All language subtitles for Tell Me You Love Me S01E07 fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Pr�c�demment dans Tell Me You Love Me. 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 C'est bizarre de pas pouvoir entrer dans sa propre chambre. 3 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 C'�tait pas �a. 4 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Admets-le. 5 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 - Admettre quoi ? - Tu ne veux plus coucher avec moi. 6 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 On n'essaie m�me plus, donc aucune raison d'�tre l�. 7 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Je crois que vous... 8 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 devriez poursuivre la th�rapie. 9 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Avant �a, nous allions bien. 10 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Maintenant que c'est pass�, nous le serons de nouveau. 11 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 J'ai vu Anya hier soir. 12 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Je n'arr�te pas de penser � toi. 13 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 J'ai couch� avec Nick hier soir 14 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 juste pour qu'il ne retourne pas avec son ex. 15 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Je me suis servi de lui. 16 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Je regrette d'avoir lanc� tout ce truc. 17 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Je ne pensais pas qu'on en arriverait l�. 18 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Je craignais qu'on ne devienne comme ces couples, et nous y voil�. 19 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Non ! C'est d�fendu ! Descends de l�. 20 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 - On a �vit� le pire. - Tu crois ? 21 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 J'aime notre vie. 22 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Tu ne veux pas d'enfants ? 23 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Je ne crois pas. 24 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Arthur voulait que je vienne. 25 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Il voulait que je fasse un choix. 26 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Et si �a n'�tait pas le bon ? 27 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Transcript : testexam 28 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Sous-titres : _ 29 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Sous-titres : _/ 30 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Sous-titres : _/Y 31 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Sous-titres : _/Ye 32 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Sous-titres : _/Yel 33 00:00:03,000 --> 00:00:03,000 Sous-titres : _/Yell 34 00:00:03,000 --> 00:00:03,066 Sous-titres : _/Yello 35 00:00:03,067 --> 00:00:03,267 Sous-titres : _/Yellow 36 00:00:03,268 --> 00:00:03,468 Sous-titres : _/Yellow S 37 00:00:03,469 --> 00:00:03,669 Sous-titres : _/Yellow Su 38 00:00:03,670 --> 00:00:03,870 Sous-titres : _/Yellow Sub 39 00:00:03,871 --> 00:00:04,071 Sous-titres : _/Yellow Sub\ 40 00:00:04,072 --> 00:00:04,272 Sous-titres : _/Yellow Sub\_ 41 00:00:04,273 --> 00:00:06,219 Sous-titres : _/Yellow Sub\_ (1.02) 42 00:00:06,321 --> 00:00:08,477 Bon, je te rappelle plus tard. 43 00:00:08,979 --> 00:00:10,473 D'accord, merci. 44 00:00:12,206 --> 00:00:14,892 Ma m�re dit qu'ils ont une soir�e et qu'ils veulent dormir l�-bas. 45 00:00:16,566 --> 00:00:17,834 Isabella aussi ? 46 00:00:31,021 --> 00:00:31,951 C'est g�ant. 47 00:00:34,815 --> 00:00:36,913 On peut faire ce qu'on veut. 48 00:00:37,261 --> 00:00:39,374 On pourrait jurer ou fumer. 49 00:00:39,505 --> 00:00:41,552 Si c'�tait notre style. 50 00:00:41,997 --> 00:00:44,475 Tu pourrais faire ton truc dans n'importe quelle pi�ce. 51 00:00:44,726 --> 00:00:46,234 En toute intimit�... 52 00:00:46,476 --> 00:00:47,452 Tr�s dr�le. 53 00:00:50,031 --> 00:00:51,188 On est libre. 54 00:00:59,880 --> 00:01:01,814 �a te dirait de picoler et de se mettre au lit. 55 00:01:02,781 --> 00:01:03,901 Attends un peu. 56 00:01:04,164 --> 00:01:05,903 May Foster n'approuverait pas. 57 00:01:06,982 --> 00:01:08,980 T'as retrouv� ton sens de l'humour. 58 00:01:13,926 --> 00:01:15,785 Je pourrais m'habituer � �a. 59 00:01:15,957 --> 00:01:17,206 Moi aussi. 60 00:01:17,904 --> 00:01:19,373 Qu'est-ce que tu veux faire ? 61 00:01:21,622 --> 00:01:24,364 Je vais apprendre par coeur les menus du TiVo. 62 00:01:25,937 --> 00:01:28,283 Je veux bouquiner dans un bain 63 00:01:28,574 --> 00:01:30,405 sans �tre � court d'eau chaude. 64 00:01:31,162 --> 00:01:32,162 Sympa. 65 00:01:37,351 --> 00:01:38,351 Fais-toi plaisir. 66 00:01:38,664 --> 00:01:39,664 Toi aussi. 67 00:01:52,725 --> 00:01:53,725 Putain. 68 00:01:55,463 --> 00:01:57,238 Tu m'as foutu la trouille. 69 00:01:57,476 --> 00:01:58,476 D�sol�. 70 00:02:01,572 --> 00:02:03,093 Qu'est-ce que tu fous ici ? 71 00:02:04,222 --> 00:02:05,659 Je voulais te voir. 72 00:02:07,071 --> 00:02:08,264 Tu me manques. 73 00:02:15,162 --> 00:02:17,623 Tu ne peux pas te pointer et me balancer �a. 74 00:02:17,782 --> 00:02:19,491 C'est pas juste. 75 00:02:19,638 --> 00:02:21,451 Je pense � toi sans arr�t. 76 00:02:21,610 --> 00:02:24,164 Je croyais que tu �tais en d�sintox. 77 00:02:24,533 --> 00:02:26,568 Je pensais que c'�tait la bonne d�cision. 78 00:02:26,730 --> 00:02:27,793 �a ne l'�tait pas. 79 00:02:29,359 --> 00:02:30,695 C'est une connerie. 80 00:02:33,356 --> 00:02:34,560 �a craint. 81 00:02:36,240 --> 00:02:37,339 Tu as �t� clair. 82 00:02:38,857 --> 00:02:42,810 Si clair que j'en ai presque vomi sur le parking. 83 00:02:43,561 --> 00:02:44,671 J'avais tort. 84 00:02:45,218 --> 00:02:48,589 Tu as eu une r�v�lation ou quoi ? 85 00:02:54,905 --> 00:02:56,529 On peut dire �a. 86 00:03:32,732 --> 00:03:35,630 �a peut para�tre sorti de nulle part, mais ce n'est pas le cas. 87 00:03:36,992 --> 00:03:38,542 Je voulais te voir plus t�t, 88 00:03:39,931 --> 00:03:41,311 mais je voulais �tre s�r. 89 00:03:46,786 --> 00:03:48,007 Tu m'as manqu�. 90 00:03:51,786 --> 00:03:52,593 Quoi ? 91 00:03:58,234 --> 00:03:59,053 Quoi ? 92 00:04:02,087 --> 00:04:03,411 Je vois quelqu'un. 93 00:04:14,517 --> 00:04:15,325 Putain. 94 00:05:36,049 --> 00:05:37,171 �a va ? 95 00:05:37,321 --> 00:05:39,077 Je meurs de faim. 96 00:05:40,268 --> 00:05:41,883 J'ai des crampes. 97 00:05:42,147 --> 00:05:43,601 Mes seins sont pr�ts � exploser. 98 00:05:43,730 --> 00:05:45,402 Je vais avoir mes r�gles. 99 00:05:45,514 --> 00:05:46,434 Moi aussi. 100 00:05:46,988 --> 00:05:48,051 Non, pas toi. 101 00:05:48,410 --> 00:05:50,293 - Tu as command� ? - Non, je t'attendais. 102 00:05:51,559 --> 00:05:54,386 On a eu une offre pour la maison. 103 00:05:55,628 --> 00:05:57,064 - Sans blague ? - Ouais. 104 00:05:57,237 --> 00:05:59,086 - D�j� ? - Ouais, presque au prix propos�. 105 00:06:03,413 --> 00:06:04,422 C'est g�nial. 106 00:06:05,507 --> 00:06:07,300 Non ? Je sais pas. 107 00:06:07,451 --> 00:06:09,132 Si. Devine qui veut l'acheter ? 108 00:06:09,382 --> 00:06:11,109 - Aucune id�e. - Sean, le friqu�. 109 00:06:11,773 --> 00:06:12,581 Je sais. 110 00:06:12,703 --> 00:06:14,046 - Vraiment ? - Il la veut, 111 00:06:14,177 --> 00:06:16,557 mais il veut v�rifier deux, trois trucs, donc... 112 00:06:17,364 --> 00:06:18,364 on verra. 113 00:06:24,794 --> 00:06:26,615 T'es partante ou... 114 00:06:26,858 --> 00:06:27,804 J'en sais rien. 115 00:06:28,583 --> 00:06:30,038 C'est un peu pr�cipit�. 116 00:06:30,490 --> 00:06:31,715 Tu vois ? 117 00:06:31,866 --> 00:06:34,239 On �tait d'accord... 118 00:06:36,373 --> 00:06:38,523 - Toi plut�t. - Tu �tais d'accord. 119 00:06:40,677 --> 00:06:41,677 Oui, c'est vrai. 120 00:06:42,989 --> 00:06:43,989 C'est vrai. 121 00:06:46,343 --> 00:06:47,639 J'ai soif. 122 00:06:48,424 --> 00:06:49,569 Tu vois le serveur ? 123 00:06:49,701 --> 00:06:52,166 Il est par l�. Tiens, prend une gorg�e. 124 00:06:52,306 --> 00:06:53,301 Merci. 125 00:06:55,472 --> 00:06:57,009 Ch�rie, tu veux que... 126 00:06:57,282 --> 00:07:00,014 je t'abonne � la cha�ne de d�co ? 127 00:07:00,460 --> 00:07:02,770 Ce qui implique forc�ment... 128 00:07:11,305 --> 00:07:12,867 �a me manque aussi. 129 00:07:15,210 --> 00:07:16,367 Je sais. 130 00:11:23,488 --> 00:11:24,533 D'accord, bon... 131 00:11:27,906 --> 00:11:30,752 Ouais. On a h�te aussi, mec. 132 00:11:34,372 --> 00:11:35,752 D'accord, g�nial. � plus. 133 00:11:40,539 --> 00:11:43,328 Sean le friqu� a quelques conditions. 134 00:11:43,781 --> 00:11:44,919 Ah bon, du style ? 135 00:11:45,088 --> 00:11:47,267 - La maison est parfaite. - Eh bien... 136 00:11:48,626 --> 00:11:50,204 Il veut signer rapidement. 137 00:11:50,614 --> 00:11:52,427 Rapidement ? C'est � dire ? 138 00:11:53,159 --> 00:11:54,159 Rapidement. 139 00:11:54,782 --> 00:11:56,080 � quel point ? 140 00:11:56,395 --> 00:11:58,339 D'ici 20 jours. 141 00:11:58,997 --> 00:12:02,434 Il part dans le Colorado cet hiver. Il adore le ski. 142 00:12:02,565 --> 00:12:04,518 20 jours ? Il n'en est pas question. 143 00:12:04,706 --> 00:12:06,251 Je sais, c'est ce que je lui ai dit. 144 00:12:06,462 --> 00:12:08,410 Non, tu lui as dit : 145 00:12:08,910 --> 00:12:11,467 "On a h�te aussi, mec." J'ai entendu. 146 00:12:12,264 --> 00:12:15,137 T'inqui�te, je sais qu'on ne peut pas d�m�nager en 20 jours. 147 00:12:20,596 --> 00:12:23,629 C'est une bonne offre. Il a les moyens. 148 00:12:24,659 --> 00:12:26,199 Chercher un autre acheteur, 149 00:12:26,329 --> 00:12:29,056 trouver un compromis, tout �a, tu vois. 150 00:12:30,106 --> 00:12:31,655 Ce ne sera pas �vident, et... 151 00:12:31,787 --> 00:12:33,764 �a nous prendrait quoi, un mois ? Deux mois ? 152 00:12:35,052 --> 00:12:38,827 45 jours de plus ici nous co�teront bien plus. 153 00:12:41,015 --> 00:12:43,378 �a te para�t raisonnable ? Pas � moi. 154 00:12:44,578 --> 00:12:46,670 Je ne d�m�nage pas en 20 jours. 155 00:12:47,410 --> 00:12:48,950 Pas question. 156 00:12:51,173 --> 00:12:53,661 Pourquoi devrais-tu d�cider de tout ? 157 00:12:54,675 --> 00:12:56,496 Je ne d�cide pas de tout. 158 00:12:59,004 --> 00:13:02,046 Tu as pris des d�cisions importantes derni�rement. 159 00:13:03,139 --> 00:13:04,403 En fait, si je ne m'abuse, 160 00:13:04,515 --> 00:13:06,651 tu les avais prises depuis longtemps, non ? 161 00:13:08,700 --> 00:13:11,972 On a essay�, en vain. Si �a avait march�, j'aurais fait avec. 162 00:13:12,221 --> 00:13:14,467 Mais ce n'est pas le cas, alors oublions �a, d'accord ? 163 00:13:14,596 --> 00:13:16,267 Passons � autre chose. 164 00:13:18,367 --> 00:13:20,780 Apparemment, c'est plus facile pour toi. 165 00:13:21,123 --> 00:13:22,550 Tu n'�tais pas tr�s impliqu�. 166 00:13:22,680 --> 00:13:24,543 Tu en avais assez. Tu me l'as dit. 167 00:13:33,459 --> 00:13:35,168 Je connais pas mal d'agents immobiliers. 168 00:13:35,321 --> 00:13:37,700 Je peux nous trouver un endroit sympa pour quelques mois, 169 00:13:37,832 --> 00:13:40,465 jusqu'� ce qu'on ait une autre maison. 170 00:13:45,666 --> 00:13:47,957 J'ai vraiment h�te de quitter cette maison. 171 00:13:48,351 --> 00:13:49,778 Et moi donc. 172 00:14:00,430 --> 00:14:01,782 Que penses-tu d'un jacuzzi ? 173 00:14:01,971 --> 00:14:03,558 - � l'ext�rieur ? - C'est chauff�. 174 00:14:04,118 --> 00:14:06,014 Je pr�f�rerais une fontaine. 175 00:14:06,118 --> 00:14:07,575 On pourrait la mettre assez loin 176 00:14:07,677 --> 00:14:10,163 pour que Josh et toi ayez assez de place pour jouer au catch. 177 00:14:10,332 --> 00:14:11,739 Ouais, t'as raison. 178 00:14:28,772 --> 00:14:30,130 Attention � ton dos, ch�ri. 179 00:14:31,602 --> 00:14:33,264 Je dois finir le patio, d'abord. 180 00:15:33,380 --> 00:15:34,380 Salut. 181 00:15:35,631 --> 00:15:36,631 �a va ? 182 00:15:38,569 --> 00:15:39,569 Je vais bien. 183 00:15:40,505 --> 00:15:42,158 Non, c'est juste que... 184 00:15:44,697 --> 00:15:45,697 tu me manques. 185 00:15:49,164 --> 00:15:51,119 D'accord, je passe te voir plus tard. 186 00:15:55,303 --> 00:15:56,158 � plus. 187 00:16:13,593 --> 00:16:14,760 Bonjour. 188 00:16:15,635 --> 00:16:17,252 Je suis May Foster. 189 00:16:18,007 --> 00:16:19,007 Bonjour. 190 00:16:19,275 --> 00:16:21,144 Enchant�e. Moi, c'est Olivia. 191 00:16:21,580 --> 00:16:23,326 Vous ressemblez beaucoup � votre m�re. 192 00:16:23,864 --> 00:16:25,084 Et � votre p�re. 193 00:16:27,431 --> 00:16:29,177 D�sol�e pour votre m�re. 194 00:16:30,472 --> 00:16:33,120 Je l'ai connu en fac. Une femme admirable. 195 00:16:34,197 --> 00:16:35,260 Oui, c'est vrai. 196 00:16:36,599 --> 00:16:39,457 Mon p�re n'est pas l�. Je l'aide � d�baller. 197 00:16:40,189 --> 00:16:43,594 Il ne devrait pas tarder. Il est juste all� faire une course. 198 00:16:44,823 --> 00:16:46,168 Vous d�sirez quelque chose ? 199 00:16:46,446 --> 00:16:48,422 Un verre d'eau ? Il n'y a pas grand-chose. 200 00:16:48,572 --> 00:16:49,690 Non, merci. 201 00:16:51,547 --> 00:16:53,979 Ils ne m'ont pas dit que ce serait meubl�. 202 00:16:58,303 --> 00:17:00,902 Il vient juste de se lib�rer. Il n'est m�me pas �valu�. 203 00:17:01,785 --> 00:17:03,897 Ouais, je parie que �a partira vite. 204 00:17:08,289 --> 00:17:10,555 Je d�teste la mani�re dont tu gagnes ta vie. 205 00:17:10,696 --> 00:17:11,759 Mais non. 206 00:17:12,322 --> 00:17:13,322 Si. 207 00:17:14,713 --> 00:17:17,534 Enfin, on d�m�nage tous les ans. 208 00:17:18,101 --> 00:17:20,354 On va faire �a encore longtemps ? 209 00:17:21,573 --> 00:17:24,104 Je sais pas, tu penses �tre avocat encore longtemps ? 210 00:17:29,635 --> 00:17:31,922 Super ! Je vais avoir un cul en osier toute la journ�e. 211 00:17:34,823 --> 00:17:37,772 Tu n'as pas chang� depuis le jour o� l'on s'est rencontr�. 212 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 John. 213 00:17:41,534 --> 00:17:43,243 Tu portais... 214 00:17:45,006 --> 00:17:46,122 une jupe �cossaise. 215 00:17:46,886 --> 00:17:49,122 �coute-moi bien. C'est important. 216 00:17:49,709 --> 00:17:51,648 Je n'ai jamais port� de jupe �cossaise. 217 00:17:58,462 --> 00:17:59,664 Tu sais, c'est... 218 00:18:00,202 --> 00:18:01,502 �a fait beaucoup de choses. 219 00:18:02,180 --> 00:18:03,457 Un nouvel appartement. 220 00:18:04,700 --> 00:18:07,003 C'est dur de prendre un nouveau d�part. 221 00:18:09,454 --> 00:18:11,726 Je ne vois pas �a comme un nouveau d�part. 222 00:18:11,948 --> 00:18:12,948 Plus comme... 223 00:18:14,261 --> 00:18:15,261 un retour. 224 00:18:18,842 --> 00:18:21,030 J'ai beaucoup pens� � nous depuis ton appel. 225 00:18:21,539 --> 00:18:24,037 Ce � quoi on s'est retenu durant toutes ces ann�es. 226 00:18:25,700 --> 00:18:26,700 Et alors ? 227 00:18:29,586 --> 00:18:32,712 Mon mariage te doit beaucoup. 228 00:18:34,325 --> 00:18:37,040 Penser � nous, nous imaginer ensemble. 229 00:18:38,004 --> 00:18:39,774 Il ne s'agit pas d'imagination. 230 00:18:39,971 --> 00:18:41,576 Mais plut�t de regrets. 231 00:18:44,012 --> 00:18:47,120 Et d'avoir une vie qui n'en soit pas remplie. 232 00:18:48,610 --> 00:18:50,075 C'est pour �a que je suis l�. 233 00:18:50,934 --> 00:18:53,563 L'id�e de nous, r�unis, m'a aid�e � tenir 234 00:18:54,051 --> 00:18:57,027 dans les moments difficiles avec Arthur. 235 00:18:57,200 --> 00:18:58,338 Avec moi-m�me. 236 00:18:59,637 --> 00:19:03,603 Et si tu n'�tais pas revenu, �a m'aiderait encore. 237 00:19:05,325 --> 00:19:06,325 May. 238 00:19:07,702 --> 00:19:09,424 N'essaie pas de te convaincre. 239 00:19:10,597 --> 00:19:11,414 Non. 240 00:19:12,950 --> 00:19:16,187 Je tiens plus � toi maintenant qu'avant, 241 00:19:16,309 --> 00:19:18,485 lorsqu'on ne supportait pas de se quitter. 242 00:19:18,950 --> 00:19:20,180 Paradoxalement, 243 00:19:20,422 --> 00:19:23,236 c'est ce qui m'a fait rester avec l'homme que j'aime. 244 00:19:25,888 --> 00:19:27,257 C'est une bonne chose. 245 00:19:31,326 --> 00:19:32,840 Alors pourquoi es-tu l� ? 246 00:19:34,860 --> 00:19:37,202 Parce qu'une rupture m�rite 247 00:19:37,333 --> 00:19:38,995 autant d'attention 248 00:19:39,140 --> 00:19:41,310 que toutes autres phases dans une relation. 249 00:19:49,704 --> 00:19:51,704 Non, maman, le film suffisait, sinc�rement. 250 00:19:52,555 --> 00:19:53,832 D'accord, merci. 251 00:19:54,094 --> 00:19:57,015 On se rappelle, d'accord ? Salut. 252 00:19:58,157 --> 00:20:00,918 Ils vont faire les magasins, on passera les prendre apr�s. 253 00:20:01,970 --> 00:20:03,772 - La f�te est finie. - Je sais. 254 00:20:04,963 --> 00:20:06,343 Je vais prendre une douche. 255 00:20:06,599 --> 00:20:08,618 Moi aussi, en fait. 256 00:20:09,456 --> 00:20:11,231 Non, vas-y. Je finis mes ongles. 257 00:20:23,816 --> 00:20:24,783 Quoi ? 258 00:20:27,995 --> 00:20:28,826 Tu es... 259 00:20:29,380 --> 00:20:30,708 Tu es superbe, ch�ri. 260 00:20:32,152 --> 00:20:33,206 Toi aussi. 261 00:20:49,699 --> 00:20:51,840 3 � 4. Deux jeux gagnants. 262 00:20:51,990 --> 00:20:53,699 Ah bon ? C'est super. 263 00:20:53,911 --> 00:20:56,558 - Tu te douches avec moi ? - Non, j'en viens. 264 00:20:56,708 --> 00:20:58,792 - Je me magne. - Je t'attends. 265 00:20:58,922 --> 00:21:00,866 T'as faim ? Tu veux un truc ? 266 00:21:01,546 --> 00:21:02,513 Peut-�tre. 267 00:21:16,906 --> 00:21:18,681 Il faut que je te dise un truc. 268 00:21:30,404 --> 00:21:32,075 Hugo est pass� hier soir. 269 00:21:33,856 --> 00:21:36,363 Je ne l'ai pas invit�, il est venu comme �a. 270 00:21:37,454 --> 00:21:39,489 Tu as couch� avec lui ? Ne r�ponds pas. 271 00:21:39,720 --> 00:21:41,757 Bien s�r que oui. C'est ce que tu fais, non ? 272 00:21:41,897 --> 00:21:42,705 Baiser ? 273 00:21:44,641 --> 00:21:46,773 Je suppose que tu ne pensais pas � moi. 274 00:21:47,607 --> 00:21:50,425 �coute, je suis perdue. Mais tu sais, 275 00:21:50,622 --> 00:21:53,158 tu me manquais. C'est pour �a que je suis venue. 276 00:21:56,926 --> 00:22:00,100 �coute, j'ai d�j� donn� dans le style relation merdique. 277 00:22:00,355 --> 00:22:01,855 Je ne veux plus de �a. 278 00:22:02,052 --> 00:22:03,301 Je ne marche pas. 279 00:22:05,077 --> 00:22:07,340 Je te comprends. 280 00:22:08,494 --> 00:22:09,958 Je ne veux pas te perdre. 281 00:22:10,652 --> 00:22:12,699 Si �a doit arriver, autant que ce soit maintenant. 282 00:22:12,831 --> 00:22:15,100 Pas plus tard. Je ne veux pas �tre une loque. 283 00:22:15,269 --> 00:22:16,633 Je ne marche pas. 284 00:22:19,029 --> 00:22:20,606 Je ne retourne pas avec lui. 285 00:22:40,147 --> 00:22:42,967 Mon Dieu. �a va �tre long encore ? 286 00:22:43,555 --> 00:22:46,175 Ils ont d� enfermer les troph�es pour que personne ne parte. 287 00:22:46,420 --> 00:22:47,535 C'est pas si mal. 288 00:22:47,680 --> 00:22:49,752 Tu es l'entra�neur, tu auras droit � une m�daille. 289 00:22:50,132 --> 00:22:52,577 C'est �a, Dan. Je le fais pour �a, les m�dailles. 290 00:22:52,697 --> 00:22:53,852 Et pourquoi alors ? 291 00:22:53,993 --> 00:22:55,892 C'est tellement chronophage. Tu sais quoi ? 292 00:22:56,004 --> 00:22:57,764 Je fournis les tenues, c'est tout. 293 00:22:57,914 --> 00:23:00,487 C'est tout. Je suis tr�sori�re chaque ann�e. 294 00:23:00,705 --> 00:23:01,831 Vous savez quoi ? 295 00:23:01,963 --> 00:23:03,675 L'ann�e prochaine, je serai l'entra�neur. 296 00:23:03,816 --> 00:23:06,156 On leur laissera la paperasserie et la bouffe. 297 00:23:06,732 --> 00:23:08,253 G�nial, je suis partant. 298 00:23:10,841 --> 00:23:12,353 Rita, on va se prendre un dessert, 299 00:23:12,455 --> 00:23:14,451 et laisser ces deux m�les se serrer les coudes. 300 00:23:14,614 --> 00:23:16,375 Non, on s'occupe des desserts. 301 00:23:16,616 --> 00:23:18,109 - Quoi ? - Viens, Danny, on y va. 302 00:23:18,526 --> 00:23:19,896 - J'ai pas... - Ouais. 303 00:23:20,136 --> 00:23:21,328 - D'accord. - Viens. 304 00:23:22,549 --> 00:23:23,629 Non, merci. 305 00:23:29,488 --> 00:23:32,558 Regarde-les. Le chasseur de MILF et l'entra�neur abstinent. 306 00:23:33,090 --> 00:23:33,907 Rita. 307 00:23:34,941 --> 00:23:36,105 C'est la r�alit�. 308 00:23:39,556 --> 00:23:42,149 L'entra�neur des Five-Pitch a une nouvelle femme, vous saviez ? 309 00:23:42,314 --> 00:23:44,641 Sinon, vous �tes largu�es. 310 00:23:44,773 --> 00:23:46,678 On vient de l'apprendre au buffet. 311 00:23:46,835 --> 00:23:48,824 On le sait depuis la semaine derni�re. 312 00:23:49,094 --> 00:23:51,455 Son ex-femme couche avec l'entra�neur des Cardinals. 313 00:23:51,631 --> 00:23:53,915 Je me doutais qu'il ne couchait plus avec son ex-femme, 314 00:23:54,068 --> 00:23:56,665 parce qu'il ne faisait que clamer le contraire. 315 00:24:02,988 --> 00:24:04,115 Dan, viens avec moi. 316 00:24:04,265 --> 00:24:06,626 Je dois parler � la m�re avec qui je me suis engueul�e. 317 00:24:06,728 --> 00:24:07,669 Tout de suite ? 318 00:24:07,920 --> 00:24:09,328 Oui. On revient. 319 00:24:19,181 --> 00:24:20,102 Mon Dieu. 320 00:24:24,393 --> 00:24:25,826 Que cherchent-ils � prouver ? 321 00:24:26,010 --> 00:24:27,728 Qu'ils s'envoient encore en l'air. 322 00:24:30,552 --> 00:24:32,492 Non, ils ne couchent plus ensemble. 323 00:24:33,073 --> 00:24:33,983 Impossible. 324 00:24:34,544 --> 00:24:35,776 Et tu sais pourquoi ? 325 00:24:35,998 --> 00:24:37,851 Ouais, sa main dans son dos. 326 00:24:38,001 --> 00:24:40,516 La mani�re dont elle pose sa t�te sur son �paule. 327 00:24:43,287 --> 00:24:45,574 Tu crois que ces gens le font encore ? 328 00:24:46,034 --> 00:24:48,917 S'il vous pla�t, la c�r�monie va d�buter dans cinq minutes. 329 00:24:50,776 --> 00:24:51,776 Pas tant que �a. 330 00:24:53,074 --> 00:24:54,370 Je suis de ton avis. 331 00:25:07,545 --> 00:25:08,644 C'est bien. 332 00:25:08,767 --> 00:25:10,063 Cet endroit est g�nial. 333 00:25:10,524 --> 00:25:12,275 Oui, non, c'est bien. C'est juste... 334 00:25:13,965 --> 00:25:16,946 - Tu sais, c'est petit. - Arr�te. 335 00:25:17,195 --> 00:25:19,320 - C'est comme si on r�gressait. - Arr�te. 336 00:25:35,313 --> 00:25:39,514 Je sors avec Nate et Sean. Sean veut arroser �a. 337 00:25:44,778 --> 00:25:46,010 Tu veux venir ? 338 00:25:47,050 --> 00:25:50,205 Avec ce genre d'invitation ? Non, merci. 339 00:25:53,549 --> 00:25:54,629 Bon. 340 00:25:56,805 --> 00:25:58,841 Je vais jeter un coup d'oeil � la salle de bains. 341 00:25:59,028 --> 00:26:01,263 Parce que si elle ne convient pas, c'est non. 342 00:26:01,376 --> 00:26:02,634 J'ai d�j� v�rifi�. 343 00:26:07,408 --> 00:26:08,620 Comment va Mason ? 344 00:26:08,761 --> 00:26:10,292 Elle est toujours avec Terrance ? 345 00:26:12,181 --> 00:26:15,066 Le fait qu'ils soient ensemble, et nous pas, est un crime de guerre. 346 00:26:17,476 --> 00:26:18,652 Comment va ta m�re ? 347 00:26:19,183 --> 00:26:20,340 Chiante. 348 00:26:21,618 --> 00:26:22,746 Et la tienne ? 349 00:26:22,999 --> 00:26:24,091 Cruelle. 350 00:26:26,532 --> 00:26:28,227 On a re�u d'autres cadeaux de mariage ? 351 00:26:28,368 --> 00:26:29,185 Non. 352 00:26:29,719 --> 00:26:32,376 Je crois qu'il y a eu un e-mail group�. 353 00:26:35,658 --> 00:26:37,430 Je ne vois pas pourquoi on fait �a. 354 00:26:37,609 --> 00:26:39,255 On pourrait en parler entre nous. 355 00:26:39,377 --> 00:26:41,030 Je ne vois pas pourquoi le faire ici. 356 00:26:41,526 --> 00:26:43,810 Parce qu'on se disputerait, et qu'ensuite on baiserait. 357 00:26:43,965 --> 00:26:45,353 Et je ne veux pas de �a. 358 00:26:45,576 --> 00:26:46,714 Moi, si. 359 00:26:49,859 --> 00:26:53,540 Je veux juste qu'on parle normalement. 360 00:26:54,967 --> 00:26:56,418 Qu'on parle de tout. 361 00:27:05,686 --> 00:27:07,391 Je veux qu'on retourne ensemble. 362 00:27:11,069 --> 00:27:12,217 Jaime ? 363 00:27:17,692 --> 00:27:19,171 Je ne sais pas ce que je veux. 364 00:27:19,475 --> 00:27:21,430 Je sais que je ne veux pas faire d'erreur. 365 00:27:22,904 --> 00:27:24,005 Nous nous aimons. 366 00:27:24,489 --> 00:27:26,968 � partir de l�, pourquoi se planterait-on ? 367 00:27:27,517 --> 00:27:31,367 Oui, on s'aime, mais on se d�truit mutuellement. 368 00:27:31,756 --> 00:27:33,625 Ne dis pas �a. Non. 369 00:27:33,944 --> 00:27:35,943 - Quand ? - Qu'est-ce tu veux dire ? 370 00:27:36,944 --> 00:27:38,789 Quand on se dispute, d�j�. 371 00:27:39,131 --> 00:27:42,274 Rien que ma parano�a, toutes ces conneries. 372 00:27:42,841 --> 00:27:44,128 C'est une relation. 373 00:27:44,887 --> 00:27:46,596 Je veux dire, on se conna�t. 374 00:27:46,925 --> 00:27:49,551 On se comprend. 375 00:27:50,380 --> 00:27:52,357 Oui, on se dispute. Et alors ? 376 00:27:53,510 --> 00:27:54,841 Le fait est 377 00:27:56,069 --> 00:27:58,159 que nous regardons dans la m�me direction. 378 00:27:58,307 --> 00:28:00,767 En m�me temps, au m�me endroit. 379 00:28:01,868 --> 00:28:03,690 Je connais peu de gens comme �a. 380 00:28:04,080 --> 00:28:05,686 Mais on est juste all� plus loin. 381 00:28:05,808 --> 00:28:08,932 C'est comme si toute notre relation �tait � ce niveau-l�. 382 00:28:09,816 --> 00:28:12,457 Tu vois, et je ne veux plus aller aussi loin. 383 00:28:13,391 --> 00:28:15,006 Ce n'est pas bon pour moi. 384 00:28:16,289 --> 00:28:17,848 On a tous besoin d'amour. 385 00:28:20,010 --> 00:28:21,965 Tout ce que l'on n'aime pas chez soi, 386 00:28:22,106 --> 00:28:25,420 on esp�re que l'amour le sublimera. 387 00:28:27,757 --> 00:28:31,391 C'est une lourde t�che pour quelque chose de si fragile. 388 00:28:32,535 --> 00:28:34,479 Je crois que notre amour peut surmonter �a. 389 00:28:35,746 --> 00:28:37,624 C'est plut�t incroyable. 390 00:28:38,568 --> 00:28:40,967 Vous savez, on ne se mariait pas sans raison. 391 00:28:41,696 --> 00:28:44,528 D'accord, j'ai paniqu�, mais j'ai compris. Et... 392 00:28:45,359 --> 00:28:46,777 c'est pour �a que je suis l�. 393 00:28:49,005 --> 00:28:51,143 Hugo, faut que je te dise un truc. 394 00:28:52,410 --> 00:28:55,030 Quand on �tait ensemble, je t'ai tromp�. 395 00:28:59,748 --> 00:29:00,678 Quoi ? 396 00:29:01,486 --> 00:29:02,634 Quand ? 397 00:29:04,319 --> 00:29:05,673 Quand on �tait ensemble. 398 00:29:07,162 --> 00:29:08,319 Avec qui ? 399 00:29:08,811 --> 00:29:11,020 - Aucune importance... - Pas pour moi, putain. 400 00:29:11,184 --> 00:29:12,142 Je suis d�sol�e. 401 00:29:20,438 --> 00:29:22,497 C'est pour �a que tu m'as amen� ici ? 402 00:29:22,757 --> 00:29:23,757 Putain. 403 00:29:25,022 --> 00:29:26,558 Tu m'as amen� ici pour rompre ? 404 00:29:27,996 --> 00:29:30,332 Tu n'es pas assez grande pour le dire toi-m�me ? 405 00:29:32,456 --> 00:29:33,570 Bon sang, je... 406 00:29:33,893 --> 00:29:35,069 Je n'aurais pas cru. 407 00:29:36,368 --> 00:29:38,134 � croire que je ne te connais pas vraiment. 408 00:29:39,758 --> 00:29:41,094 Tu m'as tortur�. 409 00:29:41,536 --> 00:29:43,024 Tu m'as provoqu�. Tu... 410 00:29:43,545 --> 00:29:45,621 Tu m'as fait croire que c'�tait moi. 411 00:29:45,820 --> 00:29:49,439 Tu m'as fait croire que j'�tais si ravag� que je ne le voyais pas. 412 00:29:53,257 --> 00:29:54,257 Et merde. 413 00:30:22,572 --> 00:30:25,798 C'est dur de voir partir une personne qu'on aime autant. 414 00:30:36,596 --> 00:30:37,697 �a para�t plus petit. 415 00:30:39,276 --> 00:30:40,553 �a para�t plut�t vide. 416 00:32:36,579 --> 00:32:37,555 B�b�. 417 00:32:52,989 --> 00:32:53,989 B�b�. 418 00:33:08,534 --> 00:33:09,699 Je t'aime. 419 00:33:14,631 --> 00:33:15,751 �a va ? 420 00:33:15,998 --> 00:33:16,881 Super. 421 00:33:19,500 --> 00:33:20,751 Qu'est-ce qu'on mange ? 422 00:33:22,339 --> 00:33:25,222 Riz brun aux petits l�gumes avec une sauce curry. 423 00:33:25,626 --> 00:33:26,626 G�nial. 424 00:33:32,869 --> 00:33:34,130 Comment allait John ? 425 00:33:50,847 --> 00:33:52,126 C'�tait comment ? 426 00:33:56,558 --> 00:33:58,652 Ce n'est plus l'homme de mes souvenirs. 427 00:34:06,555 --> 00:34:07,428 Bien. 428 00:34:16,192 --> 00:34:17,490 Je t'aime. 429 00:34:43,719 --> 00:34:47,593 Oui, je suis mari� et je m'ennuie � en devenir dingue. 430 00:34:48,349 --> 00:34:50,864 Vous �tes d�j� all�s � un d�ner avec 600 adultes... 431 00:34:51,051 --> 00:34:54,266 - Tu regardes quoi ? - ... qui parlent de couches-culottes 432 00:34:54,703 --> 00:34:56,126 et de teinture pour cheveux. 433 00:34:56,302 --> 00:34:59,181 "Si tu la laisses poser trop longtemps, �a pique. Ferme-la." 434 00:34:59,798 --> 00:35:03,235 - Un groupe d'hommes parlant de... - Il a oubli� les monospaces. 435 00:35:03,423 --> 00:35:05,107 Ouais. Et les d�calcomanies. 436 00:35:05,220 --> 00:35:07,821 " Parfois, je prends l'autoroute, mais si c'est prouv�..." 437 00:35:09,928 --> 00:35:11,318 - M'man. - Ch�ri, �a va pas. 438 00:35:12,640 --> 00:35:14,959 Je ferme mes yeux, mais j'arrive pas � dormir. 439 00:35:15,416 --> 00:35:16,665 - Entra�ne-toi, mon pote. 440 00:35:16,920 --> 00:35:19,420 - T�t ou tard, tu marqueras. - Josh, tu sais quoi ? 441 00:35:19,548 --> 00:35:22,648 J'ai pass� une heure avec toi, il faut dormir maintenant, d'accord ? 442 00:35:22,802 --> 00:35:25,420 - Je ne peux pas venir sans arr�t. - Qui appelle aussi tard ? 443 00:35:27,553 --> 00:35:28,553 All� ? 444 00:35:29,430 --> 00:35:30,430 Jeff ? 445 00:35:31,788 --> 00:35:33,394 D'accord... calme-toi. 446 00:35:35,154 --> 00:35:37,651 Jeff... Doucement. D'accord... 447 00:35:38,161 --> 00:35:39,243 Elle a quoi ? 448 00:35:41,587 --> 00:35:43,493 D'accord, d'accord. 449 00:35:43,888 --> 00:35:44,850 Pas de probl�me. 450 00:35:45,114 --> 00:35:48,351 Je m'habille et je te retrouve l�-bas. 451 00:35:50,431 --> 00:35:52,540 - Qu'est-ce qui se passe ? - Je sais pas. 452 00:35:52,792 --> 00:35:54,116 Jeff... je crois... 453 00:35:54,803 --> 00:35:55,803 pleurait. 454 00:35:56,165 --> 00:35:57,303 Sandy l'a quitt�. 455 00:35:57,855 --> 00:35:58,916 Qui est Sandy ? 456 00:35:59,929 --> 00:36:01,553 Une fille qu'il voit. 457 00:36:02,381 --> 00:36:04,748 - Bon sang, il veut que je le rejoigne. - Maintenant ? 458 00:36:05,031 --> 00:36:07,547 Je ne sais pas pourquoi il m'appelle, moi. 459 00:36:08,055 --> 00:36:09,595 On se conna�t � peine. 460 00:36:09,853 --> 00:36:10,932 Tu vas y aller ? 461 00:36:11,102 --> 00:36:13,276 Je crois. Il n'a pas l'air bien. 462 00:36:14,067 --> 00:36:16,161 D'accord, je vais coucher Josh. 463 00:36:16,274 --> 00:36:17,861 - Sois prudent. - D'accord. 464 00:36:18,021 --> 00:36:19,899 - Viens, mon b�b�. - Bonne nuit, mon pote. 465 00:36:20,056 --> 00:36:21,056 Bonne nuit. 466 00:36:21,833 --> 00:36:23,067 Cette maison est g�niale. 467 00:36:23,221 --> 00:36:24,939 - G�niale. - Je sais. 468 00:36:25,196 --> 00:36:26,989 Vous aviez l'air heureux l�-bas. 469 00:36:27,116 --> 00:36:29,125 Je me demande pourquoi vous me la vendez. 470 00:36:29,367 --> 00:36:30,989 Je suis ravi, mais pourquoi ? 471 00:36:31,623 --> 00:36:33,739 Tu l'ach�tes tellement plus qu'elle ne vaut. 472 00:36:33,852 --> 00:36:35,779 Comment dire �a ? 473 00:36:35,938 --> 00:36:36,755 Hilarant. 474 00:36:37,198 --> 00:36:39,574 Non, il est temps de changer, tu vois ? 475 00:36:40,034 --> 00:36:41,116 Je sais pas. 476 00:36:41,524 --> 00:36:43,168 Dis-lui juste la v�rit�. 477 00:36:43,431 --> 00:36:46,896 Vous voulez des gosses, et la maison ne convient pas pour �a. 478 00:36:48,205 --> 00:36:49,623 Je n'aurai pas d'enfants, 479 00:36:49,896 --> 00:36:50,713 jamais. 480 00:36:51,831 --> 00:36:55,108 C'est pour �a que je vais chez Nate. 481 00:36:55,409 --> 00:36:57,775 Je reste dans la course. C'est un zoo. 482 00:37:02,528 --> 00:37:03,890 Putain, �a me manque. 483 00:37:04,827 --> 00:37:06,236 Pas toi ? 484 00:37:30,208 --> 00:37:31,551 - H� ! - Salut. 485 00:37:32,370 --> 00:37:33,969 - Tu as trouv�. - Oui. 486 00:37:37,682 --> 00:37:38,682 Eh bien... 487 00:37:39,995 --> 00:37:43,198 Je suis quoi ? Un rem�de absolu pour ceux qui foirent. 488 00:37:43,498 --> 00:37:46,112 Je passe faire picoler des gens 489 00:37:46,243 --> 00:37:48,300 dans leurs moments de d�prime. 490 00:37:48,457 --> 00:37:51,545 Je sais. J'ai des r�gles affreuses. Il fallait que je sorte. 491 00:37:52,335 --> 00:37:55,359 C'est bizarre, c'est comme si je n'avais jamais v�cu l�-bas. 492 00:37:55,779 --> 00:37:57,206 Je ne veux pas y retourner. 493 00:38:01,388 --> 00:38:03,566 Et merde tu sais quoi, buvons un coup. 494 00:38:03,699 --> 00:38:05,464 Palek est bien en train de se saouler. 495 00:38:06,318 --> 00:38:07,463 Alors... 496 00:38:08,341 --> 00:38:09,780 Regarde, j'ai trouv� un verre. 497 00:38:10,456 --> 00:38:12,024 Est-ce que j'en ai un autre ? 498 00:38:13,546 --> 00:38:15,574 J'ai toujours cru que je tomberais enceinte 499 00:38:15,696 --> 00:38:17,471 d�s que je le d�ciderais. 500 00:38:17,627 --> 00:38:21,083 Apr�s quelques mois, c'�tait genre, pas de panique. 501 00:38:21,233 --> 00:38:24,720 Au bout de 6 ou 7 mois, c'�tait genre... 502 00:38:25,377 --> 00:38:26,823 Et on a commenc� une th�rapie. 503 00:38:27,068 --> 00:38:29,027 En fait, c'est Palek qui voulait. 504 00:38:29,286 --> 00:38:32,160 Maintenant, je crois que c'est � cause de ses propres probl�mes. 505 00:38:33,073 --> 00:38:35,657 � l'�poque, il disait que c'�tait pour moi, mais bref. 506 00:38:35,837 --> 00:38:37,790 Donc, en l'espace d'une semaine, 507 00:38:38,060 --> 00:38:41,010 on a vendu la maison, on n'aura plus d'enfants, 508 00:38:41,666 --> 00:38:44,719 on emm�nage ici, o� je n'ai mis les pieds qu'une fois, 509 00:38:45,055 --> 00:38:47,597 et franchement, je ne sais pas ce qui va arriver ensuite. 510 00:38:47,847 --> 00:38:50,814 D�s que nous avons cess� d'essayer, tout s'est mis � foirer. 511 00:38:56,702 --> 00:39:00,101 Vous couchiez ensemble, elle s'est lev�e en plein milieu 512 00:39:00,363 --> 00:39:01,577 et t'as quitt� ? 513 00:39:01,979 --> 00:39:03,659 Elle a dit que je la d�go�tais. 514 00:39:04,874 --> 00:39:06,333 Ben, mon vieux, c'est... 515 00:39:07,497 --> 00:39:09,018 C'est dur. 516 00:39:10,378 --> 00:39:11,990 Et c'est tout ? 517 00:39:12,243 --> 00:39:13,844 C'est tout ce qu'elle a dit ? 518 00:39:15,297 --> 00:39:16,658 C'est d�j� pas mal, non ? 519 00:39:17,787 --> 00:39:19,543 C'est tout ce dont je me souviens. 520 00:39:20,143 --> 00:39:23,335 Qui pourrait se souvenir quoi que ce soit apr�s �a ? 521 00:39:25,392 --> 00:39:27,358 Ouais... je suis d�sol�. C'est... 522 00:39:31,214 --> 00:39:33,207 Donc... donc... 523 00:39:34,151 --> 00:39:35,703 �a durait depuis quand ? 524 00:39:36,395 --> 00:39:37,819 Trois mois, quatre ? 525 00:39:43,082 --> 00:39:44,477 Tu crois que c'est vrai ? 526 00:39:45,443 --> 00:39:46,316 Quoi ? 527 00:39:47,141 --> 00:39:48,672 Je suis si d�go�tant ? 528 00:39:50,278 --> 00:39:51,858 Non... Non. 529 00:39:53,652 --> 00:39:54,575 J'ai 44 ans. 530 00:39:56,737 --> 00:39:57,986 Divorc�. 531 00:39:58,921 --> 00:40:00,088 Un enfant. 532 00:40:01,092 --> 00:40:02,092 Putain. 533 00:40:04,296 --> 00:40:05,808 C'est pas si mal. 534 00:40:07,341 --> 00:40:08,675 Va te faire foutre. 535 00:40:38,965 --> 00:40:39,965 Mon lit. 536 00:40:49,954 --> 00:40:51,280 Ch�rie. 537 00:40:54,489 --> 00:40:56,216 Je dors mieux en ce moment. 538 00:40:56,801 --> 00:40:57,944 Tant mieux, ch�ri. 539 00:40:58,729 --> 00:41:00,147 J'aime quand tu dors. 540 00:41:01,506 --> 00:41:03,598 �a me donne le sentiment que tout va bien. 541 00:41:08,921 --> 00:41:10,153 Je suis amoureux de toi. 542 00:41:13,038 --> 00:41:14,193 - Dave. - C'est vrai. 543 00:41:14,839 --> 00:41:17,165 Je ne sais pas ce qui nous arrive, 544 00:41:17,420 --> 00:41:18,622 mais �a, je le sais. 545 00:41:21,839 --> 00:41:22,968 Viens l�. 546 00:41:44,841 --> 00:41:46,154 Avant, quand... 547 00:41:47,825 --> 00:41:49,365 nous faisions l'amour... 548 00:41:50,405 --> 00:41:51,405 Oui ? 549 00:41:55,490 --> 00:41:56,936 Je ne jouissais pas toujours. 550 00:42:01,677 --> 00:42:02,844 Vraiment ? 551 00:42:05,774 --> 00:42:08,394 - Tout le temps ? - Non. Non, parfois. 552 00:42:08,973 --> 00:42:10,175 Pas toujours, 553 00:42:10,958 --> 00:42:11,771 mais... 554 00:42:12,049 --> 00:42:13,749 Parfois c'�tait le cas... 555 00:42:13,894 --> 00:42:16,349 Oui, et parfois non, c'est tout. 556 00:42:19,552 --> 00:42:20,794 C'�tait � cause de moi ? 557 00:42:25,967 --> 00:42:26,967 Non, pas du tout. 558 00:42:38,291 --> 00:42:39,345 Alors... 559 00:42:41,331 --> 00:42:42,469 on va arranger �a. 560 00:42:46,869 --> 00:42:47,705 D'accord ? 561 00:43:09,777 --> 00:43:11,777 Peut-�tre que la psy servira � quelque chose. 562 00:43:13,214 --> 00:43:14,214 Peut-�tre. 563 00:43:16,918 --> 00:43:20,088 Vous �tes sur le r�pondeur de Carolyn et Palek Stenton. 564 00:43:20,219 --> 00:43:21,776 Nous sommes absents... 565 00:43:28,026 --> 00:43:29,435 - All�. - All�, t'es o� ? 566 00:43:29,933 --> 00:43:32,165 Dans la nouvelle maison, avec Mason. 567 00:43:32,597 --> 00:43:34,914 Ah bon, je ne savais pas. 568 00:43:35,084 --> 00:43:36,424 Moi non plus. 569 00:43:37,593 --> 00:43:39,183 Tu rentres quand ? 570 00:43:39,529 --> 00:43:40,780 Je suis en chemin. 571 00:43:41,957 --> 00:43:43,030 D'accord, g�nial. 572 00:44:02,644 --> 00:44:03,820 Bonne nuit. 573 00:44:10,446 --> 00:44:12,361 B�b�, j'ai sommeil. 574 00:44:19,196 --> 00:44:22,183 B�b�... je suis crev�e. Arr�te. 575 00:44:25,103 --> 00:44:26,822 On devrait dormir. 576 00:44:27,678 --> 00:44:30,194 S�rieusement, j'ai sommeil. 577 00:44:31,855 --> 00:44:32,991 Je suis crev�e. 578 00:44:33,894 --> 00:44:35,809 J'ai envie de toi. 579 00:44:38,171 --> 00:44:39,918 Palek, je suis crev�e. 580 00:44:40,318 --> 00:44:41,381 Je sais. 581 00:44:41,695 --> 00:44:43,730 Non s�rieusement, je suis vraiment crev�e. 582 00:44:54,505 --> 00:44:55,634 Excuse-moi. 583 00:44:56,772 --> 00:44:57,909 Arr�te. 584 00:45:00,803 --> 00:45:02,972 Je t'ai bais�e sur commande pendant un an. 585 00:45:03,100 --> 00:45:05,119 Tu t'en souviens ? Que je le veuille ou pas. 586 00:45:06,009 --> 00:45:07,448 Oui, je m'en souviens. 587 00:45:08,320 --> 00:45:10,870 Et maintenant, c'est moi qui veux et toi pas, 588 00:45:11,007 --> 00:45:14,251 mais tu ne veux pas me faire plaisir. C'est �a le deal maintenant ? 589 00:45:14,581 --> 00:45:16,606 Je croyais qu'on voulait tous les deux. 590 00:45:16,756 --> 00:45:18,596 Je n'avais pas r�alis� que c'�tait juste moi. 591 00:45:18,854 --> 00:45:20,167 Ce doit �tre trop demander, 592 00:45:20,293 --> 00:45:21,817 de vouloir baiser sa femme, 593 00:45:21,919 --> 00:45:24,281 pas pour la mettre enceinte, mais juste pour baiser. 594 00:45:24,422 --> 00:45:26,499 Je n'en ai pas envie. 595 00:45:27,859 --> 00:45:30,197 Bon sang, si �a te d�mange autant, va te branler. 596 00:45:45,839 --> 00:45:47,071 Je dois encore d�m�nager. 597 00:45:49,896 --> 00:45:52,175 Anya s'est mis le proprio dans la poche. 598 00:45:52,287 --> 00:45:53,958 Maintenant, il me d�teste. 599 00:45:55,446 --> 00:45:56,711 C'est ridicule. 600 00:45:56,871 --> 00:45:59,699 J'�tais � un autre endroit avant celui-ci, pendant huit mois. 601 00:45:59,889 --> 00:46:02,334 Et l�, je d�m�nage encore. 602 00:46:03,505 --> 00:46:06,525 Tu devrais arr�ter d'emm�nager avec tes copines. 603 00:46:08,543 --> 00:46:10,364 J'aime �tre avec quelqu'un. Je veux dire, 604 00:46:11,304 --> 00:46:13,252 c'est bien de vivre avec quelqu'un, tu vois ? 605 00:46:14,043 --> 00:46:15,135 J'aime �a. 606 00:46:16,186 --> 00:46:17,324 Moi aussi. 607 00:46:18,033 --> 00:46:21,943 Bien s�r, je suis trop cingl�e pour que �a arrive, mais j'aimerais. 608 00:46:30,824 --> 00:46:32,437 Je ne retourne pas avec lui. 609 00:46:34,592 --> 00:46:36,272 Pourquoi devrais-je te croire ? 610 00:46:37,182 --> 00:46:39,426 Et comment sais-tu qu'il ne reviendra pas ? 611 00:46:40,387 --> 00:46:41,713 Je le sais. 612 00:46:44,696 --> 00:46:45,825 Je le sais. 613 00:46:51,211 --> 00:46:54,916 Pourquoi ai-je l'intuition que je ferais mieux de m'enfuir maintenant ? 614 00:46:56,785 --> 00:46:59,709 Pourquoi ai-je l'intuition que c'est la bonne chose � faire ? 615 00:47:04,044 --> 00:47:06,100 Je ne sais pas comment te convaincre. 616 00:47:15,580 --> 00:47:17,036 Tirons-nous d'ici. 617 00:47:42,710 --> 00:47:44,168 - Bonjour. - Bonjour. 618 00:47:44,400 --> 00:47:46,326 - Comment allez-vous ? - Bien. 619 00:47:47,255 --> 00:47:49,016 Alors ces costumes, ils vous plaisent ? 620 00:47:49,187 --> 00:47:50,887 - Je les adore. - Bien. 621 00:47:51,773 --> 00:47:53,809 Alors, vous cherchez quoi ? 622 00:47:53,937 --> 00:47:55,449 Puis-je vous aider ? 623 00:47:56,212 --> 00:47:59,284 Oui, je cherche un truc qui change. 624 00:48:01,967 --> 00:48:05,780 Je porte tout le temps les m�mes choses. 625 00:48:06,055 --> 00:48:08,083 - C'est plut�t... - D'accord, donc... 626 00:48:08,400 --> 00:48:10,617 Jeans ? Pulls ? Chemises ? Chaussettes ? 627 00:48:11,401 --> 00:48:14,068 - On commence par quoi ? - Je ne sais pas. Dites-moi. 628 00:48:16,088 --> 00:48:18,002 - Un Pull. - Un pull. G�nial. 629 00:48:19,076 --> 00:48:20,428 - C'est parti. - D'accord. 630 00:49:40,570 --> 00:49:43,435 Ne donne pas de pizza � Josh plus de 3 fois par semaine, d'accord ? 631 00:49:43,535 --> 00:49:46,143 Ch�rie, c'est �a ou des chickens nuggets. 632 00:49:47,640 --> 00:49:49,633 - OK, va pour la pizza. - �a marche. 633 00:49:51,969 --> 00:49:53,079 Bon, donc... 634 00:49:54,078 --> 00:49:55,165 Tu... ? 635 00:49:55,392 --> 00:49:56,436 Si tu ne... 636 00:49:57,088 --> 00:49:58,403 Tu simulais ? 637 00:50:01,831 --> 00:50:02,831 Eh bien... 638 00:50:03,769 --> 00:50:04,954 En quelque sorte. 639 00:50:08,331 --> 00:50:10,392 Tout le temps ou juste... 640 00:50:11,332 --> 00:50:12,332 Quand ? 641 00:50:13,477 --> 00:50:14,970 Je sais pas, Dave. 642 00:50:15,268 --> 00:50:16,701 Enfin, tu vois... 643 00:50:18,788 --> 00:50:20,450 Pas tout le temps, non. 644 00:50:23,272 --> 00:50:24,626 Je ne savais pas. 645 00:50:27,191 --> 00:50:29,348 Je simulais bien. 646 00:50:30,691 --> 00:50:32,296 Ouais, c'est s�r. 647 00:50:38,616 --> 00:50:40,071 Tu avais raison. 648 00:50:40,832 --> 00:50:42,686 Ce que tu disais pendant la th�rapie, 649 00:50:42,930 --> 00:50:45,033 tu avais raison. Apr�s les enfants, 650 00:50:45,467 --> 00:50:46,961 les choses ont chang�. Je... 651 00:50:47,958 --> 00:50:50,173 Nous n'�tions plus les m�mes. 652 00:50:50,590 --> 00:50:52,374 Nous �tions des parents, ce... 653 00:50:53,764 --> 00:50:55,238 ce qui est normal, 654 00:50:55,736 --> 00:50:57,605 et d�lib�r�, mais... 655 00:50:58,215 --> 00:51:00,083 le sexe c'�tait... juste... 656 00:51:01,176 --> 00:51:02,482 Je sais pas. C'est juste... 657 00:51:04,633 --> 00:51:07,093 Je crois que je ne te voyais plus de la m�me mani�re. 658 00:51:12,648 --> 00:51:14,666 Moi non plus, Dave. 659 00:51:17,999 --> 00:51:20,018 J'ai... j'ai laiss� tomber. 660 00:51:20,280 --> 00:51:21,494 Et je n'aurais pas d�. 661 00:51:27,321 --> 00:51:28,804 On a tous les deux laiss� tomber. 662 00:52:07,818 --> 00:52:09,922 C'est quoi �a ? Quelqu'un a laiss� une chemise ? 663 00:52:27,033 --> 00:52:29,745 Tell Me You Love Me Saison 1 �pisode 07 664 00:52:33,322 --> 00:52:37,842 _/Yellow Sub Team\_ contact@yellowsubteam.com 46801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.