --> 01:32:35,232 No importa cuándo, si no lo que hacemos mientras estamos aquí. 1652 01:32:36,240 --> 01:32:37,434 ¿Cuánto tiempo te ha dado? 1653 01:32:40,600 --> 01:32:41,919 No te preocupes por eso. 1654 01:32:43,040 --> 01:32:43,916 Tengo tiempo. 1655 01:32:51,080 --> 01:32:52,911 Ayer recibí una carta de Gordon. 1656 01:32:53,440 --> 01:32:54,190 ¿De veras? 1657 01:32:55,120 --> 01:32:55,870 Léemela. 1658 01:32:57,760 --> 01:32:58,988 "Queridos mamá y papá: 1659 01:32:59,360 --> 01:33:02,158 ...Buenas noticias. Me han aceptado en el equipo... 1660 01:33:02,320 --> 01:33:04,151 ...y no tengo tiempo para las matemáticas. 1661 01:33:04,760 --> 01:33:07,433 Espero que lo tendréis en cuenta cuando recibáis las notas. 1662 01:33:08,280 --> 01:33:11,431 ¿Podrías mandarme dinero? Estoy sin fondos. 1663 01:33:12,160 --> 01:33:13,309 Vuestro hijo". 1664 01:33:15,200 --> 01:33:17,509 Sacrificas tu vida por algo que puede no ser real. 1665 01:33:18,520 --> 01:33:20,272 No puedes seguir así, no puedes. 1666 01:33:20,880 --> 01:33:21,995 Día y noche. 1667 01:33:23,880 --> 01:33:25,359 ¿Supón que no lo acabas? 1668 01:33:27,520 --> 01:33:28,191 Diana... 1669 01:33:29,160 --> 01:33:30,878 ...¿quieres que vayamos a Cornualles? 1670 01:33:31,640 --> 01:33:34,837 Cuando vuelva terminaré el trabajo que me queda con un esfuerzo final... 1671 01:33:35,400 --> 01:33:38,836 ...y después me tomaré vacaciones hasta que me haya recuperado. 1672 01:33:39,560 --> 01:33:40,310 ¿Lo hacemos? 1673 01:33:41,240 --> 01:33:43,674 Cariño, no me dejes. 1674 01:33:43,840 --> 01:33:44,750 No me dejes. 1675 01:33:45,040 --> 01:33:47,076 Vamos, cariño, iremos. 1676 01:33:47,320 --> 01:33:48,833 Nos iremos. 1677 01:33:58,880 --> 01:34:03,078 BOMBARDEROS ALEMANES ANIQUILAN UNA CIUDAD ESPAÑOLA 1678 01:34:13,960 --> 01:34:18,431 No podría ir, ¿verdad? 1679 01:34:20,520 --> 01:34:22,238 Dime, ¿lo comprendes? 1680 01:34:23,680 --> 01:34:24,590 Sí, cariño... 1681 01:34:26,720 --> 01:34:27,914 ...lo comprendo. 1682 01:35:52,760 --> 01:35:53,476 ¿Dormido? 1683 01:35:53,880 --> 01:35:54,517 No. 1684 01:35:54,720 --> 01:35:55,470 ¿Descansando? 1685 01:35:55,640 --> 01:35:56,277 No. 1686 01:35:56,840 --> 01:35:57,750 Ya sé lo que es. 1687 01:35:57,920 --> 01:36:00,514 Está preocupado por las pruebas de su avión. 1688 01:36:00,840 --> 01:36:04,833 No se preocupe, su esposa está allí y le traerá todas las noticias. 1689 01:36:05,640 --> 01:36:07,835 Lea un poco y olvide los problemas. 1690 01:36:08,560 --> 01:36:09,197 Gracias. 1691 01:36:13,040 --> 01:36:16,112 Tranquila, cuando acabemos, lanzarán los sombreros por los aires. 1692 01:36:16,280 --> 01:36:18,032 Me gustaría que estuviera aquí. - Y a mí. 1693 01:36:18,200 --> 01:36:20,156 Demostraré lo que puede hacer su avión. 1694 01:36:20,360 --> 01:36:21,349 Se sentirá orgulloso. 1695 01:36:21,520 --> 01:36:22,350 Puede estarlo. 1696 01:36:22,600 --> 01:36:23,271 Y tú también. 1697 01:36:23,440 --> 01:36:25,032 Sólo soy el piloto, no hago nada. 1698 01:36:25,200 --> 01:36:26,553 Arriesgas el cuello. - No creas. 1699 01:36:26,720 --> 01:36:27,630 Vamos, Mac, dámelos. 1700 01:36:30,000 --> 01:36:30,796 Adelante. 1701 01:36:31,040 --> 01:36:32,155 Buena suerte, Jeff. 1702 01:36:32,480 --> 01:36:33,595 Ten cuidado. 1703 01:36:50,880 --> 01:36:53,314 Señor Mitchell, ¿qué está haciendo? 1704 01:36:53,760 --> 01:36:55,273 ¿Qué cree que hago, afeitarme? 1705 01:36:56,200 --> 01:36:57,599 Tiene que descansar. 1706 01:36:58,280 --> 01:37:00,669 Sí, pero descansar me aburre mucho. 1707 01:37:00,840 --> 01:37:02,114 Eso no puedo evitarlo. 1708 01:37:03,200 --> 01:37:04,235 Yo sí. 1709 01:37:05,840 --> 01:37:07,831 Me está convirtiendo en un inválido total. 1710 01:37:08,000 --> 01:37:09,991 Sabe muy bien lo que dijo su médico. 1711 01:37:10,720 --> 01:37:12,597 Sólo sé que el médico es un gran... 1712 01:37:13,000 --> 01:37:13,671 ...bufón. 1713 01:37:13,880 --> 01:37:15,108 Señor Mitchell, por favor. 1714 01:37:15,360 --> 01:37:18,193 Si me promete descansar, le prepararé una buena taza de té. 1715 01:37:19,360 --> 01:37:20,031 Té. 1716 01:40:29,400 --> 01:40:31,356 Cielos, qué susto me ha dado ese avión. 1717 01:40:31,560 --> 01:40:34,279 No hay derecho a que vuelen tan bajo. Deberían detenerlos. 1718 01:40:34,440 --> 01:40:35,316 ¿Se encuentra bien? 1719 01:40:36,120 --> 01:40:37,394 Sí, perfectamente. 1720 01:40:38,880 --> 01:40:40,074 Sólo un poco cansado. 1721 01:40:40,920 --> 01:40:42,194 El té estará enseguida. 1722 01:41:01,240 --> 01:41:02,150 Crisp, acérquese. 1723 01:41:04,840 --> 01:41:06,831 Buen trabajo. - Espero que esté satisfecho. 1724 01:41:07,000 --> 01:41:08,433 ¿Satisfecho? 1725 01:41:08,600 --> 01:41:11,273 Como representante del Ministerio no puedo comprometerme... 1726 01:41:11,560 --> 01:41:14,757 ...pero como piloto es una de las mejores demostraciones que he visto. 1727 01:41:14,920 --> 01:41:16,478 A Mitch le hubiera gustado oírlo. 1728 01:41:16,640 --> 01:41:17,868 Siento que no esté aquí. 1729 01:41:18,160 --> 01:41:19,559 ¿Quiere decírselo a su esposa? 1730 01:41:19,720 --> 01:41:21,073 ¿Dónde está? - Se la presentaré. 1731 01:41:21,240 --> 01:41:23,276 Diana, te presento al mariscal Bradford. 1732 01:41:23,840 --> 01:41:25,159 Enhorabuena, señora Mitchell. 1733 01:41:25,480 --> 01:41:26,879 Dele las gracias a su esposo... 1734 01:41:27,280 --> 01:41:30,477 ...y dígale que ha dado a Inglaterra algo de lo que estaba necesitada. 1735 01:41:30,640 --> 01:41:31,356 Gracias. 1736 01:41:31,760 --> 01:41:32,909 ¿Y ahora qué? 1737 01:41:33,480 --> 01:41:36,153 Bueno, ahora debemos esperar a que el Gobierno decida. 1738 01:41:36,600 --> 01:41:39,160 Y la verdad, no me gustaría ser responsable de eso. 1739 01:41:58,120 --> 01:41:59,030 ¿Alguna noticia? 1740 01:41:59,680 --> 01:42:02,911 Aún no, creo que tendrás que esperar. 1741 01:42:05,080 --> 01:42:07,150 Lo único que deseo es que te recuperes. 1742 01:42:07,680 --> 01:42:10,592 Después nos iremos a un lugar donde haya mucho sol... 1743 01:42:10,760 --> 01:42:11,909 ...durante mucho tiempo. 1744 01:42:12,720 --> 01:42:14,631 Señora Mitchell, le llaman por teléfono. 1745 01:42:15,080 --> 01:42:16,069 Gracias, ya voy. 1746 01:42:16,280 --> 01:42:17,235 Enseguida vuelvo. 1747 01:42:40,200 --> 01:42:40,996 Hola, Mitch. 1748 01:42:41,480 --> 01:42:42,310 Hola, Jeff. 1749 01:42:43,240 --> 01:42:44,195 Tienes mejor aspecto. 1750 01:42:46,200 --> 01:42:47,076 ¿Hay noticias? 1751 01:42:48,760 --> 01:42:49,556 Aún no. 1752 01:42:52,600 --> 01:42:54,670 ¿Por qué tardan tanto, a qué están esperando? 1753 01:42:54,840 --> 01:42:57,832 Lo he pilotado y es un avión magnífico, es increíble. 1754 01:42:58,680 --> 01:43:00,671 Aquí estamos pasando semana tras semana. 1755 01:43:00,960 --> 01:43:03,394 Me pone enfermo después de todo el trabajo que hiciste. 1756 01:43:03,560 --> 01:43:06,028 No te preocupes, esas cosas llevan tiempo. 1757 01:43:07,360 --> 01:43:08,554 Deben asegurarse. 1758 01:43:09,320 --> 01:43:12,517 A fin de cuentas muchos jóvenes van a arriesgar su vida en ese cacharro. 1759 01:43:12,680 --> 01:43:14,079 Yo no veo ningún riesgo. 1760 01:43:15,160 --> 01:43:18,152 Tú no, arriesgarías el cuello en cualquier cosa. 1761 01:43:18,960 --> 01:43:20,029 ¿Para qué tanta prisa? 1762 01:43:20,240 --> 01:43:22,310 Tardan demasiado y queda poco tiempo. 1763 01:43:24,920 --> 01:43:26,239 Gracias por pensar en mí... 1764 01:43:27,040 --> 01:43:29,713 ...pero creo que no hay tanta prisa en lo que a mí respecta. 1765 01:43:30,240 --> 01:43:33,915 Esta vez mi trabajo con el Spitfire ha concluido. 1766 01:43:34,640 --> 01:43:36,153 En cambio el tuyo ha empezado. 1767 01:43:37,800 --> 01:43:39,756 Ahora es responsabilidad tuya. 1768 01:43:40,600 --> 01:43:43,239 Tuya y de los demás pilotos. 1769 01:43:43,520 --> 01:43:47,069 Así es, seguiremos adelante, nada nos detendrá. 1770 01:43:47,720 --> 01:43:49,233 Ya te lo dije en otra ocasión. 1771 01:43:50,000 --> 01:43:52,150 Tenemos que tener aviones como el tuyo. 1772 01:43:52,400 --> 01:43:53,310 Los conseguirás... 1773 01:43:53,840 --> 01:43:54,716 ...antes o después. 1774 01:43:54,880 --> 01:43:57,394 Cariño, tengo noticias. Hola, Jeff. 1775 01:43:57,560 --> 01:43:58,834 Acabo de hablar con Sir lan. 1776 01:43:59,000 --> 01:44:01,116 Van a empezar a fabricar cientos de aviones. 1777 01:44:01,280 --> 01:44:02,030 No. - Sí. 1778 01:44:02,200 --> 01:44:03,599 ¿Es oficial? - Sí, es oficial. 1779 01:44:03,760 --> 01:44:05,034 Cariño. 1780 01:44:05,200 --> 01:44:07,156 Estamos en marcha, amigo. Ahora a trabajar. 1781 01:44:07,320 --> 01:44:09,151 Telegrafiaré a Goering. - Yo lo firmaré. 1782 01:44:09,320 --> 01:44:10,719 ¿Qué ponemos? - Estimado Hermann. 1783 01:44:10,880 --> 01:44:13,155 Estimado Hermann, empezamos a construir planeadores. 1784 01:44:13,320 --> 01:44:14,389 ¿Qué tal los suyos? - Eso. 1785 01:44:14,560 --> 01:44:16,471 Escucha, Jeff, deben darte lo necesario. 1786 01:44:16,720 --> 01:44:19,473 Aún faltan cosas, lo sé, pero lucha por ellas. 1787 01:44:19,640 --> 01:44:21,631 Que esos tipos de Whitehall no te engañen. 1788 01:44:21,800 --> 01:44:22,437 Confía en mí. 1789 01:44:22,600 --> 01:44:24,875 Y otra cosa, Jeff, otra cosa... 1790 01:44:27,600 --> 01:44:29,158 Estoy tan cansado. 1791 01:44:34,920 --> 01:44:35,989 Hasta luego, Mitch. 1792 01:44:36,360 --> 01:44:38,112 Espera, Jeff, no te vayas. 1793 01:44:38,280 --> 01:44:39,759 Hablaremos en otro momento. 1794 01:44:40,280 --> 01:44:41,349 En otro momento. 1795 01:44:42,880 --> 01:44:44,108 Jeff. - Sí. 1796 01:44:45,920 --> 01:44:46,591 Gracias. 1797 01:45:15,920 --> 01:45:16,989 Cientos de ellos. 1798 01:45:18,000 --> 01:45:19,149 Miles de ellos. 1799 01:45:20,160 --> 01:45:21,957 Veremos grandes formaciones. 1800 01:45:23,040 --> 01:45:25,952 Será un muro inexpugnable frente a los bárbaros. 1801 01:45:27,360 --> 01:45:29,032 Has estado hablando demasiado. 1802 01:45:31,000 --> 01:45:32,831 Sí, he hablado demasiado. 1803 01:45:33,480 --> 01:45:35,596 He de irme, pero tú tienes que dormir. 1804 01:45:36,680 --> 01:45:37,476 Diana... 1805 01:45:38,680 --> 01:45:39,635 ...antes de irte... 1806 01:45:41,720 --> 01:45:43,199 ...quiero que hagas algo por mí. 1807 01:45:43,920 --> 01:45:44,716 ¿Qué? 1808 01:45:46,120 --> 01:45:47,872 Ahora que el trabajo ha terminado... 1809 01:45:48,960 --> 01:45:50,632 ...da las gracias a los del taller. 1810 01:45:51,600 --> 01:45:55,195 A Mac, a la señorita Harper y a los chicos. 1811 01:45:56,400 --> 01:45:59,472 Bueno, ya sabes, a todos. 1812 01:45:59,840 --> 01:46:00,590 Claro. 1813 01:46:02,560 --> 01:46:03,436 Y a ti. 1814 01:46:04,040 --> 01:46:04,870 Tonterías. 1815 01:46:06,800 --> 01:46:08,392 A ti más que a nadie. 1816 01:46:11,440 --> 01:46:12,589 Anda, duérmete. 1817 01:46:14,160 --> 01:46:15,309 Ya estoy dormido. 1818 01:47:06,160 --> 01:47:08,435 Bueno, no queda mucho que contar... 1819 01:47:08,920 --> 01:47:11,514 ...excepto que Mitch murió feliz. 1820 01:47:13,600 --> 01:47:16,353 Claro que si hubiera sabido lo que sabemos hoy... 1821 01:47:16,880 --> 01:47:19,474 ...probablemente hubiera muerto más feliz todavía. 1822 01:47:21,120 --> 01:47:22,872 Pero éste no es el fin de la historia. 1823 01:47:23,520 --> 01:47:25,476 Escuadrón, despegue inmediato. 1824 01:47:26,680 --> 01:47:28,511 Escuadrón, despegue inmediato. 1825 01:47:44,280 --> 01:47:45,508 ¿Dónde está el comandante? 1826 01:47:45,680 --> 01:47:47,318 El médico le impide volar. - ¿Sí? 1827 01:47:59,520 --> 01:48:00,509 Buena suerte, señor. 1828 01:48:08,120 --> 01:48:09,997 Creo que el jefe se apunta a la fiesta. 1829 01:48:10,200 --> 01:48:11,076 ¿Para qué? 1830 01:48:11,240 --> 01:48:12,832 Para tenernos vigilados, supongo. 1831 01:48:13,320 --> 01:48:15,880 El comandante debe estar mal para perderse esto. 1832 01:48:16,160 --> 01:48:17,718 Espero que el jefe lo soporte. 1833 01:48:17,880 --> 01:48:19,233 Callaos, idiotas. 1834 01:48:21,600 --> 01:48:23,431 Atención, Bernie. Atención, Bernie. 1835 01:48:24,080 --> 01:48:25,877 Aquí Crisp, ¿dónde me coloco? 1836 01:48:26,120 --> 01:48:28,031 Colóquese protegiendo la cola del número 2. 1837 01:48:28,200 --> 01:48:28,916 De acuerdo. 1838 01:48:29,280 --> 01:48:32,989 Atención base, jefe de escuadrilla llamando. 1839 01:48:33,160 --> 01:48:34,752 ¿Tiene información? 1840 01:48:34,920 --> 01:48:35,796 Corto. 1841 01:48:36,000 --> 01:48:37,558 Atención, jefe de escuadrilla... 1842 01:48:37,720 --> 01:48:42,236 ...los bandidos se acercan a Beachy por el suroeste. Ángeles 15. Corto. 1843 01:48:42,440 --> 01:48:46,911 De acuerdo, base. Mensaje recibido y comprendido. 1844 01:48:49,520 --> 01:48:51,909 Atención, base, ¿cuántos son? 1845 01:48:52,080 --> 01:48:53,877 ¿Cuántos bandidos son? 1846 01:48:54,120 --> 01:48:55,758 Alrededor de cien, quizá más. 1847 01:48:56,000 --> 01:48:58,195 ¿Sólo cien? Qué lástima. 1848 01:49:08,640 --> 01:49:11,712 Atención, base, estamos encima de Beachy Head. 1849 01:49:11,880 --> 01:49:13,074 Ángeles 20. 1850 01:49:13,240 --> 01:49:15,879 ¿Tiene más información? Corto. 1851 01:49:16,040 --> 01:49:18,918 Atención, jefe de escuadrilla, aquí control de la base. 1852 01:49:19,120 --> 01:49:22,078 Los bandidos están a unos 3 kilómetros al sur de Beachy Head. 1853 01:49:22,280 --> 01:49:24,396 Los verá enseguida, están al sur del sol. 1854 01:49:31,480 --> 01:49:34,074 Atención, jefe de escuadrilla, aquí control de la base. 1855 01:49:34,240 --> 01:49:35,992 ¿Los ha visto? 1856 01:49:38,760 --> 01:49:40,432 No, no veo nada. 1857 01:49:40,600 --> 01:49:41,794 Estarán encima de ellos. 1858 01:49:41,960 --> 01:49:42,790 Justo encima. 1859 01:49:47,680 --> 01:49:49,716 De acuerdo, control, ya los he visto. 1860 01:49:49,960 --> 01:49:53,396 PATRULLANDO - ENEMIGO DESCUBIERTO 1861 01:49:54,000 --> 01:49:56,833 Manteneos cerca con los ojos bien abiertos. A por ellos. 1862 01:51:02,920 --> 01:51:05,354 He cazado dos de un solo golpe. 1863 01:51:05,520 --> 01:51:07,909 ¿Qué quieres decir con dos? Uno de ellos era mío. 1864 01:51:11,360 --> 01:51:12,793 La fiesta está acabando. 1865 01:52:03,760 --> 01:52:05,591 Cuidado, Bernie, tienes un 109 en la cola. 1866 01:52:05,760 --> 01:52:07,352 Desvíate, lo tienes en la cola. 1867 01:52:12,840 --> 01:52:13,636 ¡Bernie! 1868 01:52:15,880 --> 01:52:19,350 Acabaré con ese cerdo nazi aunque sea lo último que haga. 1869 01:52:32,240 --> 01:52:35,118 Atención, aviso a todos los cazas... 1870 01:52:35,280 --> 01:52:36,633 ...aquí control de la base. 1871 01:52:36,800 --> 01:52:38,552 Buen trabajo, gracias. 1872 01:52:38,720 --> 01:52:39,994 Ya pueden volver a casa. 1873 01:52:40,160 --> 01:52:42,549 Pueden volver a casa. Corto. 1874 01:52:53,640 --> 01:52:57,633 Mitch, no pueden con los Spitfire, Mitch. 1875 01:52:58,200 --> 01:52:59,519 No pueden con ellos. 1876 01:53:24,560 --> 01:53:28,030 "JAMÁS EN EL CAMPO DEL CONFLICTO HUMANO... 1877 01:53:28,200 --> 01:53:30,236 ...TANTOS DEBIERON TANTO A TAN POCOS"139377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.