All language subtitles for Tell Them Willie Boy Is Here 1969 [CAS]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,254 --> 00:00:04,496 En el verano de 1909... 2 00:00:04,715 --> 00:00:07,337 ...un miembro de la m�s antigua minor�a americana... 3 00:00:07,510 --> 00:00:09,586 ...un Indio Paiute llamado Willie Boy... 4 00:00:10,013 --> 00:00:13,548 ...se convirti� en el centro de un magn�fico acontecimiento hist�rico. 5 00:00:14,017 --> 00:00:16,971 Esto es lo que sucedi� en los desiertos de California. 6 00:01:01,150 --> 00:01:05,017 EL VALLE DEL FUGITIVO 7 00:02:40,796 --> 00:02:44,841 - �Has visto pasar al loco de Calvert? - Y su nube de polvo. 8 00:02:45,008 --> 00:02:46,918 �Cu�ndo has vuelto a Banning, Willie Boy? 9 00:02:47,094 --> 00:02:49,585 - En el tren de carga. - �Ir�s a la fiesta? 10 00:02:51,140 --> 00:02:53,809 - �Vas t� a ella, Tom? - Naturalmente. 11 00:02:53,976 --> 00:02:58,140 Sigo a Calvert para remolcarlo por si tiene una aver�a o un accidente. 12 00:02:59,107 --> 00:03:00,269 Bueno... 13 00:03:00,775 --> 00:03:02,150 ...ir� tambi�n contigo. 14 00:03:12,162 --> 00:03:14,570 BIENVENIDO A LA FIESTA DE LA RESERVA DE MORONGO 15 00:03:32,767 --> 00:03:35,519 - �A�n eres vaquero, Willie? - No. 16 00:03:37,272 --> 00:03:40,937 El se�or Calvert dice que fuiste capataz en un rancho de Victorville. 17 00:03:41,109 --> 00:03:42,140 S�. 18 00:03:42,527 --> 00:03:45,065 Y creo que la due�a era una mujer blanca. 19 00:03:46,031 --> 00:03:48,736 - S�, efectivamente. - �Y lo dejaste? 20 00:03:51,787 --> 00:03:53,329 El marido volvi� a su casa. 21 00:04:57,439 --> 00:04:58,814 �Por qu� me comprometes? 22 00:05:00,776 --> 00:05:02,056 La culpa la tienes t�. 23 00:05:04,989 --> 00:05:06,447 Yo no valgo la pena. 24 00:05:07,700 --> 00:05:08,980 Ya lo creo que lo vales. 25 00:05:12,955 --> 00:05:17,119 Ah� llega el problema, mi padre y mis hermanos. 26 00:05:19,963 --> 00:05:23,083 Te espero en el huerto de Calvert a medianoche. 27 00:05:23,883 --> 00:05:25,129 �A medianoche? 28 00:05:26,887 --> 00:05:28,345 No faltes. 29 00:05:31,141 --> 00:05:32,386 �Willie! 30 00:05:39,358 --> 00:05:43,486 Te lo advert� hace ya tiempo: Te matar�. 31 00:05:44,572 --> 00:05:46,446 �Es que no me crees, Willie Boy? 32 00:05:47,909 --> 00:05:49,284 Te creo, Mike. 33 00:05:52,080 --> 00:05:53,871 La otra vez me fugu� con ella... 34 00:05:55,083 --> 00:05:56,791 ...esta vez te la pido. 35 00:05:57,502 --> 00:05:59,080 No puedo o�r eso. 36 00:06:02,257 --> 00:06:03,538 Procura o�rlo. 37 00:06:13,644 --> 00:06:17,689 Compradlo y largaos, muchachos, no queremos reuniones religiosas. 38 00:06:17,940 --> 00:06:21,309 �Qu� haces entre 'pieles rojas' de la doctrina? �Te has vuelto beato? 39 00:06:22,403 --> 00:06:25,689 - �Qu� vendes, Meathead, veneno? - �Qu� diablos! �No! 40 00:06:25,949 --> 00:06:27,609 Whisky del hombre blanco. 41 00:06:28,743 --> 00:06:30,819 Y te voy a hacer una confidencia: 42 00:06:32,914 --> 00:06:34,741 ...no lo hice yo, lo rob�. 43 00:06:35,959 --> 00:06:39,044 - �Me compras? - Espero a ver si mueres enseguida. 44 00:06:39,212 --> 00:06:40,873 - �Cu�nto vale? - Un d�lar. 45 00:06:50,683 --> 00:06:52,391 Maldito indio. 46 00:08:16,690 --> 00:08:20,355 Poca prisa se ha dado, sheriff Cooper. Le he telefoneado dos veces. 47 00:08:21,445 --> 00:08:24,861 Hay tres hombres vendi�ndoles whisky a mis indios hoy. 48 00:08:26,450 --> 00:08:28,490 �l no puede hacer nada, son hombres blancos. 49 00:08:31,914 --> 00:08:33,159 Gu�ame, Chino. 50 00:08:39,797 --> 00:08:42,253 As� se puede nacer si hay que nacer, Coop;... 51 00:08:42,425 --> 00:08:45,925 ...dinero en Boston, lista, altanera. Tiene cuanto se puede desear. 52 00:08:46,554 --> 00:08:49,840 La superintendente de esta reserva india tiene... 53 00:08:50,016 --> 00:08:53,017 ...las piernas m�s bonitas que he visto nunca. 54 00:08:56,023 --> 00:08:59,973 L�stima que t� no le gustes, Coop, porque es oro lo que hay en ella. 55 00:09:01,195 --> 00:09:02,393 Sobrevivir�, Ray. 56 00:09:06,200 --> 00:09:09,534 Sheriff, quiero que desaloje a esos hombres de aqu� enseguida... 57 00:09:09,704 --> 00:09:11,162 ...y sin armar alboroto. 58 00:09:12,039 --> 00:09:13,866 Esto es propiedad federal, exp�lselos. 59 00:09:14,042 --> 00:09:15,536 �sas son las �rdenes. 60 00:09:44,657 --> 00:09:45,902 �Chino! 61 00:09:55,627 --> 00:09:56,658 No te conozco. 62 00:09:56,836 --> 00:09:57,868 - �A m�? - S�. 63 00:09:58,046 --> 00:09:59,790 - Sam Wood, Sheriff. - �Quieres bajar? 64 00:10:17,567 --> 00:10:19,606 Meathead, �no te dije hace un a�o... 65 00:10:19,777 --> 00:10:22,066 ...que no vinieras a vender bebidas a los indios? 66 00:10:22,238 --> 00:10:24,147 Cre� que estaba usted en Colton, Sheriff. 67 00:10:24,365 --> 00:10:25,646 �Coop! 68 00:10:55,565 --> 00:10:57,273 �De qu� te r�es t�? 69 00:11:08,453 --> 00:11:09,947 Dios m�o, perdona. 70 00:11:18,672 --> 00:11:19,704 �Cu�nto vale? 71 00:11:19,882 --> 00:11:22,005 No vendo, es hora de cerrar. 72 00:11:23,761 --> 00:11:24,792 �Cu�nto vale? 73 00:11:26,514 --> 00:11:27,759 Medio d�lar. 74 00:11:28,433 --> 00:11:31,350 �Vas a hacer feliz esta noche a una india, Willie Boy? 75 00:11:31,728 --> 00:11:33,103 �A pasar un buen rato? 76 00:11:42,656 --> 00:11:44,945 No le ha gustado lo que le ha dicho, se�or Benby. 77 00:11:45,117 --> 00:11:46,694 �Y a m� qu� me importa eso? 78 00:11:51,165 --> 00:11:52,196 Cierre la tienda. 79 00:11:53,000 --> 00:11:55,206 �Vais a ir al desfile de Riverside? 80 00:11:55,377 --> 00:11:58,544 Yo no me molesto en ir a ver al presidente Taft, �para qu�? 81 00:11:58,714 --> 00:12:00,541 El Presidente va a quedarse muy triste. 82 00:12:00,716 --> 00:12:02,923 Me importa un pito lo que sienta el Presidente. 83 00:12:07,974 --> 00:12:11,308 Habr� un banquete en 'la Misi�n' y dicen que har�n una silla especial... 84 00:12:11,478 --> 00:12:13,435 ...que soporte sus ciento veinte kilos. 85 00:12:13,605 --> 00:12:15,432 Por eso lo digo. �Es democracia... 86 00:12:15,607 --> 00:12:18,893 ...que me quiten el dinero para hacerle una silla al Presidente? 87 00:12:19,069 --> 00:12:21,441 - �Y eso cu�ndo, George? - �Cu�ndo han dado un d�lar... 88 00:12:21,613 --> 00:12:22,728 ...para George Hacker? 89 00:12:23,157 --> 00:12:26,490 Yo te demostrar� qu� es democracia; �Ves a este indio que est� aqu�? 90 00:12:26,660 --> 00:12:28,238 Le dejamos ir por donde quiere... 91 00:12:28,412 --> 00:12:32,410 ...como si a�n fuera due�o de esta tierra, o fuera blanco y un hombre. 92 00:12:32,583 --> 00:12:35,335 A eso le llamo yo democracia. Aut�ntica democracia. 93 00:12:44,512 --> 00:12:46,055 �Qui�n juega una partida? 94 00:12:46,222 --> 00:12:48,511 Para hacerla m�s interesante, �a cuarto de d�lar? 95 00:12:49,059 --> 00:12:50,518 �A diez centavos? 96 00:12:51,061 --> 00:12:53,137 Bueno, aunque sea, a un centavo. 97 00:13:25,847 --> 00:13:29,051 �Por qu� no te vas a tu reserva? Que es donde te corresponde estar. 98 00:13:35,024 --> 00:13:36,055 Salid. 99 00:13:42,365 --> 00:13:44,690 No voy a perder la noche contigo en la c�rcel. 100 00:13:45,034 --> 00:13:46,943 Coge tus trastos y vete del condado. 101 00:13:47,203 --> 00:13:49,362 Eso es portarse como un hombre blanco, Sheriff. 102 00:13:53,918 --> 00:13:54,950 �Coop! 103 00:13:56,296 --> 00:13:57,327 �Coop! 104 00:13:57,964 --> 00:13:59,459 Tengo un conflicto con un indio. 105 00:13:59,633 --> 00:14:02,385 - Pues �chalo a patadas. - �Yo? No. Es Willie Boy. 106 00:14:10,436 --> 00:14:12,808 - �Lleva revolver? - No me he fijado. 107 00:14:13,189 --> 00:14:14,434 Pues s� que me ayudas. 108 00:14:33,502 --> 00:14:36,040 Willie se ha ido, hagan ustedes lo mismo. 109 00:14:39,216 --> 00:14:41,339 - Hola, Coop. - �Qu� saben de esto? 110 00:14:41,760 --> 00:14:43,634 Maldita sea, esto no es una funeraria. 111 00:14:43,888 --> 00:14:45,797 �No pod�ais haberlo tendido en el suelo? 112 00:14:49,518 --> 00:14:51,558 Vaya ma�ana a mi oficina y haga la denuncia. 113 00:14:51,729 --> 00:14:53,058 Pr�ndalo esta noche. 114 00:14:53,272 --> 00:14:56,772 Ese 'piel roja' intent� asesinarme. �Qu� clase de pueblo es �ste? 115 00:14:57,610 --> 00:15:00,564 Mire mi sangre, �no cree que intent� asesinarme? 116 00:15:00,989 --> 00:15:02,697 Ya estar�a usted muerto. 117 00:15:29,477 --> 00:15:31,434 �Qu� haces t� por aqu�, Willie? 118 00:15:34,399 --> 00:15:36,771 �D�nde duerme el viejo Mike? �Lo sabes? 119 00:15:37,027 --> 00:15:39,434 S�. Pasado el arroyo, detr�s del olivar. 120 00:15:39,613 --> 00:15:41,522 Si quieres dormir aqu�, qu�date. 121 00:15:43,367 --> 00:15:44,529 Tal vez s�. 122 00:15:49,498 --> 00:15:52,167 Oye, �no te fuiste a Nevada seg�n dijiste? 123 00:15:54,462 --> 00:15:56,538 Dicen que perd� el camino en Victorville. 124 00:15:58,633 --> 00:16:00,376 S�, eso o� decir. 125 00:16:13,899 --> 00:16:17,019 Ah� va el expreso de medianoche que va hacia El Paso. 126 00:16:17,653 --> 00:16:19,526 �Me prestas una manta, Charlie? 127 00:16:20,113 --> 00:16:21,145 T�mala. 128 00:16:27,288 --> 00:16:28,319 Term�nalo. 129 00:16:29,957 --> 00:16:30,988 Hasta luego. 130 00:17:13,461 --> 00:17:15,370 No quiero que vengas aqu� esta noche. 131 00:17:15,797 --> 00:17:18,751 S�, ya lo s�, pero aqu� estoy... 132 00:17:19,301 --> 00:17:20,332 ...as� que �breme. 133 00:17:25,599 --> 00:17:27,473 Sabes que no me importa lo que digas. 134 00:17:28,352 --> 00:17:29,811 Lo sabes bien. 135 00:17:31,438 --> 00:17:32,470 Vamos. 136 00:17:34,400 --> 00:17:35,728 D�jame entrar. 137 00:18:59,781 --> 00:19:00,812 �Willie? 138 00:19:46,955 --> 00:19:48,200 Tan s�lo... 139 00:19:48,749 --> 00:19:50,208 ...te quedar�s por aqu�... 140 00:19:51,168 --> 00:19:54,039 ...protegiendo a esos indios hasta que te hartes de ello. 141 00:19:55,006 --> 00:19:56,464 Luego te ir�s a otra parte;... 142 00:19:57,300 --> 00:19:58,794 ...quiz�s a Europa... 143 00:19:59,218 --> 00:20:02,385 ...al este o a otro sitio, buscando alguien a quien salvar. 144 00:20:03,598 --> 00:20:05,057 �Y qu� pinto yo en eso? 145 00:20:07,602 --> 00:20:10,093 S�lo me quieres para que te diga 'te quiero'... 146 00:20:10,939 --> 00:20:12,647 ...o palabritas de �sas;... 147 00:20:13,191 --> 00:20:16,726 ...algo que te haga sentirte a gusto, satisfecha y... 148 00:20:16,987 --> 00:20:18,446 ...dichosa... 149 00:20:18,989 --> 00:20:21,527 ...pero en realidad no est�s interesada por m�... 150 00:20:22,701 --> 00:20:24,575 ...no eres capaz ni de abrir los ojos. 151 00:20:25,120 --> 00:20:26,745 Eres doctora en medicina... 152 00:20:30,793 --> 00:20:34,162 ...para que mires a un hombre en su estado natural ha de ser un cad�ver. 153 00:20:35,757 --> 00:20:38,082 T� no puedes hacer feliz a nadie. 154 00:20:39,093 --> 00:20:42,628 Ni siquiera puedes convertirte en matador de indios, como tu padre... 155 00:20:42,806 --> 00:20:45,973 - ...aquel gran asesino del oeste. - �l no tiene nada que ver con esto. 156 00:20:46,143 --> 00:20:49,476 Aquello ya pas�. Lo �nico que sabes hacer es humillarme. 157 00:20:59,865 --> 00:21:01,443 T� siempre puedes decir no. 158 00:21:01,784 --> 00:21:03,527 Ya no te resisto. 159 00:21:04,245 --> 00:21:05,953 Eres brutal... 160 00:21:06,247 --> 00:21:07,278 ...grosero... 161 00:21:08,166 --> 00:21:09,197 ...violento... 162 00:21:09,375 --> 00:21:12,127 ...como un lobo enjaulado. 163 00:21:12,712 --> 00:21:14,919 Te utilizo como t� me utilizas a m�. 164 00:21:15,090 --> 00:21:18,423 Si no fueras un necio jugando a ser sheriff en una aldea polvorienta... 165 00:21:18,593 --> 00:21:19,756 ...lo sabr�as. 166 00:21:19,928 --> 00:21:22,466 - �Qui�n te has cre�do que eres? - Elizabeth Arnold... 167 00:21:22,639 --> 00:21:26,507 ...licenciada en filosof�a y letras, antrop�loga y doctora en medicina... 168 00:21:26,685 --> 00:21:27,716 ...y, �qui�n eres t�? 169 00:21:35,027 --> 00:21:37,779 Qu� expresi�n la tuya al golpear a esos hombres... 170 00:21:38,155 --> 00:21:41,774 ...de alegr�a, de ignorante y est�pida felicidad. 171 00:21:42,785 --> 00:21:45,703 �Quererme t�? Si ni siquiera te gusto, s�lo... 172 00:22:03,724 --> 00:22:05,882 Puedo ser maestra en Nevada... 173 00:22:07,853 --> 00:22:09,134 ...y... 174 00:22:09,438 --> 00:22:11,431 ...tener mi propia escuela en casa. 175 00:22:18,615 --> 00:22:20,572 Y quiz�s t� puedas tener tu propio rancho. 176 00:22:24,913 --> 00:22:25,944 Podr�amos. 177 00:22:26,748 --> 00:22:29,239 Permit� a tu padre perseguirme con un arma... 178 00:22:29,709 --> 00:22:30,990 ...por ti. 179 00:22:35,382 --> 00:22:37,707 Te ped� a la manera de los blancos... 180 00:22:38,302 --> 00:22:40,378 ...y a la manera de los indios... 181 00:22:40,846 --> 00:22:42,638 ...y �l me persigui� con un arma. 182 00:22:43,641 --> 00:22:45,633 No soy un hombre que se quede esperando... 183 00:22:46,227 --> 00:22:47,425 ...ni por �l... 184 00:22:48,229 --> 00:22:49,427 ...ni por ti. 185 00:23:09,334 --> 00:23:10,366 �Willie! 186 00:23:10,544 --> 00:23:12,038 �Willie! 187 00:23:23,015 --> 00:23:25,341 Frank, necesito que venga un forense. 188 00:23:25,685 --> 00:23:26,716 �A qui�n han matado? 189 00:23:27,520 --> 00:23:28,635 A un indio... 190 00:23:29,147 --> 00:23:31,056 ...y la hija se ha fugado con el asesino. 191 00:23:31,232 --> 00:23:34,483 �Qui�n ha sido el imb�cil que lo ha hecho? �Le conozco? �Qui�n es? 192 00:23:34,653 --> 00:23:38,022 - Otro indio. - Bueno, cre�a que era un blanco. 193 00:23:39,741 --> 00:23:42,149 Estoy aqu� con la doctora Arnold... 194 00:23:42,411 --> 00:23:45,447 ...la superintendente de la reserva india de Morongo. 195 00:23:46,415 --> 00:23:49,499 Bueno, enviar� al forense. Haz todo legalmente... 196 00:23:49,668 --> 00:23:53,168 ...para que esa arp�a no escriba a Washington por los malditos indios 197 00:23:54,131 --> 00:23:55,163 Ya. 198 00:23:55,341 --> 00:23:57,547 Env�a una peque�a partida en su persecuci�n. 199 00:23:57,718 --> 00:23:58,999 - Bien. - Oye, Coop. 200 00:23:59,178 --> 00:24:00,838 - �Qu�? - T� y yo iremos armados... 201 00:24:01,014 --> 00:24:04,881 ...en el coche del presidente Taft como guardaespaldas. 202 00:24:05,060 --> 00:24:08,642 �Qu� te parece eso? �Est� Ray Calvert contigo? 203 00:24:09,523 --> 00:24:12,974 - Iremos en mi coche. - Hasta la vista. 204 00:24:13,193 --> 00:24:14,391 Bien, adi�s. 205 00:24:27,208 --> 00:24:28,370 Coop. 206 00:24:28,960 --> 00:24:31,415 Tiene que buscar a Willie y hacer que vuelva Lola. 207 00:24:31,796 --> 00:24:34,287 S� que no querr� vivir aislada en el desierto. 208 00:24:35,425 --> 00:24:37,299 Ya se fug� con Willie otra vez. 209 00:24:37,719 --> 00:24:40,091 Mi madre le dijo a Lola que se fuera con Willie Boy. 210 00:24:40,680 --> 00:24:42,922 Es una vieja costumbre de los Paiutes;... 211 00:24:43,183 --> 00:24:46,517 ...�l mat� a Mike y se llev� a Lola, es el 'casamiento por captura'... 212 00:24:46,687 --> 00:24:47,932 ...la madre lo supo y... 213 00:24:49,565 --> 00:24:51,023 ...le dijo que se fuera. 214 00:24:53,986 --> 00:24:57,651 Quiero que Lola vuelva aqu�, que es donde le corresponde estar. 215 00:25:04,288 --> 00:25:08,369 �Qu� te parece, Ray? �Dedicamos un d�a a eso antes de ir a Riverside? 216 00:25:08,543 --> 00:25:10,749 - S�, �por qu� no? - �Charlie? 217 00:25:11,171 --> 00:25:12,202 Conforme. 218 00:25:12,630 --> 00:25:14,872 �Willie s�lo se llev� ropa y municiones? 219 00:25:16,593 --> 00:25:19,927 Les dejar� pistas falsas para que se dirijan a Palm Springs. 220 00:25:20,222 --> 00:25:23,673 - No debiste dispararle. - Me habr�a matado. 221 00:25:28,939 --> 00:25:30,731 �Qu� vamos a hacer, Willie? 222 00:25:33,652 --> 00:25:35,230 Todo saldr� bien. 223 00:25:37,031 --> 00:25:38,609 No te pongas triste. 224 00:25:39,575 --> 00:25:40,820 Yo no le odiaba... 225 00:25:43,955 --> 00:25:46,078 ...y hay que morir un d�a u otro. 226 00:25:48,710 --> 00:25:50,335 No nos coger�n, Lola... 227 00:25:51,213 --> 00:25:52,790 ...ni siquiera lo intentar�n. 228 00:25:53,799 --> 00:25:56,290 A nadie le importa lo que hagan los indios. 229 00:25:57,427 --> 00:25:58,459 A nadie. 230 00:26:23,204 --> 00:26:25,281 Ver�s, no te har� da�o. 231 00:26:26,917 --> 00:26:30,286 Es que podr�as huir, a�n est�s asustada y podr�as huir. 232 00:26:30,462 --> 00:26:34,045 �Por qu� habr�a de querer huir? Des�tame. �Des�tame! 233 00:26:38,637 --> 00:26:42,421 �Si les veo acercarse, gritar�! �Les llamar�! 234 00:26:44,101 --> 00:26:46,390 �Jam�s me quedar� contigo! 235 00:26:46,771 --> 00:26:50,057 �En cuanto pueda, me ir�! �Des�tame! 236 00:26:58,325 --> 00:26:59,783 Si quieres irte... 237 00:27:03,705 --> 00:27:04,737 ...vete. 238 00:27:11,672 --> 00:27:13,000 �Qu� opinas de esto, Chino? 239 00:27:15,926 --> 00:27:18,844 Que es del vestido que ella llevaba cuando huy�, Sheriff. 240 00:27:19,847 --> 00:27:21,425 Es como su madre dijo. 241 00:27:33,987 --> 00:27:37,771 Ha tomado el camino m�s dif�cil, descalzo y por las rocas. 242 00:27:37,949 --> 00:27:41,069 Considerando lo r�pido que se ha movido, deber�a haber m�s rastros. 243 00:27:47,710 --> 00:27:49,999 �Aqu�! �Aqu�! 244 00:27:59,764 --> 00:28:02,136 Aqu� se pusieron los zapatos, se�or Calvert. 245 00:28:03,810 --> 00:28:06,930 Van a Palm Springs. Creo que ya le tenemos cogido. 246 00:28:07,939 --> 00:28:09,813 �Cu�nto nos llevar�n de ventaja, Chino? 247 00:28:10,400 --> 00:28:12,772 Tres o cuatro horas. 248 00:28:16,532 --> 00:28:17,563 No puedo creerlo. 249 00:28:17,741 --> 00:28:20,695 - �Qu� es lo que no cree? - �Qu� encontrar�a en Palm Springs? 250 00:28:20,870 --> 00:28:24,203 �Algunos t�sicos que viven en tiendas y unos indios a los que no conoce? 251 00:28:24,373 --> 00:28:26,699 En Veintinueve Palmeras puede encontrar ayuda... 252 00:28:26,876 --> 00:28:28,500 ...se habr� ido por el paso seco. 253 00:28:28,669 --> 00:28:32,454 Las huellas no mienten. Tu padre y yo las descifr�bamos siempre... 254 00:28:32,632 --> 00:28:35,004 ...y hemos matado muchos indios en nuestros tiempos. 255 00:28:35,176 --> 00:28:38,462 �ramos buenos exploradores. Esas huellas dicen 'Palm Springs'. 256 00:28:38,722 --> 00:28:41,676 Ten�an que ir por ese paso, no pod�an cruzar ese fuego. 257 00:28:45,228 --> 00:28:48,598 Me llevo a Chino, iremos por el paso seco de Morongo, vosotros seguid. 258 00:29:25,521 --> 00:29:26,766 Humo. 259 00:29:30,025 --> 00:29:31,140 Espera aqu�. 260 00:30:09,650 --> 00:30:11,193 Cuando te digo 'espera', espera. 261 00:30:19,536 --> 00:30:22,323 - �Qu� podremos hacer ahora? - Lo que te he dicho, esperar. 262 00:30:29,796 --> 00:30:31,374 Subiremos por el Gran Morongo... 263 00:30:33,258 --> 00:30:35,417 ...si nos ha seguido, a�n no ha podido llegar. 264 00:30:37,638 --> 00:30:40,758 Tomar� el camino del Morongo Seco, no lo dudes. 265 00:30:40,933 --> 00:30:42,392 No sabe a�n... 266 00:30:42,977 --> 00:30:43,973 ...que estoy aqu�... 267 00:30:44,604 --> 00:30:45,718 ...contigo. 268 00:30:52,195 --> 00:30:54,603 Quiz� sean carros de mercanc�as que han acampado. 269 00:30:55,699 --> 00:30:57,157 Esa gente no sabr� nada de ti. 270 00:30:58,326 --> 00:31:00,153 Los carreteros no acampan as�. 271 00:31:02,706 --> 00:31:04,117 Coop sabe lo que hace... 272 00:31:04,750 --> 00:31:06,292 ...es la patrulla que nos busca. 273 00:31:07,795 --> 00:31:10,083 He perdido dos horas tratando de despistarlo. 274 00:31:16,178 --> 00:31:17,637 Soy para ti una carga. 275 00:31:18,431 --> 00:31:19,462 Tal vez. 276 00:31:23,019 --> 00:31:24,561 Estoy huyendo por ti. 277 00:31:40,162 --> 00:31:41,537 �Nada? 278 00:31:47,211 --> 00:31:49,417 Espero que no se sientan demasiado inc�modos. 279 00:31:49,588 --> 00:31:52,127 Piense, Sheriff, que hemos explorado mucho terreno. 280 00:31:56,179 --> 00:31:57,638 �Has encontrado algo? 281 00:31:58,223 --> 00:31:59,421 No, Hacker. 282 00:32:00,558 --> 00:32:02,017 Nosotros tampoco, Sheriff. 283 00:32:03,228 --> 00:32:06,098 Bueno, estar� oscuro dentro de dos horas... 284 00:32:07,190 --> 00:32:08,815 ...as� que si no podemos verle... 285 00:32:09,401 --> 00:32:11,026 ...tampoco �l nos ver�. 286 00:32:12,487 --> 00:32:15,192 No s�, tu barrig�n puede verse desde cualquier parte. 287 00:32:15,657 --> 00:32:16,689 Sheriff. 288 00:32:16,950 --> 00:32:18,065 �Qu�, Benby? 289 00:32:18,244 --> 00:32:21,862 No tenemos ninguna prueba de que Willie haya seguido este camino. 290 00:32:22,039 --> 00:32:24,411 - Estoy seguro de que no anda por aqu�. - �Por qu�? 291 00:32:24,750 --> 00:32:26,826 S�lo estoy d�ndole mi opini�n. 292 00:32:27,086 --> 00:32:28,117 Que no sirve. 293 00:32:28,421 --> 00:32:31,042 �Te cont� lo del a�o en que tu padre y yo perseguimos... 294 00:32:31,215 --> 00:32:34,003 ...a una partida de comanches hasta muy dentro de M�xico? 295 00:32:34,677 --> 00:32:37,548 - Volvimos con seis cabelleras. - Ya. 296 00:32:38,056 --> 00:32:40,132 Qu� buenos tiempos eran aquellos. 297 00:32:40,350 --> 00:32:41,631 S�... 298 00:32:41,810 --> 00:32:44,182 ...incluso con sus hachas y todas esas cosas. 299 00:32:44,438 --> 00:32:46,810 Desde los montes se pod�a ver por las ma�anas... 300 00:32:46,982 --> 00:32:49,058 ...blanquear sus tiendas a la luz del sol. 301 00:32:49,234 --> 00:32:51,274 Pero debemos olvidar esos tiempos ahora. 302 00:32:51,445 --> 00:32:53,521 Nos desplegaremos para cubrir m�s terreno. 303 00:32:57,451 --> 00:33:00,618 Creo que todo ir� bien, podremos pasar. 304 00:33:04,125 --> 00:33:06,118 - �Se han ido? - No. 305 00:33:07,170 --> 00:33:09,246 Cuando se separen, pasaremos. 306 00:33:19,182 --> 00:33:21,674 No podremos ir por el desierto, ellos est�n cerca... 307 00:33:22,603 --> 00:33:24,595 ...y los caballos corren m�s que nosotros. 308 00:33:26,732 --> 00:33:29,306 S� de una caba�a donde hay agua y comida. 309 00:33:30,194 --> 00:33:33,112 Luego iremos por el lado norte del Monte Rub�. 310 00:33:35,616 --> 00:33:37,324 Tendremos que andar toda la noche... 311 00:33:38,411 --> 00:33:39,870 ...y todo el d�a, adem�s. 312 00:33:46,044 --> 00:33:48,120 No creo que ellos quieran hacerme da�o. 313 00:33:50,298 --> 00:33:51,757 A lo mejor me aprecian... 314 00:33:52,217 --> 00:33:53,676 ...y vienen s�lo por ti. 315 00:33:59,016 --> 00:34:00,558 Esa doctora sabe lo nuestro. 316 00:34:01,644 --> 00:34:03,435 �Le dijiste que quer�as huir conmigo? 317 00:34:05,398 --> 00:34:07,058 Quiere que sea maestra, como ella. 318 00:34:08,484 --> 00:34:10,144 �Y ense�ar mentiras? 319 00:34:11,320 --> 00:34:12,815 �Y ser solterona? 320 00:34:15,033 --> 00:34:18,484 �Y ella con el Sheriff? Se acuesta en su cama como yo en la tuya. 321 00:34:22,415 --> 00:34:24,289 Nunca hemos tenido cama. 322 00:34:25,419 --> 00:34:26,877 Qu�tate los zapatos. 323 00:34:27,337 --> 00:34:28,962 Y acu�rdate... 324 00:34:29,339 --> 00:34:31,249 ...ahora no eres maestra de escuela. 325 00:34:31,550 --> 00:34:33,922 Si pisas un cactus no grites porque... 326 00:34:35,429 --> 00:34:36,674 ...eres mi mujer. 327 00:34:38,099 --> 00:34:41,183 No, separados, separados. Johnny, t� por ah�. 328 00:35:20,977 --> 00:35:22,008 �No! 329 00:35:23,980 --> 00:35:25,095 �No dispares! 330 00:35:25,273 --> 00:35:27,764 �Le he dado! �Creo que le he dado! 331 00:35:28,693 --> 00:35:30,152 �Qui�n demonios es? 332 00:35:33,365 --> 00:35:34,480 Sangre. 333 00:35:54,804 --> 00:35:56,761 Sangre de animal, est�pido. 334 00:36:02,062 --> 00:36:04,387 Podr�a haber sido uno de los nuestros, Hacker... 335 00:36:04,773 --> 00:36:05,804 ...o la chica. 336 00:36:06,024 --> 00:36:08,480 - He visto algo moverse y he disparado. - Est� bien. 337 00:36:08,652 --> 00:36:10,230 Es el comienzo, la primera sangre. 338 00:36:16,744 --> 00:36:18,155 Eres un pedazo de bestia... 339 00:36:18,329 --> 00:36:21,579 - ...le hubieras matado a traici�n. - Calma, Charlie, tranquil�zate. 340 00:36:21,874 --> 00:36:24,579 - Cre� que apreciaba a Willie. - Hemos salido de cacer�a... 341 00:36:24,752 --> 00:36:28,204 - ...y no puedes ser cazador a medias. - �Vienes y no quieres cazarlo? 342 00:36:28,381 --> 00:36:30,504 Willie no ten�a ni un revolver cuando huy�... 343 00:36:30,675 --> 00:36:33,593 ...no dejar� que sea cazado por un jugador aventajado. 344 00:36:37,933 --> 00:36:41,468 O un pol�tico como usted, y lo digo le guste o no, Juez. 345 00:36:41,895 --> 00:36:44,303 �Por qu� no preparas algo de comer, Charlie? 346 00:36:46,733 --> 00:36:47,765 Sheriff... 347 00:36:48,652 --> 00:36:51,108 ...creo que deber�a enviar a ese hombre a su casa. 348 00:36:52,823 --> 00:36:54,697 A�n no es usted alcalde... 349 00:36:55,451 --> 00:36:57,491 ...sino uno m�s, como Willie. 350 00:38:16,995 --> 00:38:18,370 �Adelante! 351 00:38:28,507 --> 00:38:31,259 Han estado aqu� y no hace mucho. 352 00:38:32,553 --> 00:38:35,470 �Ese Willie no se cansa? Le perseguimos desde el amanecer. 353 00:38:37,725 --> 00:38:39,303 Bueno, por m� se acab�. 354 00:38:40,186 --> 00:38:42,677 Dejen aqu� el carro, tienen sillas de montar. 355 00:38:43,439 --> 00:38:45,396 Tom puede ir hasta Warren's Well... 356 00:38:45,942 --> 00:38:48,231 ...dispondr� que tenga hombres y provisiones all�. 357 00:38:50,405 --> 00:38:53,240 No quiero que se queden ustedes con la piel y los huesos... 358 00:38:53,450 --> 00:38:55,158 ...as� que vu�lvanse a casita. 359 00:38:55,327 --> 00:38:57,154 V�monos o llegaremos tarde a Riverside. 360 00:38:57,329 --> 00:39:00,449 Oye, si quiero ver al Presidente siempre puedo ir a Washington. 361 00:39:03,001 --> 00:39:04,033 Ven. 362 00:39:09,300 --> 00:39:11,791 Esta patrulla no coger�a ni a un perro en la calle... 363 00:39:12,470 --> 00:39:14,427 ...y a Willie menos, si �l no se deja. 364 00:39:14,597 --> 00:39:17,966 �ste no es asunto nuestro, sino de los indios. Al diablo con �l. 365 00:39:18,267 --> 00:39:20,972 Bien. Creo que yo seguir�, Coop... 366 00:39:21,396 --> 00:39:22,855 ...empiezo a divertirme. 367 00:39:24,441 --> 00:39:26,184 �Sabes? Tu padre tuvo suerte... 368 00:39:26,651 --> 00:39:28,691 ...muri� cuando a�n daba gusto vivir. 369 00:39:33,617 --> 00:39:35,408 Bien, Ray, enc�rgate t�. 370 00:40:34,389 --> 00:40:36,132 �Est�n cerca de aqu�? 371 00:40:37,309 --> 00:40:38,340 Muy cerca. 372 00:40:39,227 --> 00:40:40,686 S�lo quisiera agua. 373 00:40:42,105 --> 00:40:43,137 La tendr�s... 374 00:40:44,691 --> 00:40:46,150 ...hasta hincharte. 375 00:40:49,822 --> 00:40:50,853 Ahora, andando. 376 00:40:53,409 --> 00:40:54,440 Vamos. 377 00:41:30,156 --> 00:41:32,694 Bueno, nos quedaremos aqu� un rato. 378 00:41:59,728 --> 00:42:01,009 Llena esto. 379 00:42:06,360 --> 00:42:07,771 Cre� que alg�n d�a... 380 00:42:07,945 --> 00:42:10,152 ...nos casar�amos en la iglesia de Morongo... 381 00:42:11,282 --> 00:42:12,741 ...vestida de blanco. 382 00:42:18,748 --> 00:42:21,584 Al llegar a Veintinueve Palmeras encontraremos a mis primos. 383 00:42:22,586 --> 00:42:26,750 De ellos depende. Si nos ayudan, bien, si no, me valdr� yo mismo. 384 00:42:27,216 --> 00:42:29,292 Luchar o no luchar, qu� me importa. 385 00:42:30,135 --> 00:42:32,805 La doctora Arnold nos ayudar�a si se lo pidi�ramos. 386 00:42:34,432 --> 00:42:35,712 �sa siempre ayuda. 387 00:42:36,100 --> 00:42:37,131 No lo dudes. 388 00:42:41,856 --> 00:42:43,054 Tal vez... 389 00:42:44,567 --> 00:42:46,061 ...lo arreglar�a todo... 390 00:42:46,736 --> 00:42:48,978 ...si fueras a la c�rcel por alg�n tiempo. 391 00:42:51,116 --> 00:42:52,990 Ya estuve alg�n tiempo en ella. 392 00:42:54,995 --> 00:42:56,655 Me emborrach� en San Bernardino... 393 00:42:57,497 --> 00:42:59,574 ...y me metieron en una celda treinta d�as. 394 00:43:00,793 --> 00:43:03,497 Un cuartucho no m�s grande que la guarida de un coyote. 395 00:43:05,089 --> 00:43:07,165 Me retrataron con un n�mero puesto... 396 00:43:07,758 --> 00:43:09,502 ...el doscientos setenta y tres. 397 00:43:09,677 --> 00:43:11,753 No quiero que vayas a la c�rcel, Willie. 398 00:43:14,474 --> 00:43:16,762 - No. - Me echaban la comida en una lata... 399 00:43:16,934 --> 00:43:18,429 ...igual que a un perro. 400 00:43:20,021 --> 00:43:21,978 D�a y noche pensaba en estas monta�as... 401 00:43:22,857 --> 00:43:24,020 ...y en ti. 402 00:43:29,573 --> 00:43:31,815 Los indios no resistimos la c�rcel... 403 00:43:34,161 --> 00:43:36,652 ...no nacimos para estar encerrados como los blancos. 404 00:43:37,289 --> 00:43:40,409 �Qu� he hecho yo para tener que morir en una c�rcel de blancos? 405 00:43:40,918 --> 00:43:42,163 D�melo. 406 00:43:44,380 --> 00:43:46,456 �Qu� hay de malo en nosotros? 407 00:43:48,134 --> 00:43:49,165 Nada. 408 00:43:50,928 --> 00:43:51,960 Nada. 409 00:43:52,472 --> 00:43:53,752 S�lo el color. 410 00:44:00,605 --> 00:44:03,013 - �Willie! �Vas a matarlos? - Si es preciso. 411 00:44:03,191 --> 00:44:05,480 - �C�mo 'si es preciso'? - Si siguen persigui�ndome. 412 00:44:05,652 --> 00:44:08,190 Pero son blancos, te perseguir�n constantemente. 413 00:44:08,363 --> 00:44:10,440 �Y cu�nto dura eso? Menos de lo que crees. 414 00:44:10,866 --> 00:44:14,781 Es una locura, no conseguir�s ganar, no conseguir�s vencerlos nunca. 415 00:44:15,287 --> 00:44:17,695 Puede que no, puede que no... 416 00:44:18,666 --> 00:44:20,493 ...pero sabr�n que estaba aqu�. 417 00:45:28,447 --> 00:45:29,562 Ah� est�n. 418 00:45:30,908 --> 00:45:32,284 Vamos a lo alto. 419 00:45:33,119 --> 00:45:34,150 �Venga, arriba! 420 00:45:51,346 --> 00:45:54,965 Se puede ver por d�nde han pasado, cruzaron por el remanso del arroyo. 421 00:45:55,643 --> 00:45:58,134 Voy a subir hasta el manantial y si le descubro... 422 00:45:58,312 --> 00:46:00,934 ...seguidme cuando os d� la se�al, y hacedlo deprisa. 423 00:46:01,107 --> 00:46:02,305 - No, ir� yo. - �Qu�? 424 00:46:02,483 --> 00:46:05,568 - Si est� all� no me disparar�. - �C�mo puedes asegurar eso? 425 00:46:05,862 --> 00:46:08,234 Tal vez no te haga el favor de reconocerte, Charlie. 426 00:46:08,406 --> 00:46:11,775 �ramos compa�eros de rancho y el padre le sorprendi� sobre mi manta. 427 00:46:11,951 --> 00:46:15,237 Quiz� duermen sobre ella ahora. Usted quiere que se rinda, �verdad? 428 00:46:15,497 --> 00:46:16,659 S�, claro. 429 00:46:16,998 --> 00:46:19,121 Entonces, d�jeme ir a ver si est� arriba. 430 00:46:19,292 --> 00:46:20,835 �Han o�do? �D�jenme intentarlo! 431 00:46:21,003 --> 00:46:24,253 Vale, Charlie, pero sal corriendo en caso de que haya olvidado... 432 00:46:24,423 --> 00:46:27,294 - ...que erais compa�eros en mi rancho. - Anda, ve. 433 00:46:53,245 --> 00:46:54,656 Es Charlie Newcombe. 434 00:46:55,872 --> 00:46:58,161 Tal vez hayan puesto precio a mi cabeza... 435 00:46:58,917 --> 00:47:00,709 ...y �l desee otra guitarra. 436 00:47:16,311 --> 00:47:17,721 Parece que esto marcha. 437 00:47:17,896 --> 00:47:19,722 Subiremos a galope hasta el arroyo... 438 00:47:19,898 --> 00:47:22,140 ...los caballos lo agradecer�n, est�n sedientos. 439 00:47:22,317 --> 00:47:24,310 Johnny, qu�date atr�s hasta que lleguemos. 440 00:47:24,486 --> 00:47:27,321 - S�, se�or Calvert. - �Y si Willie est� en el arroyo? 441 00:47:27,531 --> 00:47:28,989 Eso es parte del juego;... 442 00:47:29,157 --> 00:47:32,158 ...si est�, ya lo tenemos, y si no, tendremos agua. 443 00:47:42,004 --> 00:47:43,167 �No! 444 00:48:35,769 --> 00:48:37,014 �Willie! 445 00:48:54,789 --> 00:48:56,248 �Ha matado a mi caballo! 446 00:48:56,499 --> 00:48:59,666 �Qu� haces disparando? Dale tu rifle a Benby, empieza a disparar. 447 00:48:59,836 --> 00:49:03,454 - Johnny, ve a Warren's Well. - Hay unas treinta millas. 448 00:49:03,840 --> 00:49:07,090 Que env�en refuerzos y que alguien vaya a la estaci�n de Whitewater... 449 00:49:07,260 --> 00:49:10,464 ...y telegraf�e al Sheriff. �Corre, Johnny! 450 00:49:11,098 --> 00:49:14,218 �Diles que han ca�do todos menos nosotros, que esto es un infierno! 451 00:49:14,393 --> 00:49:15,935 �Que estamos rodeados de indios! 452 00:49:33,580 --> 00:49:35,821 Este sill�n ha sido hecho para el Presidente... 453 00:49:35,999 --> 00:49:38,122 ...y debo admitir que estamos muy emocionados. 454 00:49:38,293 --> 00:49:41,627 El Presidente es el primero de su categor�a que visita nuestra ciudad. 455 00:49:41,796 --> 00:49:44,548 - Y el m�s gordo. - Sheriff Wilson... 456 00:49:44,800 --> 00:49:47,373 ...�cu�ntos pies cuadrados mide el... 457 00:49:47,553 --> 00:49:49,510 ...bueno, el asiento de este sill�n? 458 00:49:50,097 --> 00:49:52,255 Bien, aqu� tienen el programa para ma�ana. 459 00:49:52,766 --> 00:49:55,222 Termina aqu� con un banquete en honor del Presidente. 460 00:49:55,394 --> 00:49:58,846 Le recogeremos en San Bernardino con una comitiva de quince coches. 461 00:49:59,398 --> 00:50:03,064 Descubrimos la placa al padre Serra, inauguramos el 'Centro para Ni�os'... 462 00:50:03,236 --> 00:50:07,020 ...y luego aqu�, es la recepci�n de veteranos de la rep�blica... 463 00:50:07,282 --> 00:50:09,654 ...para volver a Colton y tomar el tren de Arizona. 464 00:50:09,826 --> 00:50:11,735 Respecto a la seguridad del Presidente... 465 00:50:11,911 --> 00:50:15,162 ...garantizo que no se repetir� lo ocurrido en Buffalo, Nueva York. 466 00:50:15,332 --> 00:50:17,870 �Tiene alg�n motivo para creer que podr�a ocurrir algo? 467 00:50:18,251 --> 00:50:20,374 He hecho venir al sheriff Cooper de Mojave... 468 00:50:20,545 --> 00:50:23,665 ...donde dirig�a la peligrosa persecuci�n de un indio renegado... 469 00:50:23,924 --> 00:50:26,380 ...pero la seguridad del Presidente es lo primero;... 470 00:50:26,552 --> 00:50:29,506 - ...le daremos guardia personalmente. - �sa s� que es una noticia. 471 00:50:29,680 --> 00:50:32,467 �No se f�a la oficina del Sheriff de los agente federales... 472 00:50:32,641 --> 00:50:35,311 - ...que custodian al Presidente. - Yo no digo nada... 473 00:50:35,603 --> 00:50:36,801 ...y �l no ha dicho eso. 474 00:50:37,146 --> 00:50:40,064 Agentes federales vigilaban cuando... 475 00:50:40,233 --> 00:50:42,938 ...McKinley cay� en Buffalo por disparos de un asesino... 476 00:50:43,111 --> 00:50:45,187 ...cualquiera puede matar a un presidente... 477 00:50:45,363 --> 00:50:49,443 ...no hace falta tener motivos ni ser h�bil, basta con estar dispuesto. 478 00:50:49,618 --> 00:50:52,951 La gente del este no sabe que son pistoleros y no puede entender eso. 479 00:50:53,163 --> 00:50:55,286 En el oeste aprendimos a vivir entre ellos. 480 00:50:55,457 --> 00:50:58,328 Aqu� no podr�a darse un asesinato presidencial como ocurri�... 481 00:50:58,502 --> 00:51:00,993 - ...con McKinley. - �Puedo citar lo que ha dicho? 482 00:51:01,380 --> 00:51:03,538 �Querr�an ver la habitaci�n presidencial? 483 00:51:03,716 --> 00:51:06,919 Estos se�ores preferir�n ver el bar, la casa invita a naranjada... 484 00:51:07,094 --> 00:51:09,467 - ...y el sheriff Wilson a whisky. - S�banlo. 485 00:51:09,639 --> 00:51:13,767 �Qui�n es ese pobre diablo cargado de alcohol al que persigue, Sheriff? 486 00:51:14,227 --> 00:51:17,430 Es Willie Boy y es peligroso, ya estuvo encerrado en San Bernardino. 487 00:51:17,605 --> 00:51:19,479 Le es m�s f�cil disparar que escupir. 488 00:51:35,791 --> 00:51:39,207 �Me permiten un momento? Tengo que preguntar algo en la conserjer�a. 489 00:52:04,822 --> 00:52:06,980 Nunca te hab�a visto tan peripuesta... 490 00:52:07,324 --> 00:52:08,653 ...al estilo del este. 491 00:52:09,618 --> 00:52:13,153 Para que me recomienden al Presidente es mejor si se es de su clase. 492 00:52:14,582 --> 00:52:15,910 �Y t� eres de su clase? 493 00:52:18,753 --> 00:52:20,128 �Cu�ndo has llegado aqu�? 494 00:52:20,463 --> 00:52:23,036 - Anoche. - �Ha ocurrido algo? 495 00:52:23,424 --> 00:52:25,998 - Nada. - �Contin�a Lola con �l? 496 00:52:27,220 --> 00:52:28,251 Eso parece. 497 00:52:30,348 --> 00:52:34,216 �Una docena de jinetes armados no puede prender a un indio a pie? 498 00:52:35,604 --> 00:52:36,979 Hasta ahora, no. 499 00:52:37,731 --> 00:52:39,190 De lo cual me alegro. 500 00:52:42,069 --> 00:52:43,267 Era de esperar. 501 00:52:45,948 --> 00:52:48,949 Ceno con esos caballeros, �nos acompa�as? 502 00:52:50,077 --> 00:52:51,109 No. 503 00:52:51,996 --> 00:52:55,116 - Estoy bebiendo con los periodistas. - �Y qu�? 504 00:52:56,626 --> 00:52:58,417 Pues que bebo con ellos. 505 00:53:00,296 --> 00:53:01,411 Era de esperar. 506 00:53:08,138 --> 00:53:10,261 �Qu� habitaci�n tienes? 507 00:53:12,017 --> 00:53:14,473 Buenas noches, sheriff Cooper. 508 00:53:30,620 --> 00:53:33,289 Pase, se�or Dexter, consid�rese mi invitado. 509 00:53:38,295 --> 00:53:41,877 Quisiera hacerle unas cuantas preguntas, doctora Arnold. 510 00:53:42,257 --> 00:53:45,507 - No, tome una copa de champ�n. - Con mucho gusto. 511 00:53:45,761 --> 00:53:46,840 Gracias. 512 00:53:51,308 --> 00:53:53,716 Creo que quiere ver ma�ana al Presidente para... 513 00:53:53,894 --> 00:53:56,385 ...hablarle de los problemas de los indios de Morongo. 514 00:53:56,981 --> 00:53:58,938 Un periodista con datos equivocados. 515 00:54:00,610 --> 00:54:02,852 Ha habido un crimen... 516 00:54:03,321 --> 00:54:05,029 ...y persiguen al criminal. 517 00:54:05,198 --> 00:54:07,689 El sheriff dice que han tomado grandes precauciones... 518 00:54:07,867 --> 00:54:09,611 ...para la seguridad del Presidente. 519 00:54:10,286 --> 00:54:12,956 - �Ha dicho eso? - Eso ha dicho Wilson. 520 00:54:14,291 --> 00:54:15,999 Se ha equivocado usted de sheriff. 521 00:54:16,543 --> 00:54:19,212 El sheriff Cooper no tiene nada que decir. 522 00:54:20,923 --> 00:54:24,043 Es porque usted se ha equivocado tambi�n de tema. 523 00:54:24,343 --> 00:54:25,967 Disp�nseme, por favor. 524 00:54:59,129 --> 00:55:00,624 Sal de aqu�... 525 00:55:01,340 --> 00:55:02,538 ...inmediatamente. 526 00:55:10,224 --> 00:55:11,849 �Qu� haces aqu�? 527 00:55:17,148 --> 00:55:18,180 Espero... 528 00:55:18,525 --> 00:55:19,805 ...hasta que te acuestes. 529 00:55:40,256 --> 00:55:41,750 - �Una copa? - No, gracias. 530 00:55:42,300 --> 00:55:44,672 Les ruego que hagan el favor de disculparme... 531 00:55:44,844 --> 00:55:47,418 - ...estoy cansada y me voy a retirar. - Buenas noches. 532 00:55:47,639 --> 00:55:49,430 - Buenas noches y gracias. - Un placer. 533 00:55:49,766 --> 00:55:52,008 - Una pregunta, por favor. - Diga, se�or Dexter. 534 00:55:52,185 --> 00:55:54,937 �Qu� opini�n tiene, conociendo los asuntos de la regi�n... 535 00:55:55,105 --> 00:55:58,853 - ...sobre ese incidente de Willie Boy? - No hay tal incidente de Willie Boy. 536 00:55:59,484 --> 00:56:01,940 Es que quisiera ser el primero en dar la noticia. 537 00:56:02,571 --> 00:56:04,113 �Incluso aunque no exista? 538 00:56:05,199 --> 00:56:06,230 Claro. 539 00:56:06,700 --> 00:56:09,274 �Qu� clase de hombre es ese indio renegado? 540 00:56:10,329 --> 00:56:13,615 �Qu� dice usted de renegado? �Renegado de qu�? 541 00:56:13,916 --> 00:56:15,576 Buenas noches, se�or Dexter. 542 00:56:20,548 --> 00:56:21,579 Buenas noches. 543 00:58:56,211 --> 00:58:59,296 Todos los invitados al banquete hagan el favor de entrar ahora... 544 00:58:59,465 --> 00:59:02,715 ...no se permitir� la entrada una vez sentado el presidente Taft. 545 00:59:03,386 --> 00:59:04,844 Adelante, doctora Arnold. 546 00:59:07,557 --> 00:59:10,344 - Pase, tenga la bondad. - Dime... 547 00:59:11,477 --> 00:59:13,719 ...�conseguiste tu minuto con el Presidente? 548 00:59:15,398 --> 00:59:16,429 Dos... 549 00:59:17,651 --> 00:59:20,687 ...y me aconsej� que expusiera todos mis problemas... 550 00:59:20,862 --> 00:59:22,772 ...al Departamento de Asuntos Indios. 551 00:59:23,156 --> 00:59:26,074 Su ayudante me pregunt� si no ser�a mejor... 552 00:59:26,243 --> 00:59:29,078 ...que fuese un hombre quien se encargara de mi labor. 553 00:59:37,964 --> 00:59:41,546 �Qu� tal ha sido el viaje desde San Bernardino con el Presidente? 554 00:59:42,969 --> 00:59:44,083 Polvoriento. 555 00:59:58,151 --> 00:59:59,480 Bonito sombrero. 556 01:00:02,823 --> 01:00:03,854 Gracias. 557 01:00:05,659 --> 01:00:06,691 �Coop! 558 01:00:07,494 --> 01:00:08,526 Ap�rtense. 559 01:00:08,704 --> 01:00:11,076 �Coop! Perdonen, por favor. 560 01:00:12,500 --> 01:00:15,073 - Malas noticias, muy malas. - �Sobre qu�? 561 01:00:15,253 --> 01:00:18,419 Willie Boy y muchos Paiutes han tendido una emboscada a la patrulla. 562 01:00:18,589 --> 01:00:20,298 - �C�mo lo sabe? - �Que c�mo lo s�? 563 01:00:20,466 --> 01:00:23,218 - Lo han telegrafiado desde Whitewater. - �Cu�ntos han ca�do? 564 01:00:23,386 --> 01:00:26,008 Ray Calvert est� muerto y dos o tres m�s, no lo sabemos. 565 01:00:26,765 --> 01:00:31,059 Los periodistas se han enterado y nos meten en el l�o ante el Presidente. 566 01:00:31,228 --> 01:00:34,597 �Y para colmo esos hijos de perra est�n bebi�ndose mi whisky! 567 01:00:36,316 --> 01:00:39,602 �Corre alg�n peligro Riverside? �Y el tren del Presidente? 568 01:00:40,070 --> 01:00:41,446 �Creen unos cuantos indios... 569 01:00:41,614 --> 01:00:44,484 ...que pueden derribar al gobierno de los Estados Unidos? 570 01:00:44,658 --> 01:00:47,446 - �D�nde est� el Monte Rub�? - Donde ha estado siempre. 571 01:01:14,690 --> 01:01:15,970 �Es grave, doctor Mills? 572 01:01:16,150 --> 01:01:18,985 La bala se parti� al dar en las esposas que llevaba... 573 01:01:19,403 --> 01:01:22,855 ...un trozo se incrust� en la espina dorsal; ha perdido mucha sangre. 574 01:01:23,032 --> 01:01:26,117 Su viaje a caballo y en carro desde el Monte Rub� hasta aqu�... 575 01:01:26,285 --> 01:01:27,566 ...no le ha hecho bien. 576 01:01:27,745 --> 01:01:31,909 Estar� m�s tranquilo cuando est� en el hospital de San Bernardino. 577 01:01:34,419 --> 01:01:35,498 �Vivir�? 578 01:01:35,962 --> 01:01:38,584 - Har� falta mucha suerte. - Suj�teme el velo a la espalda. 579 01:01:38,840 --> 01:01:40,335 �D�nde est�n todos los dem�s? 580 01:01:40,509 --> 01:01:43,000 Johnny Hyde se cay� cuando ven�a a pedir refuerzos... 581 01:01:43,178 --> 01:01:45,420 ...el doctor le cur� y le mand� a Banning. 582 01:01:46,014 --> 01:01:49,051 - �D�nde est� Chino? - Volvi� a Morongo, Sheriff. 583 01:01:49,226 --> 01:01:50,305 - Coop. - �Qu�? 584 01:01:50,478 --> 01:01:52,885 Acabo de recibir un telegrama del sheriff Wilson. 585 01:01:53,147 --> 01:01:56,812 'Llevo cuatro tiradores, guardia nacional y representantes prensa. 586 01:01:57,068 --> 01:02:01,113 Hoy salen patrullas de San Bernardino, Redlands, Victorville... 587 01:02:01,281 --> 01:02:03,024 ...Riverside y Ludlow. 588 01:02:03,199 --> 01:02:05,358 Se observa movimiento indio, altura desierto. 589 01:02:05,535 --> 01:02:07,943 Nos reuniremos en Rock Corral ma�ana'. 590 01:02:08,246 --> 01:02:11,580 - Cont�stele que ahora salgo. - Sheriff, �d�nde demonios est�s? 591 01:02:11,750 --> 01:02:12,913 Estoy aqu�, Ray. 592 01:02:15,921 --> 01:02:17,332 Coop. 593 01:02:17,798 --> 01:02:19,506 S�, aqu� estoy. 594 01:02:21,969 --> 01:02:23,380 Yo tambi�n. 595 01:02:25,431 --> 01:02:26,676 Por un instante... 596 01:02:27,391 --> 01:02:29,431 ...cre� que eras tu padre. 597 01:02:32,146 --> 01:02:33,890 Tengo mucha sed. 598 01:02:47,204 --> 01:02:48,235 �Charlie? 599 01:02:52,584 --> 01:02:56,285 Willie s�lo dispar� a los caballos para tener tiempo de huir con Lola. 600 01:02:56,839 --> 01:02:58,381 Ray fue herido por casualidad. 601 01:02:59,175 --> 01:03:01,879 Estaba como loco queriendo hacer blanco con el revolver... 602 01:03:02,053 --> 01:03:03,880 ...a doscientos metros de distancia. 603 01:03:04,514 --> 01:03:06,387 �Visteis a otros indios? 604 01:03:07,683 --> 01:03:11,551 Ni siquiera a Willie. Recog� a Ray y lo saqu� de all�. 605 01:03:15,859 --> 01:03:17,187 �Vendr�s conmigo? 606 01:03:18,028 --> 01:03:19,142 - No, Coop. - �Por qu�? 607 01:03:19,321 --> 01:03:20,898 No quiero meterme en esto. 608 01:03:21,239 --> 01:03:23,861 Lo acorralar�is y entonces empezar� a matar de veras... 609 01:03:24,034 --> 01:03:26,027 ...y el bulo se volver� realidad. 610 01:03:26,203 --> 01:03:30,153 Nunca cazar� a Willie, Sheriff, es como una nube. 611 01:03:49,394 --> 01:03:51,434 Deber�a haberle detenido. 612 01:03:52,147 --> 01:03:55,682 Deb� encerrarlo antes de que matara a Mike, pero por estar contigo... 613 01:03:56,902 --> 01:03:58,645 Deb� seguir con la patrulla. 614 01:04:00,614 --> 01:04:04,279 La �nica vez en mi vida que ten�a una misi�n que cumplir y no lo he hecho. 615 01:04:05,119 --> 01:04:07,740 Si no val�a la pena hacerlo entonces, tampoco ahora. 616 01:04:07,913 --> 01:04:11,080 T�, tus malditos indios y tu maldita persuasi�n. 617 01:04:14,670 --> 01:04:16,877 S� d�nde se encuentra y voy a cazarlo. 618 01:04:18,508 --> 01:04:19,836 �l me pertenece. 619 01:05:58,363 --> 01:06:00,272 Las viejas me han dejado su dinero. 620 01:06:07,163 --> 01:06:08,871 Les habr�n obligado a marcharse. 621 01:06:15,214 --> 01:06:16,756 Ahora lo tenemos todo... 622 01:06:17,716 --> 01:06:19,210 ...el rifle de tu padre... 623 01:06:19,551 --> 01:06:21,461 ...quince d�lares de mis parientas... 624 01:06:22,096 --> 01:06:23,590 ...el 'Colt' de mi t�o... 625 01:06:28,227 --> 01:06:30,220 ...y este recuerdo de mi padre. 626 01:06:54,755 --> 01:06:56,249 Haz una fogata peque�a. 627 01:06:56,423 --> 01:06:59,508 Voy al rancho Newman por caballos. El rifle de tu padre est� ah�. 628 01:06:59,677 --> 01:07:01,504 Dijiste que nos ayudar�an; no hay nadie. 629 01:07:01,679 --> 01:07:04,087 - Me equivoqu�. - Quiz� te equivocaste en todo. 630 01:07:04,348 --> 01:07:05,380 Puede ser. 631 01:07:05,641 --> 01:07:08,180 Te hice caso porque dijiste que no pod�as equivocarte. 632 01:08:20,220 --> 01:08:22,972 - �Has visto algo por ah�? - S�lo al perro. 633 01:08:33,692 --> 01:08:35,815 Deber�amos dejar a un hombre con los caballos. 634 01:08:35,986 --> 01:08:37,017 Muy bien, Sheriff. 635 01:09:15,528 --> 01:09:19,822 Ese perro es un sabueso, Coop, s�lo le interesan los conejos y la luna. 636 01:09:20,324 --> 01:09:23,575 En cincuenta a�os aqu� nunca he tenido tropiezos con los indios. 637 01:09:23,745 --> 01:09:27,280 Con mejicanos s�, y con cuatreros y con serpientes. 638 01:09:27,957 --> 01:09:30,912 Me apena pensar que Calvert pueda morir por culpa de un indio... 639 01:09:31,086 --> 01:09:32,913 ...de anuncio de tabaquer�a. 640 01:09:34,798 --> 01:09:37,123 A mi padre le mat� en una taberna un cuatrero... 641 01:09:37,301 --> 01:09:39,377 ...que estaba m�s borracho que una cuba. 642 01:09:40,512 --> 01:09:42,339 Indio, claro est�. 643 01:09:43,390 --> 01:09:44,635 Mitad y mitad. 644 01:09:44,975 --> 01:09:46,635 Pues eso no tiene sentido. 645 01:09:48,771 --> 01:09:50,645 Quiz� sea el sentido de todo esto. 646 01:09:56,404 --> 01:09:57,435 �Lola! 647 01:10:01,493 --> 01:10:02,524 �Lola! 648 01:10:04,621 --> 01:10:05,819 �Lola! 649 01:10:12,629 --> 01:10:13,661 �Lola! 650 01:10:19,511 --> 01:10:20,543 �Lola! 651 01:10:22,431 --> 01:10:23,462 �Lola! 652 01:10:26,853 --> 01:10:27,884 �Lola! 653 01:10:29,856 --> 01:10:31,314 �Qu� te pasa? 654 01:10:33,902 --> 01:10:37,152 Estoy dispuesto a morir por ti y tu no est�s dispuesta a morir;... 655 01:10:37,322 --> 01:10:40,442 ...estoy dispuesto a matar por ti y t� tienes miedo de matar. 656 01:10:40,617 --> 01:10:43,820 Te juro que no me cazar�n ni te tendr�n a ti. 657 01:10:44,663 --> 01:10:46,786 �Por qu� huyes de m� y te escondes? 658 01:10:47,207 --> 01:10:50,742 Coop est� ah�, en el rancho Newman, con hombres y caballos... 659 01:10:51,128 --> 01:10:54,462 ...y nosotros en este infierno sin un sitio donde escondernos. 660 01:10:54,632 --> 01:10:57,253 Yo voy contigo, ellos con caballos. 661 01:10:59,887 --> 01:11:01,761 Si me quedo contigo morir�s. 662 01:11:07,312 --> 01:11:08,972 �Qu� haremos, Willie? 663 01:11:09,731 --> 01:11:10,762 �Qu� va a ocurrir? 664 01:11:12,400 --> 01:11:13,432 No lo s�. 665 01:11:15,529 --> 01:11:16,560 Van a matarte. 666 01:11:19,574 --> 01:11:20,903 Ser� lo mejor... 667 01:11:22,119 --> 01:11:24,824 ...entonces podr�s vivir con ellos, que es lo que quieres. 668 01:11:24,997 --> 01:11:27,286 Diles que pude matar a todos en el Monte Rub�... 669 01:11:27,458 --> 01:11:31,158 ...que s�lo dispar� a los caballos ya que cre� que quer�as estar conmigo. 670 01:11:33,339 --> 01:11:37,384 Ese bandido de Calvert, ese asesino de indios se llev� lo suyo... 671 01:11:38,094 --> 01:11:41,677 ...y ahora sabes que no nos dejar�n. Est�s asustada, �verdad? 672 01:11:41,973 --> 01:11:44,844 Est�s deseando volver, pues corre. 673 01:11:45,352 --> 01:11:46,846 �Vete! �Corre! 674 01:11:47,020 --> 01:11:51,184 �Ese camino lleva a donde est�n! �Diles que Willie Boy est� aqu�! 675 01:12:20,096 --> 01:12:21,341 �Willie! 676 01:12:26,770 --> 01:12:28,348 No quiero que mueras;... 677 01:12:29,815 --> 01:12:31,891 ...no podr� vivir si te matan. 678 01:12:33,360 --> 01:12:35,068 No quiero que mueras. 679 01:12:38,073 --> 01:12:39,865 No te dejar� nunca... 680 01:12:41,827 --> 01:12:43,370 ...soy tu mujer. 681 01:12:57,594 --> 01:13:00,050 Hubo alguien anoche entre los caballos, un hombre... 682 01:13:00,222 --> 01:13:02,179 ...sus huellas van de un lado para otro. 683 01:13:02,432 --> 01:13:03,891 Estuvo tambi�n en la choza... 684 01:13:04,518 --> 01:13:05,977 ...cre� que le interesar�a. 685 01:13:06,311 --> 01:13:07,806 - Podr�a ser. - S�. 686 01:13:08,314 --> 01:13:10,140 Puedo reunir media docena de tiradores. 687 01:13:10,316 --> 01:13:13,400 No, a�n no. Harry y yo iremos por detr�s de la colina... 688 01:13:13,569 --> 01:13:15,147 ...usted y Digger por el camino. 689 01:13:15,321 --> 01:13:18,441 Si oyen tiroteo, que Digger vaya por todos los hombres que pueda. 690 01:13:18,783 --> 01:13:22,033 Si todo va bien har� cinco disparos espaciados, no pierdan la cuenta. 691 01:13:22,203 --> 01:13:23,234 Descuide. 692 01:13:59,325 --> 01:14:00,784 La misma se�al para ti. 693 01:14:01,202 --> 01:14:04,120 �Y si le clava un cuchillo en la barriga y no puede disparar? 694 01:14:04,748 --> 01:14:06,159 Me oir�s gru�ir. 695 01:15:12,694 --> 01:15:14,853 - �Har� mucho que ha muerto? - No. 696 01:15:16,239 --> 01:15:17,899 �Ll�vate de aqu� ese caballo! 697 01:15:20,619 --> 01:15:23,739 - �Por qu� se habr� suicidado? - Quiz� no lo ha hecho. �Qu� se yo? 698 01:15:24,832 --> 01:15:26,160 �Ha sido con ese revolver? 699 01:15:28,878 --> 01:15:30,123 De s�lo un disparo. 700 01:15:31,464 --> 01:15:32,495 Digger... 701 01:15:33,090 --> 01:15:36,127 ...ll�vala a Banning y dile a la patrulla que seguimos a Willie. 702 01:15:36,302 --> 01:15:38,793 Coop, �est� seguro de que no anda escondido por aqu�? 703 01:15:39,639 --> 01:15:41,299 �Crees que no he registrado todo? 704 01:15:41,724 --> 01:15:44,476 Con una emboscada ya hay bastante. Anda, vete al rancho. 705 01:15:44,644 --> 01:15:47,598 Re�ne hombres y galopad hasta Mesquite Springs... 706 01:15:47,772 --> 01:15:50,228 - ...para cortarle el camino. - �Supone que ir� all�? 707 01:15:53,695 --> 01:15:56,317 Es lo m�s l�gico. Si no lo hace, seguiremos su rastro... 708 01:15:56,490 --> 01:15:58,198 - ...le atraparemos. - Ir� con usted. 709 01:15:58,367 --> 01:15:59,398 No. 710 01:16:00,995 --> 01:16:02,655 Ir� yo solo. 711 01:16:06,125 --> 01:16:07,917 Si a la noche no he vuelto, desistan. 712 01:16:08,669 --> 01:16:10,128 No entiendo esto... 713 01:16:10,588 --> 01:16:11,963 ...ella no hizo nada. 714 01:16:12,548 --> 01:16:14,541 No hab�a motivo para matarse. 715 01:16:14,801 --> 01:16:17,292 Digger, cuando volv�is al rancho, construid un ata�d. 716 01:16:17,637 --> 01:16:18,668 Muy bien, Sheriff. 717 01:16:19,889 --> 01:16:21,348 No tiene cara de muerta. 718 01:16:21,892 --> 01:16:23,137 Pronto la tendr�. 719 01:21:04,146 --> 01:21:05,391 Aqu� traemos a Lola... 720 01:21:05,814 --> 01:21:08,650 ...el sheriff la encontr� muerta en Veintinueve Palmeras. 721 01:21:08,818 --> 01:21:10,360 �l ha ido a perseguir a Willie. 722 01:21:30,465 --> 01:21:33,170 - �C�mo muri�? - De un balazo. 723 01:21:36,680 --> 01:21:37,759 �branlo. 724 01:21:40,267 --> 01:21:41,726 Yo soy m�dico. 725 01:21:57,994 --> 01:21:59,488 As� fue como la encontramos... 726 01:21:59,663 --> 01:22:02,070 ...con todas sus cosas y un revolver junto a ella. 727 01:22:03,291 --> 01:22:04,999 �Y no saben ustedes c�mo ocurri�? 728 01:22:05,502 --> 01:22:07,874 Pues no sabemos si lo hizo �l o lo hizo ella. 729 01:22:08,088 --> 01:22:09,333 Est� sonriendo. 730 01:22:11,717 --> 01:22:13,341 No. 731 01:22:14,011 --> 01:22:16,300 No es una sonrisa, es un rictus. 732 01:22:17,098 --> 01:22:18,758 Hay que enterrarla cuanto antes. 733 01:22:30,695 --> 01:22:33,482 �Nos uniremos a la patrulla de Banning! �Ya est�n enterados? 734 01:22:33,782 --> 01:22:35,656 Enviamos a un hombre a Rock Corral. 735 01:22:35,992 --> 01:22:37,403 V�monos. 736 01:22:56,222 --> 01:22:57,681 �Por qu� har�a eso? 737 01:22:58,933 --> 01:23:00,890 Ahora vuelve a ser india. 738 01:23:01,603 --> 01:23:04,853 Anta�o, nadie dejaba que su mujer cayera en manos del enemigo. 739 01:23:05,023 --> 01:23:06,766 Nadie es enemigo de ellos. 740 01:23:08,443 --> 01:23:11,563 Yo creo que se ha matado ella para que �l pudiera escapar mejor. 741 01:26:31,740 --> 01:26:33,567 �Doctora Arnold! 742 01:26:52,303 --> 01:26:53,963 Huellas de Willie y del Sheriff. 743 01:26:54,722 --> 01:26:56,762 El caballo de Coop ha perdido una herradura. 744 01:26:57,600 --> 01:26:58,798 Es imposible. 745 01:26:59,310 --> 01:27:02,514 Digger dijo que el Sheriff lo persegu�a por Veintinueve Palmeras. 746 01:27:03,523 --> 01:27:05,350 Willie ha vuelto a ir al Monte Rub�. 747 01:27:06,359 --> 01:27:09,859 Son sus huellas y las de Coop, de anoche o de esta madrugada. 748 01:27:10,697 --> 01:27:11,728 �Est� seguro? 749 01:27:12,658 --> 01:27:13,820 Completamente. 750 01:27:14,743 --> 01:27:16,535 Quiz� Willie se ha hartado de huir. 751 01:27:23,753 --> 01:27:25,745 - Cody. - Diga, Doctora. 752 01:27:26,130 --> 01:27:27,755 Vaya a Rock Corral. 753 01:27:27,924 --> 01:27:30,841 Si est� el sheriff Wilson, av�sele. Nos vamos al Monte Rub�. 754 01:30:49,802 --> 01:30:50,833 Willie... 755 01:30:55,224 --> 01:30:56,683 ...vu�lvete de cara si quieres. 756 01:33:40,314 --> 01:33:42,805 All�. All� est�n. 757 01:34:12,348 --> 01:34:13,972 Es vuestro. 758 01:34:14,433 --> 01:34:15,548 Enterradle. 759 01:35:15,372 --> 01:35:17,531 Le di la oportunidad de entregarse... 760 01:35:19,794 --> 01:35:21,252 ...y no la acept�. 761 01:35:26,551 --> 01:35:28,627 No le quedaba ninguna bala en su rifle. 762 01:35:50,117 --> 01:35:53,237 - �Qui�n os dijo que le quemarais? - Coop autoriz� el funeral. 763 01:35:53,454 --> 01:35:56,621 Ahora no podemos mostrar nada. �Qu� demonios te ha pasado? 764 01:35:56,791 --> 01:35:58,997 Oye, esc�chame, maldito Coop... 765 01:35:59,544 --> 01:36:02,035 ...la gente siempre quiere ver, ver algo. 766 01:36:04,090 --> 01:36:06,130 Diles que se agotaron los 'souvenirs'. 60336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.