Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:01,820
(dramatic music)
2
00:00:01,920 --> 00:00:04,980
- How are we supposed to
concentrate? Just look at him.
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,460
- Dr. Callaghan?
4
00:00:06,560 --> 00:00:07,980
- Hello again.
5
00:00:08,080 --> 00:00:09,260
Pretty Ophelia.
6
00:00:09,360 --> 00:00:11,900
- [Lucy] Do you know who he's
married to? Roisin Mulvery.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,500
- [Ophelia] The writer?
8
00:00:13,600 --> 00:00:15,620
- Hello, I'm Roisin.
9
00:00:15,720 --> 00:00:18,480
You might know Michael, my husband.
10
00:00:19,400 --> 00:00:20,660
- I'm looking for Michael.
11
00:00:20,760 --> 00:00:21,500
- Michael's gone.
12
00:00:21,600 --> 00:00:22,780
- [Ophelia] He's in Ireland?
13
00:00:22,880 --> 00:00:25,380
- The souls of all the faithful departed.
14
00:00:25,480 --> 00:00:28,740
(dramatic music continues)
15
00:00:28,840 --> 00:00:30,780
- Michael, I'm pregnant.
16
00:00:30,880 --> 00:00:33,940
- [Michael] This is Ophelia,
she came from Roisin's agency.
17
00:00:34,040 --> 00:00:36,800
- Who's Ruth, what does
she think you've done?
18
00:00:37,680 --> 00:00:38,420
(dramatic music)
19
00:00:38,520 --> 00:00:39,220
(panting)
20
00:00:39,320 --> 00:00:42,300
(somber music)
21
00:00:42,400 --> 00:00:44,640
Do you want me to carry on?
22
00:00:46,160 --> 00:00:51,160
? Ah, ah, ah, ah ?
23
00:00:54,720 --> 00:00:58,020
? Ah, ah, ah ?
24
00:00:58,120 --> 00:01:01,460
? Ah, ah ?
25
00:01:01,560 --> 00:01:03,220
? Ah ?
26
00:01:03,320 --> 00:01:05,320
? Ah ?
27
00:01:16,200 --> 00:01:18,720
(eerie music)
28
00:01:23,320 --> 00:01:26,180
(breathing hard)
29
00:01:26,280 --> 00:01:27,280
(wind whipping)
30
00:01:27,320 --> 00:01:30,760
(eerie music continues)
31
00:01:50,320 --> 00:01:53,620
- Ophelia, what are you doing in here?
32
00:01:53,720 --> 00:01:55,460
- I couldn't sleep.
33
00:01:55,560 --> 00:01:57,560
- Well come on, it's freezing.
34
00:02:02,240 --> 00:02:04,240
What is it?
35
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
- I saw her.
36
00:02:12,520 --> 00:02:14,520
- Who?
37
00:02:15,280 --> 00:02:16,140
- Roisin.
38
00:02:16,240 --> 00:02:18,460
(dramatic music)
39
00:02:18,560 --> 00:02:21,860
I saw her tonight before you came up.
40
00:02:21,960 --> 00:02:23,980
I looked out of the
window, across the drive,
41
00:02:24,080 --> 00:02:26,740
she was there, standing by the trees.
42
00:02:26,840 --> 00:02:28,660
- Why didn't you tell me?
43
00:02:28,760 --> 00:02:30,580
- I don't know, because it's mad.
44
00:02:30,680 --> 00:02:32,900
I mean, of course she wasn't there.
45
00:02:33,000 --> 00:02:34,380
Of course she wasn't there.
46
00:02:34,480 --> 00:02:36,016
I don't know what's
happening to me, Michael!
47
00:02:36,040 --> 00:02:38,040
- Listen to me,
48
00:02:38,720 --> 00:02:40,340
it's normal.
49
00:02:40,440 --> 00:02:42,380
You're pregnant, you're
overtired, it's dark.
50
00:02:42,480 --> 00:02:44,840
This place can be creepy, let's be honest.
51
00:02:45,960 --> 00:02:47,176
- I can't stop thinking about her.
52
00:02:47,200 --> 00:02:49,460
- Let's not talk about
this right now, please.
53
00:02:49,560 --> 00:02:50,896
- It's the guilt, I can't bear it.
54
00:02:50,920 --> 00:02:52,060
- It was an accident.
55
00:02:52,160 --> 00:02:54,860
- But we set in motion,
the whole chain of events.
56
00:02:54,960 --> 00:02:56,336
We betrayed her and we were punished.
57
00:02:56,360 --> 00:02:57,240
- I thought you didn't
believe in any of that stuff?
58
00:02:57,320 --> 00:02:58,060
(stammering)
59
00:02:58,160 --> 00:02:59,160
(sighing)
60
00:02:59,240 --> 00:03:01,240
- I don't know.
61
00:03:01,920 --> 00:03:04,100
- It was an accident.
62
00:03:04,200 --> 00:03:05,660
A terrible, unfortunate accident.
63
00:03:05,760 --> 00:03:08,220
And if it had anything to
do with divine retribution
64
00:03:08,320 --> 00:03:11,120
it would've been us that
would've suffered, not her, us.
65
00:03:15,160 --> 00:03:16,780
- You're right.
66
00:03:16,880 --> 00:03:19,500
Yeah, of course, you're right.
67
00:03:19,600 --> 00:03:21,600
I'm sorry.
68
00:03:27,440 --> 00:03:29,700
- Have you read that one?
69
00:03:29,800 --> 00:03:32,320
- It's the only one I haven't.
70
00:03:33,440 --> 00:03:36,040
- It's the first one she wrote.
71
00:03:39,240 --> 00:03:42,000
(dramatic music)
72
00:03:59,440 --> 00:04:02,080
(phone ringing)
73
00:04:08,800 --> 00:04:09,820
(Michael groaning)
74
00:04:09,920 --> 00:04:11,060
- [Micheal] Jesus!
75
00:04:11,160 --> 00:04:13,740
- Maybe you should get it.
76
00:04:13,840 --> 00:04:17,700
- I'll get on the first
flight I can, yeah.
77
00:04:17,800 --> 00:04:20,800
And he's still there, right? Okay.
78
00:04:23,040 --> 00:04:25,300
You'll stay with him, won't you?
79
00:04:25,400 --> 00:04:27,400
Thank you.
80
00:04:27,960 --> 00:04:29,240
I'll come over as soon as I can.
81
00:04:29,320 --> 00:04:31,760
Yeah, no, yeah, just straight away.
82
00:04:33,520 --> 00:04:35,620
Thanks.
83
00:04:35,720 --> 00:04:36,540
(soft music)
84
00:04:36,640 --> 00:04:38,640
- [Ophelia] Who was it?
85
00:04:43,400 --> 00:04:45,440
- A friend of mine in Cambridge, Matthew.
86
00:04:48,840 --> 00:04:50,840
My dad's been taken to the hospital.
87
00:04:51,560 --> 00:04:52,816
Collapsed in the house, apparently.
88
00:04:52,840 --> 00:04:54,500
- Oh God.
89
00:04:54,600 --> 00:04:56,600
Micheal, I'm so sorry.
90
00:04:58,880 --> 00:05:00,220
- [Mary] Hello?
91
00:05:00,320 --> 00:05:01,820
- Mary, can you talk?
92
00:05:01,920 --> 00:05:03,060
- Hello?
93
00:05:03,160 --> 00:05:04,060
It's nobody there?
94
00:05:04,160 --> 00:05:05,940
- Mary, it's Michael.
95
00:05:06,040 --> 00:05:06,820
- [Mary] Michael, is that you?
96
00:05:06,920 --> 00:05:08,920
Sheila, it's Michael. Michael?
97
00:05:09,880 --> 00:05:10,700
Michael?
98
00:05:10,800 --> 00:05:13,460
- Yes, yes, for God sake,
yes, it's me, it's Michael.
99
00:05:13,560 --> 00:05:18,100
Listen, I have to go to
Cambridge, my dad has taken ill.
100
00:05:18,200 --> 00:05:20,540
- Oh Jesus, what's
happened, is he all right?
101
00:05:20,640 --> 00:05:22,740
- No, it's fine, he's gonna be fine.
102
00:05:22,840 --> 00:05:25,100
- [Mary] Will you tell him
I'll light a wee candle?
103
00:05:25,200 --> 00:05:26,200
- Okay, I will, listen.
104
00:05:26,280 --> 00:05:27,776
- [Sheila] Who are you
lighting a candle for?
105
00:05:27,800 --> 00:05:28,540
- [Mary] It's Hugh.
106
00:05:28,640 --> 00:05:29,380
- Michael's Hugh?
- Mary!
107
00:05:29,480 --> 00:05:30,540
- Aye, he's taken bad.
108
00:05:30,640 --> 00:05:31,700
- God love him.
109
00:05:31,800 --> 00:05:32,976
- Who the hell are you talking to?
110
00:05:33,000 --> 00:05:34,940
- [Mary] I have Sheila
around for breakfast.
111
00:05:35,040 --> 00:05:37,040
- Listen to me.
112
00:05:38,000 --> 00:05:38,860
I need you to do me a favor,
113
00:05:38,960 --> 00:05:40,740
I need you to check on
Ophelia when I'm gone.
114
00:05:40,840 --> 00:05:42,140
- She's still there, is she?
115
00:05:42,240 --> 00:05:42,980
- Yeah, she's still there.
116
00:05:43,080 --> 00:05:44,656
Look, I didn't want to
leave her, trust me.
117
00:05:44,680 --> 00:05:46,256
It's bad enough people
talking about her here,
118
00:05:46,280 --> 00:05:48,740
but I can't have her with me in Cambridge.
119
00:05:48,840 --> 00:05:49,976
Not until I know my Dad's fine.
120
00:05:50,000 --> 00:05:51,980
- She'll be grand, sure.
121
00:05:52,080 --> 00:05:53,820
- She's seeing things.
122
00:05:53,920 --> 00:05:55,460
- [Mary] What things?
123
00:05:55,560 --> 00:05:56,860
- Roisin.
124
00:05:56,960 --> 00:05:57,700
- What?
125
00:05:57,800 --> 00:05:58,540
- She said she saw Roisin.
126
00:05:58,640 --> 00:05:59,736
- [Mary] Christ, Michael,
how can you have got yourself
127
00:05:59,760 --> 00:06:00,500
into all this?
128
00:06:00,600 --> 00:06:03,500
- She's scared, that's all,
she says she feels better.
129
00:06:03,600 --> 00:06:05,220
- I'm just popping to the loo.
130
00:06:05,320 --> 00:06:06,416
- Just keep an eye on her will you?
131
00:06:06,440 --> 00:06:10,080
- I have to go Michael,
I'll check on the girl.
132
00:06:12,120 --> 00:06:14,320
(sighing)
133
00:06:16,080 --> 00:06:18,480
(soft music)
134
00:06:20,640 --> 00:06:23,480
(toilet flushing)
135
00:06:32,280 --> 00:06:33,940
- Everything okay, Mary?
136
00:06:34,040 --> 00:06:34,900
- Aye.
137
00:06:35,000 --> 00:06:36,336
- You checking I'm washing my hands now?
138
00:06:36,360 --> 00:06:37,500
- Go on back down.
139
00:06:37,600 --> 00:06:39,600
- Can you hear music?
140
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
- I left the radio on. You head on down.
141
00:06:43,280 --> 00:06:44,620
- Oh.
142
00:06:44,720 --> 00:06:47,960
(soft music continues)
143
00:06:57,400 --> 00:07:00,480
(door lock clicking)
144
00:07:21,800 --> 00:07:26,620
- [Sean] I think JuJitsu's
gonna throw one up, all right?
145
00:07:26,720 --> 00:07:27,856
- I'm making tea, do you want one?
146
00:07:27,880 --> 00:07:29,300
- Yeah, thanks.
147
00:07:29,400 --> 00:07:30,700
Is Michael about?
148
00:07:30,800 --> 00:07:32,660
- He's gone back to Cambridge.
149
00:07:32,760 --> 00:07:35,540
His dad's not well, he'll be back soon.
150
00:07:35,640 --> 00:07:37,820
- I'm sorry to hear that.
151
00:07:37,920 --> 00:07:40,620
Should we press on with the work or?
152
00:07:40,720 --> 00:07:41,940
- Yeah, of course.
153
00:07:42,040 --> 00:07:44,020
- All right.
154
00:07:44,120 --> 00:07:45,420
It's a shame.
155
00:07:45,520 --> 00:07:47,160
I was gonna say you should both come down
156
00:07:47,200 --> 00:07:49,020
to the pub this evening.
157
00:07:49,120 --> 00:07:50,620
We have a wee music night.
158
00:07:50,720 --> 00:07:51,940
Roisin used to love them.
159
00:07:52,040 --> 00:07:54,360
- No, I don't think so,
I'm not feeling great.
160
00:07:55,640 --> 00:07:56,940
- Sure, I'd look after you.
161
00:07:57,040 --> 00:07:58,256
- That's what I'm worried about.
162
00:07:58,280 --> 00:07:59,280
(smirking)
163
00:07:59,320 --> 00:08:01,180
Look, if you change your mind.
164
00:08:01,280 --> 00:08:04,080
(hammer clanking)
165
00:08:14,760 --> 00:08:16,340
- [Alice] Mr. Callaghan?
166
00:08:16,440 --> 00:08:17,180
- Yes.
167
00:08:17,280 --> 00:08:18,020
- [Alice] I'm Alice Milton,
168
00:08:18,120 --> 00:08:19,736
I've been looking after your father.
- Hi.
169
00:08:19,760 --> 00:08:20,620
- Are you both family?
170
00:08:20,720 --> 00:08:22,000
- No, no, no, I'm just a friend.
171
00:08:22,080 --> 00:08:23,080
- It's fine, please.
172
00:08:23,160 --> 00:08:25,020
- So your father came in last night.
173
00:08:25,120 --> 00:08:28,020
He had suffered what's called
a transient ischemic attack.
174
00:08:28,120 --> 00:08:31,220
A kind of miniature stroke,
but with no lasting effect
175
00:08:31,320 --> 00:08:33,460
it's not too serious in itself,
176
00:08:33,560 --> 00:08:34,816
but as I explained to your wife,
177
00:08:34,840 --> 00:08:36,700
it can be a warning that
something more serious
178
00:08:36,800 --> 00:08:37,540
is on the horizon.
179
00:08:37,640 --> 00:08:39,700
(dramatic music)
180
00:08:39,800 --> 00:08:40,660
- My wife?
181
00:08:40,760 --> 00:08:43,700
- Yes. He can go home whenever he's ready.
182
00:08:43,800 --> 00:08:45,660
We'll see how he is in a month or so.
183
00:08:45,760 --> 00:08:48,100
The important thing is
that he is not left alone
184
00:08:48,200 --> 00:08:50,200
for any significant length of time.
185
00:08:51,240 --> 00:08:52,240
Mr. Callaghan?
186
00:08:52,280 --> 00:08:53,900
- Yes, thank you. Sorry.
187
00:08:54,000 --> 00:08:54,860
Oh!
188
00:08:54,960 --> 00:08:55,980
Is he okay to fly?
189
00:08:56,080 --> 00:08:56,820
- Where?
190
00:08:56,920 --> 00:08:59,336
- Ireland, I wanna take him home with me.
- Short flight's fine.
191
00:08:59,360 --> 00:09:01,360
- Thank you.
192
00:09:02,640 --> 00:09:04,420
Hi, I'm Hugh Callaghan's son.
193
00:09:04,520 --> 00:09:05,776
The doctor said he had a visitor.
194
00:09:05,800 --> 00:09:07,940
- Yes, last night.
195
00:09:08,040 --> 00:09:09,300
- Who was it?
196
00:09:09,400 --> 00:09:11,500
- [Nurse] Your wife.
197
00:09:11,600 --> 00:09:12,600
- [Matthew] Oh my God!
198
00:09:12,640 --> 00:09:14,760
- [Nurse] Is something
wrong Mr. Callaghan?
199
00:09:17,120 --> 00:09:17,940
- My wife is dead.
200
00:09:18,040 --> 00:09:21,100
(dramatic music continues)
201
00:09:21,200 --> 00:09:22,060
- [Man] Did you miss your car?
202
00:09:22,160 --> 00:09:23,580
(people chatting)
203
00:09:23,680 --> 00:09:26,440
(engine roaring)
204
00:09:28,240 --> 00:09:30,240
- [Man] There you are!
205
00:09:49,760 --> 00:09:50,500
(wind whooshing)
206
00:09:50,600 --> 00:09:53,200
(door banging)
207
00:09:54,960 --> 00:09:57,960
(suspenseful music)
208
00:10:19,280 --> 00:10:22,000
(dramatic music)
209
00:10:23,400 --> 00:10:26,400
(suspenseful music)
210
00:10:39,480 --> 00:10:42,280
- [Ophelia] I'm such a huge
fan, I just love your books.
211
00:10:43,960 --> 00:10:46,440
- [Roisin] What are you doing?
212
00:10:52,520 --> 00:10:54,060
(dramatic music)
213
00:10:54,160 --> 00:10:55,296
- I thought I could smell her.
214
00:10:55,320 --> 00:10:56,620
(gasping)
215
00:10:56,720 --> 00:10:58,900
It's as though she's right here with us.
216
00:10:59,000 --> 00:11:00,340
- I didn't know you were in.
217
00:11:00,440 --> 00:11:02,580
- Michael asked me to drop
by, check you're okay.
218
00:11:02,680 --> 00:11:04,920
- There's no need, really, I'm fine.
219
00:11:08,440 --> 00:11:10,300
- This is where she used to write.
220
00:11:10,400 --> 00:11:12,480
My favorite of all the rooms in the house.
221
00:11:13,600 --> 00:11:17,700
Sometimes, if she was working
late she'd sleep here.
222
00:11:17,800 --> 00:11:19,180
(suspenseful music)
223
00:11:19,280 --> 00:11:21,280
But not that night,
224
00:11:22,440 --> 00:11:24,440
if only she had.
225
00:11:26,040 --> 00:11:28,040
- It's terrible what happened.
226
00:11:29,560 --> 00:11:31,560
- When I went to see her
227
00:11:33,160 --> 00:11:35,960
I could smell it, her perfume
228
00:11:37,960 --> 00:11:39,960
through the black soot on her,
229
00:11:41,080 --> 00:11:43,060
I could still smell it.
230
00:11:43,160 --> 00:11:46,720
(dramatic music continues)
231
00:11:51,080 --> 00:11:53,520
I'll make us a wee cuppa tea.
232
00:11:56,960 --> 00:11:59,160
(sighing)
233
00:12:06,480 --> 00:12:08,940
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
234
00:12:09,040 --> 00:12:10,340
Blessed art thou amongst women,
235
00:12:10,440 --> 00:12:14,220
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
236
00:12:14,320 --> 00:12:15,320
Holy Mary Mother of God
237
00:12:15,400 --> 00:12:19,380
pray for us sinners now and at
the hour of our death, amen.
238
00:12:19,480 --> 00:12:21,860
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
239
00:12:21,960 --> 00:12:23,136
Blessed art thou amongst women,
240
00:12:23,160 --> 00:12:27,100
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
241
00:12:27,200 --> 00:12:28,900
Holy Mary Mother of God
242
00:12:29,000 --> 00:12:34,000
pray for us sinners now and at
the hour of our death, amen.
243
00:12:34,600 --> 00:12:37,360
(dramatic music)
244
00:13:18,680 --> 00:13:21,480
(people chatting)
245
00:13:29,320 --> 00:13:31,340
- Northern clubs are...
246
00:13:31,440 --> 00:13:34,200
- [Man] I don't know, who is she?
247
00:13:37,040 --> 00:13:40,260
(people chatting)
248
00:13:40,360 --> 00:13:41,900
- Sean!
249
00:13:42,000 --> 00:13:43,620
- Hello, I've been sent to make sure
250
00:13:43,720 --> 00:13:45,620
this wee girl gets herself into bed.
251
00:13:45,720 --> 00:13:48,180
- No, put me down, my mama says
252
00:13:48,280 --> 00:13:50,220
that I can stay up for the music.
253
00:13:50,320 --> 00:13:52,640
- [Sheila] She said no
such thing. Come on you.
254
00:13:54,640 --> 00:13:56,020
- How's it going?
255
00:13:56,120 --> 00:13:58,120
Sorry I'm a wee bit late.
256
00:13:59,480 --> 00:14:00,740
Didn't think you'd come.
257
00:14:00,840 --> 00:14:02,340
- I had to get out of the house.
258
00:14:02,440 --> 00:14:04,560
- Yeah, well, I'm glad you did.
259
00:14:06,920 --> 00:14:08,920
- [Matthew] It's so strange.
260
00:14:09,840 --> 00:14:11,840
- Isn't it just?
261
00:14:12,360 --> 00:14:14,520
- Do you think it coulda
been a journalist?
262
00:14:15,360 --> 00:14:16,660
- Why would it be a journalist?
263
00:14:16,760 --> 00:14:18,760
- She was a successful writer.
264
00:14:19,680 --> 00:14:21,016
You managed to keep that
whole thing so quiet
265
00:14:21,040 --> 00:14:23,580
maybe they thought that
was something should...
266
00:14:23,680 --> 00:14:25,180
- What?
267
00:14:25,280 --> 00:14:28,780
- She didn't, God, I don't
know how to put this.
268
00:14:28,880 --> 00:14:30,780
- Tell me, what?
269
00:14:30,880 --> 00:14:33,040
- Well, she didn't do
it on purpose, did she?
270
00:14:34,080 --> 00:14:36,700
- It was an accident, she
had too much to drink.
271
00:14:36,800 --> 00:14:37,980
- I know.
272
00:14:38,080 --> 00:14:41,160
Of course, I just, I thought
that might explain it.
273
00:14:42,400 --> 00:14:43,980
You know, why you didn't tell me.
274
00:14:44,080 --> 00:14:45,080
(Michael scoffing)
275
00:14:45,160 --> 00:14:46,540
- I did tell you.
276
00:14:46,640 --> 00:14:48,640
- After the funeral, Michael.
277
00:14:49,960 --> 00:14:51,536
You know, I would've liked to
have gone, she was my friend.
278
00:14:51,560 --> 00:14:53,060
- This isn't about you, Matthew!
279
00:14:53,160 --> 00:14:55,860
I lost my wife, for Christ sakes, come on.
280
00:14:55,960 --> 00:14:59,200
- I know, I know, I'm not getting at you.
281
00:15:00,840 --> 00:15:03,260
- I wasn't thinking straight.
282
00:15:03,360 --> 00:15:04,540
- Of course you weren't.
283
00:15:04,640 --> 00:15:06,220
I just,
284
00:15:06,320 --> 00:15:07,380
I could have helped.
285
00:15:07,480 --> 00:15:09,480
- Yeah.
286
00:15:12,840 --> 00:15:14,540
I'm sorry.
287
00:15:14,640 --> 00:15:17,480
(people chatting)
288
00:15:20,040 --> 00:15:23,020
- Do you really think someone
was pretending to be Roisin?
289
00:15:23,120 --> 00:15:26,140
- Aye, unless you believe in ghosts.
290
00:15:26,240 --> 00:15:26,980
- But who would do that?
291
00:15:27,080 --> 00:15:28,180
- I don't know.
292
00:15:28,280 --> 00:15:31,060
(dramatic music)
293
00:15:31,160 --> 00:15:33,160
Hey,
294
00:15:34,440 --> 00:15:35,576
your brother's still a consultant
295
00:15:35,600 --> 00:15:36,740
at the hospital isn't he?
296
00:15:36,840 --> 00:15:38,840
- Yeah, that's right.
297
00:15:39,360 --> 00:15:41,360
- You think he can help?
298
00:15:42,160 --> 00:15:43,980
- He will if I ask him.
299
00:15:44,080 --> 00:15:46,080
- Will you,
300
00:15:46,480 --> 00:15:48,220
for me?
301
00:15:48,320 --> 00:15:50,320
- Of course.
302
00:15:51,560 --> 00:15:53,620
- Thank you.
303
00:15:53,720 --> 00:15:54,460
(upbeat music)
304
00:15:54,560 --> 00:15:57,480
(people chatting)
305
00:16:02,600 --> 00:16:05,620
- Why is everyone staring at me?
306
00:16:05,720 --> 00:16:08,780
- They're not staring at you.
307
00:16:08,880 --> 00:16:11,300
You might be a little bit more
relaxed if you had a drink.
308
00:16:11,400 --> 00:16:12,700
- I'm all right, thanks.
309
00:16:12,800 --> 00:16:14,240
- Sorry, that did sound a bit weird.
310
00:16:14,280 --> 00:16:15,380
- I'm pregnant.
311
00:16:15,480 --> 00:16:16,980
- Oh, thank God for that.
312
00:16:17,080 --> 00:16:18,296
I just thought you might be an old craic.
313
00:16:18,320 --> 00:16:21,760
(upbeat music continues)
314
00:16:22,720 --> 00:16:23,460
Is it Michael's?
315
00:16:23,560 --> 00:16:25,600
- Mary tells us you're
helping with Roisin's things.
316
00:16:25,640 --> 00:16:26,820
- Her estate, yes.
317
00:16:26,920 --> 00:16:28,660
- God, I still can't get over it.
318
00:16:28,760 --> 00:16:30,260
They were that in love.
319
00:16:30,360 --> 00:16:31,736
Michael was mad about
her, you should ask Sean.
320
00:16:31,760 --> 00:16:33,760
Sean will tell you.
321
00:16:34,520 --> 00:16:37,200
He just won't be the same again.
322
00:16:39,880 --> 00:16:41,620
- If nothing else, she's got great timing.
323
00:16:41,720 --> 00:16:42,460
- How did you know?
324
00:16:42,560 --> 00:16:44,060
- Oh come on, I'm not simple.
325
00:16:44,160 --> 00:16:45,420
- Please, don't tell anyone.
326
00:16:45,520 --> 00:16:47,820
- Well, if I was going to I
would've by now, wouldn't I?
327
00:16:47,920 --> 00:16:48,660
- I don't know.
328
00:16:48,760 --> 00:16:51,460
- Look, it's none of my businesses, is it?
329
00:16:51,560 --> 00:16:53,840
Look, I hope yous two can work it out.
330
00:16:56,000 --> 00:16:56,740
(door banging)
331
00:16:56,840 --> 00:16:59,600
(dramatic music)
332
00:17:01,720 --> 00:17:03,500
You're getting the full
experience tonight.
333
00:17:03,600 --> 00:17:05,100
- Who's that?
334
00:17:05,200 --> 00:17:07,580
- Knockdara's very own psychic
healer, Cloda O'Donnell.
335
00:17:07,680 --> 00:17:09,220
- Is she really psychic?
336
00:17:09,320 --> 00:17:10,740
- What do you think?
337
00:17:10,840 --> 00:17:13,660
She lost her little boy as
a baby, which destroyed her.
338
00:17:13,760 --> 00:17:16,060
Went to a commune in Nepal, I think,
339
00:17:16,160 --> 00:17:18,500
and when she came back she said she could
340
00:17:18,600 --> 00:17:19,420
commune with the dead.
341
00:17:19,520 --> 00:17:20,540
- But Sheila believes it?
342
00:17:20,640 --> 00:17:22,100
- No, aye, it's deadly serious.
343
00:17:22,200 --> 00:17:24,700
Sheila sees her once a week without fail.
344
00:17:24,800 --> 00:17:27,800
Sheila's husband died in a car
accident years ago, long ago.
345
00:17:28,880 --> 00:17:31,940
Cloda claims that she can talk to him.
346
00:17:32,040 --> 00:17:34,540
Now I think it's a bit
mad myself, but who knows?
347
00:17:34,640 --> 00:17:36,340
Maybe it gives Sheila some comfort.
348
00:17:36,440 --> 00:17:40,040
(dramatic music continues)
349
00:18:06,640 --> 00:18:09,360
(dramatic music)
350
00:18:15,200 --> 00:18:18,180
- You know, at the risk
of sounding on grateful,
351
00:18:18,280 --> 00:18:22,900
it seems strange to be celebrated
as an exciting newcomer.
352
00:18:23,000 --> 00:18:26,620
As my husband, my
eternally patient husband,
353
00:18:26,720 --> 00:18:28,100
Michael will tell you,
354
00:18:28,200 --> 00:18:28,900
- [Man] There he is.
355
00:18:29,000 --> 00:18:30,660
- it's been nearly seven years
356
00:18:30,760 --> 00:18:32,500
since I started disappearing into my study
357
00:18:32,600 --> 00:18:34,600
for hours at a time.
358
00:18:35,040 --> 00:18:37,620
Now who knows? Perhaps
he enjoyed the peace.
359
00:18:37,720 --> 00:18:38,720
(all laughing)
360
00:18:38,760 --> 00:18:41,140
Thank you so much, I'm
so honored, thank you.
361
00:18:41,240 --> 00:18:45,520
(audience cheering and applauding)
362
00:18:48,720 --> 00:18:52,500
- I found it so, what's
the word? Particular.
363
00:18:52,600 --> 00:18:54,980
- Thank you. It's so good to meet you.
364
00:18:55,080 --> 00:18:56,900
- Has anyone spoken to
you about film rights?
365
00:18:57,000 --> 00:18:58,140
- No, should they have done?
366
00:18:58,240 --> 00:18:58,940
- Yeah... Excuse me
367
00:18:59,040 --> 00:19:00,740
just one second, please.
368
00:19:00,840 --> 00:19:01,580
- [Nick] Sure.
369
00:19:01,680 --> 00:19:02,860
- Could I?
370
00:19:02,960 --> 00:19:04,816
- What is it? He was asking
me about film rights.
371
00:19:04,840 --> 00:19:07,700
- Let's get outta here, I
wanna celebrate on our own.
372
00:19:07,800 --> 00:19:08,896
- I can't, Michael, don't be crazy.
373
00:19:08,920 --> 00:19:12,300
- When I saw you up there
I never wanted you more.
374
00:19:12,400 --> 00:19:13,140
- Stop it!
375
00:19:13,240 --> 00:19:15,020
- Come on, I have to have you.
376
00:19:15,120 --> 00:19:17,120
- Michael, no.
377
00:19:18,120 --> 00:19:20,140
I have to talk to this guy.
378
00:19:20,240 --> 00:19:23,080
(people chatting)
379
00:19:25,520 --> 00:19:27,340
- Yeah.
380
00:19:27,440 --> 00:19:29,440
Yeah.
381
00:19:30,600 --> 00:19:31,340
Aye, sorry about that.
382
00:19:31,440 --> 00:19:32,660
- No, no, of course.
383
00:19:32,760 --> 00:19:34,620
- [Roisin] Nick, this
is my husband, Michael.
384
00:19:34,720 --> 00:19:38,020
- Ah, how do you do? Nick
Lawrence Random House.
385
00:19:38,120 --> 00:19:40,900
- Michael's a writer too, he's
just finished his first book.
386
00:19:41,000 --> 00:19:42,500
- [Nick] Oh really?
387
00:19:42,600 --> 00:19:44,600
What's it called?
388
00:19:46,840 --> 00:19:48,976
- Actually, I'm gonna go back to-
- "The Road to Hell."
389
00:19:49,000 --> 00:19:51,620
It's the most fantastic
coming-of-age story.
390
00:19:51,720 --> 00:19:53,720
- You must send it to me.
391
00:19:55,520 --> 00:19:58,560
- I might just do that, Nick, thank you.
392
00:19:59,880 --> 00:20:01,500
I wanna go back to the hotel.
393
00:20:01,600 --> 00:20:03,136
- [Roisin] Okay, I'll see you back there.
394
00:20:03,160 --> 00:20:05,160
- Okay.
395
00:20:24,240 --> 00:20:26,240
Prick.
396
00:20:26,880 --> 00:20:29,360
- Oi, Michael, come here.
397
00:20:31,840 --> 00:20:34,020
Who's a prick?
398
00:20:34,120 --> 00:20:36,120
- Publisher guy, Nick Lawrence.
399
00:20:36,680 --> 00:20:38,760
He asked me to give him a copy of my book.
400
00:20:40,240 --> 00:20:42,240
- That's good isn't it?
401
00:20:42,840 --> 00:20:44,520
- I already gave it to him six months ago,
402
00:20:44,600 --> 00:20:46,600
obviously made quite the impression.
403
00:20:47,720 --> 00:20:49,720
- Oh dear.
404
00:20:50,120 --> 00:20:51,900
(smirking)
405
00:20:52,000 --> 00:20:54,000
- Christ, I sound pathetic.
406
00:20:55,120 --> 00:20:57,120
- No, you don't.
407
00:20:57,640 --> 00:20:58,340
- No?
408
00:20:58,440 --> 00:21:00,440
- No, not at all.
409
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
(both chuckling)
410
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
- Thanks for coming over Ruth.
411
00:21:09,400 --> 00:21:11,340
I know how much Roisin appreciates you.
412
00:21:11,440 --> 00:21:14,540
- Just, oh Michael, I'm so
thrilled for her, you know?
413
00:21:14,640 --> 00:21:16,300
It's amazing.
414
00:21:16,400 --> 00:21:17,140
- Yeah, me too.
415
00:21:17,240 --> 00:21:17,980
And who knows?
416
00:21:18,080 --> 00:21:18,820
Maybe at some point today
417
00:21:18,920 --> 00:21:20,920
I might even get to tell her as much.
418
00:21:22,120 --> 00:21:23,496
- You feeling a little bit left out?
419
00:21:23,520 --> 00:21:25,300
- Very.
420
00:21:25,400 --> 00:21:26,840
I need a lot of attention, you know?
421
00:21:26,880 --> 00:21:29,040
- Oh, you poor thing, you.
422
00:21:30,640 --> 00:21:33,080
(soft music)
423
00:22:05,280 --> 00:22:07,340
? They took her away and
they put her in the jail ?
424
00:22:07,440 --> 00:22:09,740
? Weela weela walya ?
425
00:22:09,840 --> 00:22:12,140
? They took her away and
they put her in the jail ?
426
00:22:12,240 --> 00:22:15,760
? Down by the River Saile ?
427
00:22:26,000 --> 00:22:28,760
(all applauding)
428
00:22:30,120 --> 00:22:31,120
- Well, you did well.
429
00:22:31,160 --> 00:22:33,260
- I've never felt so English in my life.
430
00:22:33,360 --> 00:22:34,360
- Ophelia.
431
00:22:34,400 --> 00:22:35,220
(suspenseful music)
432
00:22:35,320 --> 00:22:37,060
That's right, isn't it?
433
00:22:37,160 --> 00:22:38,160
- Yes.
434
00:22:38,200 --> 00:22:40,660
- [Cloda] I understand
you might want to talk?
435
00:22:40,760 --> 00:22:42,540
- No, I think there's been a mistake.
436
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
- I'm rarely wrong about these things.
437
00:22:46,480 --> 00:22:48,480
I can come to the house.
438
00:22:49,360 --> 00:22:51,820
That's where she is after all.
439
00:22:51,920 --> 00:22:52,920
- Where who is?
440
00:22:52,960 --> 00:22:54,300
- Roisin.
441
00:22:54,400 --> 00:22:56,400
Of course.
442
00:22:57,360 --> 00:22:58,620
Whenever you're ready.
443
00:22:58,720 --> 00:23:02,560
(suspenseful music continues)
444
00:23:10,240 --> 00:23:11,500
- Don't let her freak you out.
445
00:23:11,600 --> 00:23:13,020
- I'd like to go.
446
00:23:13,120 --> 00:23:14,300
- Oh, there's nothing in it,
447
00:23:14,400 --> 00:23:16,500
it'll be your money she's after.
448
00:23:16,600 --> 00:23:18,960
- No, I want to leave. Please.
449
00:23:21,000 --> 00:23:23,000
- Yeah, okay.
450
00:23:35,760 --> 00:23:37,760
- Hello?
451
00:23:42,440 --> 00:23:44,440
Mary?
452
00:24:00,480 --> 00:24:03,400
(kettle whistling)
453
00:24:05,680 --> 00:24:10,180
- There you are, I wondered
where you'd got to.
454
00:24:10,280 --> 00:24:12,180
I was just making tea.
455
00:24:12,280 --> 00:24:13,860
Will you take a cup?
456
00:24:13,960 --> 00:24:17,100
- I told you, Mary, you
really don't need to stay.
457
00:24:17,200 --> 00:24:18,940
(suspenseful music)
458
00:24:19,040 --> 00:24:22,160
- It's all right, I know everything.
459
00:24:26,120 --> 00:24:28,120
I know about you and Michael.
460
00:24:31,280 --> 00:24:34,600
Let's not tiptoe around, things
are better out in the open.
461
00:24:39,680 --> 00:24:41,680
Look, it's done now.
462
00:24:44,720 --> 00:24:46,100
Nobody's blaming you.
463
00:24:46,200 --> 00:24:50,040
(suspenseful music continues)
464
00:24:54,960 --> 00:24:57,000
Michael said you're to have this.
465
00:25:00,920 --> 00:25:02,020
It's no caffeine in it,
466
00:25:02,120 --> 00:25:04,360
you're not allowed caffeine, apparently.
467
00:25:05,400 --> 00:25:06,860
I'm sure it's all mad.
468
00:25:06,960 --> 00:25:08,980
I had a couple o' Guinness every evening
469
00:25:09,080 --> 00:25:12,020
when I was pregnant with
Roisin, it's good for the iron.
470
00:25:12,120 --> 00:25:14,840
These days you're not even
allowed a proper cuppa tea.
471
00:25:16,760 --> 00:25:18,760
- I think I'll take it upstairs.
472
00:25:21,040 --> 00:25:22,420
See you in the morning, then.
473
00:25:22,520 --> 00:25:24,520
- That you will.
474
00:25:29,440 --> 00:25:32,200
(dramatic music)
475
00:25:34,200 --> 00:25:36,920
(phone ringing)
476
00:25:45,520 --> 00:25:46,260
- [Michael] Hello.
477
00:25:46,360 --> 00:25:47,696
- [Matthew] Michael, it's Matthew.
478
00:25:47,720 --> 00:25:49,720
I can't get you on your mobile.
479
00:25:50,880 --> 00:25:51,580
- [Michael] It musta died.
480
00:25:51,680 --> 00:25:53,500
- [Matthew] I couldn't
wait until the morning.
481
00:25:53,600 --> 00:25:54,860
Are you near your computer?
482
00:25:54,960 --> 00:25:56,140
- Yeah.
483
00:25:56,240 --> 00:25:57,456
- [Matthew] I sent you an email.
484
00:25:57,480 --> 00:25:58,936
I spoke to my brother about what happened
485
00:25:58,960 --> 00:26:02,780
and he spoke to the security
and well, open the link,
486
00:26:02,880 --> 00:26:03,900
see for yourself.
487
00:26:04,000 --> 00:26:06,760
(dramatic music)
488
00:26:20,480 --> 00:26:21,480
Do you see?
489
00:26:21,560 --> 00:26:23,560
- Yeah, I see.
490
00:26:24,040 --> 00:26:27,260
Thank you, Matthew, leave it with me.
491
00:26:27,360 --> 00:26:30,080
(dramatic music)
492
00:26:35,960 --> 00:26:38,960
(suspenseful music)
493
00:26:41,920 --> 00:26:44,640
(fire crackling)
494
00:27:20,080 --> 00:27:22,320
(coughing)
495
00:27:29,960 --> 00:27:32,340
(screaming)
496
00:27:32,440 --> 00:27:33,660
(dramatic music)
497
00:27:33,760 --> 00:27:36,560
(Ophelia panting)
498
00:27:50,640 --> 00:27:53,640
(suspenseful music)
499
00:28:00,200 --> 00:28:02,960
(shoes clacking)
500
00:28:21,280 --> 00:28:23,380
(knocking on door)
501
00:28:23,480 --> 00:28:25,880
Ruth, I know you're in there.
502
00:28:34,360 --> 00:28:35,660
What are you doing in the dark?
503
00:28:35,760 --> 00:28:37,760
- I was just leaving, come in.
504
00:28:48,760 --> 00:28:50,500
Michael, why didn't you tell me?
505
00:28:50,600 --> 00:28:53,420
- Yeah, sorry about that,
we didn't tell anyone.
506
00:28:53,520 --> 00:28:54,936
- I had to read about it in the paper.
507
00:28:54,960 --> 00:28:57,040
- I thought it was for the best, you know,
508
00:28:58,000 --> 00:28:58,900
didn't want a circus.
509
00:28:59,000 --> 00:29:00,780
- A circus? She was my best friend.
510
00:29:00,880 --> 00:29:02,880
- She was my wife.
511
00:29:05,160 --> 00:29:07,160
Can't you even try to understand that?
512
00:29:12,560 --> 00:29:14,560
Do you have anything to drink?
513
00:29:15,000 --> 00:29:16,180
- Yeah.
514
00:29:16,280 --> 00:29:18,280
Sit down.
515
00:29:24,200 --> 00:29:26,200
Why are you back?
516
00:29:27,360 --> 00:29:29,600
- My father's gone to the hospital.
517
00:29:30,880 --> 00:29:32,060
- Oh my God, is he okay?
518
00:29:32,160 --> 00:29:34,160
- Collapsed at home.
519
00:29:35,280 --> 00:29:36,500
His carer found him.
520
00:29:36,600 --> 00:29:40,420
I saw him this morning, he's
okay, he's a little frightened.
521
00:29:40,520 --> 00:29:41,380
- What?
522
00:29:41,480 --> 00:29:44,480
- He had a visit last night from Roisin.
523
00:29:45,760 --> 00:29:46,500
- Roisin, what do you mean?
524
00:29:46,600 --> 00:29:49,980
- Please, no, let's not.
525
00:29:50,080 --> 00:29:54,320
He's an old man Ruth, a
very confused, sick old man.
526
00:29:58,560 --> 00:29:59,380
- I'm so sorry.
527
00:29:59,480 --> 00:30:01,460
- [Micheal] Are you?
528
00:30:01,560 --> 00:30:03,220
- [Ruth] I didn't mean to scare him.
529
00:30:03,320 --> 00:30:05,900
- [Michael] What did you mean to do then?
530
00:30:06,000 --> 00:30:07,980
- When Matthew told me what happened
531
00:30:08,080 --> 00:30:10,260
I went straight to the hospital.
532
00:30:10,360 --> 00:30:11,620
It was out of hours,
533
00:30:11,720 --> 00:30:13,096
I knew they wouldn't let me speak to him
534
00:30:13,120 --> 00:30:15,120
unless I was a relative so,
535
00:30:17,360 --> 00:30:21,080
I signed her name, I
mean, I wasn't thinking.
536
00:30:22,400 --> 00:30:24,400
It was stupid, I know it was stupid.
537
00:30:25,160 --> 00:30:26,720
- And what was it you wanted to discuss
538
00:30:26,760 --> 00:30:28,220
so urgently with my father?
539
00:30:28,320 --> 00:30:29,980
- I was worried about him.
540
00:30:30,080 --> 00:30:31,740
I wanted to make sure he was okay.
541
00:30:31,840 --> 00:30:33,376
- You are a saint, Ruth, you really are.
542
00:30:33,400 --> 00:30:35,400
- It's the truth.
543
00:30:36,160 --> 00:30:38,160
- I'm gonna ask you again,
544
00:30:38,520 --> 00:30:41,080
what was it you wanted to
discuss with my father?
545
00:30:49,800 --> 00:30:53,280
- The last time I heard
from Roisin she called me.
546
00:30:54,440 --> 00:30:55,920
We'd had an argument earlier that day
547
00:30:55,960 --> 00:30:57,016
so I didn't want to speak to her,
548
00:30:57,040 --> 00:30:59,040
but, she left me a message.
549
00:31:00,840 --> 00:31:02,740
She was so upset.
550
00:31:02,840 --> 00:31:04,180
Just ranting and rambling.
551
00:31:04,280 --> 00:31:06,700
I mean, I couldn't make out
most of what she was saying,
552
00:31:06,800 --> 00:31:11,800
but, I do know that she was
frightened of something.
553
00:31:12,400 --> 00:31:14,980
The next day I went round
there but I was too late.
554
00:31:15,080 --> 00:31:17,100
She was gone and so were you.
555
00:31:17,200 --> 00:31:20,160
Then I hear she's killed
in a house fire, I mean,
556
00:31:21,440 --> 00:31:23,500
there's something about this story
557
00:31:23,600 --> 00:31:26,500
that doesn't quite sit
right with me, Michael.
558
00:31:26,600 --> 00:31:28,600
- Who cares how it sits with you, Ruth?
559
00:31:29,760 --> 00:31:30,976
Who the hell do you think you are?
560
00:31:31,000 --> 00:31:33,820
(dramatic music)
561
00:31:33,920 --> 00:31:35,920
- All right, I think you should leave.
562
00:31:47,880 --> 00:31:50,300
- You said that to me
before, do you remember?
563
00:31:50,400 --> 00:31:51,140
- What?
564
00:31:51,240 --> 00:31:53,420
- In Ireland, at Roisin's awards,
565
00:31:53,520 --> 00:31:55,620
you said that to me before.
566
00:31:55,720 --> 00:31:57,040
- The night you tried to kiss me?
567
00:31:57,120 --> 00:31:58,416
- Oh come on, you were
flirting with me all night,
568
00:31:58,440 --> 00:32:00,980
those big eyes begging me to do it.
569
00:32:01,080 --> 00:32:02,816
- [Ruth] My God, you really
are something else, aren't you?
570
00:32:02,840 --> 00:32:05,180
- You were always jealous of her.
571
00:32:05,280 --> 00:32:07,940
What was that, exactly?
572
00:32:08,040 --> 00:32:10,300
Did you think you could have her life.
573
00:32:10,400 --> 00:32:12,340
Did you think you could
have me, is that it?
574
00:32:12,440 --> 00:32:13,820
- Don't be ridiculous.
575
00:32:13,920 --> 00:32:15,136
- I'm ridiculous, you the one going around
576
00:32:15,160 --> 00:32:16,660
impersonating my dead wife.
577
00:32:16,760 --> 00:32:17,840
- That's not what that was.
578
00:32:17,920 --> 00:32:19,660
- Wasn't it?
579
00:32:19,760 --> 00:32:20,936
It's in the register at the hospital,
580
00:32:20,960 --> 00:32:22,960
it's in black and white.
581
00:32:25,440 --> 00:32:29,340
Which one of us are they
going to believe, I do wonder?
582
00:32:29,440 --> 00:32:31,280
- Will who believe, what
are you talking about?
583
00:32:31,320 --> 00:32:34,500
(dramatic music)
584
00:32:34,600 --> 00:32:37,620
- Don't go near my father again.
585
00:32:37,720 --> 00:32:39,720
- I won't.
586
00:32:43,840 --> 00:32:46,420
- I thought we could
sit in here by the fire.
587
00:32:46,520 --> 00:32:47,520
Is that okay?
588
00:32:47,560 --> 00:32:49,560
- Yes, it will be fine.
589
00:32:58,680 --> 00:33:01,440
(dramatic music)
590
00:33:02,680 --> 00:33:05,480
(birds squawking)
591
00:33:37,480 --> 00:33:39,480
- Here.
592
00:33:49,320 --> 00:33:54,300
- My grandfather built that
house with his own hands.
593
00:33:54,400 --> 00:33:56,180
- I know, dad.
594
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
- Now it's in ruins.
595
00:33:57,320 --> 00:34:01,620
- It's not, it's fine, we're sorting it.
596
00:34:01,720 --> 00:34:03,720
- Huh.
597
00:34:06,520 --> 00:34:08,840
- Look, dad, there's something
that you need to know.
598
00:34:10,520 --> 00:34:12,520
When we get home,
599
00:34:13,280 --> 00:34:15,460
there's a girl.
600
00:34:15,560 --> 00:34:17,340
- What do you mean?
601
00:34:17,440 --> 00:34:19,440
- The timing's awful. I know that.
602
00:34:22,600 --> 00:34:24,600
- Christ, Michael.
603
00:34:28,720 --> 00:34:29,860
What else has been going on?
604
00:34:29,960 --> 00:34:30,700
- Dad, please.
605
00:34:30,800 --> 00:34:31,620
(somber music)
606
00:34:31,720 --> 00:34:33,300
- Did Roisin know?
607
00:34:33,400 --> 00:34:35,400
- Yeah, she knew.
608
00:34:36,680 --> 00:34:38,100
I told her just before the fire.
609
00:34:38,200 --> 00:34:39,656
- Well that's why she'd been drinking.
610
00:34:39,680 --> 00:34:41,260
That's why she was in such a state!
611
00:34:41,360 --> 00:34:44,300
- She's always been drinking, Dad.
612
00:34:44,400 --> 00:34:45,780
Always, she was impossible.
613
00:34:45,880 --> 00:34:48,660
- She was your wife for better or worse.
614
00:34:48,760 --> 00:34:50,580
- Don't you think I felt guilty enough?
615
00:34:50,680 --> 00:34:53,040
I shoulda been with her
that night, I know that.
616
00:34:54,640 --> 00:34:56,960
Jesus, if I could go back...
617
00:34:59,760 --> 00:35:01,760
I can't.
618
00:35:09,120 --> 00:35:12,420
(dramatic music)
619
00:35:12,520 --> 00:35:13,560
- I just wanted to see you
620
00:35:13,640 --> 00:35:16,920
because I never believed in
any of it before I came here.
621
00:35:17,760 --> 00:35:18,800
I never believed in ghosts
622
00:35:18,840 --> 00:35:20,840
or anything. - Shh.
623
00:35:21,640 --> 00:35:23,640
Quiet.
624
00:35:27,320 --> 00:35:29,260
When did you last see Roisin?
625
00:35:29,360 --> 00:35:30,360
- I'm not sure.
626
00:35:30,440 --> 00:35:31,580
A few weeks before she died.
627
00:35:31,680 --> 00:35:33,840
- No, I mean, here.
628
00:35:35,800 --> 00:35:37,800
You've seen her here.
629
00:35:38,320 --> 00:35:40,660
- I thought I saw
someone outta the window,
630
00:35:40,760 --> 00:35:42,460
standing in the drive.
631
00:35:42,560 --> 00:35:43,660
- And inside the house?
632
00:35:43,760 --> 00:35:44,940
- No, it was just once.
633
00:35:45,040 --> 00:35:46,780
(eerie music)
634
00:35:46,880 --> 00:35:48,880
But there are sounds I hear.
635
00:35:50,640 --> 00:35:52,340
How did you know I'd seen something?
636
00:35:52,440 --> 00:35:54,100
- The man that built this place
637
00:35:54,200 --> 00:35:56,700
shook hands with the devil himself.
638
00:35:56,800 --> 00:35:58,800
A legacy like that lives on.
639
00:36:00,000 --> 00:36:01,820
Bad things happen here.
640
00:36:01,920 --> 00:36:04,780
She's not the first and
she won't be the last.
641
00:36:04,880 --> 00:36:07,640
(dramatic music)
642
00:36:11,320 --> 00:36:13,320
- What is it?
643
00:36:14,320 --> 00:36:15,820
- She's here.
644
00:36:15,920 --> 00:36:17,180
She's listening.
645
00:36:17,280 --> 00:36:20,140
(dramatic music continues)
646
00:36:20,240 --> 00:36:22,240
- What does she want?
647
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
- She's angry.
648
00:36:27,080 --> 00:36:29,260
- Why?
649
00:36:29,360 --> 00:36:30,720
- Because of what happened to her.
650
00:36:30,800 --> 00:36:33,560
(dramatic music)
651
00:36:40,560 --> 00:36:41,620
- Cloda?
652
00:36:41,720 --> 00:36:42,736
(pipes clanking and grinding)
653
00:36:42,760 --> 00:36:44,760
- Your baby's in danger!
654
00:36:45,920 --> 00:36:47,420
He's coming back.
655
00:36:47,520 --> 00:36:48,820
It's not safe here.
656
00:36:48,920 --> 00:36:51,260
- Please, stop, Cloda, you're scaring me!
657
00:36:51,360 --> 00:36:54,120
(wind whooshing)
658
00:36:56,440 --> 00:36:58,100
- They're here.
659
00:36:58,200 --> 00:37:00,960
(dramatic music)
660
00:37:11,880 --> 00:37:15,300
- Jesus, Micheal, it's
like a icebox in here.
661
00:37:15,400 --> 00:37:16,496
- Have you a wee something for me now?
662
00:37:16,520 --> 00:37:18,060
- Oh, God, can I get it to you?
663
00:37:18,160 --> 00:37:19,260
- I'm not a charity.
664
00:37:19,360 --> 00:37:20,140
- [Michael] Hello?
665
00:37:20,240 --> 00:37:21,776
- I'll get it to you, please, I promise.
666
00:37:21,800 --> 00:37:23,140
- Look after yourself now,
667
00:37:23,240 --> 00:37:24,540
and your wee girl too.
668
00:37:24,640 --> 00:37:25,380
- Girl?
669
00:37:25,480 --> 00:37:26,340
- Hello?
670
00:37:26,440 --> 00:37:29,160
(dramatic music)
671
00:37:30,400 --> 00:37:33,040
- Hi, sorry, I was out the back.
672
00:37:37,520 --> 00:37:39,560
- Dad, this is Ophelia.
673
00:37:40,800 --> 00:37:42,700
- [Ophelia] It's lovely to meet you.
674
00:37:42,800 --> 00:37:44,800
- Sure.
675
00:37:45,760 --> 00:37:47,760
I know you, do I not?
676
00:37:48,400 --> 00:37:51,040
(clock ticking)
677
00:37:54,280 --> 00:37:56,460
- How are you feeling?
678
00:37:56,560 --> 00:37:58,340
- I'm grand.
679
00:37:58,440 --> 00:38:00,820
I'd take a wee cuppa tea
if you're making one.
680
00:38:00,920 --> 00:38:01,980
- I'll bring it.
681
00:38:02,080 --> 00:38:04,080
Go and sit by the fire.
682
00:38:12,360 --> 00:38:16,020
- Hey.
683
00:38:16,120 --> 00:38:17,260
How you been, you been okay?
684
00:38:17,360 --> 00:38:18,980
- Fine.
685
00:38:19,080 --> 00:38:19,980
- [Michael] No more scares?
686
00:38:20,080 --> 00:38:22,080
- No.
687
00:38:23,520 --> 00:38:25,520
- What's the matter?
688
00:38:26,240 --> 00:38:27,740
- Mary was here and she said she-
689
00:38:27,840 --> 00:38:29,840
- I know, I know.
690
00:38:30,680 --> 00:38:32,460
I spoke to her.
691
00:38:32,560 --> 00:38:34,380
I explained everything, she understands.
692
00:38:34,480 --> 00:38:36,020
- How could she possibly?
693
00:38:36,120 --> 00:38:41,140
- Well, I mean, she was angry at first,
694
00:38:41,240 --> 00:38:43,780
of course she was angry, but,
695
00:38:43,880 --> 00:38:46,080
Mary knows how hard I
tried to make it work.
696
00:38:46,960 --> 00:38:48,260
- It just seems so odd.
697
00:38:48,360 --> 00:38:52,800
- Mm-hmm, yeah, she can seem a bit mad.
698
00:38:55,440 --> 00:38:57,960
But she's a good soul. She is.
699
00:39:00,240 --> 00:39:02,240
You don't have to worry.
700
00:39:03,640 --> 00:39:06,620
You know, when I knew that my dad was okay
701
00:39:06,720 --> 00:39:09,120
all I could think about
was getting back to you.
702
00:39:19,680 --> 00:39:22,000
You can relax now, I'm here.
703
00:39:31,040 --> 00:39:33,840
(switch clicking)
704
00:39:53,160 --> 00:39:55,320
(sighing)
705
00:39:56,400 --> 00:40:01,400
- Michael, can we run to another
log on the fire there, son?
706
00:40:03,000 --> 00:40:05,280
- [Michael] We can, surely.
707
00:40:13,720 --> 00:40:16,480
(dramatic music)
708
00:40:20,120 --> 00:40:21,136
- What's that you got there?
709
00:40:21,160 --> 00:40:23,880
- Nothing, dad, just
take it easy, will you?
710
00:40:50,080 --> 00:40:53,920
(pipes clanking and grinding)
711
00:41:06,120 --> 00:41:08,620
(dramatic music)
712
00:41:08,720 --> 00:41:11,560
(Ophelia wincing)
713
00:41:30,480 --> 00:41:31,220
- Ophelia?
714
00:41:31,320 --> 00:41:34,880
(dramatic music continues)
715
00:41:41,720 --> 00:41:44,940
The house is dangerous, the
fire, it infected everything.
716
00:41:45,040 --> 00:41:47,140
Wiring, the electrics.
717
00:41:47,240 --> 00:41:48,540
We think a bulb blew
718
00:41:48,640 --> 00:41:51,280
and shattered glass ended
up in some bath salts.
719
00:41:52,400 --> 00:41:53,940
- Well that musta been a nasty shock,
720
00:41:54,040 --> 00:41:56,140
but everything looks fine to me.
721
00:41:56,240 --> 00:41:57,380
- Oh, thank God.
722
00:41:57,480 --> 00:41:59,300
- It's quite common to experience,
723
00:41:59,400 --> 00:42:02,020
occasional stabbing
pain, or a wave of cramp.
724
00:42:02,120 --> 00:42:04,860
It's often a shock, but
it's nothing to worry about.
725
00:42:04,960 --> 00:42:07,180
- Thank you, thank you so much.
726
00:42:07,280 --> 00:42:09,340
- Now, would you like to
know what you're having?
727
00:42:09,440 --> 00:42:11,820
(soft music)
728
00:42:11,920 --> 00:42:13,920
- [Ophelia] Yes, please.
729
00:42:14,840 --> 00:42:17,980
- It looks to me like
this is a little girl.
730
00:42:18,080 --> 00:42:21,220
(dramatic music)
731
00:42:21,320 --> 00:42:24,180
(cell phone ringing)
732
00:42:24,280 --> 00:42:26,380
- It's the college, I'll be two seconds.
733
00:42:26,480 --> 00:42:30,540
(dramatic music continues)
734
00:42:30,640 --> 00:42:31,500
Hi, Mary.
735
00:42:31,600 --> 00:42:33,180
- Any news, Michael?
736
00:42:33,280 --> 00:42:34,020
- It's fine.
737
00:42:34,120 --> 00:42:36,220
Yeah, it's fine, we've just been in.
738
00:42:36,320 --> 00:42:39,440
- Oh, thank God, been lighting
candles here all last night.
739
00:42:42,480 --> 00:42:43,380
- It's a girl.
740
00:42:43,480 --> 00:42:44,860
- Didn't I say?
741
00:42:44,960 --> 00:42:47,060
Didn't I tell you it was a girl?
742
00:42:47,160 --> 00:42:48,260
- Yeah, you said it.
743
00:42:48,360 --> 00:42:49,800
- [Mary] Everything's prepared here.
744
00:42:49,880 --> 00:42:50,620
(exhaling)
745
00:42:50,720 --> 00:42:53,720
(suspenseful music)
746
00:43:18,520 --> 00:43:20,920
(soft music)
747
00:43:29,200 --> 00:43:31,540
- I thought I could deal
with everything else,
748
00:43:31,640 --> 00:43:33,340
with the house, with the nightmares,
749
00:43:33,440 --> 00:43:37,060
(soft music continues)
750
00:43:37,160 --> 00:43:40,180
but things were about
to get so much worse.
751
00:43:40,280 --> 00:43:43,040
(dramatic music)
752
00:43:58,480 --> 00:44:01,940
? Ooh, ah, ah ?
753
00:44:02,040 --> 00:44:07,040
? Ah, ah, ah, ah, ah ?
754
00:44:07,440 --> 00:44:12,440
? Ah, ah, ah, ah, ah ?
755
00:44:12,920 --> 00:44:17,920
? Ah, ah, ah, ah, ah ?
756
00:44:19,760 --> 00:44:23,780
? Ah, ah, ah, ah, ah ?
757
00:44:23,880 --> 00:44:26,580
? Ah, ah, ah ?
758
00:44:26,680 --> 00:44:28,680
? Ah ?
759
00:44:28,704 --> 00:44:31,704
Subtitles Diego Moraes(oakislandtk)
www.opensubtitles.org
760
00:44:31,754 --> 00:44:36,304
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
51586
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.