All language subtitles for The Fatal Raid (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,292 --> 00:00:39,659 My dear, please don't cry. 3 00:03:14,167 --> 00:03:16,453 37634, assign one more camera. 4 00:03:16,500 --> 00:03:17,535 Yes, madam! 5 00:03:45,000 --> 00:03:47,537 Headquarter, the target just go to take shower. 6 00:03:47,833 --> 00:03:50,996 Sir, Alma said he just went to take shower. 7 00:03:51,000 --> 00:03:52,410 Take a shower? 8 00:04:34,500 --> 00:04:35,580 Hello, madam! 9 00:04:41,917 --> 00:04:44,249 Prepare, squad A and squad B, attack, attack. 10 00:05:33,917 --> 00:05:36,158 Squad B, get in and attack, get in and attack. 11 00:05:40,958 --> 00:05:42,198 Hold on! I can handle this! 12 00:06:00,292 --> 00:06:01,828 Sniping team, take him down. 13 00:06:05,750 --> 00:06:06,750 Bullshit. 14 00:06:15,875 --> 00:06:17,035 Well done. 15 00:06:17,042 --> 00:06:18,122 Thank you, sir. 16 00:06:21,542 --> 00:06:24,142 I said I could finish the task already, why did you order to fire? 17 00:06:24,167 --> 00:06:25,577 Actually, it was me who ordered Zi Han to... 18 00:06:25,583 --> 00:06:27,198 My action is to act according to police regulation, 19 00:06:27,208 --> 00:06:29,369 and to protect the security of each member 20 00:06:29,375 --> 00:06:31,161 if I didn't order to fire just now 21 00:06:31,167 --> 00:06:32,873 you will killed in action right away 22 00:06:32,875 --> 00:06:33,990 Zi Han, you shouldn't... 23 00:06:34,000 --> 00:06:35,956 You are just a new member... 24 00:06:35,958 --> 00:06:36,993 don't get above yourself. 25 00:06:37,000 --> 00:06:38,661 I told you, even if you didn't order fire, 26 00:06:38,667 --> 00:06:40,032 I still can handle it. 27 00:06:40,042 --> 00:06:42,033 Alma, being a new member of the police force does not mean she is freshman 28 00:06:42,042 --> 00:06:43,077 we, as members of the icpo, will absolutely 29 00:06:43,083 --> 00:06:45,369 abide by our superior's order and finish the task 30 00:06:45,625 --> 00:06:46,535 Alas, Zi Han 31 00:06:46,542 --> 00:06:48,749 you are actually an intern member of icop... 32 00:06:48,750 --> 00:06:50,115 When I was an undercover 33 00:06:50,125 --> 00:06:51,911 you were still studying at school! 34 00:06:52,083 --> 00:06:53,573 Alas, Alma... 35 00:06:53,583 --> 00:06:55,995 why not wear your clothes first... 36 00:06:56,000 --> 00:06:58,241 or we cannot concentrate... 37 00:07:15,167 --> 00:07:16,407 Alas, Tam... 38 00:07:17,375 --> 00:07:20,287 it has been so many years since the Macau operation. 39 00:07:20,917 --> 00:07:22,578 I totally understand 40 00:07:22,583 --> 00:07:25,851 you have always been thinking about asking for compensation for family of your buddies, 41 00:07:25,875 --> 00:07:27,866 but I hope you can understand 42 00:07:28,292 --> 00:07:29,748 it's impossible for our superior departments 43 00:07:29,750 --> 00:07:31,832 to admit it 44 00:07:32,250 --> 00:07:33,410 you know, as long as they admit it 45 00:07:33,417 --> 00:07:34,953 things will be out of my control 46 00:07:35,333 --> 00:07:38,291 those who were dead are also my colleagues! 47 00:07:39,667 --> 00:07:41,203 Actually I also want to... 48 00:07:43,167 --> 00:07:44,498 Tam! 49 00:07:44,750 --> 00:07:47,059 Three chief executive of Hong Kong special administrative region have come and go, 50 00:07:47,083 --> 00:07:49,916 it's not that I don't want to ask for compensation for my buddies. 51 00:07:56,333 --> 00:07:57,698 You know. 52 00:08:00,250 --> 00:08:01,581 I understand 53 00:08:03,167 --> 00:08:04,828 Thank you, madam. 54 00:08:06,375 --> 00:08:08,741 If there are no other things, I'll leave first, madam. 55 00:08:40,500 --> 00:08:43,617 Tam, any idea if I resign as a policeman? 56 00:08:43,875 --> 00:08:45,115 Why so sudden? 57 00:08:45,125 --> 00:08:47,286 This place is full of men and lacks woman. 58 00:08:48,583 --> 00:08:51,950 And it's useless for me to be so handsome here. 59 00:08:52,333 --> 00:08:55,746 That's not true. In recently years we have trained a lot of policewomen. 60 00:08:55,833 --> 00:08:58,745 There are already policewomen in this action! 61 00:08:58,750 --> 00:08:59,865 Jade and other girls? 62 00:08:59,875 --> 00:09:04,665 They are very serious. Jade had asked me what justice was a few days ago. 63 00:09:04,667 --> 00:09:07,500 So I told her our previous cases... 64 00:09:07,583 --> 00:09:10,655 Woo, you told them your heroic deeds in the past. 65 00:09:11,667 --> 00:09:13,578 What should I do with you! 66 00:09:15,333 --> 00:09:16,869 That's right. 67 00:09:17,375 --> 00:09:18,490 Why? 68 00:09:18,500 --> 00:09:21,867 I am so handsome and come to be a policeman, because of justice! 69 00:09:21,875 --> 00:09:23,411 Then Jade is such a beautiful and come to be policewoman, 70 00:09:23,417 --> 00:09:24,327 is she also here also for justice? 71 00:09:24,333 --> 00:09:27,700 But she often ask about you. 72 00:09:28,250 --> 00:09:29,535 Really? 73 00:09:30,458 --> 00:09:32,574 - Yes. - What is it about me? 74 00:09:33,083 --> 00:09:36,496 I'm sure I'll win in handsome, but you have a sense of righteousness. 75 00:09:36,500 --> 00:09:37,740 When I just graduated, I... 76 00:09:37,750 --> 00:09:41,493 It's been so long, and you still remember. It's so nice! 77 00:09:41,500 --> 00:09:44,367 Brotherhood! Like my own hand and feet. 78 00:09:45,292 --> 00:09:46,953 The tasks are to be finished. 79 00:09:47,750 --> 00:09:50,162 But what's most important is to have a complete team. 80 00:09:55,375 --> 00:09:56,990 "Year 1998 Macau heaven or hell exists" key news review of Macau in 1998 81 00:09:57,000 --> 00:09:58,160 "in one thought" key news review of Macau in 1998, 82 00:09:58,167 --> 00:09:59,202 May of this year. 83 00:09:59,208 --> 00:10:01,039 Macau's Judiciary Police Chief Antonio Marques Baptista... 84 00:10:01,042 --> 00:10:02,373 narrowly escaped being killed by a car bomb. 85 00:10:02,375 --> 00:10:07,039 Police have to arrest 14 members of a gang to investigate the gang's activities. 86 00:10:07,083 --> 00:10:10,701 Ten journalists, as well as four policeman... 87 00:10:10,708 --> 00:10:13,120 were injured by a bomb blast at Estrada Coelho do Amaral in Macau, 88 00:10:13,125 --> 00:10:14,865 the incident has caused widespread concern, 89 00:10:14,875 --> 00:10:17,742 and the Ministry of Foreign Affairs of China concern about Macau law and order. 90 00:10:17,750 --> 00:10:19,206 Citizen of Macau demanded that the government should 91 00:10:19,208 --> 00:10:21,643 arrest the murderers as soon as possible and punish them severely. 92 00:10:21,667 --> 00:10:25,159 Those gangster gang from Macau are too wild! 93 00:10:25,875 --> 00:10:29,072 They completely ignore Macau's public security. 94 00:10:30,917 --> 00:10:34,865 This batch of weapons are smuggled to Macau via Hong Kong 95 00:10:35,458 --> 00:10:38,120 they shall never be in the hands of those guys. 96 00:10:39,917 --> 00:10:43,785 We must maintain the security and order of Macau. 97 00:10:45,083 --> 00:10:47,665 Boss wai, we worked too hard to help brother Hua... 98 00:10:48,417 --> 00:10:50,157 after we confiscated these weapons, 99 00:10:51,125 --> 00:10:52,535 will brother hua frame us? 100 00:10:52,542 --> 00:10:54,498 Fujian Hua will not... 101 00:10:54,667 --> 00:10:56,498 life will much better after the regression. 102 00:10:56,500 --> 00:10:59,697 The Portuguese are leaving, it's fine. 103 00:11:00,208 --> 00:11:02,915 We will back up your operation. 104 00:11:03,500 --> 00:11:05,286 But you should always remember 105 00:11:05,292 --> 00:11:06,077 headquarter 106 00:11:06,083 --> 00:11:10,076 the targets are planning to enter shek pai wan via avenida do almirante lacerda 107 00:11:10,333 --> 00:11:12,949 two of our policewomen members will follow them 108 00:11:13,208 --> 00:11:15,324 this is a secret mission 109 00:11:16,125 --> 00:11:18,582 it must be finished secretly 110 00:11:18,917 --> 00:11:21,704 never let the media know 111 00:11:22,792 --> 00:11:25,329 our policewomen squad has already discovered 112 00:11:25,333 --> 00:11:27,119 the location of the chief of the guys transporting these weapons. 113 00:11:27,125 --> 00:11:30,492 But they have already crossed the border of Hong Kong 114 00:11:31,792 --> 00:11:37,082 no matter how, we should not let those guys in Macau make any movements. 115 00:11:41,375 --> 00:11:44,208 Boss wai, I find that two cars have followed us for a long time. 116 00:11:51,833 --> 00:11:54,449 Commando, stop the suspects via all means. 117 00:11:54,458 --> 00:11:56,164 Protect the reputation of Hong Kong Police 118 00:11:56,208 --> 00:11:58,915 hey must be here to explore the way, let's play with them. 119 00:12:17,292 --> 00:12:19,499 Sir, they have a large number of heavy weapons. 120 00:12:25,917 --> 00:12:29,330 Roger, the targets are fighting with us. 121 00:12:46,667 --> 00:12:48,498 Tam, let me detour and stop him 122 00:12:49,042 --> 00:12:50,407 Shit! 123 00:12:53,125 --> 00:12:54,535 They are in front of us. 124 00:13:25,417 --> 00:13:26,577 Crash them. 125 00:14:28,375 --> 00:14:30,286 They are serious 126 00:14:31,208 --> 00:14:32,288 so am I. 127 00:14:39,000 --> 00:14:41,537 Tam, I can handle it 128 00:14:46,750 --> 00:14:48,035 Alex. 129 00:15:25,333 --> 00:15:26,948 Hold on. 130 00:15:33,458 --> 00:15:34,573 Owen. 131 00:15:35,083 --> 00:15:36,163 Hold on. 132 00:15:40,292 --> 00:15:41,407 Hold on. 133 00:15:50,042 --> 00:15:51,282 Shirley. 134 00:15:55,333 --> 00:15:56,368 Hold on. 135 00:16:12,125 --> 00:16:14,036 Stay there. 136 00:16:14,042 --> 00:16:15,157 Go! 137 00:16:15,792 --> 00:16:16,952 Hubby... 138 00:16:18,125 --> 00:16:19,661 Daddy. 139 00:16:20,542 --> 00:16:21,873 Daddy. 140 00:16:25,250 --> 00:16:26,410 Cover me. 141 00:16:57,667 --> 00:16:58,667 Don't be scared. 142 00:16:58,917 --> 00:16:59,917 Don't be scared. 143 00:17:19,750 --> 00:17:21,286 Tam, run. 144 00:17:23,125 --> 00:17:24,285 Alas. 145 00:17:37,750 --> 00:17:39,615 Shit, we have complicated the situation. 146 00:17:51,042 --> 00:17:54,705 Shut down the monitoring and communication system, delete all monitoring records 147 00:17:55,417 --> 00:17:57,373 our mission today must be kept secret. 148 00:18:24,958 --> 00:18:27,119 If I can't escape, neither of you 149 00:18:31,458 --> 00:18:32,868 Tam, shoot! 150 00:18:33,792 --> 00:18:35,953 If I am here, I will shoot the moment I can. 151 00:18:57,542 --> 00:18:58,702 Go ahead. 152 00:19:16,917 --> 00:19:18,873 Mummy! Mummy! 153 00:20:12,792 --> 00:20:15,784 Yesterday's explosion in seac pai Van 154 00:20:15,792 --> 00:20:19,740 the reason is the accident of gas discharge after investigation 155 00:20:20,167 --> 00:20:23,330 "my best brother, hei died bravely and the corpse could not be found." 156 00:20:23,333 --> 00:20:26,075 "But those officers who denied responsibility were promoted." 157 00:20:26,083 --> 00:20:29,496 "Is there any justice in the world?" 158 00:21:03,417 --> 00:21:06,329 Good morning everyone, he is Choi sir. 159 00:21:06,625 --> 00:21:07,990 Morning. 160 00:21:08,458 --> 00:21:09,493 Deputy Commissioner of Police. 161 00:21:09,500 --> 00:21:13,448 will attend a senior official luncheon the day after tomorrow, 162 00:21:13,458 --> 00:21:16,746 the Hong Kong Police, namely us, will protect her security in Macau. 163 00:21:16,792 --> 00:21:19,249 4652836742. 164 00:21:19,750 --> 00:21:23,197 You will be responsible for talking with Macau's security company about the routes. 165 00:21:23,208 --> 00:21:26,280 And for close protection, Alma - 71683, 166 00:21:26,292 --> 00:21:28,374 and Zi Han, the intern redeployed from icpo, will be responsible. 167 00:21:28,375 --> 00:21:30,143 You two will be responsible for the security of the senior officers. 168 00:21:30,167 --> 00:21:34,786 After arriving in Macau, Macau Police will assist with the security activity. 169 00:21:35,125 --> 00:21:38,018 Alma and I will take the same car to protect Deputy Commissioner of Police. 170 00:21:38,042 --> 00:21:41,330 Zi Han will take the same car with policemen from Macau Police... 171 00:21:41,500 --> 00:21:43,536 after we arrive at the tarmac of Macau, 172 00:21:43,542 --> 00:21:46,989 we will go to the venue along this line. 173 00:21:47,000 --> 00:21:50,618 Madam Fong, this colleague seems confused, she doesn't know what you are talking about. 174 00:21:51,000 --> 00:21:52,160 Zi Han. 175 00:21:56,167 --> 00:21:58,579 Deputy Commissioner of Police in the resting room of Macau conference hall. 176 00:21:58,583 --> 00:22:02,576 Deputy Commissioner of Police in the resting room of Macau conference hall. 177 00:22:02,583 --> 00:22:03,868 Then after she arrives 178 00:22:03,875 --> 00:22:06,412 she can arrive at the hall directly via lift a 179 00:22:06,417 --> 00:22:08,624 so she doesn't need to walk the long corridor. 180 00:22:11,875 --> 00:22:14,435 Ensure deputy commissioner of police's security from the outside. 181 00:22:14,833 --> 00:22:18,530 Madam Fong, we can enter from the water-gate of the side door at the west. 182 00:22:18,542 --> 00:22:23,366 So, it's two and half minutes faster than the water-gate of the main entrance. 183 00:22:23,958 --> 00:22:28,031 And I will keep a 20-meter distance with Deputy Commissioner of Police... 184 00:22:28,042 --> 00:22:30,283 and protect and monitor her. 185 00:22:31,542 --> 00:22:33,533 Thank you, Alma and Zi Han. 186 00:22:33,542 --> 00:22:37,785 Deputy Commissioner of Police will arrive at Macau tarmac at 10:00 am. 187 00:22:37,792 --> 00:22:39,032 After she arrives in Macau, 188 00:22:39,042 --> 00:22:43,240 we will assist Macau Police to protect her at a close distance. 189 00:22:43,625 --> 00:22:45,661 Although the mission today is simple 190 00:22:45,875 --> 00:22:49,538 you two should never treat it lightly. 191 00:22:54,583 --> 00:22:58,343 Sir, I am sorry, can you assign someone replace myself to be responsible for the mission today? 192 00:23:01,875 --> 00:23:05,075 Jade, today you only need to attend a luncheon, you go there and return same day. 193 00:23:06,500 --> 00:23:08,741 It takes only a few hours, including the transport time. 194 00:23:09,750 --> 00:23:13,493 It's very easy, you can find two policewomen to accompany the Deputy Commissioner of Police. 195 00:23:13,500 --> 00:23:16,082 The information is here, relax. 196 00:23:17,708 --> 00:23:20,165 I know what you are worrying about 197 00:23:21,417 --> 00:23:22,702 let's stop it here. 198 00:23:23,875 --> 00:23:25,115 The past is the past, and it happened 20 years ago. 199 00:23:25,125 --> 00:23:27,241 Now Macau is different from the past. 200 00:23:27,250 --> 00:23:28,786 Stay assured and go! 201 00:23:32,667 --> 00:23:34,407 But, why? 202 00:23:34,667 --> 00:23:37,739 Tam, why there are without Assistant Commissioner of Police? 203 00:23:38,250 --> 00:23:40,411 Assistant Commissioner of Police? 204 00:23:40,958 --> 00:23:47,409 It may not be necessary. When we arrive in Macau, their policemen will assist us. 205 00:23:47,917 --> 00:23:49,828 We just need to focus on our own tasks. 206 00:23:50,583 --> 00:23:53,783 Assistant Commissioner of Police should protect Assistant Commissioner of Police. 207 00:23:56,292 --> 00:23:57,407 Ok. 208 00:24:00,875 --> 00:24:01,990 Mr. Tam. 209 00:24:02,167 --> 00:24:05,785 In fact, your wife can hold on to this day has already been a miracle. 210 00:24:06,042 --> 00:24:09,239 Generally speaking, most patients will not have any reaction. 211 00:24:09,417 --> 00:24:13,660 Actually... there are other... medication... Than can alleviate... the pain. 212 00:24:17,333 --> 00:24:18,698 I do... 213 00:24:22,833 --> 00:24:28,829 Remember, you want to become a policeman because you want to uphold justice. 214 00:25:50,042 --> 00:25:58,042 "2018 Macau Karma bides it's time. Karma is unforgiving and always gets payback." 215 00:26:03,958 --> 00:26:08,031 Base, the front is cleared, deputy commissioner of police can go forward. 216 00:26:09,833 --> 00:26:10,993 Hello. 217 00:26:12,000 --> 00:26:13,865 Yeah, Hubby. 218 00:26:15,042 --> 00:26:16,532 You had arrived in Beijing. 219 00:26:18,542 --> 00:26:20,157 I am also in Macau. 220 00:26:29,583 --> 00:26:31,164 I'll contact you later. 221 00:27:04,833 --> 00:27:08,621 Hello, I am Li Zhiheng, I am a Macau policeman. 222 00:27:09,208 --> 00:27:10,573 My name is Zi Han. 223 00:27:11,458 --> 00:27:13,119 Zi Han. 224 00:28:31,542 --> 00:28:36,411 Actually I really think this position suits you. 225 00:28:36,583 --> 00:28:39,351 You only need to stand, you don't need to have any expressions, just like a indicative board. 226 00:28:39,375 --> 00:28:42,663 Why not go to the police public relations branch? 227 00:28:43,250 --> 00:28:48,165 I have the reason to suspect that you are an undercover of the triad. 228 00:28:52,000 --> 00:28:53,410 Hey! 229 00:28:53,792 --> 00:28:55,552 Deputy Commissioner of Police is over there! 230 00:28:56,083 --> 00:29:00,497 I am sure that she is the girl in my dreams, the dreams I had from a child to an adult. 231 00:29:05,500 --> 00:29:07,832 Are you pregnant? You wear like a pregnant woman. 232 00:29:09,167 --> 00:29:11,283 You also wear like an old aunt. 233 00:29:55,708 --> 00:29:57,824 Headquarter, please call an ambulance! 234 00:30:06,792 --> 00:30:11,411 Now let's invite Mrs. Huang, Secretária para a Segurança to give a speech... 235 00:30:14,042 --> 00:30:18,206 we will built Macau into a "playable", "enjoyable", "livable" 236 00:30:18,208 --> 00:30:20,290 "walkable" and "workable" city... 237 00:30:20,583 --> 00:30:22,744 and will give full play to its advantages... 238 00:30:22,917 --> 00:30:25,909 so that Macau can become "the world's tourism and leisure center"... 239 00:30:26,292 --> 00:30:32,948 the Police must help with the stable development of the state and Macau. 240 00:30:34,375 --> 00:30:35,706 Now, let's welcome Mrs. Huang, Deputy Commissioner of Police... 241 00:30:35,708 --> 00:30:38,108 and the representative of Hong Kong Police, to give a speech. 242 00:30:38,958 --> 00:30:42,450 Hi everyone, I used to assume the posts of... 243 00:30:43,292 --> 00:30:46,784 After today's mission completed, you don't need to buy a ticket back to Hong Kong, 244 00:30:46,792 --> 00:30:49,499 you can fly to Taiwan directly, right? 245 00:30:50,250 --> 00:30:57,782 Yes, and I wish I can arrest you before I back to Taiwan 246 00:31:00,333 --> 00:31:01,539 cheers 247 00:31:06,000 --> 00:31:07,365 excuse me. 248 00:31:13,833 --> 00:31:15,198 Tam! Tam! 249 00:31:15,208 --> 00:31:16,573 Hello, Yu sir. 250 00:31:17,042 --> 00:31:18,532 Long time no see. 251 00:31:18,542 --> 00:31:19,782 The last time I saw you, 252 00:31:19,792 --> 00:31:23,034 it had been the Hong Kong-Macau Police convention held two years ago. 253 00:31:23,042 --> 00:31:25,809 I didn't expect that you have already been promoted to Chief Superintendent. 254 00:31:25,833 --> 00:31:27,789 Thank you, I owe it to you. 255 00:31:27,792 --> 00:31:29,282 Let's drink. 256 00:31:31,083 --> 00:31:33,495 Let me introduce two Hong Kong Special Force policewomen to you. 257 00:31:33,500 --> 00:31:34,706 Alma. 258 00:31:36,000 --> 00:31:37,240 Good afternoon, sir. 259 00:31:37,250 --> 00:31:39,536 It's not necessary to call me like that, we are not working now. 260 00:31:39,542 --> 00:31:41,782 You two have a conversation here, I'll leave for a while. 261 00:31:42,792 --> 00:31:45,078 Tam, to tell you the truth, please return to Hong Kong 262 00:31:45,083 --> 00:31:48,530 as soon as you have finished all your work. Don't bother me anymore. 263 00:31:50,458 --> 00:31:51,698 Yes. 264 00:31:55,708 --> 00:31:57,369 Let me introduce you someone, ok? 265 00:31:57,375 --> 00:31:58,455 Ok. 266 00:31:59,250 --> 00:32:00,865 Not them. 267 00:32:02,500 --> 00:32:06,664 Tong Yu, a promising young girl of the Special Operations Group of Macau Police, 268 00:32:06,667 --> 00:32:07,952 Say hello to her. 269 00:32:08,125 --> 00:32:09,365 Hello, nice meet you. 270 00:32:09,375 --> 00:32:10,740 Hello. 271 00:32:10,750 --> 00:32:14,413 She used to receive training in the special forces of West Point. 272 00:32:14,667 --> 00:32:18,615 She is as excellent as you. You should communicate with each other more. 273 00:32:18,750 --> 00:32:20,866 Now, let's welcome another representative of Hong Kong... 274 00:32:20,875 --> 00:32:22,490 Mr. Tam Jiaming, Chief Superintendent. 275 00:32:22,917 --> 00:32:29,038 Thank you for your attend, I am the representative of Hong Police Tam Jiaming... 276 00:32:30,125 --> 00:32:37,577 although there is a sea between Hong Kong and Macau, in my mind, we are like a family. 277 00:32:38,125 --> 00:32:42,539 After regression, the overall crime rate has been constantly reducing. 278 00:32:43,292 --> 00:32:48,912 This is the greatest achievement of the cooperation. 279 00:32:49,042 --> 00:32:50,953 Between Hong Kong Police and Macau Police... 280 00:32:52,583 --> 00:32:54,289 of course... 281 00:32:57,042 --> 00:33:05,042 for these years, a lot of policemen lost their lives... 282 00:33:08,708 --> 00:33:12,030 so I wish that you could spend one minute tonight... 283 00:33:12,917 --> 00:33:17,911 mourning them. 284 00:34:39,542 --> 00:34:41,828 Car one continues on. 285 00:34:43,125 --> 00:34:44,615 Roger that. 286 00:34:48,375 --> 00:34:49,615 Hello. 287 00:34:50,500 --> 00:34:53,037 I am better, it's just so so. 288 00:34:55,958 --> 00:34:58,998 I didn't expect that tam would talk about this. Alas, what can I do with him. 289 00:34:59,792 --> 00:35:02,752 I just got promoted. It's lucky that no one knows what he is talking about. 290 00:35:25,833 --> 00:35:29,325 Baozhu, where are we going when we finished? 291 00:35:33,042 --> 00:35:34,202 Don't be nervous, don't be nervous. 292 00:35:34,208 --> 00:35:36,915 You are still drug! You get the down car and look what's happening. 293 00:35:36,917 --> 00:35:38,327 - Don't be mad. - Go! 294 00:35:51,292 --> 00:35:52,452 Crappy. 295 00:35:54,792 --> 00:35:56,248 They are coming! 296 00:36:01,083 --> 00:36:02,163 After a while... 297 00:36:02,167 --> 00:36:03,407 Start the engine! 298 00:36:03,875 --> 00:36:04,955 Hurry up! 299 00:36:24,958 --> 00:36:26,869 Get off the car, hurry! 300 00:36:30,542 --> 00:36:33,864 You and those senior officers, you never can truly help our ordinary citizens 301 00:36:36,625 --> 00:36:39,037 today I'll enforce justice, and teach you a lesson 302 00:36:39,042 --> 00:36:40,748 I'll let you know what justice is 303 00:36:43,542 --> 00:36:46,705 remember us, we are the three sons of justice 304 00:36:51,417 --> 00:36:53,783 hey, she seems to be hurt, what should we do? 305 00:36:53,833 --> 00:36:55,164 Don't worry, let's continue the beating! 306 00:36:55,167 --> 00:36:56,809 If she is dead, it will cause a huge scene. 307 00:36:56,833 --> 00:37:00,155 Remember, we will punish these bad people, beat her. 308 00:37:00,167 --> 00:37:01,247 Sir. 309 00:37:06,792 --> 00:37:07,792 Hey, madam 310 00:37:10,042 --> 00:37:12,704 are you insane, this is Macau! 311 00:37:12,917 --> 00:37:14,532 Let's go! 312 00:37:23,542 --> 00:37:24,406 Deputy Commissioner of Police 313 00:37:24,417 --> 00:37:25,623 are you alright? 314 00:37:30,583 --> 00:37:33,120 For these two, change these two positions. 315 00:37:33,417 --> 00:37:34,577 Yes, madam. 316 00:37:41,375 --> 00:37:43,331 I see, I see 317 00:37:44,417 --> 00:37:47,454 it's just been a been a while in Macau, and such a troublesome thing happens. 318 00:37:47,458 --> 00:37:49,949 I am not sure if I should arrange someone to reinforce 319 00:37:49,958 --> 00:37:53,450 sorry, secretary for security, it's my fault 320 00:37:54,750 --> 00:37:58,322 if I arrange someone, it will make the Hong Kong police seem incompetent 321 00:37:58,708 --> 00:38:01,668 if I do not arrange someone to help you, I do not know if you can handle it. 322 00:38:02,208 --> 00:38:07,874 Luckily, the news reported it as an accident not a terror attack 323 00:38:07,875 --> 00:38:09,581 we will handle it as soon as possible. 324 00:38:10,167 --> 00:38:12,283 I am sorry, sir, please give me some time. 325 00:38:19,750 --> 00:38:20,956 Tam sir. 326 00:38:23,292 --> 00:38:26,739 two private cars crashed in Cotai in this afternoon... 327 00:38:26,750 --> 00:38:28,536 Deputy Commissioner of Police of Hong Kong Police... 328 00:38:28,542 --> 00:38:29,873 and many Hong Kong policemen were hurt, 329 00:38:29,875 --> 00:38:30,910 now they were sent to Kiang Wu Hospital. 330 00:38:30,917 --> 00:38:33,874 Big trouble! They report it as a traffic accident. 331 00:38:33,875 --> 00:38:38,494 Then no one knows what we did. No, I will call media to tell them the truth. 332 00:38:39,083 --> 00:38:40,289 Hey! 333 00:38:40,875 --> 00:38:43,475 If you call the media, that is same as call the Police to catch us. 334 00:38:45,917 --> 00:38:47,032 What are you talking about? 335 00:38:47,583 --> 00:38:48,948 Do you dare to say it again? 336 00:38:49,375 --> 00:38:50,615 Are you insane? 337 00:38:50,625 --> 00:38:52,240 What we did is justice 338 00:38:53,708 --> 00:38:55,664 this is pleading for the people 339 00:38:57,375 --> 00:38:59,366 we are making a noise for the citizens. 340 00:39:15,250 --> 00:39:19,744 If we get famous this time, all people will impress by us 341 00:39:20,542 --> 00:39:23,374 even if the most serious circumstance happen, we will only be imprisoned for a few months, 342 00:39:23,375 --> 00:39:24,490 trust me 343 00:39:24,708 --> 00:39:26,994 we will be awarded nobel peace prize after 3 months 344 00:39:27,000 --> 00:39:29,582 then, not only people from Macau, people from the whole world will know us 345 00:39:29,583 --> 00:39:31,574 then we can do whatever we want to uphold justice 346 00:39:31,833 --> 00:39:35,530 I believe a lot of political party invite us to join! 347 00:39:36,750 --> 00:39:39,913 Then how wonderful it will be when we chase after the girls. 348 00:39:43,250 --> 00:39:47,789 If you call the media, then we will have nothing! 349 00:39:50,125 --> 00:39:51,490 Then should you make the call? 350 00:39:51,500 --> 00:39:52,910 No, no 351 00:39:54,958 --> 00:39:56,414 brother! 352 00:39:58,417 --> 00:39:59,406 Let's celebrate 353 00:39:59,417 --> 00:40:01,578 get up, come on 354 00:40:01,583 --> 00:40:03,539 we are buddies, do you have to get mad? 355 00:40:03,542 --> 00:40:05,123 Don't be so mean 356 00:40:07,292 --> 00:40:09,374 come on, buddy. 357 00:40:26,208 --> 00:40:29,700 Tam, every time you come, you bring such a handsel for me 358 00:40:29,708 --> 00:40:33,030 how can I afford it? You should go back to Hong Kong. 359 00:40:34,083 --> 00:40:35,163 I am sorry yu sir 360 00:40:35,167 --> 00:40:37,658 we are Hong Kong police, we have the responsibility to stay here 361 00:40:37,667 --> 00:40:39,874 and assist Macau police to arrest the suspects 362 00:40:40,000 --> 00:40:42,082 Macau has always been safe 363 00:40:42,083 --> 00:40:44,449 but once you come, these things happen. 364 00:40:46,542 --> 00:40:48,248 You should leave! 365 00:40:51,375 --> 00:40:53,832 Ok, I'll leave. 366 00:40:59,708 --> 00:41:01,573 But things will not be that easy. 367 00:41:08,750 --> 00:41:09,865 Sir 368 00:41:11,750 --> 00:41:13,115 sir. 369 00:41:13,625 --> 00:41:16,537 I have invaded the global monitoring system 370 00:41:16,542 --> 00:41:18,533 and I have found the signal of the mobile phone used at site 371 00:41:18,542 --> 00:41:21,284 we can detect the location of their mobile phones with it 372 00:41:21,542 --> 00:41:23,282 and find their real time hiding place 373 00:41:23,792 --> 00:41:26,784 sir, I know the suspects' features 374 00:41:26,792 --> 00:41:30,865 I can assist Macau police to arrest them, sir! 375 00:41:32,875 --> 00:41:37,073 Remember, you are only assisting them! You can only assist them! 376 00:41:38,208 --> 00:41:39,869 All unit! Pay attention to the orders! 377 00:41:40,333 --> 00:41:42,870 She is shella, and she is a member of our investigation team. 378 00:41:42,875 --> 00:41:45,537 She is familiar with all streets of Macau 379 00:41:45,542 --> 00:41:47,624 her investigation team are all elites 380 00:41:47,625 --> 00:41:49,866 she will be responsible for all action 381 00:41:50,500 --> 00:41:52,206 and your mission is to ensure 382 00:41:52,208 --> 00:41:55,200 that I will not get into trouble again! 383 00:41:55,208 --> 00:41:56,823 The snipers! On position! 384 00:42:33,292 --> 00:42:34,577 Roger. 385 00:42:45,792 --> 00:42:47,999 Listen to my instruction 386 00:42:48,000 --> 00:42:50,286 snipers, ready! Listen to my instruction. 387 00:43:04,042 --> 00:43:05,703 Location clear 388 00:43:07,500 --> 00:43:10,492 sir, how to switch to channel 3? 389 00:43:15,208 --> 00:43:16,914 Alpha team ready 390 00:43:17,583 --> 00:43:18,993 help 391 00:43:20,167 --> 00:43:21,828 attack! Attack! Attack! 392 00:43:26,625 --> 00:43:28,115 Help 393 00:43:28,292 --> 00:43:29,748 be quite! 394 00:43:30,750 --> 00:43:33,787 Baozhu! Hold on, someone is coming to save us 395 00:43:33,792 --> 00:43:35,498 will we be arrested? 396 00:43:35,500 --> 00:43:36,956 Hurry up! 397 00:43:36,958 --> 00:43:37,788 Help 398 00:43:37,792 --> 00:43:39,373 over! Here! 399 00:43:42,042 --> 00:43:42,997 Hold on 400 00:43:43,000 --> 00:43:44,615 - will we be arrested? - Help 401 00:43:44,625 --> 00:43:46,365 - is coming to save us! - Come save us! 402 00:43:48,333 --> 00:43:49,539 Be careful! 403 00:43:49,542 --> 00:43:54,241 We see three injured, they seem to be the suspects. 404 00:43:56,833 --> 00:43:58,289 Hurry up! 405 00:43:59,458 --> 00:44:00,493 Let me have a look 406 00:44:00,500 --> 00:44:03,116 sir, squad a is planning to save the injured 407 00:44:07,667 --> 00:44:09,532 has anyone received the signal? 408 00:44:27,833 --> 00:44:29,448 Have you figured it out? 409 00:44:30,167 --> 00:44:31,498 You. 410 00:44:32,750 --> 00:44:34,240 Whom do you want to fight? 411 00:45:07,917 --> 00:45:09,282 Heng, are you ok? 412 00:45:17,833 --> 00:45:19,073 Madam! 413 00:45:20,208 --> 00:45:21,368 Zi Han. 414 00:45:26,583 --> 00:45:27,698 Be careful. 415 00:45:29,000 --> 00:45:30,240 Zi Han... 416 00:45:30,292 --> 00:45:31,452 let me go first. 417 00:45:56,000 --> 00:45:57,456 Squad B, take them out. 418 00:45:59,083 --> 00:46:00,744 I can leave alone, you go back and help them! 419 00:46:00,750 --> 00:46:03,162 You really can? Ok, I am coming back. 420 00:46:03,750 --> 00:46:05,456 - Go inside - Ok, sir. 421 00:46:51,958 --> 00:46:53,994 We are under ferocious attack! 422 00:46:55,208 --> 00:46:57,540 Commando, come in, come in. 423 00:47:03,167 --> 00:47:05,203 All squad team retreat now, retreat immediately! 424 00:47:06,208 --> 00:47:07,163 Retreat! 425 00:47:07,167 --> 00:47:09,374 Madam Fong, you have no right to command my units! 426 00:47:11,792 --> 00:47:14,033 If they do not retreat now, all of them will die! 427 00:47:48,000 --> 00:47:49,160 Come out! 428 00:47:51,125 --> 00:47:52,740 Come out, you! 429 00:47:58,167 --> 00:47:59,703 Raise your hands. 430 00:48:40,292 --> 00:48:41,407 It hurts. 431 00:48:41,417 --> 00:48:42,156 Doctor... 432 00:48:42,167 --> 00:48:43,373 be gentle. 433 00:48:43,375 --> 00:48:44,911 Come here, it hurts badly. 434 00:48:44,917 --> 00:48:46,248 Look what's happening. 435 00:48:46,833 --> 00:48:47,948 What's your name? 436 00:48:51,250 --> 00:48:53,081 What have you done? I am asking you! 437 00:48:53,958 --> 00:48:54,743 What's your name? 438 00:48:54,750 --> 00:48:57,082 It's so painful. Stop asking me. Do you know who my dad is? 439 00:48:57,083 --> 00:49:00,123 - I know, your father is Fujian Hua. - It hurts, it hurts, it hurts, it hurts. 440 00:49:03,583 --> 00:49:05,073 What's your name? 441 00:49:06,750 --> 00:49:09,662 I asking you what's your name? 442 00:49:10,833 --> 00:49:12,664 Are you dumb? 443 00:49:13,667 --> 00:49:15,532 I'll ask you again, what's your name? 444 00:49:22,208 --> 00:49:23,448 Doctor. 445 00:49:24,833 --> 00:49:27,666 Look, there is a bullet in the patient head. 446 00:49:28,167 --> 00:49:30,607 It seems that it has remained inside his head for a long time. 447 00:49:36,250 --> 00:49:37,990 Follow me. 448 00:49:38,958 --> 00:49:40,368 it's just right time. 449 00:49:41,667 --> 00:49:47,116 I have always been looking for an opportunity to send this X-ray copy to you. 450 00:49:49,000 --> 00:49:50,706 Now I can rest assured. 451 00:49:55,292 --> 00:49:57,954 Why do you look so surprised? 452 00:49:59,625 --> 00:50:03,447 Do you remember you send a handsel to me? 453 00:50:07,333 --> 00:50:10,450 This bullet has been in my head for 20 years. 454 00:50:11,500 --> 00:50:14,947 Madam Fong, long time no see? 455 00:50:21,875 --> 00:50:23,831 I am not sure. 456 00:50:24,625 --> 00:50:26,456 Those dead buddies. 457 00:50:27,417 --> 00:50:29,328 Have been reincarnated? 458 00:50:34,417 --> 00:50:36,123 You taught me... 459 00:50:37,125 --> 00:50:38,786 to become a policeman... 460 00:50:39,667 --> 00:50:42,204 to safeguard justice even with my life... 461 00:50:45,500 --> 00:50:46,956 justice? 462 00:50:48,500 --> 00:50:50,081 These are justice. 463 00:50:51,417 --> 00:50:53,874 The one who shoots is justice! 464 00:50:53,958 --> 00:50:55,744 What about the one who got shot? 465 00:50:58,042 --> 00:51:01,785 I think I used to be really silly 466 00:51:02,542 --> 00:51:04,032 so naive... 467 00:51:04,042 --> 00:51:07,614 thinking about justice every day... 468 00:51:08,125 --> 00:51:09,831 thinking that if I work hard... 469 00:51:10,417 --> 00:51:12,328 they will give me some respect... 470 00:51:13,292 --> 00:51:14,873 looking back. 471 00:51:24,792 --> 00:51:26,498 The only thing that... 472 00:51:29,375 --> 00:51:31,036 accompanies me for the past twenty years, 473 00:51:32,250 --> 00:51:34,115 is this bullet! 474 00:51:35,583 --> 00:51:37,039 Madam Fong. 475 00:51:39,458 --> 00:51:40,789 What? 476 00:51:45,667 --> 00:51:47,373 Am I very handsome now? 477 00:51:49,792 --> 00:51:51,578 Am I very handsome now? 478 00:51:51,875 --> 00:51:53,285 Am I very handsome now? 479 00:51:53,500 --> 00:51:54,910 Madam Fong... 480 00:51:59,000 --> 00:52:00,581 Am I very handsome now? 481 00:52:12,875 --> 00:52:18,950 Make way. 482 00:52:31,917 --> 00:52:33,032 Sir. 483 00:52:33,542 --> 00:52:34,907 Where is Madam Fong? 484 00:52:56,542 --> 00:52:58,578 If just now I forestall the enemy, then... 485 00:52:58,583 --> 00:53:03,703 No one can expect what will happen, you shouldn't blame yourself. 486 00:53:07,667 --> 00:53:10,158 Thank you for covering me. 487 00:53:10,917 --> 00:53:14,739 Don't take me wrong, actually I want to hit you just now. 488 00:53:19,458 --> 00:53:20,868 Are you ok? 489 00:53:21,333 --> 00:53:22,948 You are so dull all night? 490 00:53:25,000 --> 00:53:27,116 No, nothing. 491 00:53:53,000 --> 00:53:54,365 Sp. 492 00:53:55,250 --> 00:54:01,120 Sergeant, no. 18749, huang wenting, Shirley 493 00:54:02,708 --> 00:54:04,244 csp 494 00:54:04,500 --> 00:54:10,541 senior police constable 11487, guo zifeng 495 00:54:11,542 --> 00:54:13,078 ssp 496 00:54:13,208 --> 00:54:18,828 probationary inspector of police 13624, zhang zishuo 497 00:54:19,625 --> 00:54:21,035 sp. 498 00:54:21,458 --> 00:54:22,664 Probationary inspector of counter terrorism 499 00:54:22,667 --> 00:54:28,913 response unit 11493, tang ruihei 500 00:54:29,625 --> 00:54:31,115 brother hei. 501 00:54:47,708 --> 00:54:52,372 Maybe it will be better if he dies 502 00:54:56,125 --> 00:54:59,162 your values are the bullet in his head 503 00:54:59,167 --> 00:55:01,283 but his values 504 00:55:02,167 --> 00:55:06,160 may be the endless suffering that he endured for the past twenty years. 505 00:55:11,583 --> 00:55:14,040 But he sustained to this day. 506 00:55:17,208 --> 00:55:19,620 But now she can only live for three months. 507 00:55:25,167 --> 00:55:26,532 Tam sir. 508 00:55:26,708 --> 00:55:30,155 I really envy those who died in that operation... 509 00:55:32,000 --> 00:55:36,369 the still thought that they were brave before they die... 510 00:55:38,375 --> 00:55:40,582 they die for justice... 511 00:55:43,458 --> 00:55:47,155 brother Hei taught me what justice was. 512 00:55:49,000 --> 00:55:50,956 But today he... 513 00:56:27,583 --> 00:56:30,325 One day, when someone is performing justice, 514 00:56:31,000 --> 00:56:32,581 remember don't to stop him. 515 00:56:48,917 --> 00:56:50,248 Tam. 516 00:56:51,583 --> 00:56:53,369 Yu sir, what are you looking me for? 517 00:56:54,292 --> 00:56:56,283 They are the felons of Macau... 518 00:56:56,583 --> 00:56:58,494 according to Macau's law of security. 519 00:56:58,500 --> 00:57:03,119 We will send Tang Ruihei and the three suspects to Coloane Prison. 520 00:57:03,125 --> 00:57:04,786 To stand trial. 521 00:57:05,167 --> 00:57:09,581 From the hospital to Coloane Prison, we, the Macau Police, will be escorting them. 522 00:57:10,958 --> 00:57:13,199 Yu sir, I want to say... 523 00:57:14,542 --> 00:57:15,657 Tam. 524 00:57:16,167 --> 00:57:18,374 For so many years, you have brought me so much trouble. 525 00:57:18,667 --> 00:57:20,407 But we are police. 526 00:57:21,458 --> 00:57:23,039 You can come if you want. 527 00:57:23,333 --> 00:57:26,575 But the escort action will be the responsibility of the Macau Police. 528 00:57:27,792 --> 00:57:30,078 Thank you, Yu sir. 529 00:58:07,792 --> 00:58:15,792 Don't hurt me... 530 00:58:16,333 --> 00:58:17,823 Be quiet. 531 00:58:25,375 --> 00:58:27,081 I don't you what make you are now 532 00:58:27,792 --> 00:58:29,157 but you have told me 533 00:58:29,875 --> 00:58:33,322 that the one who breaks the law should be punished by law 534 00:58:35,875 --> 00:58:37,991 have you thought about why you will be the one 535 00:58:38,167 --> 00:58:39,782 to perform this operation in Macau? 536 00:58:53,708 --> 00:58:57,200 Because you are the only one that will not shoot me! 537 00:59:16,042 --> 00:59:18,875 I had already repay these twenty years to you. 538 00:59:19,333 --> 00:59:21,915 I am the police, now I will arrest you. 539 00:59:45,125 --> 00:59:46,786 Haven't I reminded you that 540 00:59:46,958 --> 00:59:50,621 when someone is upholding justice, do not stop him. 541 00:59:51,375 --> 00:59:53,707 Why policewomen frame me everytime. 542 01:00:02,583 --> 01:00:04,244 So early Tam sir! 543 01:00:35,625 --> 01:00:36,740 Sir 544 01:00:37,125 --> 01:00:38,035 sir 545 01:00:38,042 --> 01:00:38,827 sir 546 01:00:38,875 --> 01:00:40,490 sir, listen to me 547 01:00:41,083 --> 01:00:44,200 after you've come, you've brought me two big troubles. 548 01:00:44,208 --> 01:00:47,496 Don't cause me any troubles, go! 549 01:00:47,875 --> 01:00:50,491 What about... l leave? 550 01:00:50,500 --> 01:00:52,036 No, actually, that... 551 01:00:52,042 --> 01:00:55,489 In fact, after Macau regression to China, it has been very safe and prosperous. 552 01:00:55,500 --> 01:00:57,661 It's you who caused all these trouble! 553 01:00:58,208 --> 01:00:59,038 Sorry sir 554 01:00:59,042 --> 01:01:00,578 there is no need to say sorry 555 01:01:00,583 --> 01:01:02,039 tong yu, shella 556 01:01:02,042 --> 01:01:03,623 you help me escort these two Hong Kong policewomen go to the port, 557 01:01:03,625 --> 01:01:05,786 and ensure that they board the ship 558 01:01:09,958 --> 01:01:12,620 can you invade the global positioning system 559 01:01:12,625 --> 01:01:14,581 and locate the mobile phones of the three guy? 560 01:01:14,917 --> 01:01:16,157 Yeah, we can. 561 01:01:17,250 --> 01:01:20,697 Ok, I want to arrest Tam Superintendent... 562 01:01:20,708 --> 01:01:22,539 and the felon Tang Ruihei, 563 01:01:22,542 --> 01:01:24,203 and the three suspects in person. 564 01:01:32,250 --> 01:01:33,456 Change your clothes. 565 01:02:03,375 --> 01:02:04,375 Hello? 566 01:02:04,542 --> 01:02:05,452 Mr. huo? 567 01:02:05,458 --> 01:02:07,164 Dad, dad, save me 568 01:02:07,792 --> 01:02:08,998 we have your son in our hand. 569 01:02:09,000 --> 01:02:10,440 Prepare hk$200 million value bitcoin 570 01:02:10,917 --> 01:02:13,357 do you remember boss wei, who worked for you twenty years ago? 571 01:02:14,042 --> 01:02:15,602 Has my son been arrested by the police? 572 01:02:16,458 --> 01:02:17,698 Go to shek pai wan 573 01:02:18,167 --> 01:02:19,647 go to this place to pick up your son. 574 01:02:26,708 --> 01:02:28,824 Tong, help me to buy hk$200 million value bitcoin 575 01:02:28,833 --> 01:02:29,993 ok, boss 576 01:02:34,917 --> 01:02:35,872 go to shek pai wan 577 01:02:35,875 --> 01:02:39,788 not reliable, revenge for those happened twenty years ago 578 01:02:39,917 --> 01:02:42,874 are they insane, is there any law in Macau? 579 01:02:42,875 --> 01:02:45,947 Boss hua, don't worry, once they free your son, 580 01:02:45,958 --> 01:02:47,823 we will help you kill them! 581 01:02:48,333 --> 01:02:52,201 Hei, I am a policeman, I'll give you my portion. 582 01:02:52,625 --> 01:02:54,665 I just want to accompany my wife and travel with her. 583 01:02:54,750 --> 01:02:59,870 Let her take a good rest, the doctor says she will recover if the environment is quiet. 584 01:03:00,250 --> 01:03:03,601 We hear that an accident just happened, in which a Hong Kong superintendent was involved. 585 01:03:03,625 --> 01:03:06,162 I am sorry, we have no comment on this. 586 01:03:07,583 --> 01:03:08,538 Hello, Deputy Commissioner of Police. 587 01:03:08,542 --> 01:03:10,302 please help me to find out where is Mrs. Tam. 588 01:03:10,625 --> 01:03:12,385 I guess Tam sir will look for her afterwards. 589 01:03:12,958 --> 01:03:14,664 But Mrs. Tam has... 590 01:03:31,583 --> 01:03:32,663 Where are they? 591 01:03:32,958 --> 01:03:33,958 Wait 592 01:03:38,417 --> 01:03:39,452 We found them. 593 01:03:43,042 --> 01:03:46,442 You're really a capable policewomen, no wonder Tam Superintendent will assign you here. 594 01:03:47,125 --> 01:03:48,125 Hello. 595 01:04:17,542 --> 01:04:18,372 Where are you taking us? 596 01:04:18,375 --> 01:04:19,581 Be careful. 597 01:04:35,208 --> 01:04:37,494 You want money only, why do you kidnap my son? 598 01:04:46,583 --> 01:04:48,119 Help me, dad, help me 599 01:04:48,125 --> 01:04:49,114 help me uncle 600 01:04:49,125 --> 01:04:50,581 just tell us what you want 601 01:04:53,917 --> 01:04:55,703 just transfer the bitcoin to this account 602 01:04:59,042 --> 01:05:02,864 the policemen are coming, I think you can't keep these money 603 01:05:03,167 --> 01:05:06,204 Tam, it seems that someone coming against us 604 01:05:09,917 --> 01:05:11,248 boss, transfer completed 605 01:05:12,875 --> 01:05:13,875 free my son. 606 01:06:21,917 --> 01:06:23,032 Run... 607 01:06:26,167 --> 01:06:27,167 son... 608 01:06:27,333 --> 01:06:28,948 boss, danger, run... 609 01:06:28,958 --> 01:06:29,993 son. 610 01:07:17,000 --> 01:07:18,476 There is something wrong with his right eye. 611 01:07:18,500 --> 01:07:20,081 Zi Han, Shella, go to the left side, distract his firepower. 612 01:07:20,083 --> 01:07:21,664 Tong Yu, attack his right side. 613 01:08:42,042 --> 01:08:43,077 Tam. 614 01:08:53,792 --> 01:08:55,032 Wake up. 615 01:09:26,125 --> 01:09:27,240 Tam. 616 01:09:34,833 --> 01:09:36,414 Mummy. 617 01:09:40,000 --> 01:09:41,080 Tam. 618 01:09:55,792 --> 01:09:56,792 Shit! 619 01:09:57,958 --> 01:09:59,038 Cover. 620 01:10:17,375 --> 01:10:21,323 Honey. 621 01:10:27,625 --> 01:10:28,625 Honey? 622 01:10:29,583 --> 01:10:30,583 What? 623 01:10:36,792 --> 01:10:38,248 Which one is your wife? 624 01:10:38,250 --> 01:10:39,581 I am not calling you 625 01:10:39,583 --> 01:10:40,789 what's in that bag? 626 01:10:40,792 --> 01:10:43,158 It's for saving lives. Take them. 627 01:10:48,833 --> 01:10:51,324 There are bullets in the bag 628 01:10:53,042 --> 01:10:54,248 each of us get one row only? 629 01:10:55,250 --> 01:10:56,581 Better than nothing! 630 01:10:58,000 --> 01:10:59,661 The gunplay can be so cool. 631 01:11:02,292 --> 01:11:04,372 I wish I could participate in it in the next episode. 632 01:11:18,167 --> 01:11:19,167 Hubby 633 01:11:20,458 --> 01:11:21,458 daddy. 634 01:11:29,833 --> 01:11:31,869 Don't come out. 635 01:12:54,083 --> 01:12:55,414 Boss, boss. 636 01:13:19,792 --> 01:13:21,532 You policemen's own internal strife 637 01:13:21,542 --> 01:13:22,702 ok. 638 01:13:28,292 --> 01:13:29,327 Show time. 639 01:13:43,958 --> 01:13:45,073 It's my turn 640 01:13:45,500 --> 01:13:47,411 boss, let me help you to kill those cops. 641 01:15:43,042 --> 01:15:45,283 Pretty girl, good skills! 642 01:15:46,292 --> 01:15:47,782 - Play with me? - Of course 643 01:15:50,792 --> 01:15:53,078 you have been arrested, everything you say will... 644 01:17:00,583 --> 01:17:02,073 For so long, 645 01:17:03,833 --> 01:17:05,369 I am a little tired. 646 01:17:21,333 --> 01:17:22,789 Am I handsome? 647 01:17:28,208 --> 01:17:30,415 Why do we need to uphold justice to this extent? 648 01:17:34,583 --> 01:17:38,280 Very handsome, very handsome, we are working now, not chasing girls. 649 01:17:40,833 --> 01:17:44,121 Superintendent already said it was simple mission. 650 01:17:45,167 --> 01:17:46,282 Leave me alone 651 01:17:46,625 --> 01:17:50,243 and of course I'll pay attention to my image while working for the commando 652 01:17:50,250 --> 01:17:53,162 I'll remain handsome even I have to die, do you think I am right? 653 01:17:53,167 --> 01:17:54,202 You are the most handsome 654 01:17:54,208 --> 01:17:55,208 Thank you. 655 01:17:55,375 --> 01:17:57,832 you haven't answered me right, am I handsome today? 656 01:17:58,333 --> 01:18:00,574 I already answered you yesterday. 657 01:18:01,792 --> 01:18:04,534 You are the most handsome guy in the world! 658 01:18:05,875 --> 01:18:09,117 Have you thought about becoming a movie star? 659 01:18:09,542 --> 01:18:11,422 It's a shame that you don't become a movie star. 660 01:18:11,708 --> 01:18:17,954 I intend to uphold justice when I attend the police school. 661 01:18:18,083 --> 01:18:22,247 Besides this, I am handsome! It's so simple 662 01:18:22,250 --> 01:18:25,447 Madam Fong calls for Tam sir, want to say something to him. 663 01:18:25,750 --> 01:18:27,115 Hurry. 664 01:18:28,208 --> 01:18:30,699 Tam sir treat us dinner after the work! 665 01:18:33,625 --> 01:18:36,697 I can't have any savings after met yours. 666 01:18:38,292 --> 01:18:40,749 It's your bless. 667 01:20:04,208 --> 01:20:07,200 Remember, don't cry. 668 01:20:43,333 --> 01:20:44,573 Tam sir! 669 01:20:45,792 --> 01:20:48,033 Do you really think you are enforcing justice? 670 01:20:49,333 --> 01:20:50,493 In fact... 671 01:20:53,917 --> 01:20:55,703 you are going against justice. 672 01:21:03,833 --> 01:21:05,744 You have already done a great job... 673 01:21:06,042 --> 01:21:09,660 if this city does not need justice. 674 01:21:11,125 --> 01:21:13,411 That is enough, let it go. 675 01:21:30,292 --> 01:21:31,372 Follow me. 676 01:22:08,417 --> 01:22:10,908 Have you found that little girl? 677 01:22:11,708 --> 01:22:14,290 No, I have asked all the orphanages. 678 01:22:14,292 --> 01:22:17,534 the ias of Macau, but there are no compatible data. 679 01:22:18,333 --> 01:22:19,789 Don't worry too much. 680 01:22:19,792 --> 01:22:23,159 Maybe she has already been adopted by her family members and had a good life. 681 01:22:24,625 --> 01:22:27,617 I hope so, if we have the chance to meet again. 682 01:22:27,625 --> 01:22:30,116 Where will we meet? 683 01:22:30,125 --> 01:22:32,491 What happens after meeting? 684 01:22:33,750 --> 01:22:35,490 She will forgive you. 685 01:24:49,083 --> 01:24:50,118 Jade. 686 01:24:50,375 --> 01:24:53,242 Actually, Tam had a painful life during these twenty years. 687 01:24:53,458 --> 01:24:55,699 Hong Kong has changed. 688 01:24:56,458 --> 01:24:59,746 Tam sir has a difficult time working as a policeman... 689 01:25:01,167 --> 01:25:04,284 he can't forgive his fault in Macau operation. 690 01:25:05,333 --> 01:25:07,119 Don't be like him. 691 01:25:07,125 --> 01:25:08,911 You have to forgive yourself. 692 01:25:10,750 --> 01:25:13,287 Justice should be governed by law. 693 01:25:15,000 --> 01:25:16,786 You have to stick to this rule. 694 01:25:17,917 --> 01:25:20,374 Jade, help him. 695 01:25:21,042 --> 01:25:23,124 I don't want see him so stubborn and suffer. 696 01:26:06,833 --> 01:26:10,496 Since you have been servicing the police and winning honor for Hong Kong 697 01:26:10,500 --> 01:26:12,331 your efforts are paid off today... 698 01:26:13,417 --> 01:26:15,032 You were promoted to Interpol. 699 01:26:15,042 --> 01:26:16,282 Keep up the good works. 700 01:26:19,500 --> 01:26:20,865 Thank you, sir. 701 01:26:47,167 --> 01:26:48,748 This is confidential, 702 01:26:48,750 --> 01:26:52,698 you are now assigned to code name "Black Cat" special operation unit. 703 01:27:07,542 --> 01:27:11,455 "In remembrance of Mr. Yan Tsz Sin" 703 01:27:12,305 --> 01:28:12,601 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org52609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.