All language subtitles for The Alienist - 02x05 - Belly of the Beast.PHOENiX+METCON+ION10.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,353 --> 00:00:02,633 Memento mori. 2 00:00:02,657 --> 00:00:04,335 Remembrances of death. 3 00:00:04,359 --> 00:00:07,538 The eyes transform to something more disturbed. 4 00:00:07,562 --> 00:00:09,864 [TENSE MUSIC] 5 00:00:10,158 --> 00:00:11,886 You deserve someone like me. 6 00:00:11,910 --> 00:00:13,120 I asked you to marry me. 7 00:00:13,144 --> 00:00:15,172 You said no, if you recall. 8 00:00:15,196 --> 00:00:16,808 I'm an alienist. 9 00:00:16,832 --> 00:00:19,243 - As am I. Karen Stratton. 10 00:00:19,267 --> 00:00:20,645 There is always a trail, 11 00:00:20,669 --> 00:00:22,246 no matter the criminal's stealth. 12 00:00:22,270 --> 00:00:23,681 247 Hudson Street. 13 00:00:23,705 --> 00:00:25,383 Goo Goo owns that place. 14 00:00:25,407 --> 00:00:27,519 We believe the kidnapper is a woman. 15 00:00:27,543 --> 00:00:29,654 I think the best plan is that someone goes 16 00:00:29,678 --> 00:00:31,523 into the Lying-In Hospital undercover. 17 00:00:31,547 --> 00:00:33,190 There's no babies up there. 18 00:00:33,214 --> 00:00:36,093 They tell the women up there they all had stillborns. 19 00:00:36,117 --> 00:00:37,361 Libby. 20 00:00:37,385 --> 00:00:39,263 Oh, my. It's quite the armory you have here. 21 00:00:39,287 --> 00:00:41,265 A legacy from my father. 22 00:00:41,289 --> 00:00:43,034 You saw who took your baby? 23 00:00:43,058 --> 00:00:45,437 - Yes. I saw her face. 24 00:00:45,461 --> 00:00:48,039 The killer is a person in great pain. 25 00:00:48,063 --> 00:00:51,199 - Well, whoever they are... they will kill again. 26 00:00:57,205 --> 00:01:00,184 [EERIE MUSIC] 27 00:01:00,208 --> 00:01:03,287 [SOFT, ECHOING HUMMING] 28 00:01:03,311 --> 00:01:10,552 ♪ ♪ 29 00:01:19,795 --> 00:01:21,806 [BABY COOS] 30 00:01:21,830 --> 00:01:23,441 [HUMMING] 31 00:01:23,465 --> 00:01:26,043 [URGENT KNOCKING AT DOOR] 32 00:01:26,067 --> 00:01:27,979 ♪ ♪ 33 00:01:28,003 --> 00:01:31,082 [KNOCKING CONTINUES] 34 00:01:31,106 --> 00:01:33,918 ♪ ♪ 35 00:01:33,942 --> 00:01:35,319 [KNOCKING CONTINUES] 36 00:01:35,343 --> 00:01:36,678 [BABY COOS] 37 00:01:39,448 --> 00:01:42,250 Oh. I was looking for Marie. 38 00:01:42,951 --> 00:01:46,337 Illness in the family. She's gone to take care. 39 00:01:46,371 --> 00:01:48,400 I'm so sorry to hear that. 40 00:01:48,424 --> 00:01:51,227 Now is not a good time, I'm afraid. 41 00:01:51,251 --> 00:01:53,337 [BABY CRYING] 42 00:01:53,618 --> 00:01:55,897 Oh, you have a child! 43 00:01:55,921 --> 00:01:58,599 I think it's her teatime. Good-bye. 44 00:01:58,623 --> 00:02:00,368 I'll tell her you stopped in. 45 00:02:00,392 --> 00:02:02,127 - Oh. - [BABY COOS] 46 00:02:03,428 --> 00:02:05,674 My poor girl. There, there. 47 00:02:05,698 --> 00:02:07,375 [BABY COOING] 48 00:02:07,399 --> 00:02:10,945 Good girl. 49 00:02:10,969 --> 00:02:12,346 [GRUNTS] 50 00:02:12,370 --> 00:02:13,447 Come here. 51 00:02:13,471 --> 00:02:16,141 Shh. 52 00:02:17,542 --> 00:02:20,521 [BABY FUSSING] 53 00:02:20,545 --> 00:02:23,624 ♪ ♪ 54 00:02:23,648 --> 00:02:26,294 Ah, there you go. 55 00:02:26,318 --> 00:02:28,320 There you go. 56 00:02:29,321 --> 00:02:30,932 [SIGHS] 57 00:02:30,956 --> 00:02:32,433 - [BABY CRYING] - Ow. 58 00:02:32,457 --> 00:02:35,636 ♪ ♪ 59 00:02:35,660 --> 00:02:37,405 [GRUNTS] 60 00:02:37,429 --> 00:02:38,639 [SCREAMS] 61 00:02:38,663 --> 00:02:39,974 Stop! 62 00:02:39,998 --> 00:02:42,977 - [CRYING LOUDLY] - Stop. Stop. 63 00:02:43,001 --> 00:02:44,779 No. 64 00:02:44,803 --> 00:02:46,247 No, stop, stop, stop. 65 00:02:46,271 --> 00:02:50,719 My... my baby... My baby doesn't bite. 66 00:02:50,743 --> 00:02:53,487 [BABY CONTINUES CRYING] 67 00:02:53,511 --> 00:02:55,223 [WHINES] 68 00:02:55,247 --> 00:02:57,959 [CRYING CONTINUES] 69 00:02:57,983 --> 00:03:00,729 This is all your fault. 70 00:03:00,753 --> 00:03:03,131 Stop looking at me, you stupid thing. 71 00:03:03,155 --> 00:03:05,466 [BABY CRYING] 72 00:03:05,490 --> 00:03:07,168 [LAUGHS] 73 00:03:07,192 --> 00:03:09,237 Stupid, stupid. 74 00:03:09,261 --> 00:03:11,139 You stupid thing. 75 00:03:11,163 --> 00:03:18,203 ♪ ♪ 76 00:03:21,339 --> 00:03:24,318 [DARK MUSIC] 77 00:03:24,342 --> 00:03:31,383 ♪ ♪ 78 00:03:44,411 --> 00:03:52,414 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 79 00:03:54,084 --> 00:03:56,317 I never meant to put you in harm's way 80 00:03:56,341 --> 00:03:57,801 for a case, Bitsy. 81 00:03:59,677 --> 00:04:01,724 Where do you think she is now? 82 00:04:01,748 --> 00:04:03,091 Libby? 83 00:04:03,115 --> 00:04:04,359 No one knows. 84 00:04:04,383 --> 00:04:05,794 [SIGHS] 85 00:04:06,121 --> 00:04:07,395 She gave me a real fright, 86 00:04:07,419 --> 00:04:09,881 even before I saw the syringe in her hand. 87 00:04:10,761 --> 00:04:13,459 When she smiled, she had black teeth. 88 00:04:14,326 --> 00:04:16,138 Like in the Napp baby's mouth? 89 00:04:16,162 --> 00:04:19,808 [TENSE MUSIC] 90 00:04:19,832 --> 00:04:22,978 Do you remember anything else that could help us find her? 91 00:04:23,002 --> 00:04:25,781 ♪ ♪ 92 00:04:25,805 --> 00:04:28,416 I'll have John work on a sketch. 93 00:04:28,440 --> 00:04:30,318 The photograph from Central Park is unclear, 94 00:04:30,342 --> 00:04:32,321 but it might be sufficient. 95 00:04:33,641 --> 00:04:35,321 Get some rest. 96 00:04:36,241 --> 00:04:37,560 I'll be by to see you later. 97 00:04:37,584 --> 00:04:41,329 ♪ ♪ 98 00:04:41,353 --> 00:04:42,841 Sara. 99 00:04:44,657 --> 00:04:46,301 There's another photo. 100 00:04:46,325 --> 00:04:53,308 ♪ ♪ 101 00:04:53,332 --> 00:04:55,868 [BABY CRYING IN DISTANCE] 102 00:05:00,372 --> 00:05:02,284 Do we reopen the Napp case? 103 00:05:02,308 --> 00:05:04,019 Absolutely not. 104 00:05:04,043 --> 00:05:05,520 The appearance of another suspect 105 00:05:05,544 --> 00:05:07,489 only affirms what we already knew: 106 00:05:07,513 --> 00:05:09,481 Martha Napp had an abettor. 107 00:05:14,654 --> 00:05:16,832 Now the larger matter. 108 00:05:16,856 --> 00:05:19,467 Regarding the privacy of our benefactors. 109 00:05:19,491 --> 00:05:21,837 Sara Howard isn't interested in that. 110 00:05:21,861 --> 00:05:23,872 All she cares about is the Spanish baby. 111 00:05:23,896 --> 00:05:25,841 Yeah, but we have to assume that she knows, 112 00:05:25,865 --> 00:05:28,811 that her little undercover assistant told her 113 00:05:28,835 --> 00:05:30,212 about the research wing. 114 00:05:30,561 --> 00:05:33,348 We're here to protect names and reputations. 115 00:05:33,372 --> 00:05:34,681 Yes? 116 00:05:35,074 --> 00:05:37,361 That's what we're here for, yes? 117 00:05:38,577 --> 00:05:41,023 I need to be clear on something, Markoe. 118 00:05:41,292 --> 00:05:43,570 I'm in service to this institution 119 00:05:43,594 --> 00:05:47,540 because I think that helping poor, unfortunate women 120 00:05:47,564 --> 00:05:50,777 and their innocent children to be a noble undertaking. 121 00:05:50,801 --> 00:05:52,980 Well, I'm grateful you recognize the value 122 00:05:53,004 --> 00:05:54,314 of our charitable work here. 123 00:05:54,338 --> 00:05:56,483 You have a holy ethos here, yes? 124 00:05:56,507 --> 00:05:57,550 We do. 125 00:05:57,574 --> 00:05:58,886 I'm a communicant at 126 00:05:58,910 --> 00:06:00,253 the Church of the Holy Sacrament 127 00:06:00,277 --> 00:06:03,401 and paterfamilias to five young women. 128 00:06:04,681 --> 00:06:06,201 I ain't naive. 129 00:06:06,750 --> 00:06:07,995 I understand that sometimes, 130 00:06:08,019 --> 00:06:10,063 the way an unwanted child is spared 131 00:06:10,087 --> 00:06:11,331 a miserable upbringing 132 00:06:11,355 --> 00:06:13,433 involves telling their unfit mothers 133 00:06:13,457 --> 00:06:14,959 that they lost 'em. 134 00:06:17,294 --> 00:06:20,197 But the telling had better be the extent of it. 135 00:06:23,667 --> 00:06:25,979 Because if it ain't, I'm coming after you myself. 136 00:06:26,003 --> 00:06:27,441 Is that understood? 137 00:06:27,972 --> 00:06:29,321 Understood. 138 00:06:30,474 --> 00:06:33,121 And the names of these gentlemen... 139 00:06:33,297 --> 00:06:34,933 your nurses don't know them? 140 00:06:35,980 --> 00:06:38,121 Well, there's one who knows a little bit more. 141 00:06:39,016 --> 00:06:40,793 Almost everything, but I trust her. 142 00:06:40,817 --> 00:06:42,529 You trust her? 143 00:06:42,961 --> 00:06:45,032 The matron has been with me for years. 144 00:06:45,056 --> 00:06:48,135 Whatever the case, we should question her, huh? 145 00:06:48,159 --> 00:06:50,103 Well, she was due a little while ago, 146 00:06:50,127 --> 00:06:52,205 but she hasn't reported in yet. 147 00:06:52,229 --> 00:06:54,107 But first, we should talk to this ward girl, 148 00:06:54,131 --> 00:06:55,832 Miss Colleen Ledwidge. 149 00:06:58,235 --> 00:06:59,546 Could be nothing, 150 00:06:59,570 --> 00:07:01,681 but I did think it's curious 151 00:07:01,705 --> 00:07:04,684 that today is the matron's first absence from work. 152 00:07:04,708 --> 00:07:06,886 You were right to alert me, Lucius. 153 00:07:06,910 --> 00:07:09,041 It's better we talk to her first. 154 00:07:10,121 --> 00:07:11,458 It's not much further. 155 00:07:11,482 --> 00:07:14,327 And if we find the matron in bed with a cold? 156 00:07:14,351 --> 00:07:16,063 We apologize for any intrusion 157 00:07:16,087 --> 00:07:18,565 and ask her to help us find Libby Hatch. 158 00:07:18,589 --> 00:07:20,567 [CHUCKLES] 159 00:07:20,591 --> 00:07:23,827 [INDISTINCT CHATTER] 160 00:07:24,495 --> 00:07:27,474 [DISTANT SHOUTING] 161 00:07:27,498 --> 00:07:32,369 ♪ ♪ 162 00:07:35,106 --> 00:07:37,408 [SHOUTING QUIETS] 163 00:07:41,845 --> 00:07:45,082 [KNOB CLICKS, DOOR CREAKS OPEN] 164 00:07:50,787 --> 00:07:52,481 Hello? 165 00:07:53,857 --> 00:07:55,321 Anyone there? 166 00:07:55,792 --> 00:07:59,372 We have no cause to enter this woman's apartment. 167 00:07:59,396 --> 00:08:06,379 ♪ ♪ 168 00:08:06,403 --> 00:08:08,048 [MUSICAL STING] 169 00:08:08,072 --> 00:08:10,783 ♪ ♪ 170 00:08:10,807 --> 00:08:12,552 [REVOLVER CLICKS] 171 00:08:12,576 --> 00:08:19,616 ♪ ♪ 172 00:08:30,661 --> 00:08:31,871 [YELPS] 173 00:08:31,895 --> 00:08:34,474 [BREATHING HEAVILY] 174 00:08:34,498 --> 00:08:37,144 ♪ ♪ 175 00:08:37,168 --> 00:08:40,171 [FLASH POWDER BANGS AND SIZZLES] 176 00:08:40,644 --> 00:08:41,956 This is monstrous. 177 00:08:41,981 --> 00:08:44,008 It is appalling, I grant you, 178 00:08:44,679 --> 00:08:47,025 but equally, it's enthralling. 179 00:08:47,049 --> 00:08:50,528 If you look closely here, what do you see? 180 00:08:50,552 --> 00:08:51,695 Bruises on the neck. 181 00:08:51,719 --> 00:08:53,164 - [GASPING] - She held her. 182 00:08:53,188 --> 00:08:55,699 Most likely with a knife against her throat. 183 00:08:55,723 --> 00:08:57,501 [GRUNTS] 184 00:08:57,525 --> 00:08:58,937 This was punishment. 185 00:08:58,961 --> 00:09:01,539 She wanted to watch her die. 186 00:09:01,563 --> 00:09:04,108 - [HUMMING] - See the life leave her body. 187 00:09:04,132 --> 00:09:06,444 What is certain is that she sought out this woman 188 00:09:06,468 --> 00:09:08,146 expressly to kill her. 189 00:09:08,170 --> 00:09:09,680 Her motivation's entirely different 190 00:09:09,704 --> 00:09:11,782 from the killing of the baby. 191 00:09:11,806 --> 00:09:14,785 [HUMMING] 192 00:09:14,809 --> 00:09:17,788 [EERIE MUSIC] 193 00:09:17,812 --> 00:09:24,562 ♪ ♪ 194 00:09:24,586 --> 00:09:31,859 [HUMMING] 195 00:09:34,762 --> 00:09:35,998 [WOMAN SCREAMS] 196 00:09:39,601 --> 00:09:46,574 [HUMMING] 197 00:09:47,942 --> 00:09:51,179 [HUMMING CONTINUES] 198 00:09:53,628 --> 00:09:55,493 She was trying on another life. 199 00:09:55,517 --> 00:10:02,557 ♪ ♪ 200 00:10:07,229 --> 00:10:11,909 [SILVERWARE CLATTERING GENTLY] 201 00:10:11,933 --> 00:10:17,448 [HUMMING] 202 00:10:17,472 --> 00:10:21,619 ♪ ♪ 203 00:10:21,643 --> 00:10:23,078 [WOMAN SCREAMS] 204 00:10:28,583 --> 00:10:31,895 [HUMMING CONTINUES] 205 00:10:31,919 --> 00:10:33,321 [KNIFE SWISHES] 206 00:10:35,057 --> 00:10:38,036 [TENSE MUSIC] 207 00:10:38,060 --> 00:10:44,975 ♪ ♪ 208 00:10:44,999 --> 00:10:47,969 [MUSICAL STING] 209 00:10:50,378 --> 00:10:51,956 Lucius. 210 00:10:52,107 --> 00:10:54,752 See if you can lift her head for me. 211 00:10:54,776 --> 00:11:02,016 ♪ ♪ 212 00:11:02,850 --> 00:11:05,081 The eyelids. 213 00:11:06,788 --> 00:11:08,332 Like the Napp baby. 214 00:11:08,356 --> 00:11:10,801 They appear to have been drawn in blood. 215 00:11:11,201 --> 00:11:13,437 Truly, she has lost her mind. 216 00:11:13,461 --> 00:11:15,673 Or perhaps she's simply reordered it 217 00:11:15,697 --> 00:11:17,508 to make sense of her actions. 218 00:11:17,532 --> 00:11:22,080 ♪ 219 00:11:22,104 --> 00:11:23,481 I found something. 220 00:11:25,007 --> 00:11:26,250 Acetanilide. 221 00:11:26,481 --> 00:11:28,252 What about the charcoal powder? 222 00:11:28,521 --> 00:11:29,687 None that I could find, 223 00:11:29,711 --> 00:11:32,356 which means if she's ingesting the poison, 224 00:11:32,681 --> 00:11:34,601 it's passing to the child. 225 00:11:35,881 --> 00:11:37,995 Without anything to neutralize it. 226 00:11:38,019 --> 00:11:42,200 ♪ ♪ 227 00:11:42,521 --> 00:11:44,641 We're running out of time. 228 00:11:45,660 --> 00:11:48,639 [BABY COUGHING] 229 00:11:48,663 --> 00:11:55,403 ♪ ♪ 230 00:12:00,601 --> 00:12:02,720 I'll leave the light on for you. 231 00:12:02,744 --> 00:12:10,017 ♪ 232 00:12:20,162 --> 00:12:21,505 [DOOR SQUEAKS SHUT] 233 00:12:21,529 --> 00:12:24,566 [BABY CRYING] 234 00:12:25,600 --> 00:12:28,570 ♪ 235 00:12:31,706 --> 00:12:34,909 [CHALK SQUEAKING] 236 00:12:40,582 --> 00:12:41,759 She stood right in front of me, 237 00:12:41,783 --> 00:12:43,851 and I didn't even see her. 238 00:12:46,688 --> 00:12:49,567 So we're no closer to finding this baby. 239 00:12:49,591 --> 00:12:52,570 What do we actually know about Libby Hatch? 240 00:12:52,594 --> 00:12:53,837 Her shift in behavior... 241 00:12:53,861 --> 00:12:55,539 Not simply a shift, but a mutation. 242 00:12:55,563 --> 00:12:57,040 Brutally stabbing a contemporary 243 00:12:57,064 --> 00:12:59,210 is much different than replacing a lost child 244 00:12:59,234 --> 00:13:00,244 with another. 245 00:13:00,268 --> 00:13:01,579 Her attack on me, 246 00:13:01,603 --> 00:13:03,013 it wasn't planned. 247 00:13:03,037 --> 00:13:04,848 She waited until I presented as a threat. 248 00:13:04,872 --> 00:13:06,884 You posed a threat to her, but the matron, 249 00:13:06,908 --> 00:13:09,911 she sought her out in a savage and bloody fashion. 250 00:13:11,321 --> 00:13:14,425 In both cases, I'm afraid, entirely understandable. 251 00:13:14,449 --> 00:13:16,059 Well, Bitsy nearly died. 252 00:13:16,083 --> 00:13:17,595 Sentimentality will do us no good 253 00:13:17,619 --> 00:13:18,929 in our search for her. 254 00:13:18,953 --> 00:13:21,632 What about the escalation in violence? 255 00:13:21,656 --> 00:13:23,066 Surely, that must account for something. 256 00:13:23,090 --> 00:13:24,968 It means that the different people 257 00:13:24,992 --> 00:13:27,238 who she presents to the world can no longer be contained. 258 00:13:27,262 --> 00:13:28,561 It means... 259 00:13:30,097 --> 00:13:31,775 she's unraveling. 260 00:13:31,799 --> 00:13:34,978 [TENSE MUSIC] 261 00:13:35,002 --> 00:13:37,581 [CHATTER] 262 00:13:37,605 --> 00:13:42,085 ♪ 263 00:13:42,109 --> 00:13:44,946 [CIGARETTE SIZZLES] 264 00:13:47,114 --> 00:13:53,955 ♪ 265 00:13:57,459 --> 00:14:00,695 [BABY CRYING DISTANTLY] 266 00:14:02,830 --> 00:14:05,142 [CRYING GROWS LOUDER] 267 00:14:05,166 --> 00:14:06,910 Excuse me. 268 00:14:06,934 --> 00:14:09,179 Excuse me, can I, uh... 269 00:14:09,203 --> 00:14:12,182 [CRYING CONTINUES] 270 00:14:12,206 --> 00:14:19,281 ♪ ♪ 271 00:14:32,894 --> 00:14:36,163 [PEOPLE CHATTING, BELL RINGING] 272 00:14:53,681 --> 00:14:56,494 A comprehensive gallery of known criminals 273 00:14:56,518 --> 00:14:59,121 and those that fraternize with 'em. 274 00:14:59,473 --> 00:15:00,881 Here. 275 00:15:03,241 --> 00:15:06,670 Now, are any of these offenders 276 00:15:06,694 --> 00:15:09,206 the nurse you know as Libby Hatch? 277 00:15:09,230 --> 00:15:11,875 I don't understand how any of this is supposed to help. 278 00:15:11,899 --> 00:15:13,176 So we can share her likeness 279 00:15:13,200 --> 00:15:15,679 with our officers combing the streets. 280 00:15:15,703 --> 00:15:17,801 Keep looking. 281 00:15:17,826 --> 00:15:25,100 ♪ 282 00:15:47,369 --> 00:15:49,871 Have you spotted something? 283 00:15:51,573 --> 00:15:53,361 Ah? 284 00:15:55,142 --> 00:15:56,387 Her? 285 00:15:56,411 --> 00:16:02,393 ♪ ♪ 286 00:16:02,417 --> 00:16:05,696 No name. Only her aliases. 287 00:16:05,720 --> 00:16:07,698 Looks like she likes to hang out with gangsters. 288 00:16:07,722 --> 00:16:12,627 ♪ ♪ 289 00:16:14,896 --> 00:16:17,074 You should go home. Get some rest. 290 00:16:17,098 --> 00:16:20,744 I've had better days, but I'd like to stay. 291 00:16:20,768 --> 00:16:22,303 Help you catch her. 292 00:16:23,104 --> 00:16:24,815 Walk her home, would you, Milly? 293 00:16:24,839 --> 00:16:26,674 Course, Miss Sara. 294 00:16:29,944 --> 00:16:32,521 If you'd like to go walking sometime... 295 00:16:33,347 --> 00:16:35,258 If she's replacing the lost child, 296 00:16:35,282 --> 00:16:36,460 as we've surmised, 297 00:16:36,484 --> 00:16:39,096 in her mind, that child is frozen in time. 298 00:16:39,120 --> 00:16:41,732 Any growth beyond that of her own baby 299 00:16:41,756 --> 00:16:44,161 would be greeted with skepticism. 300 00:16:45,159 --> 00:16:47,571 A mother would notice the slightest change in weight 301 00:16:47,595 --> 00:16:49,281 or facial features. 302 00:16:50,721 --> 00:16:52,109 One does not have to have given birth 303 00:16:52,133 --> 00:16:54,144 to understand such things. 304 00:16:54,168 --> 00:16:55,681 I said nothing. 305 00:16:57,104 --> 00:17:00,401 Perhaps the Linares baby has overstayed its welcome. 306 00:17:00,875 --> 00:17:02,953 Which means that Libby's actions 307 00:17:02,977 --> 00:17:05,122 will be more unpredictable than ever. 308 00:17:05,146 --> 00:17:07,815 Should I run a likeness of her in "The Times"? 309 00:17:15,356 --> 00:17:17,001 I think we have to. 310 00:17:18,460 --> 00:17:19,837 Fine. 311 00:17:19,861 --> 00:17:22,441 I shall see to it it's in the evening edition. 312 00:17:22,830 --> 00:17:24,675 We found her in Byrnes' mug shot book. 313 00:17:24,699 --> 00:17:26,209 She looks different. 314 00:17:26,233 --> 00:17:28,278 Different names, aliases and the like, but it's her. 315 00:17:28,302 --> 00:17:30,113 - She has a criminal record? - No. 316 00:17:30,137 --> 00:17:32,580 She's in there as a known associate of various criminal types. 317 00:17:32,604 --> 00:17:36,079 They seem to operate around Gansevoort Market, and Hudson Street. 318 00:17:36,103 --> 00:17:37,879 Duster territory. 319 00:17:42,650 --> 00:17:44,562 ♪ 320 00:17:44,586 --> 00:17:49,399 [HUMMING] 321 00:17:49,423 --> 00:17:52,494 [BABY CRYING] 322 00:17:53,595 --> 00:17:55,506 Only two things that mewl. 323 00:17:55,530 --> 00:17:57,475 [CRYING CONTINUES] 324 00:17:57,499 --> 00:17:59,001 Cats... 325 00:18:00,201 --> 00:18:01,745 and babies. 326 00:18:01,769 --> 00:18:04,347 ♪ ♪ 327 00:18:04,371 --> 00:18:06,041 Maybe you're a cat. 328 00:18:08,375 --> 00:18:10,241 A sneaky cat... 329 00:18:11,045 --> 00:18:13,801 looking for a saucer of milk. 330 00:18:16,383 --> 00:18:19,420 [CRYING CONTINUES] 331 00:18:24,526 --> 00:18:25,869 [GRUNTS] 332 00:18:25,893 --> 00:18:28,906 ♪ ♪ 333 00:18:28,930 --> 00:18:30,881 I won't forget you... 334 00:18:32,399 --> 00:18:34,001 little cat. 335 00:18:35,069 --> 00:18:38,716 I remember all my babies. 336 00:18:38,740 --> 00:18:45,980 ♪ 337 00:18:48,382 --> 00:18:49,459 Just one. 338 00:18:49,483 --> 00:18:52,462 [DYNAMIC MUSIC] 339 00:18:52,486 --> 00:18:59,561 ♪ ♪ 340 00:19:22,016 --> 00:19:23,326 Give it a shot of burny. 341 00:19:23,350 --> 00:19:25,495 - [DOG GROWLS] - That's a good girl. 342 00:19:25,519 --> 00:19:27,430 [LAUGHS] 343 00:19:27,454 --> 00:19:30,601 [SNIFFS] 344 00:19:30,625 --> 00:19:31,602 [SNIFFS] 345 00:19:31,626 --> 00:19:33,503 [DOG GROWLING] 346 00:19:33,527 --> 00:19:34,972 - [DOG BARKING] - [INDISTINCT SHOUT] 347 00:19:34,996 --> 00:19:36,339 Hey! Go after it! 348 00:19:36,363 --> 00:19:38,609 Come here! Come back here, you mutt! 349 00:19:38,633 --> 00:19:40,611 [DOG BARKING, MEN SHOUTING] 350 00:19:40,635 --> 00:19:42,012 [SIGHS] 351 00:19:42,036 --> 00:19:44,314 - The hell was that? - Dog fights tonight. 352 00:19:44,338 --> 00:19:46,650 I can tell they kicked off when this place empties out 353 00:19:46,674 --> 00:19:48,185 and they go make their bets. 354 00:19:48,209 --> 00:19:50,253 At least it'll be civilized for a couple hours. 355 00:19:50,277 --> 00:19:53,314 Cyrus, do you know that woman? 356 00:19:55,482 --> 00:19:57,427 Yeah, I know her. 357 00:19:57,451 --> 00:19:59,296 I ain't seen her in a while, but I know her. 358 00:19:59,320 --> 00:20:01,632 Where? Where have you seen her? 359 00:20:01,656 --> 00:20:03,667 Right here. 360 00:20:03,691 --> 00:20:05,703 This is Goo Goo Knox's woman. 361 00:20:05,727 --> 00:20:11,609 ♪ ♪ 362 00:20:11,633 --> 00:20:14,978 So we need to find Goo Goo Knox to find Libby. 363 00:20:15,002 --> 00:20:17,841 We should review everything we have on the Dusters. 364 00:20:18,673 --> 00:20:19,874 Whoa, there. 365 00:20:30,712 --> 00:20:33,854 I keep telling the girls to turn down the lights when they leave. 366 00:20:33,878 --> 00:20:41,118 ♪ 367 00:20:49,760 --> 00:20:52,739 [DOOR CREAKING] 368 00:20:52,763 --> 00:20:59,803 ♪ 369 00:21:11,248 --> 00:21:12,725 Someone's been here. 370 00:21:12,749 --> 00:21:19,790 ♪ 371 00:21:34,846 --> 00:21:36,708 My father's gun. 372 00:21:38,075 --> 00:21:39,601 It's gone. 373 00:21:42,413 --> 00:21:44,791 ♪ 374 00:21:44,815 --> 00:21:45,926 Sara. 375 00:21:45,950 --> 00:21:53,157 ♪ ♪ 376 00:21:56,593 --> 00:21:57,938 Libby. 377 00:21:57,962 --> 00:22:01,598 [MUSIC BUILDS RAPIDLY] 378 00:22:08,772 --> 00:22:10,650 I haven't really used much of the room 379 00:22:10,674 --> 00:22:12,652 since my grandmother passed. 380 00:22:12,676 --> 00:22:14,421 This precaution isn't necessary. 381 00:22:14,445 --> 00:22:17,190 I appreciate your concern, but I do not require a chaperone. 382 00:22:17,214 --> 00:22:18,992 Well, then, you're in luck. 383 00:22:19,016 --> 00:22:21,218 My presence is required elsewhere this evening. 384 00:22:24,788 --> 00:22:26,991 We need to go back to Hudson Street. 385 00:22:29,526 --> 00:22:32,381 It's the only address we have for Goo Goo Knox. 386 00:22:33,564 --> 00:22:35,375 Libby is a danger to you. 387 00:22:35,399 --> 00:22:37,610 I insist you stay here until she is in custody 388 00:22:37,634 --> 00:22:39,012 or otherwise deterred. 389 00:22:39,036 --> 00:22:41,514 [EXHALES HEAVILY] 390 00:22:41,538 --> 00:22:44,351 ♪ 391 00:22:44,375 --> 00:22:48,055 Sara, I said some harsh things 392 00:22:48,079 --> 00:22:51,041 and I've been thinking about why I said them. 393 00:22:51,715 --> 00:22:54,027 It may take some time and possibly some courage 394 00:22:54,051 --> 00:22:55,795 before I find the answers. 395 00:22:55,819 --> 00:23:01,201 ♪ ♪ 396 00:23:01,225 --> 00:23:04,837 Now, please, bolt the door after I leave. 397 00:23:04,861 --> 00:23:10,901 ♪ ♪ 398 00:23:25,269 --> 00:23:26,270 [KNOCK AT DOOR] 399 00:23:30,254 --> 00:23:33,121 - [KNOCK AT DOOR] - Not now, please. 400 00:23:33,890 --> 00:23:35,959 [DOOR LATCH CLICKS] 401 00:23:38,629 --> 00:23:40,207 What is it, Paulie? 402 00:23:40,231 --> 00:23:41,469 I want to show you another trick. 403 00:23:41,493 --> 00:23:42,881 I learned. 404 00:23:48,072 --> 00:23:49,806 Take a seat. 405 00:23:53,077 --> 00:23:54,854 [CHUCKLES NERVOUSLY] 406 00:23:54,878 --> 00:23:56,423 I hope it won't hurt. 407 00:23:56,447 --> 00:23:57,961 It won't hurt. 408 00:24:01,785 --> 00:24:03,561 And on the count of three. 409 00:24:03,820 --> 00:24:06,533 One, two, three. 410 00:24:06,558 --> 00:24:08,281 And voilà! 411 00:24:08,959 --> 00:24:11,204 [SPEAKS FRENCH APPROVINGLY] 412 00:24:11,228 --> 00:24:14,074 Houdini himself could not have done it better. 413 00:24:14,098 --> 00:24:21,305 ♪ ♪ 414 00:24:30,347 --> 00:24:32,282 [DOOR CLOSES] 415 00:24:59,510 --> 00:25:01,011 Thank you. 416 00:25:05,042 --> 00:25:06,921 It is very intimate. 417 00:25:07,351 --> 00:25:09,262 I gather you mean it's not Delmonico's, 418 00:25:09,286 --> 00:25:11,498 and I entirely know your point, but you see, 419 00:25:11,522 --> 00:25:13,966 I quite like to dine alone on occasion. 420 00:25:13,990 --> 00:25:15,601 As do I. 421 00:25:17,861 --> 00:25:19,339 To what shall we drink? 422 00:25:19,363 --> 00:25:21,474 Let us drink to getting drunk. 423 00:25:21,498 --> 00:25:22,675 [LAUGHS] 424 00:25:22,699 --> 00:25:24,511 I'm not entirely sure that is possible. 425 00:25:24,535 --> 00:25:26,601 - I do not like to... - To lose control? 426 00:25:27,504 --> 00:25:28,601 [LAUGHS] 427 00:25:29,240 --> 00:25:31,081 Behave indelicately. 428 00:25:32,196 --> 00:25:33,230 Santé. 429 00:25:35,653 --> 00:25:38,361 Your message sounded urgent. 430 00:25:38,762 --> 00:25:40,221 Yes. 431 00:25:42,486 --> 00:25:44,464 Truth be told, I've reached an impasse 432 00:25:44,488 --> 00:25:47,066 and I thought you might shake some of the rocks free. 433 00:25:47,090 --> 00:25:49,281 With a patient? 434 00:25:50,727 --> 00:25:53,641 A criminal investigation, actually. 435 00:25:54,898 --> 00:25:56,209 The perpetrator is a young woman 436 00:25:56,233 --> 00:25:58,711 who has kidnapped several infants 437 00:25:58,735 --> 00:26:00,321 and at least killed one. 438 00:26:00,598 --> 00:26:02,342 Infanticide? 439 00:26:02,367 --> 00:26:03,801 How unusual. 440 00:26:05,656 --> 00:26:07,161 She's progressed. 441 00:26:15,852 --> 00:26:18,831 [LOW MUSIC] 442 00:26:18,855 --> 00:26:24,737 ♪ ♪ 443 00:26:24,761 --> 00:26:25,872 In truth... 444 00:26:25,896 --> 00:26:29,041 ♪ ♪ 445 00:26:29,065 --> 00:26:30,543 There are facets of the female mind 446 00:26:30,567 --> 00:26:33,161 I find very difficult to grasp. 447 00:26:34,405 --> 00:26:36,949 Am I to be your subject or your sounding board? 448 00:26:36,973 --> 00:26:38,321 [LAUGHS] 449 00:26:40,017 --> 00:26:41,668 The latter, of course. 450 00:26:43,580 --> 00:26:46,841 But I'm puzzled to no end by the actions of this woman. 451 00:26:47,676 --> 00:26:49,061 Once I think I've gotten a handle 452 00:26:49,085 --> 00:26:50,597 of her motivations, she... 453 00:26:50,621 --> 00:26:52,041 She surprises you? 454 00:26:53,224 --> 00:26:54,567 Yes. 455 00:26:54,592 --> 00:27:01,575 ♪ 456 00:27:01,600 --> 00:27:03,278 Exactly. 457 00:27:03,303 --> 00:27:04,921 Yes. 458 00:27:06,002 --> 00:27:12,585 ♪ 459 00:27:12,609 --> 00:27:15,288 That is why I thought it would be invigorating 460 00:27:15,312 --> 00:27:17,321 to engage on this... 461 00:27:18,349 --> 00:27:19,841 with a colleague. 462 00:27:19,866 --> 00:27:23,679 ♪ ♪ 463 00:27:24,081 --> 00:27:25,167 A colleague. 464 00:27:28,124 --> 00:27:29,802 [LAUGHS NERVOUSLY] 465 00:27:29,826 --> 00:27:36,767 ♪ 466 00:27:38,048 --> 00:27:39,726 Another toast. 467 00:27:39,751 --> 00:27:43,221 What shall we drink to this time, Professor Stratton? 468 00:27:44,875 --> 00:27:46,881 To collaboration. 469 00:27:48,098 --> 00:27:49,776 [GLASSES CLINK] 470 00:27:49,801 --> 00:27:54,515 ♪ 471 00:27:54,540 --> 00:27:57,576 [CLOCK TICKING] 472 00:28:03,059 --> 00:28:10,334 ♪ 473 00:28:14,405 --> 00:28:17,617 [LAUGHTER AND CHATTER] 474 00:28:17,641 --> 00:28:22,855 ♪ ♪ 475 00:28:22,879 --> 00:28:24,857 - Sara. - Cyrus. 476 00:28:24,881 --> 00:28:26,693 I need to find Libby Hatch. 477 00:28:26,717 --> 00:28:29,696 You said she was involved with the Dusters with Goo Goo. 478 00:28:29,720 --> 00:28:31,698 Please, go home. 479 00:28:31,722 --> 00:28:34,401 Look, the only Duster here is Fat Jack over there. 480 00:28:34,425 --> 00:28:37,304 [RAGTIME MUSIC PLAYING] 481 00:28:37,328 --> 00:28:39,005 [GLASSES CLATTER LOUDLY] 482 00:28:39,029 --> 00:28:40,573 [SIGHS] Hey! 483 00:28:40,597 --> 00:28:42,642 Please, Sara. It's late. 484 00:28:42,666 --> 00:28:45,545 ♪ ♪ 485 00:28:45,569 --> 00:28:47,809 All right, enough of that. Enough! 486 00:28:47,851 --> 00:28:49,482 I can help. 487 00:28:49,506 --> 00:28:51,217 Joanna, I don't wanna get you into trouble. 488 00:28:51,241 --> 00:28:53,320 I'd like to help you, Sara. 489 00:28:53,344 --> 00:28:55,961 I know who can lead us to Goo Goo. 490 00:28:57,113 --> 00:29:00,384 [LAUGHTER AND CHATTER] 491 00:29:10,761 --> 00:29:13,673 [LAUGHTER, DOG GROWLING] 492 00:29:13,697 --> 00:29:15,375 [DARK MUSIC] 493 00:29:15,399 --> 00:29:20,713 ♪ ♪ 494 00:29:20,737 --> 00:29:23,750 [PEOPLE CHEERING AND DOGS BARKING] 495 00:29:23,774 --> 00:29:27,754 ♪ ♪ 496 00:29:27,778 --> 00:29:30,227 [DOGS BARKING] 497 00:29:30,251 --> 00:29:32,721 All right. Who gets to play? 498 00:29:32,936 --> 00:29:34,680 [GLASS SHATTERS] 499 00:29:34,705 --> 00:29:37,942 [CHATTER AND BARKING CONTINUES] 500 00:29:40,964 --> 00:29:44,201 [MEN SHOUTING INDISTINCTLY] 501 00:29:46,757 --> 00:29:47,967 That's Goo Goo Knox. 502 00:29:47,992 --> 00:29:50,838 ♪ 503 00:29:50,863 --> 00:29:52,454 Oh, my God. It's Libby. 504 00:29:52,488 --> 00:29:59,339 ♪ ♪ 505 00:30:02,579 --> 00:30:04,681 What's the matter? Huh? 506 00:30:06,316 --> 00:30:08,481 Baby makes you happy, don't it? 507 00:30:09,726 --> 00:30:11,401 Something's different. 508 00:30:13,016 --> 00:30:16,801 I don't think that she thinks that... 509 00:30:17,327 --> 00:30:18,804 that I'm her mom. 510 00:30:18,828 --> 00:30:20,038 No, not this again. 511 00:30:20,062 --> 00:30:27,136 ♪ 512 00:30:27,637 --> 00:30:29,682 You know I'd do anything for you. 513 00:30:29,706 --> 00:30:31,481 I'd kill for you. 514 00:30:32,141 --> 00:30:34,620 That's so sweet, Goo Goo. 515 00:30:34,644 --> 00:30:41,684 ♪ ♪ 516 00:30:44,186 --> 00:30:46,299 Whatever you want. What do you want, huh? 517 00:30:46,323 --> 00:30:47,533 We can get you a new one. 518 00:30:47,557 --> 00:30:50,202 No, I don't... I don't want any baby. 519 00:30:50,226 --> 00:30:53,241 I want my baby. 520 00:30:53,266 --> 00:30:56,612 ♪ ♪ 521 00:30:56,733 --> 00:30:59,044 - I thought I was your baby. - [CHUCKLES] 522 00:30:59,068 --> 00:31:02,548 ♪ ♪ 523 00:31:02,572 --> 00:31:04,750 Is that your way of asking me something? 524 00:31:04,774 --> 00:31:05,918 Oh, you know it is. 525 00:31:05,942 --> 00:31:13,215 ♪ 526 00:31:24,361 --> 00:31:26,038 You want a go, don't you? 527 00:31:26,062 --> 00:31:27,840 [EXHALES] 528 00:31:27,864 --> 00:31:32,745 ♪ ♪ 529 00:31:32,769 --> 00:31:34,747 Come to your mama. 530 00:31:34,771 --> 00:31:36,248 [BOTH MOAN] 531 00:31:36,272 --> 00:31:41,300 ♪ ♪ 532 00:31:41,332 --> 00:31:42,355 [MOANS] 533 00:31:42,379 --> 00:31:48,418 ♪ ♪ 534 00:31:51,998 --> 00:31:55,067 I need you to get a message to John Moore and Dr. Kreizler. 535 00:31:55,091 --> 00:31:56,902 I'm not leaving you here alone. 536 00:31:56,926 --> 00:31:59,972 It's vital that we enlist all the help we can get as soon as possible. 537 00:31:59,996 --> 00:32:04,209 [TENSE MUSIC] 538 00:32:04,233 --> 00:32:06,479 Be careful, Sara. 539 00:32:06,503 --> 00:32:12,217 ♪ 540 00:32:12,241 --> 00:32:13,886 [STRING QUARTET PLAYING] 541 00:32:13,910 --> 00:32:14,887 [LAUGHS] 542 00:32:14,911 --> 00:32:17,155 You said you were ours tonight, 543 00:32:17,179 --> 00:32:18,391 not the paper's. 544 00:32:18,415 --> 00:32:19,641 [CLEARS THROAT] 545 00:32:20,349 --> 00:32:22,595 It's your turn. Ask a question. 546 00:32:22,619 --> 00:32:24,096 What sort of question? 547 00:32:24,120 --> 00:32:26,264 Well, to get to an answer about who you are. 548 00:32:26,288 --> 00:32:27,600 Ah. 549 00:32:27,624 --> 00:32:29,668 Well, the only answer that I require 550 00:32:29,692 --> 00:32:32,137 is how "The New York Times" manages to poach 551 00:32:32,161 --> 00:32:35,140 so many stories from right under our nose. 552 00:32:35,164 --> 00:32:37,643 ♪ ♪ 553 00:32:37,667 --> 00:32:39,445 Well, it's a matter of being in the right place 554 00:32:39,469 --> 00:32:41,279 at the most opportune time, I suppose. 555 00:32:41,303 --> 00:32:42,721 Ah. 556 00:32:43,105 --> 00:32:44,783 The responsibility of the journalist 557 00:32:44,807 --> 00:32:46,318 is to report the news, but, uh, 558 00:32:46,342 --> 00:32:49,287 John seems to prefer taking part in its creation. 559 00:32:49,311 --> 00:32:52,991 [BOTH LAUGH] 560 00:32:53,015 --> 00:32:55,628 There's a person to see you, sir. 561 00:32:55,652 --> 00:32:57,430 A "person," Maurice? 562 00:32:57,454 --> 00:32:59,364 Not a gentleman or a lady? 563 00:32:59,388 --> 00:33:00,699 You've intrigued us. 564 00:33:00,723 --> 00:33:03,436 Bring this mysterious creature to the table. 565 00:33:03,460 --> 00:33:05,604 It's a matter of some discretion. 566 00:33:05,628 --> 00:33:08,121 More a matter of urgency than discretion. 567 00:33:08,397 --> 00:33:12,010 [GUESTS GASP, CHATTER STOPS] 568 00:33:12,034 --> 00:33:15,281 Perhaps you can find a more discreet spot to talk shop. 569 00:33:17,239 --> 00:33:18,617 Sorry about that, Joanna. 570 00:33:18,641 --> 00:33:20,553 [SIGHS] It's Sara. 571 00:33:20,577 --> 00:33:22,655 She's found Libby Hatch. 572 00:33:22,679 --> 00:33:23,989 She's following her. 573 00:33:24,013 --> 00:33:25,223 On her own? 574 00:33:25,247 --> 00:33:26,391 Where... where was she last? 575 00:33:26,415 --> 00:33:28,226 Duster territory. 576 00:33:28,250 --> 00:33:29,761 Hudson Street. 577 00:33:30,319 --> 00:33:31,801 I know where she's going. 578 00:33:33,355 --> 00:33:34,700 There's a telephone here. 579 00:33:34,724 --> 00:33:36,034 I need you to call Kreizler. 580 00:33:36,058 --> 00:33:38,070 Tell him to meet me at this address. 581 00:33:38,094 --> 00:33:41,063 The Isaacsons too. We may need the firepower. 582 00:33:44,834 --> 00:33:47,379 [INDISTINCT CONVERSATIONS AND LAUGHTER] 583 00:33:47,403 --> 00:33:48,881 Darling, I must leave. 584 00:33:48,905 --> 00:33:51,584 I don't know why you insist on being involved, John. 585 00:33:51,608 --> 00:33:54,561 Why not leave these matters to the police? 586 00:33:55,444 --> 00:33:57,590 Surely you would want me to stop a violent criminal 587 00:33:57,614 --> 00:33:58,857 if I was able. 588 00:33:58,881 --> 00:34:00,192 Imagine if they were our little ones 589 00:34:00,216 --> 00:34:02,921 and some madwoman was on the loose. 590 00:34:04,253 --> 00:34:05,831 Off with you, then. 591 00:34:05,855 --> 00:34:08,501 Go and catch this loathsome killer. 592 00:34:08,525 --> 00:34:15,765 ♪ ♪ 593 00:34:16,633 --> 00:34:19,621 I had to earn the right to live above the rules, my boy. 594 00:34:20,136 --> 00:34:22,104 It had better be a scoop you're after. 595 00:34:24,140 --> 00:34:27,185 [TENSE MUSIC] 596 00:34:27,209 --> 00:34:34,250 ♪ ♪ 597 00:34:48,898 --> 00:34:51,476 I have heard no end of complaints about this woman 598 00:34:51,500 --> 00:34:53,746 and her investigative methods. 599 00:34:53,770 --> 00:34:56,915 Moore follows her around like a sick puppy. 600 00:34:56,939 --> 00:34:59,201 Leaving dinner so abruptly... 601 00:34:59,976 --> 00:35:01,761 [LAUGHS] 602 00:35:03,419 --> 00:35:05,922 Well, frankly, Byrnes, it's humiliating. 603 00:35:09,518 --> 00:35:12,321 Scandalous lady detective... 604 00:35:12,755 --> 00:35:15,934 bent on undermining the sacred bonds of family 605 00:35:15,958 --> 00:35:20,639 with untraditional friendships with working women 606 00:35:20,663 --> 00:35:23,842 and unavailable men. 607 00:35:23,866 --> 00:35:25,611 That's a story that maybe you'll wanna run 608 00:35:25,635 --> 00:35:27,641 in the "Journal," Mr. Hearst. 609 00:35:28,470 --> 00:35:30,106 [SIGHS] 610 00:35:32,875 --> 00:35:35,754 [SUSPENSEFUL MUSIC] 611 00:35:35,778 --> 00:35:37,756 [DOGS BARKING IN DISTANCE] 612 00:35:37,780 --> 00:35:45,021 ♪ ♪ 613 00:36:33,435 --> 00:36:37,249 [MUSIC BUILDING] 614 00:36:37,273 --> 00:36:39,275 [REVOLVER CLICKS] 615 00:36:40,042 --> 00:36:44,422 [SPARSE DRUMBEATS] 616 00:36:44,446 --> 00:36:47,425 [EERIE MUSIC] 617 00:36:47,449 --> 00:36:50,896 ♪ 618 00:36:50,920 --> 00:36:53,899 [RATS SQUEAKING] 619 00:36:53,923 --> 00:37:01,130 ♪ ♪ 620 00:37:12,608 --> 00:37:15,301 [MUSIC BUILDING] 621 00:37:15,326 --> 00:37:16,921 Stop here! 622 00:37:40,336 --> 00:37:41,947 [DISTANT CLATTER] 623 00:37:41,971 --> 00:37:43,916 [DOOR CREAKS] 624 00:37:43,940 --> 00:37:51,180 ♪ ♪ 625 00:37:54,316 --> 00:37:56,461 [FOOTSTEPS] 626 00:37:56,485 --> 00:38:03,359 ♪ ♪ 627 00:38:08,697 --> 00:38:11,934 [CLOCK TICKING] 628 00:38:19,041 --> 00:38:21,277 [DRIVER SHOUTS INDISTINCTLY] 629 00:38:37,894 --> 00:38:39,601 You lost? 630 00:38:39,996 --> 00:38:42,274 I'm a doctor. Making a house call. 631 00:38:42,298 --> 00:38:44,042 A doctor? 632 00:38:44,066 --> 00:38:47,081 Must pay pretty good, these house calls. 633 00:38:47,804 --> 00:38:49,848 [STEP SQUEAKS SOFTLY] 634 00:38:49,872 --> 00:38:57,079 ♪ ♪ 635 00:39:04,921 --> 00:39:06,899 [DOOR SQUEAKS DISTANTLY] 636 00:39:06,923 --> 00:39:14,163 ♪ ♪ 637 00:39:27,376 --> 00:39:34,416 ♪ 638 00:39:36,285 --> 00:39:38,302 You have me at a disadvantage, Mr... 639 00:39:38,329 --> 00:39:40,365 They call me Fat Jack. 640 00:39:40,389 --> 00:39:42,935 What kinda doctoring do you do? 641 00:39:42,959 --> 00:39:45,161 I tend to the health of the mind. 642 00:39:45,895 --> 00:39:47,401 How's that work? 643 00:39:48,264 --> 00:39:51,209 Take your name. "Fat Jack." 644 00:39:51,233 --> 00:39:53,178 An unlikely appellation based on your physique. 645 00:39:53,202 --> 00:39:54,446 [LAUGHS] 646 00:39:54,470 --> 00:39:55,914 Yeah, I ain't fat. 647 00:39:55,938 --> 00:39:57,282 It's a joke. 648 00:39:57,306 --> 00:39:59,217 Everyone calls me that. 649 00:39:59,241 --> 00:40:02,620 Prescribed names can be inspired by affection. 650 00:40:02,644 --> 00:40:06,291 But more often than not, it serves a paradoxical intention. 651 00:40:06,721 --> 00:40:09,461 What might seem like a tribute is, in fact, a true reflection 652 00:40:09,485 --> 00:40:11,201 of one's disdain. 653 00:40:12,321 --> 00:40:13,631 That so? 654 00:40:13,655 --> 00:40:16,634 ♪ ♪ 655 00:40:16,658 --> 00:40:18,470 Put the weapon down. 656 00:40:18,494 --> 00:40:25,501 ♪ ♪ 657 00:40:43,519 --> 00:40:44,997 [SAFETY CLICKS] 658 00:40:45,021 --> 00:40:47,632 ♪ 659 00:40:47,656 --> 00:40:50,936 I thought we understood each other, Miss Howard. 660 00:40:50,960 --> 00:40:54,739 ♪ ♪ 661 00:40:54,763 --> 00:40:56,281 But you... 662 00:40:58,167 --> 00:40:59,961 you're incapable. 663 00:41:00,970 --> 00:41:02,647 Drop the gun. 664 00:41:02,671 --> 00:41:09,711 ♪ ♪ 665 00:41:19,956 --> 00:41:22,834 [MUSIC BUILDING] 666 00:41:22,858 --> 00:41:24,036 - [SHOUTS] - [GRUNTS] 667 00:41:24,060 --> 00:41:25,037 [GUNSHOT] 668 00:41:25,061 --> 00:41:26,038 Sara! 669 00:41:26,062 --> 00:41:29,374 ♪ 670 00:41:29,398 --> 00:41:30,681 Libby... 671 00:41:32,001 --> 00:41:33,045 I don't wanna hurt you. 672 00:41:33,069 --> 00:41:38,389 ♪ 673 00:41:38,413 --> 00:41:40,152 - [GUNSHOT] - [GROANS] 674 00:41:40,176 --> 00:41:43,212 [BABY CRYING] 675 00:41:44,746 --> 00:41:47,892 [PANTING] 676 00:41:47,916 --> 00:41:51,196 [CRYING CONTINUES] 677 00:41:51,220 --> 00:41:58,427 ♪ ♪ 678 00:42:02,098 --> 00:42:03,575 [COUGHS] 679 00:42:03,599 --> 00:42:07,319 [CRIES] 680 00:42:07,356 --> 00:42:08,604 Sara! 681 00:42:12,241 --> 00:42:13,881 You found her. 682 00:42:13,906 --> 00:42:20,946 ♪ ♪ 683 00:42:36,432 --> 00:42:38,284 [HORSE WHINNIES] 684 00:42:38,308 --> 00:42:39,677 Whoa. Easy. 685 00:42:39,701 --> 00:42:42,114 [HOPEFUL MUSIC] 686 00:42:42,138 --> 00:42:49,411 ♪ 687 00:42:57,053 --> 00:42:59,321 This is a tremendous achievement. 688 00:42:59,988 --> 00:43:01,681 I'm thoroughly impressed. 689 00:43:02,391 --> 00:43:04,841 It was all of us who helped to find her. 690 00:43:05,294 --> 00:43:06,638 Not myself alone. 691 00:43:06,662 --> 00:43:07,939 You're being modest. 692 00:43:07,963 --> 00:43:09,974 It was you who championed this case. 693 00:43:09,998 --> 00:43:12,281 She's safe because of you. 694 00:43:13,001 --> 00:43:14,746 Thank you, Laszlo. 695 00:43:14,770 --> 00:43:21,810 ♪ ♪ 696 00:43:33,189 --> 00:43:37,001 [CRYING] 697 00:43:37,025 --> 00:43:40,105 [SPEAKING SPANISH] 698 00:43:40,129 --> 00:43:45,009 ♪ ♪ 699 00:43:45,033 --> 00:43:47,279 [BOTH MURMURING IN SPANISH] 700 00:43:47,303 --> 00:43:50,748 [LAUGHS TEARFULLY] 701 00:43:50,772 --> 00:43:57,813 ♪ ♪ 702 00:43:59,281 --> 00:44:02,194 [MURMURING IN SPANISH] 703 00:44:02,218 --> 00:44:05,387 ♪ 704 00:44:20,469 --> 00:44:22,046 You were brave today. 705 00:44:22,070 --> 00:44:23,641 Yesterday. 706 00:44:24,540 --> 00:44:26,618 Day's behind us now. 707 00:44:26,642 --> 00:44:27,985 Well, 708 00:44:28,009 --> 00:44:31,241 there's no harm in acknowledging one's successes. 709 00:44:32,381 --> 00:44:34,801 Nor one's failures, I suppose. 710 00:44:42,491 --> 00:44:44,136 What I said, 711 00:44:44,160 --> 00:44:46,561 I did so because I wanted to hurt you 712 00:44:46,995 --> 00:44:48,881 just as you had hurt me. 713 00:44:50,732 --> 00:44:52,201 I know. 714 00:44:54,002 --> 00:44:55,801 I'm deeply sorry. 715 00:44:57,673 --> 00:44:59,081 I know that too. 716 00:45:00,676 --> 00:45:02,654 Too often, things said in anger 717 00:45:02,678 --> 00:45:04,441 come from a place of... 718 00:45:05,347 --> 00:45:06,561 of affection. 719 00:45:08,441 --> 00:45:11,041 And what should be spoken out loud 720 00:45:11,420 --> 00:45:12,881 is left unuttered. 721 00:45:14,122 --> 00:45:16,641 And life is too short for that, Sara. 722 00:45:17,793 --> 00:45:21,096 [HOPEFUL MUSIC] 723 00:45:22,964 --> 00:45:27,445 ♪ 724 00:45:27,469 --> 00:45:30,014 You will feel quite comfortable here. 725 00:45:30,038 --> 00:45:37,246 ♪ ♪ 726 00:46:25,927 --> 00:46:33,134 ♪ 45841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.