Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Pr�c�demment dans Tell Me You Love Me.
2
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
C'est bizarre de pas pouvoir
entrer dans sa propre chambre.
3
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
C'�tait pas �a.
4
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Admets-le.
5
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
- Admettre quoi ?
- Tu ne veux plus coucher avec moi.
6
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
On n'essaie m�me plus,
donc aucune raison d'�tre l�.
7
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Je crois que vous...
8
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
devriez poursuivre la th�rapie.
9
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Avant �a, nous allions bien.
10
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Maintenant que c'est pass�,
nous le serons de nouveau.
11
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
J'ai vu Anya hier soir.
12
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Je n'arr�te pas de penser � toi.
13
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
J'ai couch� avec Nick hier soir
14
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
juste pour qu'il ne retourne pas
avec son ex.
15
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Je me suis servi de lui.
16
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Je regrette d'avoir
lanc� tout ce truc.
17
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Je ne pensais pas
qu'on en arriverait l�.
18
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Je craignais qu'on ne devienne
comme ces couples, et nous y voil�.
19
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Non ! C'est d�fendu ! Descends de l�.
20
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
- On a �vit� le pire.
- Tu crois ?
21
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
J'aime notre vie.
22
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Tu ne veux pas d'enfants ?
23
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Je ne crois pas.
24
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Arthur voulait que je vienne.
25
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Il voulait que je fasse un choix.
26
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Et si �a n'�tait pas le bon ?
27
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Transcript : testexam
28
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Sous-titres :
_
29
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Sous-titres :
_/
30
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Sous-titres :
_/Y
31
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Sous-titres :
_/Ye
32
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Sous-titres :
_/Yel
33
00:00:03,000 --> 00:00:03,000
Sous-titres :
_/Yell
34
00:00:03,000 --> 00:00:03,066
Sous-titres :
_/Yello
35
00:00:03,067 --> 00:00:03,267
Sous-titres :
_/Yellow
36
00:00:03,268 --> 00:00:03,468
Sous-titres :
_/Yellow S
37
00:00:03,469 --> 00:00:03,669
Sous-titres :
_/Yellow Su
38
00:00:03,670 --> 00:00:03,870
Sous-titres :
_/Yellow Sub
39
00:00:03,871 --> 00:00:04,071
Sous-titres :
_/Yellow Sub\
40
00:00:04,072 --> 00:00:04,272
Sous-titres :
_/Yellow Sub\_
41
00:00:04,273 --> 00:00:06,219
Sous-titres :
_/Yellow Sub\_ (1.02)
42
00:00:06,321 --> 00:00:08,477
Bon, je te rappelle plus tard.
43
00:00:08,979 --> 00:00:10,473
D'accord, merci.
44
00:00:12,206 --> 00:00:14,892
Ma m�re dit qu'ils ont une soir�e
et qu'ils veulent dormir l�-bas.
45
00:00:16,566 --> 00:00:17,834
Isabella aussi ?
46
00:00:31,021 --> 00:00:31,951
C'est g�ant.
47
00:00:34,815 --> 00:00:36,913
On peut faire ce qu'on veut.
48
00:00:37,261 --> 00:00:39,374
On pourrait jurer ou fumer.
49
00:00:39,505 --> 00:00:41,552
Si c'�tait notre style.
50
00:00:41,997 --> 00:00:44,475
Tu pourrais faire ton truc
dans n'importe quelle pi�ce.
51
00:00:44,726 --> 00:00:46,234
En toute intimit�...
52
00:00:46,476 --> 00:00:47,452
Tr�s dr�le.
53
00:00:50,031 --> 00:00:51,188
On est libre.
54
00:00:59,880 --> 00:01:01,814
�a te dirait de picoler
et de se mettre au lit.
55
00:01:02,781 --> 00:01:03,901
Attends un peu.
56
00:01:04,164 --> 00:01:05,903
May Foster n'approuverait pas.
57
00:01:06,982 --> 00:01:08,980
T'as retrouv� ton sens de l'humour.
58
00:01:13,926 --> 00:01:15,785
Je pourrais m'habituer � �a.
59
00:01:15,957 --> 00:01:17,206
Moi aussi.
60
00:01:17,904 --> 00:01:19,373
Qu'est-ce que tu veux faire ?
61
00:01:21,622 --> 00:01:24,364
Je vais apprendre par coeur
les menus du TiVo.
62
00:01:25,937 --> 00:01:28,283
Je veux bouquiner dans un bain
63
00:01:28,574 --> 00:01:30,405
sans �tre � court d'eau chaude.
64
00:01:31,162 --> 00:01:32,162
Sympa.
65
00:01:37,351 --> 00:01:38,351
Fais-toi plaisir.
66
00:01:38,664 --> 00:01:39,664
Toi aussi.
67
00:01:52,725 --> 00:01:53,725
Putain.
68
00:01:55,463 --> 00:01:57,238
Tu m'as foutu la trouille.
69
00:01:57,476 --> 00:01:58,476
D�sol�.
70
00:02:01,572 --> 00:02:03,093
Qu'est-ce que tu fous ici ?
71
00:02:04,222 --> 00:02:05,659
Je voulais te voir.
72
00:02:07,071 --> 00:02:08,264
Tu me manques.
73
00:02:15,162 --> 00:02:17,623
Tu ne peux pas te pointer
et me balancer �a.
74
00:02:17,782 --> 00:02:19,491
C'est pas juste.
75
00:02:19,638 --> 00:02:21,451
Je pense � toi sans arr�t.
76
00:02:21,610 --> 00:02:24,164
Je croyais que tu �tais en d�sintox.
77
00:02:24,533 --> 00:02:26,568
Je pensais
que c'�tait la bonne d�cision.
78
00:02:26,730 --> 00:02:27,793
�a ne l'�tait pas.
79
00:02:29,359 --> 00:02:30,695
C'est une connerie.
80
00:02:33,356 --> 00:02:34,560
�a craint.
81
00:02:36,240 --> 00:02:37,339
Tu as �t� clair.
82
00:02:38,857 --> 00:02:42,810
Si clair que j'en ai presque vomi
sur le parking.
83
00:02:43,561 --> 00:02:44,671
J'avais tort.
84
00:02:45,218 --> 00:02:48,589
Tu as eu une r�v�lation ou quoi ?
85
00:02:54,905 --> 00:02:56,529
On peut dire �a.
86
00:03:32,732 --> 00:03:35,630
�a peut para�tre sorti de nulle part,
mais ce n'est pas le cas.
87
00:03:36,992 --> 00:03:38,542
Je voulais te voir plus t�t,
88
00:03:39,931 --> 00:03:41,311
mais je voulais �tre s�r.
89
00:03:46,786 --> 00:03:48,007
Tu m'as manqu�.
90
00:03:51,786 --> 00:03:52,593
Quoi ?
91
00:03:58,234 --> 00:03:59,053
Quoi ?
92
00:04:02,087 --> 00:04:03,411
Je vois quelqu'un.
93
00:04:14,517 --> 00:04:15,325
Putain.
94
00:05:36,049 --> 00:05:37,171
�a va ?
95
00:05:37,321 --> 00:05:39,077
Je meurs de faim.
96
00:05:40,268 --> 00:05:41,883
J'ai des crampes.
97
00:05:42,147 --> 00:05:43,601
Mes seins sont pr�ts � exploser.
98
00:05:43,730 --> 00:05:45,402
Je vais avoir mes r�gles.
99
00:05:45,514 --> 00:05:46,434
Moi aussi.
100
00:05:46,988 --> 00:05:48,051
Non, pas toi.
101
00:05:48,410 --> 00:05:50,293
- Tu as command� ?
- Non, je t'attendais.
102
00:05:51,559 --> 00:05:54,386
On a eu une offre pour la maison.
103
00:05:55,628 --> 00:05:57,064
- Sans blague ?
- Ouais.
104
00:05:57,237 --> 00:05:59,086
- D�j� ?
- Ouais, presque au prix propos�.
105
00:06:03,413 --> 00:06:04,422
C'est g�nial.
106
00:06:05,507 --> 00:06:07,300
Non ? Je sais pas.
107
00:06:07,451 --> 00:06:09,132
Si. Devine qui veut l'acheter ?
108
00:06:09,382 --> 00:06:11,109
- Aucune id�e.
- Sean, le friqu�.
109
00:06:11,773 --> 00:06:12,581
Je sais.
110
00:06:12,703 --> 00:06:14,046
- Vraiment ?
- Il la veut,
111
00:06:14,177 --> 00:06:16,557
mais il veut v�rifier
deux, trois trucs, donc...
112
00:06:17,364 --> 00:06:18,364
on verra.
113
00:06:24,794 --> 00:06:26,615
T'es partante ou...
114
00:06:26,858 --> 00:06:27,804
J'en sais rien.
115
00:06:28,583 --> 00:06:30,038
C'est un peu pr�cipit�.
116
00:06:30,490 --> 00:06:31,715
Tu vois ?
117
00:06:31,866 --> 00:06:34,239
On �tait d'accord...
118
00:06:36,373 --> 00:06:38,523
- Toi plut�t.
- Tu �tais d'accord.
119
00:06:40,677 --> 00:06:41,677
Oui, c'est vrai.
120
00:06:42,989 --> 00:06:43,989
C'est vrai.
121
00:06:46,343 --> 00:06:47,639
J'ai soif.
122
00:06:48,424 --> 00:06:49,569
Tu vois le serveur ?
123
00:06:49,701 --> 00:06:52,166
Il est par l�.
Tiens, prend une gorg�e.
124
00:06:52,306 --> 00:06:53,301
Merci.
125
00:06:55,472 --> 00:06:57,009
Ch�rie, tu veux que...
126
00:06:57,282 --> 00:07:00,014
je t'abonne � la cha�ne de d�co ?
127
00:07:00,460 --> 00:07:02,770
Ce qui implique forc�ment...
128
00:07:11,305 --> 00:07:12,867
�a me manque aussi.
129
00:07:15,210 --> 00:07:16,367
Je sais.
130
00:11:23,488 --> 00:11:24,533
D'accord, bon...
131
00:11:27,906 --> 00:11:30,752
Ouais. On a h�te aussi, mec.
132
00:11:34,372 --> 00:11:35,752
D'accord, g�nial. � plus.
133
00:11:40,539 --> 00:11:43,328
Sean le friqu� a quelques conditions.
134
00:11:43,781 --> 00:11:44,919
Ah bon, du style ?
135
00:11:45,088 --> 00:11:47,267
- La maison est parfaite.
- Eh bien...
136
00:11:48,626 --> 00:11:50,204
Il veut signer rapidement.
137
00:11:50,614 --> 00:11:52,427
Rapidement ? C'est � dire ?
138
00:11:53,159 --> 00:11:54,159
Rapidement.
139
00:11:54,782 --> 00:11:56,080
� quel point ?
140
00:11:56,395 --> 00:11:58,339
D'ici 20 jours.
141
00:11:58,997 --> 00:12:02,434
Il part dans le Colorado cet hiver.
Il adore le ski.
142
00:12:02,565 --> 00:12:04,518
20 jours ? Il n'en est pas question.
143
00:12:04,706 --> 00:12:06,251
Je sais, c'est ce que je lui ai dit.
144
00:12:06,462 --> 00:12:08,410
Non, tu lui as dit :
145
00:12:08,910 --> 00:12:11,467
"On a h�te aussi, mec."
J'ai entendu.
146
00:12:12,264 --> 00:12:15,137
T'inqui�te, je sais qu'on ne peut pas
d�m�nager en 20 jours.
147
00:12:20,596 --> 00:12:23,629
C'est une bonne offre.
Il a les moyens.
148
00:12:24,659 --> 00:12:26,199
Chercher un autre acheteur,
149
00:12:26,329 --> 00:12:29,056
trouver un compromis, tout �a, tu vois.
150
00:12:30,106 --> 00:12:31,655
Ce ne sera pas �vident, et...
151
00:12:31,787 --> 00:12:33,764
�a nous prendrait quoi, un mois ?
Deux mois ?
152
00:12:35,052 --> 00:12:38,827
45 jours de plus ici
nous co�teront bien plus.
153
00:12:41,015 --> 00:12:43,378
�a te para�t raisonnable ?
Pas � moi.
154
00:12:44,578 --> 00:12:46,670
Je ne d�m�nage pas en 20 jours.
155
00:12:47,410 --> 00:12:48,950
Pas question.
156
00:12:51,173 --> 00:12:53,661
Pourquoi devrais-tu d�cider de tout ?
157
00:12:54,675 --> 00:12:56,496
Je ne d�cide pas de tout.
158
00:12:59,004 --> 00:13:02,046
Tu as pris des d�cisions importantes
derni�rement.
159
00:13:03,139 --> 00:13:04,403
En fait, si je ne m'abuse,
160
00:13:04,515 --> 00:13:06,651
tu les avais prises
depuis longtemps, non ?
161
00:13:08,700 --> 00:13:11,972
On a essay�, en vain.
Si �a avait march�, j'aurais fait avec.
162
00:13:12,221 --> 00:13:14,467
Mais ce n'est pas le cas,
alors oublions �a, d'accord ?
163
00:13:14,596 --> 00:13:16,267
Passons � autre chose.
164
00:13:18,367 --> 00:13:20,780
Apparemment, c'est plus facile pour toi.
165
00:13:21,123 --> 00:13:22,550
Tu n'�tais pas tr�s impliqu�.
166
00:13:22,680 --> 00:13:24,543
Tu en avais assez. Tu me l'as dit.
167
00:13:33,459 --> 00:13:35,168
Je connais pas mal d'agents immobiliers.
168
00:13:35,321 --> 00:13:37,700
Je peux nous trouver un endroit sympa
pour quelques mois,
169
00:13:37,832 --> 00:13:40,465
jusqu'� ce qu'on ait
une autre maison.
170
00:13:45,666 --> 00:13:47,957
J'ai vraiment h�te
de quitter cette maison.
171
00:13:48,351 --> 00:13:49,778
Et moi donc.
172
00:14:00,430 --> 00:14:01,782
Que penses-tu d'un jacuzzi ?
173
00:14:01,971 --> 00:14:03,558
- � l'ext�rieur ?
- C'est chauff�.
174
00:14:04,118 --> 00:14:06,014
Je pr�f�rerais une fontaine.
175
00:14:06,118 --> 00:14:07,575
On pourrait la mettre assez loin
176
00:14:07,677 --> 00:14:10,163
pour que Josh et toi ayez assez
de place pour jouer au catch.
177
00:14:10,332 --> 00:14:11,739
Ouais, t'as raison.
178
00:14:28,772 --> 00:14:30,130
Attention � ton dos, ch�ri.
179
00:14:31,602 --> 00:14:33,264
Je dois finir le patio, d'abord.
180
00:15:33,380 --> 00:15:34,380
Salut.
181
00:15:35,631 --> 00:15:36,631
�a va ?
182
00:15:38,569 --> 00:15:39,569
Je vais bien.
183
00:15:40,505 --> 00:15:42,158
Non, c'est juste que...
184
00:15:44,697 --> 00:15:45,697
tu me manques.
185
00:15:49,164 --> 00:15:51,119
D'accord, je passe te voir plus tard.
186
00:15:55,303 --> 00:15:56,158
� plus.
187
00:16:13,593 --> 00:16:14,760
Bonjour.
188
00:16:15,635 --> 00:16:17,252
Je suis May Foster.
189
00:16:18,007 --> 00:16:19,007
Bonjour.
190
00:16:19,275 --> 00:16:21,144
Enchant�e. Moi, c'est Olivia.
191
00:16:21,580 --> 00:16:23,326
Vous ressemblez beaucoup � votre m�re.
192
00:16:23,864 --> 00:16:25,084
Et � votre p�re.
193
00:16:27,431 --> 00:16:29,177
D�sol�e pour votre m�re.
194
00:16:30,472 --> 00:16:33,120
Je l'ai connu en fac.
Une femme admirable.
195
00:16:34,197 --> 00:16:35,260
Oui, c'est vrai.
196
00:16:36,599 --> 00:16:39,457
Mon p�re n'est pas l�.
Je l'aide � d�baller.
197
00:16:40,189 --> 00:16:43,594
Il ne devrait pas tarder.
Il est juste all� faire une course.
198
00:16:44,823 --> 00:16:46,168
Vous d�sirez quelque chose ?
199
00:16:46,446 --> 00:16:48,422
Un verre d'eau ?
Il n'y a pas grand-chose.
200
00:16:48,572 --> 00:16:49,690
Non, merci.
201
00:16:51,547 --> 00:16:53,979
Ils ne m'ont pas dit
que ce serait meubl�.
202
00:16:58,303 --> 00:17:00,902
Il vient juste de se lib�rer.
Il n'est m�me pas �valu�.
203
00:17:01,785 --> 00:17:03,897
Ouais, je parie que �a partira vite.
204
00:17:08,289 --> 00:17:10,555
Je d�teste la mani�re
dont tu gagnes ta vie.
205
00:17:10,696 --> 00:17:11,759
Mais non.
206
00:17:12,322 --> 00:17:13,322
Si.
207
00:17:14,713 --> 00:17:17,534
Enfin, on d�m�nage tous les ans.
208
00:17:18,101 --> 00:17:20,354
On va faire �a encore longtemps ?
209
00:17:21,573 --> 00:17:24,104
Je sais pas,
tu penses �tre avocat encore longtemps ?
210
00:17:29,635 --> 00:17:31,922
Super ! Je vais avoir un cul en osier
toute la journ�e.
211
00:17:34,823 --> 00:17:37,772
Tu n'as pas chang� depuis le jour
o� l'on s'est rencontr�.
212
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
John.
213
00:17:41,534 --> 00:17:43,243
Tu portais...
214
00:17:45,006 --> 00:17:46,122
une jupe �cossaise.
215
00:17:46,886 --> 00:17:49,122
�coute-moi bien. C'est important.
216
00:17:49,709 --> 00:17:51,648
Je n'ai jamais port�
de jupe �cossaise.
217
00:17:58,462 --> 00:17:59,664
Tu sais, c'est...
218
00:18:00,202 --> 00:18:01,502
�a fait beaucoup de choses.
219
00:18:02,180 --> 00:18:03,457
Un nouvel appartement.
220
00:18:04,700 --> 00:18:07,003
C'est dur de prendre un nouveau d�part.
221
00:18:09,454 --> 00:18:11,726
Je ne vois pas �a
comme un nouveau d�part.
222
00:18:11,948 --> 00:18:12,948
Plus comme...
223
00:18:14,261 --> 00:18:15,261
un retour.
224
00:18:18,842 --> 00:18:21,030
J'ai beaucoup pens� � nous
depuis ton appel.
225
00:18:21,539 --> 00:18:24,037
Ce � quoi on s'est retenu
durant toutes ces ann�es.
226
00:18:25,700 --> 00:18:26,700
Et alors ?
227
00:18:29,586 --> 00:18:32,712
Mon mariage te doit beaucoup.
228
00:18:34,325 --> 00:18:37,040
Penser � nous, nous imaginer ensemble.
229
00:18:38,004 --> 00:18:39,774
Il ne s'agit pas d'imagination.
230
00:18:39,971 --> 00:18:41,576
Mais plut�t de regrets.
231
00:18:44,012 --> 00:18:47,120
Et d'avoir une vie
qui n'en soit pas remplie.
232
00:18:48,610 --> 00:18:50,075
C'est pour �a que je suis l�.
233
00:18:50,934 --> 00:18:53,563
L'id�e de nous, r�unis,
m'a aid�e � tenir
234
00:18:54,051 --> 00:18:57,027
dans les moments difficiles
avec Arthur.
235
00:18:57,200 --> 00:18:58,338
Avec moi-m�me.
236
00:18:59,637 --> 00:19:03,603
Et si tu n'�tais pas revenu,
�a m'aiderait encore.
237
00:19:05,325 --> 00:19:06,325
May.
238
00:19:07,702 --> 00:19:09,424
N'essaie pas de te convaincre.
239
00:19:10,597 --> 00:19:11,414
Non.
240
00:19:12,950 --> 00:19:16,187
Je tiens plus � toi maintenant
qu'avant,
241
00:19:16,309 --> 00:19:18,485
lorsqu'on ne supportait pas
de se quitter.
242
00:19:18,950 --> 00:19:20,180
Paradoxalement,
243
00:19:20,422 --> 00:19:23,236
c'est ce qui m'a fait rester
avec l'homme que j'aime.
244
00:19:25,888 --> 00:19:27,257
C'est une bonne chose.
245
00:19:31,326 --> 00:19:32,840
Alors pourquoi es-tu l� ?
246
00:19:34,860 --> 00:19:37,202
Parce qu'une rupture m�rite
247
00:19:37,333 --> 00:19:38,995
autant d'attention
248
00:19:39,140 --> 00:19:41,310
que toutes autres phases
dans une relation.
249
00:19:49,704 --> 00:19:51,704
Non, maman, le film suffisait,
sinc�rement.
250
00:19:52,555 --> 00:19:53,832
D'accord, merci.
251
00:19:54,094 --> 00:19:57,015
On se rappelle, d'accord ? Salut.
252
00:19:58,157 --> 00:20:00,918
Ils vont faire les magasins,
on passera les prendre apr�s.
253
00:20:01,970 --> 00:20:03,772
- La f�te est finie.
- Je sais.
254
00:20:04,963 --> 00:20:06,343
Je vais prendre une douche.
255
00:20:06,599 --> 00:20:08,618
Moi aussi, en fait.
256
00:20:09,456 --> 00:20:11,231
Non, vas-y. Je finis mes ongles.
257
00:20:23,816 --> 00:20:24,783
Quoi ?
258
00:20:27,995 --> 00:20:28,826
Tu es...
259
00:20:29,380 --> 00:20:30,708
Tu es superbe, ch�ri.
260
00:20:32,152 --> 00:20:33,206
Toi aussi.
261
00:20:49,699 --> 00:20:51,840
3 � 4. Deux jeux gagnants.
262
00:20:51,990 --> 00:20:53,699
Ah bon ? C'est super.
263
00:20:53,911 --> 00:20:56,558
- Tu te douches avec moi ?
- Non, j'en viens.
264
00:20:56,708 --> 00:20:58,792
- Je me magne.
- Je t'attends.
265
00:20:58,922 --> 00:21:00,866
T'as faim ? Tu veux un truc ?
266
00:21:01,546 --> 00:21:02,513
Peut-�tre.
267
00:21:16,906 --> 00:21:18,681
Il faut que je te dise un truc.
268
00:21:30,404 --> 00:21:32,075
Hugo est pass� hier soir.
269
00:21:33,856 --> 00:21:36,363
Je ne l'ai pas invit�,
il est venu comme �a.
270
00:21:37,454 --> 00:21:39,489
Tu as couch� avec lui ?
Ne r�ponds pas.
271
00:21:39,720 --> 00:21:41,757
Bien s�r que oui.
C'est ce que tu fais, non ?
272
00:21:41,897 --> 00:21:42,705
Baiser ?
273
00:21:44,641 --> 00:21:46,773
Je suppose que tu ne pensais pas � moi.
274
00:21:47,607 --> 00:21:50,425
�coute, je suis perdue.
Mais tu sais,
275
00:21:50,622 --> 00:21:53,158
tu me manquais.
C'est pour �a que je suis venue.
276
00:21:56,926 --> 00:22:00,100
�coute, j'ai d�j� donn�
dans le style relation merdique.
277
00:22:00,355 --> 00:22:01,855
Je ne veux plus de �a.
278
00:22:02,052 --> 00:22:03,301
Je ne marche pas.
279
00:22:05,077 --> 00:22:07,340
Je te comprends.
280
00:22:08,494 --> 00:22:09,958
Je ne veux pas te perdre.
281
00:22:10,652 --> 00:22:12,699
Si �a doit arriver,
autant que ce soit maintenant.
282
00:22:12,831 --> 00:22:15,100
Pas plus tard.
Je ne veux pas �tre une loque.
283
00:22:15,269 --> 00:22:16,633
Je ne marche pas.
284
00:22:19,029 --> 00:22:20,606
Je ne retourne pas avec lui.
285
00:22:40,147 --> 00:22:42,967
Mon Dieu. �a va �tre long encore ?
286
00:22:43,555 --> 00:22:46,175
Ils ont d� enfermer les troph�es
pour que personne ne parte.
287
00:22:46,420 --> 00:22:47,535
C'est pas si mal.
288
00:22:47,680 --> 00:22:49,752
Tu es l'entra�neur,
tu auras droit � une m�daille.
289
00:22:50,132 --> 00:22:52,577
C'est �a, Dan.
Je le fais pour �a, les m�dailles.
290
00:22:52,697 --> 00:22:53,852
Et pourquoi alors ?
291
00:22:53,993 --> 00:22:55,892
C'est tellement chronophage.
Tu sais quoi ?
292
00:22:56,004 --> 00:22:57,764
Je fournis les tenues, c'est tout.
293
00:22:57,914 --> 00:23:00,487
C'est tout. Je suis tr�sori�re
chaque ann�e.
294
00:23:00,705 --> 00:23:01,831
Vous savez quoi ?
295
00:23:01,963 --> 00:23:03,675
L'ann�e prochaine,
je serai l'entra�neur.
296
00:23:03,816 --> 00:23:06,156
On leur laissera
la paperasserie et la bouffe.
297
00:23:06,732 --> 00:23:08,253
G�nial, je suis partant.
298
00:23:10,841 --> 00:23:12,353
Rita, on va se prendre un dessert,
299
00:23:12,455 --> 00:23:14,451
et laisser ces deux m�les
se serrer les coudes.
300
00:23:14,614 --> 00:23:16,375
Non, on s'occupe des desserts.
301
00:23:16,616 --> 00:23:18,109
- Quoi ?
- Viens, Danny, on y va.
302
00:23:18,526 --> 00:23:19,896
- J'ai pas...
- Ouais.
303
00:23:20,136 --> 00:23:21,328
- D'accord.
- Viens.
304
00:23:22,549 --> 00:23:23,629
Non, merci.
305
00:23:29,488 --> 00:23:32,558
Regarde-les. Le chasseur de MILF
et l'entra�neur abstinent.
306
00:23:33,090 --> 00:23:33,907
Rita.
307
00:23:34,941 --> 00:23:36,105
C'est la r�alit�.
308
00:23:39,556 --> 00:23:42,149
L'entra�neur des Five-Pitch
a une nouvelle femme, vous saviez ?
309
00:23:42,314 --> 00:23:44,641
Sinon, vous �tes largu�es.
310
00:23:44,773 --> 00:23:46,678
On vient de l'apprendre au buffet.
311
00:23:46,835 --> 00:23:48,824
On le sait depuis la semaine derni�re.
312
00:23:49,094 --> 00:23:51,455
Son ex-femme couche
avec l'entra�neur des Cardinals.
313
00:23:51,631 --> 00:23:53,915
Je me doutais qu'il ne couchait
plus avec son ex-femme,
314
00:23:54,068 --> 00:23:56,665
parce qu'il ne faisait que clamer
le contraire.
315
00:24:02,988 --> 00:24:04,115
Dan, viens avec moi.
316
00:24:04,265 --> 00:24:06,626
Je dois parler � la m�re avec
qui je me suis engueul�e.
317
00:24:06,728 --> 00:24:07,669
Tout de suite ?
318
00:24:07,920 --> 00:24:09,328
Oui. On revient.
319
00:24:19,181 --> 00:24:20,102
Mon Dieu.
320
00:24:24,393 --> 00:24:25,826
Que cherchent-ils � prouver ?
321
00:24:26,010 --> 00:24:27,728
Qu'ils s'envoient encore en l'air.
322
00:24:30,552 --> 00:24:32,492
Non, ils ne couchent plus ensemble.
323
00:24:33,073 --> 00:24:33,983
Impossible.
324
00:24:34,544 --> 00:24:35,776
Et tu sais pourquoi ?
325
00:24:35,998 --> 00:24:37,851
Ouais, sa main dans son dos.
326
00:24:38,001 --> 00:24:40,516
La mani�re dont elle pose
sa t�te sur son �paule.
327
00:24:43,287 --> 00:24:45,574
Tu crois que ces gens le font encore ?
328
00:24:46,034 --> 00:24:48,917
S'il vous pla�t, la c�r�monie
va d�buter dans cinq minutes.
329
00:24:50,776 --> 00:24:51,776
Pas tant que �a.
330
00:24:53,074 --> 00:24:54,370
Je suis de ton avis.
331
00:25:07,545 --> 00:25:08,644
C'est bien.
332
00:25:08,767 --> 00:25:10,063
Cet endroit est g�nial.
333
00:25:10,524 --> 00:25:12,275
Oui, non, c'est bien. C'est juste...
334
00:25:13,965 --> 00:25:16,946
- Tu sais, c'est petit.
- Arr�te.
335
00:25:17,195 --> 00:25:19,320
- C'est comme si on r�gressait.
- Arr�te.
336
00:25:35,313 --> 00:25:39,514
Je sors avec Nate et Sean.
Sean veut arroser �a.
337
00:25:44,778 --> 00:25:46,010
Tu veux venir ?
338
00:25:47,050 --> 00:25:50,205
Avec ce genre d'invitation ?
Non, merci.
339
00:25:53,549 --> 00:25:54,629
Bon.
340
00:25:56,805 --> 00:25:58,841
Je vais jeter un coup d'oeil
� la salle de bains.
341
00:25:59,028 --> 00:26:01,263
Parce que si elle ne convient pas,
c'est non.
342
00:26:01,376 --> 00:26:02,634
J'ai d�j� v�rifi�.
343
00:26:07,408 --> 00:26:08,620
Comment va Mason ?
344
00:26:08,761 --> 00:26:10,292
Elle est toujours avec Terrance ?
345
00:26:12,181 --> 00:26:15,066
Le fait qu'ils soient ensemble,
et nous pas, est un crime de guerre.
346
00:26:17,476 --> 00:26:18,652
Comment va ta m�re ?
347
00:26:19,183 --> 00:26:20,340
Chiante.
348
00:26:21,618 --> 00:26:22,746
Et la tienne ?
349
00:26:22,999 --> 00:26:24,091
Cruelle.
350
00:26:26,532 --> 00:26:28,227
On a re�u d'autres cadeaux de mariage ?
351
00:26:28,368 --> 00:26:29,185
Non.
352
00:26:29,719 --> 00:26:32,376
Je crois qu'il y a eu un e-mail group�.
353
00:26:35,658 --> 00:26:37,430
Je ne vois pas pourquoi on fait �a.
354
00:26:37,609 --> 00:26:39,255
On pourrait en parler entre nous.
355
00:26:39,377 --> 00:26:41,030
Je ne vois pas pourquoi le faire ici.
356
00:26:41,526 --> 00:26:43,810
Parce qu'on se disputerait,
et qu'ensuite on baiserait.
357
00:26:43,965 --> 00:26:45,353
Et je ne veux pas de �a.
358
00:26:45,576 --> 00:26:46,714
Moi, si.
359
00:26:49,859 --> 00:26:53,540
Je veux juste qu'on parle normalement.
360
00:26:54,967 --> 00:26:56,418
Qu'on parle de tout.
361
00:27:05,686 --> 00:27:07,391
Je veux qu'on retourne ensemble.
362
00:27:11,069 --> 00:27:12,217
Jaime ?
363
00:27:17,692 --> 00:27:19,171
Je ne sais pas ce que je veux.
364
00:27:19,475 --> 00:27:21,430
Je sais que je ne veux pas
faire d'erreur.
365
00:27:22,904 --> 00:27:24,005
Nous nous aimons.
366
00:27:24,489 --> 00:27:26,968
� partir de l�,
pourquoi se planterait-on ?
367
00:27:27,517 --> 00:27:31,367
Oui, on s'aime,
mais on se d�truit mutuellement.
368
00:27:31,756 --> 00:27:33,625
Ne dis pas �a. Non.
369
00:27:33,944 --> 00:27:35,943
- Quand ?
- Qu'est-ce tu veux dire ?
370
00:27:36,944 --> 00:27:38,789
Quand on se dispute, d�j�.
371
00:27:39,131 --> 00:27:42,274
Rien que ma parano�a,
toutes ces conneries.
372
00:27:42,841 --> 00:27:44,128
C'est une relation.
373
00:27:44,887 --> 00:27:46,596
Je veux dire, on se conna�t.
374
00:27:46,925 --> 00:27:49,551
On se comprend.
375
00:27:50,380 --> 00:27:52,357
Oui, on se dispute. Et alors ?
376
00:27:53,510 --> 00:27:54,841
Le fait est
377
00:27:56,069 --> 00:27:58,159
que nous regardons
dans la m�me direction.
378
00:27:58,307 --> 00:28:00,767
En m�me temps, au m�me endroit.
379
00:28:01,868 --> 00:28:03,690
Je connais peu de gens comme �a.
380
00:28:04,080 --> 00:28:05,686
Mais on est juste all� plus loin.
381
00:28:05,808 --> 00:28:08,932
C'est comme si toute notre relation
�tait � ce niveau-l�.
382
00:28:09,816 --> 00:28:12,457
Tu vois, et je ne veux plus
aller aussi loin.
383
00:28:13,391 --> 00:28:15,006
Ce n'est pas bon pour moi.
384
00:28:16,289 --> 00:28:17,848
On a tous besoin d'amour.
385
00:28:20,010 --> 00:28:21,965
Tout ce que l'on n'aime pas chez soi,
386
00:28:22,106 --> 00:28:25,420
on esp�re que l'amour le sublimera.
387
00:28:27,757 --> 00:28:31,391
C'est une lourde t�che pour
quelque chose de si fragile.
388
00:28:32,535 --> 00:28:34,479
Je crois que notre amour
peut surmonter �a.
389
00:28:35,746 --> 00:28:37,624
C'est plut�t incroyable.
390
00:28:38,568 --> 00:28:40,967
Vous savez, on ne se mariait pas
sans raison.
391
00:28:41,696 --> 00:28:44,528
D'accord, j'ai paniqu�,
mais j'ai compris. Et...
392
00:28:45,359 --> 00:28:46,777
c'est pour �a que je suis l�.
393
00:28:49,005 --> 00:28:51,143
Hugo, faut que je te dise un truc.
394
00:28:52,410 --> 00:28:55,030
Quand on �tait ensemble, je t'ai tromp�.
395
00:28:59,748 --> 00:29:00,678
Quoi ?
396
00:29:01,486 --> 00:29:02,634
Quand ?
397
00:29:04,319 --> 00:29:05,673
Quand on �tait ensemble.
398
00:29:07,162 --> 00:29:08,319
Avec qui ?
399
00:29:08,811 --> 00:29:11,020
- Aucune importance...
- Pas pour moi, putain.
400
00:29:11,184 --> 00:29:12,142
Je suis d�sol�e.
401
00:29:20,438 --> 00:29:22,497
C'est pour �a que tu m'as amen� ici ?
402
00:29:22,757 --> 00:29:23,757
Putain.
403
00:29:25,022 --> 00:29:26,558
Tu m'as amen� ici pour rompre ?
404
00:29:27,996 --> 00:29:30,332
Tu n'es pas assez grande
pour le dire toi-m�me ?
405
00:29:32,456 --> 00:29:33,570
Bon sang, je...
406
00:29:33,893 --> 00:29:35,069
Je n'aurais pas cru.
407
00:29:36,368 --> 00:29:38,134
� croire que
je ne te connais pas vraiment.
408
00:29:39,758 --> 00:29:41,094
Tu m'as tortur�.
409
00:29:41,536 --> 00:29:43,024
Tu m'as provoqu�. Tu...
410
00:29:43,545 --> 00:29:45,621
Tu m'as fait croire que c'�tait moi.
411
00:29:45,820 --> 00:29:49,439
Tu m'as fait croire que j'�tais
si ravag� que je ne le voyais pas.
412
00:29:53,257 --> 00:29:54,257
Et merde.
413
00:30:22,572 --> 00:30:25,798
C'est dur de voir partir
une personne qu'on aime autant.
414
00:30:36,596 --> 00:30:37,697
�a para�t plus petit.
415
00:30:39,276 --> 00:30:40,553
�a para�t plut�t vide.
416
00:32:36,579 --> 00:32:37,555
B�b�.
417
00:32:52,989 --> 00:32:53,989
B�b�.
418
00:33:08,534 --> 00:33:09,699
Je t'aime.
419
00:33:14,631 --> 00:33:15,751
�a va ?
420
00:33:15,998 --> 00:33:16,881
Super.
421
00:33:19,500 --> 00:33:20,751
Qu'est-ce qu'on mange ?
422
00:33:22,339 --> 00:33:25,222
Riz brun aux petits l�gumes
avec une sauce curry.
423
00:33:25,626 --> 00:33:26,626
G�nial.
424
00:33:32,869 --> 00:33:34,130
Comment allait John ?
425
00:33:50,847 --> 00:33:52,126
C'�tait comment ?
426
00:33:56,558 --> 00:33:58,652
Ce n'est plus l'homme de mes souvenirs.
427
00:34:06,555 --> 00:34:07,428
Bien.
428
00:34:16,192 --> 00:34:17,490
Je t'aime.
429
00:34:43,719 --> 00:34:47,593
Oui, je suis mari�
et je m'ennuie � en devenir dingue.
430
00:34:48,349 --> 00:34:50,864
Vous �tes d�j� all�s � un d�ner
avec 600 adultes...
431
00:34:51,051 --> 00:34:54,266
- Tu regardes quoi ?
- ... qui parlent de couches-culottes
432
00:34:54,703 --> 00:34:56,126
et de teinture pour cheveux.
433
00:34:56,302 --> 00:34:59,181
"Si tu la laisses poser trop longtemps,
�a pique. Ferme-la."
434
00:34:59,798 --> 00:35:03,235
- Un groupe d'hommes parlant de...
- Il a oubli� les monospaces.
435
00:35:03,423 --> 00:35:05,107
Ouais. Et les d�calcomanies.
436
00:35:05,220 --> 00:35:07,821
" Parfois, je prends l'autoroute,
mais si c'est prouv�..."
437
00:35:09,928 --> 00:35:11,318
- M'man.
- Ch�ri, �a va pas.
438
00:35:12,640 --> 00:35:14,959
Je ferme mes yeux,
mais j'arrive pas � dormir.
439
00:35:15,416 --> 00:35:16,665
- Entra�ne-toi, mon pote.
440
00:35:16,920 --> 00:35:19,420
- T�t ou tard, tu marqueras.
- Josh, tu sais quoi ?
441
00:35:19,548 --> 00:35:22,648
J'ai pass� une heure avec toi,
il faut dormir maintenant, d'accord ?
442
00:35:22,802 --> 00:35:25,420
- Je ne peux pas venir sans arr�t.
- Qui appelle aussi tard ?
443
00:35:27,553 --> 00:35:28,553
All� ?
444
00:35:29,430 --> 00:35:30,430
Jeff ?
445
00:35:31,788 --> 00:35:33,394
D'accord... calme-toi.
446
00:35:35,154 --> 00:35:37,651
Jeff... Doucement. D'accord...
447
00:35:38,161 --> 00:35:39,243
Elle a quoi ?
448
00:35:41,587 --> 00:35:43,493
D'accord, d'accord.
449
00:35:43,888 --> 00:35:44,850
Pas de probl�me.
450
00:35:45,114 --> 00:35:48,351
Je m'habille et je te retrouve l�-bas.
451
00:35:50,431 --> 00:35:52,540
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je sais pas.
452
00:35:52,792 --> 00:35:54,116
Jeff... je crois...
453
00:35:54,803 --> 00:35:55,803
pleurait.
454
00:35:56,165 --> 00:35:57,303
Sandy l'a quitt�.
455
00:35:57,855 --> 00:35:58,916
Qui est Sandy ?
456
00:35:59,929 --> 00:36:01,553
Une fille qu'il voit.
457
00:36:02,381 --> 00:36:04,748
- Bon sang, il veut que je le rejoigne.
- Maintenant ?
458
00:36:05,031 --> 00:36:07,547
Je ne sais pas pourquoi il m'appelle,
moi.
459
00:36:08,055 --> 00:36:09,595
On se conna�t � peine.
460
00:36:09,853 --> 00:36:10,932
Tu vas y aller ?
461
00:36:11,102 --> 00:36:13,276
Je crois. Il n'a pas l'air bien.
462
00:36:14,067 --> 00:36:16,161
D'accord, je vais coucher Josh.
463
00:36:16,274 --> 00:36:17,861
- Sois prudent.
- D'accord.
464
00:36:18,021 --> 00:36:19,899
- Viens, mon b�b�.
- Bonne nuit, mon pote.
465
00:36:20,056 --> 00:36:21,056
Bonne nuit.
466
00:36:21,833 --> 00:36:23,067
Cette maison est g�niale.
467
00:36:23,221 --> 00:36:24,939
- G�niale.
- Je sais.
468
00:36:25,196 --> 00:36:26,989
Vous aviez l'air heureux l�-bas.
469
00:36:27,116 --> 00:36:29,125
Je me demande
pourquoi vous me la vendez.
470
00:36:29,367 --> 00:36:30,989
Je suis ravi, mais pourquoi ?
471
00:36:31,623 --> 00:36:33,739
Tu l'ach�tes tellement
plus qu'elle ne vaut.
472
00:36:33,852 --> 00:36:35,779
Comment dire �a ?
473
00:36:35,938 --> 00:36:36,755
Hilarant.
474
00:36:37,198 --> 00:36:39,574
Non, il est temps de changer, tu vois ?
475
00:36:40,034 --> 00:36:41,116
Je sais pas.
476
00:36:41,524 --> 00:36:43,168
Dis-lui juste la v�rit�.
477
00:36:43,431 --> 00:36:46,896
Vous voulez des gosses,
et la maison ne convient pas pour �a.
478
00:36:48,205 --> 00:36:49,623
Je n'aurai pas d'enfants,
479
00:36:49,896 --> 00:36:50,713
jamais.
480
00:36:51,831 --> 00:36:55,108
C'est pour �a que je vais chez Nate.
481
00:36:55,409 --> 00:36:57,775
Je reste dans la course.
C'est un zoo.
482
00:37:02,528 --> 00:37:03,890
Putain, �a me manque.
483
00:37:04,827 --> 00:37:06,236
Pas toi ?
484
00:37:30,208 --> 00:37:31,551
- H� !
- Salut.
485
00:37:32,370 --> 00:37:33,969
- Tu as trouv�.
- Oui.
486
00:37:37,682 --> 00:37:38,682
Eh bien...
487
00:37:39,995 --> 00:37:43,198
Je suis quoi ? Un rem�de absolu
pour ceux qui foirent.
488
00:37:43,498 --> 00:37:46,112
Je passe faire picoler des gens
489
00:37:46,243 --> 00:37:48,300
dans leurs moments de d�prime.
490
00:37:48,457 --> 00:37:51,545
Je sais. J'ai des r�gles affreuses.
Il fallait que je sorte.
491
00:37:52,335 --> 00:37:55,359
C'est bizarre, c'est comme
si je n'avais jamais v�cu l�-bas.
492
00:37:55,779 --> 00:37:57,206
Je ne veux pas y retourner.
493
00:38:01,388 --> 00:38:03,566
Et merde tu sais quoi, buvons un coup.
494
00:38:03,699 --> 00:38:05,464
Palek est bien en train de se saouler.
495
00:38:06,318 --> 00:38:07,463
Alors...
496
00:38:08,341 --> 00:38:09,780
Regarde, j'ai trouv� un verre.
497
00:38:10,456 --> 00:38:12,024
Est-ce que j'en ai un autre ?
498
00:38:13,546 --> 00:38:15,574
J'ai toujours cru
que je tomberais enceinte
499
00:38:15,696 --> 00:38:17,471
d�s que je le d�ciderais.
500
00:38:17,627 --> 00:38:21,083
Apr�s quelques mois, c'�tait genre,
pas de panique.
501
00:38:21,233 --> 00:38:24,720
Au bout de 6 ou 7 mois,
c'�tait genre...
502
00:38:25,377 --> 00:38:26,823
Et on a commenc� une th�rapie.
503
00:38:27,068 --> 00:38:29,027
En fait, c'est Palek qui voulait.
504
00:38:29,286 --> 00:38:32,160
Maintenant, je crois que c'est � cause
de ses propres probl�mes.
505
00:38:33,073 --> 00:38:35,657
� l'�poque, il disait que
c'�tait pour moi, mais bref.
506
00:38:35,837 --> 00:38:37,790
Donc, en l'espace d'une semaine,
507
00:38:38,060 --> 00:38:41,010
on a vendu la maison,
on n'aura plus d'enfants,
508
00:38:41,666 --> 00:38:44,719
on emm�nage ici,
o� je n'ai mis les pieds qu'une fois,
509
00:38:45,055 --> 00:38:47,597
et franchement, je ne sais pas
ce qui va arriver ensuite.
510
00:38:47,847 --> 00:38:50,814
D�s que nous avons cess� d'essayer,
tout s'est mis � foirer.
511
00:38:56,702 --> 00:39:00,101
Vous couchiez ensemble,
elle s'est lev�e en plein milieu
512
00:39:00,363 --> 00:39:01,577
et t'as quitt� ?
513
00:39:01,979 --> 00:39:03,659
Elle a dit que je la d�go�tais.
514
00:39:04,874 --> 00:39:06,333
Ben, mon vieux, c'est...
515
00:39:07,497 --> 00:39:09,018
C'est dur.
516
00:39:10,378 --> 00:39:11,990
Et c'est tout ?
517
00:39:12,243 --> 00:39:13,844
C'est tout ce qu'elle a dit ?
518
00:39:15,297 --> 00:39:16,658
C'est d�j� pas mal, non ?
519
00:39:17,787 --> 00:39:19,543
C'est tout ce dont je me souviens.
520
00:39:20,143 --> 00:39:23,335
Qui pourrait se souvenir
quoi que ce soit apr�s �a ?
521
00:39:25,392 --> 00:39:27,358
Ouais... je suis d�sol�. C'est...
522
00:39:31,214 --> 00:39:33,207
Donc... donc...
523
00:39:34,151 --> 00:39:35,703
�a durait depuis quand ?
524
00:39:36,395 --> 00:39:37,819
Trois mois, quatre ?
525
00:39:43,082 --> 00:39:44,477
Tu crois que c'est vrai ?
526
00:39:45,443 --> 00:39:46,316
Quoi ?
527
00:39:47,141 --> 00:39:48,672
Je suis si d�go�tant ?
528
00:39:50,278 --> 00:39:51,858
Non... Non.
529
00:39:53,652 --> 00:39:54,575
J'ai 44 ans.
530
00:39:56,737 --> 00:39:57,986
Divorc�.
531
00:39:58,921 --> 00:40:00,088
Un enfant.
532
00:40:01,092 --> 00:40:02,092
Putain.
533
00:40:04,296 --> 00:40:05,808
C'est pas si mal.
534
00:40:07,341 --> 00:40:08,675
Va te faire foutre.
535
00:40:38,965 --> 00:40:39,965
Mon lit.
536
00:40:49,954 --> 00:40:51,280
Ch�rie.
537
00:40:54,489 --> 00:40:56,216
Je dors mieux en ce moment.
538
00:40:56,801 --> 00:40:57,944
Tant mieux, ch�ri.
539
00:40:58,729 --> 00:41:00,147
J'aime quand tu dors.
540
00:41:01,506 --> 00:41:03,598
�a me donne le sentiment
que tout va bien.
541
00:41:08,921 --> 00:41:10,153
Je suis amoureux de toi.
542
00:41:13,038 --> 00:41:14,193
- Dave.
- C'est vrai.
543
00:41:14,839 --> 00:41:17,165
Je ne sais pas ce qui nous arrive,
544
00:41:17,420 --> 00:41:18,622
mais �a, je le sais.
545
00:41:21,839 --> 00:41:22,968
Viens l�.
546
00:41:44,841 --> 00:41:46,154
Avant, quand...
547
00:41:47,825 --> 00:41:49,365
nous faisions l'amour...
548
00:41:50,405 --> 00:41:51,405
Oui ?
549
00:41:55,490 --> 00:41:56,936
Je ne jouissais pas toujours.
550
00:42:01,677 --> 00:42:02,844
Vraiment ?
551
00:42:05,774 --> 00:42:08,394
- Tout le temps ?
- Non. Non, parfois.
552
00:42:08,973 --> 00:42:10,175
Pas toujours,
553
00:42:10,958 --> 00:42:11,771
mais...
554
00:42:12,049 --> 00:42:13,749
Parfois c'�tait le cas...
555
00:42:13,894 --> 00:42:16,349
Oui, et parfois non, c'est tout.
556
00:42:19,552 --> 00:42:20,794
C'�tait � cause de moi ?
557
00:42:25,967 --> 00:42:26,967
Non, pas du tout.
558
00:42:38,291 --> 00:42:39,345
Alors...
559
00:42:41,331 --> 00:42:42,469
on va arranger �a.
560
00:42:46,869 --> 00:42:47,705
D'accord ?
561
00:43:09,777 --> 00:43:11,777
Peut-�tre que la psy servira
� quelque chose.
562
00:43:13,214 --> 00:43:14,214
Peut-�tre.
563
00:43:16,918 --> 00:43:20,088
Vous �tes sur le r�pondeur
de Carolyn et Palek Stenton.
564
00:43:20,219 --> 00:43:21,776
Nous sommes absents...
565
00:43:28,026 --> 00:43:29,435
- All�.
- All�, t'es o� ?
566
00:43:29,933 --> 00:43:32,165
Dans la nouvelle maison, avec Mason.
567
00:43:32,597 --> 00:43:34,914
Ah bon, je ne savais pas.
568
00:43:35,084 --> 00:43:36,424
Moi non plus.
569
00:43:37,593 --> 00:43:39,183
Tu rentres quand ?
570
00:43:39,529 --> 00:43:40,780
Je suis en chemin.
571
00:43:41,957 --> 00:43:43,030
D'accord, g�nial.
572
00:44:02,644 --> 00:44:03,820
Bonne nuit.
573
00:44:10,446 --> 00:44:12,361
B�b�, j'ai sommeil.
574
00:44:19,196 --> 00:44:22,183
B�b�... je suis crev�e. Arr�te.
575
00:44:25,103 --> 00:44:26,822
On devrait dormir.
576
00:44:27,678 --> 00:44:30,194
S�rieusement, j'ai sommeil.
577
00:44:31,855 --> 00:44:32,991
Je suis crev�e.
578
00:44:33,894 --> 00:44:35,809
J'ai envie de toi.
579
00:44:38,171 --> 00:44:39,918
Palek, je suis crev�e.
580
00:44:40,318 --> 00:44:41,381
Je sais.
581
00:44:41,695 --> 00:44:43,730
Non s�rieusement,
je suis vraiment crev�e.
582
00:44:54,505 --> 00:44:55,634
Excuse-moi.
583
00:44:56,772 --> 00:44:57,909
Arr�te.
584
00:45:00,803 --> 00:45:02,972
Je t'ai bais�e sur commande
pendant un an.
585
00:45:03,100 --> 00:45:05,119
Tu t'en souviens ?
Que je le veuille ou pas.
586
00:45:06,009 --> 00:45:07,448
Oui, je m'en souviens.
587
00:45:08,320 --> 00:45:10,870
Et maintenant, c'est moi
qui veux et toi pas,
588
00:45:11,007 --> 00:45:14,251
mais tu ne veux pas me faire plaisir.
C'est �a le deal maintenant ?
589
00:45:14,581 --> 00:45:16,606
Je croyais qu'on voulait tous les deux.
590
00:45:16,756 --> 00:45:18,596
Je n'avais pas r�alis� que
c'�tait juste moi.
591
00:45:18,854 --> 00:45:20,167
Ce doit �tre trop demander,
592
00:45:20,293 --> 00:45:21,817
de vouloir baiser sa femme,
593
00:45:21,919 --> 00:45:24,281
pas pour la mettre enceinte,
mais juste pour baiser.
594
00:45:24,422 --> 00:45:26,499
Je n'en ai pas envie.
595
00:45:27,859 --> 00:45:30,197
Bon sang, si �a te d�mange autant,
va te branler.
596
00:45:45,839 --> 00:45:47,071
Je dois encore d�m�nager.
597
00:45:49,896 --> 00:45:52,175
Anya s'est mis le proprio dans la poche.
598
00:45:52,287 --> 00:45:53,958
Maintenant, il me d�teste.
599
00:45:55,446 --> 00:45:56,711
C'est ridicule.
600
00:45:56,871 --> 00:45:59,699
J'�tais � un autre endroit
avant celui-ci, pendant huit mois.
601
00:45:59,889 --> 00:46:02,334
Et l�, je d�m�nage encore.
602
00:46:03,505 --> 00:46:06,525
Tu devrais arr�ter d'emm�nager
avec tes copines.
603
00:46:08,543 --> 00:46:10,364
J'aime �tre avec quelqu'un.
Je veux dire,
604
00:46:11,304 --> 00:46:13,252
c'est bien de vivre avec quelqu'un,
tu vois ?
605
00:46:14,043 --> 00:46:15,135
J'aime �a.
606
00:46:16,186 --> 00:46:17,324
Moi aussi.
607
00:46:18,033 --> 00:46:21,943
Bien s�r, je suis trop cingl�e pour
que �a arrive, mais j'aimerais.
608
00:46:30,824 --> 00:46:32,437
Je ne retourne pas avec lui.
609
00:46:34,592 --> 00:46:36,272
Pourquoi devrais-je te croire ?
610
00:46:37,182 --> 00:46:39,426
Et comment sais-tu
qu'il ne reviendra pas ?
611
00:46:40,387 --> 00:46:41,713
Je le sais.
612
00:46:44,696 --> 00:46:45,825
Je le sais.
613
00:46:51,211 --> 00:46:54,916
Pourquoi ai-je l'intuition que je ferais
mieux de m'enfuir maintenant ?
614
00:46:56,785 --> 00:46:59,709
Pourquoi ai-je l'intuition
que c'est la bonne chose � faire ?
615
00:47:04,044 --> 00:47:06,100
Je ne sais pas comment te convaincre.
616
00:47:15,580 --> 00:47:17,036
Tirons-nous d'ici.
617
00:47:42,710 --> 00:47:44,168
- Bonjour.
- Bonjour.
618
00:47:44,400 --> 00:47:46,326
- Comment allez-vous ?
- Bien.
619
00:47:47,255 --> 00:47:49,016
Alors ces costumes, ils vous plaisent ?
620
00:47:49,187 --> 00:47:50,887
- Je les adore.
- Bien.
621
00:47:51,773 --> 00:47:53,809
Alors, vous cherchez quoi ?
622
00:47:53,937 --> 00:47:55,449
Puis-je vous aider ?
623
00:47:56,212 --> 00:47:59,284
Oui, je cherche un truc qui change.
624
00:48:01,967 --> 00:48:05,780
Je porte tout le temps les m�mes choses.
625
00:48:06,055 --> 00:48:08,083
- C'est plut�t...
- D'accord, donc...
626
00:48:08,400 --> 00:48:10,617
Jeans ? Pulls ? Chemises ? Chaussettes ?
627
00:48:11,401 --> 00:48:14,068
- On commence par quoi ?
- Je ne sais pas. Dites-moi.
628
00:48:16,088 --> 00:48:18,002
- Un Pull.
- Un pull. G�nial.
629
00:48:19,076 --> 00:48:20,428
- C'est parti.
- D'accord.
630
00:49:40,570 --> 00:49:43,435
Ne donne pas de pizza � Josh
plus de 3 fois par semaine, d'accord ?
631
00:49:43,535 --> 00:49:46,143
Ch�rie, c'est �a ou
des chickens nuggets.
632
00:49:47,640 --> 00:49:49,633
- OK, va pour la pizza.
- �a marche.
633
00:49:51,969 --> 00:49:53,079
Bon, donc...
634
00:49:54,078 --> 00:49:55,165
Tu... ?
635
00:49:55,392 --> 00:49:56,436
Si tu ne...
636
00:49:57,088 --> 00:49:58,403
Tu simulais ?
637
00:50:01,831 --> 00:50:02,831
Eh bien...
638
00:50:03,769 --> 00:50:04,954
En quelque sorte.
639
00:50:08,331 --> 00:50:10,392
Tout le temps ou juste...
640
00:50:11,332 --> 00:50:12,332
Quand ?
641
00:50:13,477 --> 00:50:14,970
Je sais pas, Dave.
642
00:50:15,268 --> 00:50:16,701
Enfin, tu vois...
643
00:50:18,788 --> 00:50:20,450
Pas tout le temps, non.
644
00:50:23,272 --> 00:50:24,626
Je ne savais pas.
645
00:50:27,191 --> 00:50:29,348
Je simulais bien.
646
00:50:30,691 --> 00:50:32,296
Ouais, c'est s�r.
647
00:50:38,616 --> 00:50:40,071
Tu avais raison.
648
00:50:40,832 --> 00:50:42,686
Ce que tu disais pendant la th�rapie,
649
00:50:42,930 --> 00:50:45,033
tu avais raison. Apr�s les enfants,
650
00:50:45,467 --> 00:50:46,961
les choses ont chang�. Je...
651
00:50:47,958 --> 00:50:50,173
Nous n'�tions plus les m�mes.
652
00:50:50,590 --> 00:50:52,374
Nous �tions des parents, ce...
653
00:50:53,764 --> 00:50:55,238
ce qui est normal,
654
00:50:55,736 --> 00:50:57,605
et d�lib�r�, mais...
655
00:50:58,215 --> 00:51:00,083
le sexe c'�tait... juste...
656
00:51:01,176 --> 00:51:02,482
Je sais pas. C'est juste...
657
00:51:04,633 --> 00:51:07,093
Je crois que je ne te voyais plus
de la m�me mani�re.
658
00:51:12,648 --> 00:51:14,666
Moi non plus, Dave.
659
00:51:17,999 --> 00:51:20,018
J'ai... j'ai laiss� tomber.
660
00:51:20,280 --> 00:51:21,494
Et je n'aurais pas d�.
661
00:51:27,321 --> 00:51:28,804
On a tous les deux laiss� tomber.
662
00:52:07,818 --> 00:52:09,922
C'est quoi �a ?
Quelqu'un a laiss� une chemise ?
663
00:52:27,033 --> 00:52:29,745
Tell Me You Love Me
Saison 1 �pisode 07
664
00:52:33,322 --> 00:52:37,842
_/Yellow Sub Team\_
contact@yellowsubteam.com
46801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.