Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,985
Production
subtitle milf2010 productions.
2
00:00:02,024 --> 00:00:03,920
President of this company and champion
Ukraine on cunnilingus - mil2010
3
00:00:03,944 --> 00:00:05,296
wishes you a pleasant viewing experience.
4
00:00:52,714 --> 00:00:55,214
Shaliko.
5
00:00:57,421 --> 00:00:59,381
Hear me, Shaliko.
6
00:01:00,683 --> 00:01:02,698
I hear, Valiko.
7
00:01:02,960 --> 00:01:04,222
What you want?
8
00:01:04,508 --> 00:01:06,913
I have two rams missing.
9
00:01:07,143 --> 00:01:09,452
With big fat tail?
10
00:01:10,278 --> 00:01:11,373
Yes.
11
00:01:11,611 --> 00:01:13,190
Have you seen them?
12
00:01:13,222 --> 00:01:14,230
Not.
13
00:01:15,389 --> 00:01:16,611
Probably they
14
00:01:16,651 --> 00:01:18,476
they left for us in Georgia.
15
00:01:18,603 --> 00:01:19,817
AND.
16
00:01:21,071 --> 00:01:23,127
What this foreign country is so attracted to, I do not know.
17
00:01:25,556 --> 00:01:28,770
Who invented this foreign country, let
18
00:01:28,841 --> 00:01:29,897
in her family
19
00:01:29,929 --> 00:01:32,428
some girls are born. Shaliko,
20
00:01:32,452 --> 00:01:33,730
Valiko,
21
00:01:33,889 --> 00:01:35,690
close your mouth
22
00:01:35,825 --> 00:01:36,984
scribble.
23
00:01:38,159 --> 00:01:39,984
Guram!
24
00:01:40,111 --> 00:01:41,897
Great, Guram.
25
00:01:42,071 --> 00:01:43,976
Me a wife
26
00:01:44,063 --> 00:01:47,325
in the fall promises to give birth to a son.
27
00:01:47,476 --> 00:01:49,460
Three times already deceived.
28
00:01:52,992 --> 00:01:55,492
/ The song sounds /.
29
00:02:51,794 --> 00:02:52,929
Eh, grant
30
00:02:52,992 --> 00:02:54,008
Lord, this day is without sin,
31
00:02:54,032 --> 00:02:55,079
save yourself.
32
00:03:17,349 --> 00:03:18,770
Calm, calm
33
00:03:18,825 --> 00:03:19,857
Hamlet.
34
00:03:21,302 --> 00:03:22,627
And this is our little one.
35
00:03:22,659 --> 00:03:23,667
Satinic.
36
00:03:25,040 --> 00:03:26,262
Look how beautiful she is!
37
00:03:39,079 --> 00:03:41,579
Carbine. Machine.
38
00:03:44,262 --> 00:03:46,762
Carbine. I'm telling you. Yes, automatic
39
00:03:46,786 --> 00:03:49,286
single. What are you arguing with the senior
40
00:03:49,310 --> 00:03:51,809
rank. When a Georgian
to distinguish a machine gun from a carbine
41
00:03:51,833 --> 00:03:54,333
can't, then everything
the rivers of Georgia will flow backwards.
42
00:03:55,437 --> 00:03:57,643
Falcon, falcon, I am Prometheus.
43
00:03:58,992 --> 00:04:00,286
Falcon is listening, Comrade Major.
44
00:04:00,540 --> 00:04:03,039
Listen to the order. Strengthen
vigilance on your
45
00:04:03,063 --> 00:04:05,563
section of the border. There is to strengthen
vigilance, Comrade Major.
46
00:04:05,587 --> 00:04:08,087
Wait for the check. End of communication.
47
00:04:08,111 --> 00:04:09,151
Listen,
48
00:04:09,437 --> 00:04:10,619
do you know what they have there?
49
00:04:11,183 --> 00:04:13,825
Illegal migration of sheep.
50
00:04:15,095 --> 00:04:16,317
Your rams to us
51
00:04:16,373 --> 00:04:17,754
they are fleeing to free Georgia.
52
00:04:20,929 --> 00:04:24,095
Grandpa, it's strange
53
00:04:24,492 --> 00:04:25,540
already half a day has passed
54
00:04:25,587 --> 00:04:26,730
and Kakha's grandfather
55
00:04:26,762 --> 00:04:27,889
everything does not come to you.
56
00:04:27,960 --> 00:04:30,341
Usually, like morning, you are already sitting together,
57
00:04:31,500 --> 00:04:32,508
what happened?
58
00:04:32,889 --> 00:04:34,944
This Kakhi Kapiani is completely crazy
59
00:04:34,992 --> 00:04:36,000
survived
60
00:04:36,270 --> 00:04:37,278
poor.
61
00:04:37,460 --> 00:04:38,468
Said that
62
00:04:38,603 --> 00:04:39,865
new plastics made.
63
00:04:39,905 --> 00:04:41,254
Of which bottles
64
00:04:41,302 --> 00:04:42,310
better than
65
00:04:43,024 --> 00:04:44,032
from clay jugs.
66
00:04:44,794 --> 00:04:46,143
So what? And then
67
00:04:46,286 --> 00:04:47,357
what's in the bottle
68
00:04:47,413 --> 00:04:48,421
from under shampoos,
69
00:04:48,556 --> 00:04:49,563
how will the wine live?
70
00:04:50,032 --> 00:04:51,040
Araka
71
00:04:51,302 --> 00:04:54,278
from plastic bottles
pouring out completely ashamed.
72
00:04:54,587 --> 00:04:55,730
I tell him about it -
73
00:04:56,500 --> 00:04:57,508
does not understand.
74
00:04:58,167 --> 00:04:59,175
Haven't you been talking for a long time?
75
00:05:01,952 --> 00:05:02,960
Long.
76
00:05:05,913 --> 00:05:06,921
Well, who will remember the old ...
77
00:05:07,008 --> 00:05:08,698
Think what you say,
78
00:05:09,341 --> 00:05:10,349
but they are used to
79
00:05:10,786 --> 00:05:11,794
not to respect very senior
80
00:05:11,849 --> 00:05:12,968
there in the city.
81
00:05:23,810 --> 00:05:24,817
Granddad,
82
00:05:25,302 --> 00:05:26,310
and let me put the dough,
83
00:05:27,587 --> 00:05:28,595
I'll bake pies
84
00:05:29,222 --> 00:05:30,230
Let's set the table.
85
00:05:30,738 --> 00:05:31,746
We'll call everyone, like
86
00:05:31,802 --> 00:05:32,810
earlier.
87
00:05:50,825 --> 00:05:51,833
The stranger was shooting.
88
00:05:53,603 --> 00:05:54,611
Yes, a stranger was shooting.
89
00:05:55,627 --> 00:05:56,825
The rattler does not work again.
90
00:06:06,595 --> 00:06:08,024
That her creator would suffer, as we with her
91
00:06:08,048 --> 00:06:09,056
we suffer.
92
00:06:09,373 --> 00:06:10,381
Take it,
93
00:06:10,413 --> 00:06:11,421
throw it into the river.
94
00:06:11,587 --> 00:06:12,595
Let fish it
95
00:06:12,635 --> 00:06:13,643
will be eaten.
96
00:06:13,817 --> 00:06:15,603
Grandpa, fish don't eat iron.
97
00:06:15,968 --> 00:06:17,421
It's a pity they don't eat
98
00:06:17,563 --> 00:06:18,865
otherwise fish
99
00:06:19,190 --> 00:06:20,198
more would be.
100
00:06:21,468 --> 00:06:22,476
Listen, gotcha,
101
00:06:24,262 --> 00:06:25,913
you know what I'm thinking now:
102
00:06:28,238 --> 00:06:30,071
Attach to the wheel
103
00:06:30,444 --> 00:06:31,452
wings
104
00:06:32,071 --> 00:06:33,508
and lift the wheel up the tree.
105
00:06:37,333 --> 00:06:38,341
Why grandpa?
106
00:06:39,095 --> 00:06:40,246
Electricity from this
107
00:06:40,310 --> 00:06:41,349
do,
108
00:06:42,349 --> 00:06:43,357
not from this
109
00:06:43,698 --> 00:06:44,706
damn car.
110
00:06:59,167 --> 00:07:00,722
Gocha, that's enough with this
111
00:07:00,754 --> 00:07:02,190
fucking messing around with a car.
112
00:07:02,302 --> 00:07:03,310
There to Bazi's grandfather.
113
00:07:03,365 --> 00:07:04,389
Satinic arrived.
114
00:07:23,897 --> 00:07:26,397
Show your visa. What a visa, Guram.
115
00:07:26,421 --> 00:07:28,920
Sorry, Gocha. The border is temporarily closed.
116
00:07:28,944 --> 00:07:31,444
Bosses are waiting, check
will be. I'm not to America
117
00:07:31,468 --> 00:07:33,968
I'm going to see Grandpa Bazi. And me too
118
00:07:33,992 --> 00:07:36,492
order that without a visa
one mouse did not slip.
119
00:07:36,516 --> 00:07:39,016
Tell the birds that
it is impossible. Yes, and to the birds
120
00:07:39,040 --> 00:07:41,539
it is also impossible, because they are from Russia to.
121
00:07:41,563 --> 00:07:43,603
Georgia is infected on the paws.
122
00:07:46,167 --> 00:07:47,643
Or vice versa.
123
00:07:50,381 --> 00:07:52,881
Satinic!
124
00:08:00,476 --> 00:08:02,976
Satinic!
125
00:08:13,095 --> 00:08:14,183
Gocha, hello.
126
00:08:14,262 --> 00:08:16,762
Hi.
127
00:08:16,786 --> 00:08:19,286
Well done for coming.
128
00:08:19,310 --> 00:08:21,809
Tell yours, grandpa Bazi tomorrow
129
00:08:21,833 --> 00:08:25,190
arrange a holiday
wants. He calls everyone to visit.
130
00:08:25,540 --> 00:08:28,040
Good. We will definitely come.
131
00:08:59,476 --> 00:09:00,611
Shaliko!
132
00:09:01,841 --> 00:09:03,413
What, Valiko?
133
00:09:04,706 --> 00:09:05,714
Hot. Yes?
134
00:09:06,254 --> 00:09:07,294
Very hot.
135
00:09:07,984 --> 00:09:09,127
Drink some water.
136
00:09:09,230 --> 00:09:11,349
Drinking water is a sin.
137
00:09:11,659 --> 00:09:12,976
Fathers and grandfathers
138
00:09:13,198 --> 00:09:14,294
did not drink water.
139
00:09:17,302 --> 00:09:18,849
Rosalia has good wine.
140
00:09:18,881 --> 00:09:19,889
Yes?
141
00:09:19,968 --> 00:09:20,976
Yes,
142
00:09:21,008 --> 00:09:22,278
I would drink this wine.
143
00:09:22,310 --> 00:09:25,190
It's a pity Rosalia does not lend any more.
144
00:09:27,119 --> 00:09:28,127
AND...
145
00:09:32,103 --> 00:09:33,111
Shaliko!
146
00:09:33,365 --> 00:09:34,373
AND?
147
00:09:34,651 --> 00:09:35,659
Let's go!
148
00:09:35,841 --> 00:09:37,016
Where?
149
00:09:37,056 --> 00:09:38,643
Let's go. Let's go.
150
00:09:55,429 --> 00:09:56,437
Oh Saint George,
151
00:09:57,032 --> 00:09:58,152
we have come to you with a request.
152
00:09:59,365 --> 00:10:00,373
I am Valiko,
153
00:10:00,937 --> 00:10:02,429
Ossetians from the village of Toli.
154
00:10:02,500 --> 00:10:04,032
And this is my friend -.
155
00:10:04,532 --> 00:10:06,000
Shaliko, he is Georgian
156
00:10:06,444 --> 00:10:07,452
from the village of Teli.
157
00:10:08,254 --> 00:10:09,262
We both honor you
158
00:10:09,944 --> 00:10:10,952
we remember at the tables.
159
00:10:13,825 --> 00:10:14,833
Give us 200 rubles.
160
00:10:15,421 --> 00:10:16,429
And then we
161
00:10:17,548 --> 00:10:18,556
give it back.
162
00:10:25,802 --> 00:10:26,810
What do you hear?
163
00:10:27,452 --> 00:10:28,460
Is silent.
164
00:10:32,357 --> 00:10:33,365
Traded ...
165
00:10:35,881 --> 00:10:36,889
Oh Saint George,
166
00:10:37,214 --> 00:10:38,373
if you want to bargain
167
00:10:38,627 --> 00:10:39,635
then our word is:
168
00:10:40,317 --> 00:10:41,635
Give us 200 rubles now,
169
00:10:42,548 --> 00:10:43,556
and we'll tell you later
170
00:10:43,667 --> 00:10:44,675
return
171
00:10:44,897 --> 00:10:45,905
300.
172
00:10:51,984 --> 00:10:52,992
Silent ...
173
00:10:53,222 --> 00:10:54,389
Listen, he completely lost his conscience,
174
00:10:54,413 --> 00:10:55,421
300 rubles is not enough for him.
175
00:10:56,365 --> 00:10:57,373
We'll give you 500
176
00:10:57,976 --> 00:10:59,096
you only give 200 now, eh.
177
00:11:15,516 --> 00:11:16,524
Sign...
178
00:11:17,024 --> 00:11:18,032
It's a sign.
179
00:11:18,341 --> 00:11:19,500
He agrees...
180
00:11:19,563 --> 00:11:21,317
I agree.
181
00:11:21,825 --> 00:11:22,833
Here you go.
182
00:11:22,897 --> 00:11:23,905
Wai wai wai.
183
00:12:01,357 --> 00:12:02,365
Weime.
184
00:12:02,722 --> 00:12:04,698
Guram shot old Bazi.
185
00:12:10,254 --> 00:12:12,754
Stand up for everyone!
186
00:12:12,778 --> 00:12:15,278
I'm tired of telling you, the border is not
187
00:12:15,302 --> 00:12:17,079
walk-through yard. Bazi!
188
00:12:17,278 --> 00:12:19,778
What are you doing over there? Ask them.
189
00:12:19,802 --> 00:12:22,301
They go there in the morning, in the evening
190
00:12:22,325 --> 00:12:24,825
here. Round-trip at night.
191
00:12:24,849 --> 00:12:27,349
Bring the contraband.
192
00:12:27,373 --> 00:12:29,873
Are three pies contraband?
193
00:12:29,897 --> 00:12:32,397
I would become because of three
to spend patron pies,
194
00:12:32,421 --> 00:12:34,246
Auntie Sofiko.
195
00:12:34,310 --> 00:12:36,809
Arak! Arak that
196
00:12:36,833 --> 00:12:39,333
is it impossible? Alcohol
it is strictly prohibited to carry,
197
00:12:39,357 --> 00:12:41,857
Batono Kakhi.
198
00:12:41,881 --> 00:12:44,381
Only the headless people from the valley can
199
00:12:44,405 --> 00:12:46,905
come up with such idiocy.
200
00:12:46,929 --> 00:12:49,428
Why did you drive your grandfather into the river?
201
00:12:49,452 --> 00:12:51,952
Listen. Nobody drove him into the river. He himself
202
00:12:51,976 --> 00:12:53,103
went there. we
203
00:12:53,325 --> 00:12:55,825
he was simply not allowed across the border.
204
00:12:55,849 --> 00:12:59,206
He even has passports with him
did not have. How did he know that
205
00:12:59,270 --> 00:13:01,770
when going to the river, you have to go with a passport.
206
00:13:01,794 --> 00:13:04,293
It's not just a river
207
00:13:04,317 --> 00:13:06,817
this is a strategic facility.
208
00:13:06,841 --> 00:13:08,651
Listen Guram
209
00:13:08,683 --> 00:13:10,040
and you are Maxim,
210
00:13:10,071 --> 00:13:12,571
I've been living for 70 years.
211
00:13:12,595 --> 00:13:15,095
I've been walking across this bridge for the same number of years.
212
00:13:15,119 --> 00:13:17,571
I went to the neighbors to invite
213
00:13:17,627 --> 00:13:18,857
on the holidays
214
00:13:18,929 --> 00:13:21,428
in honor of the arrival of my granddaughter. Treat
215
00:13:21,452 --> 00:13:23,952
carried to his friend. But if we can't
216
00:13:23,976 --> 00:13:26,476
meet more,
217
00:13:26,500 --> 00:13:28,984
I don't want to live on this earth.
218
00:13:29,095 --> 00:13:31,595
Shoot.
219
00:13:31,619 --> 00:13:34,119
Kakhi, what are you doing.
220
00:13:34,143 --> 00:13:36,643
What am I doing, what am I doing? Where are you going?
221
00:13:36,667 --> 00:13:39,166
I'm going to the moon. Bazi is bad and I owe
222
00:13:39,190 --> 00:13:41,690
to be bad. Batono Kakhi, very
223
00:13:41,714 --> 00:13:44,595
I ask you - do not cross the border. Let be
224
00:13:44,667 --> 00:13:47,166
you will feel bad on your native land.
225
00:13:47,190 --> 00:13:49,690
I want it here, here I want it.
226
00:13:52,238 --> 00:13:54,738
It's good that you came.
227
00:14:02,333 --> 00:14:04,833
Listen, Gocha, why are you Georgian stones
228
00:14:04,857 --> 00:14:07,357
you throw it abroad.
229
00:14:07,381 --> 00:14:10,643
Since you can't cross the bridge, let people
on stones to visit each other.
230
00:14:13,198 --> 00:14:15,698
Well, stop the sabotage.
231
00:14:15,722 --> 00:14:18,222
What are you going to do to me?
I'm going to my Georgian stones.
232
00:14:23,063 --> 00:14:25,563
Why rashyrilis, infidels.
233
00:14:25,587 --> 00:14:28,087
Who shot?
234
00:14:28,111 --> 00:14:30,611
Guram and I shot, Father Nikolai.
235
00:14:30,635 --> 00:14:33,659
The border was ordered to close.
236
00:14:33,690 --> 00:14:36,190
Lord, intercede for your children.
237
00:14:36,214 --> 00:14:39,286
Get out of the river
238
00:14:39,349 --> 00:14:41,849
get a sheet and die in vain.
239
00:14:41,873 --> 00:14:44,373
I will die
240
00:14:44,397 --> 00:14:46,897
bury me here in the river. And the monument
241
00:14:46,921 --> 00:14:49,420
put. And write on the monument:
242
00:14:49,444 --> 00:14:51,944
“Georgians are buried here -.
243
00:14:51,968 --> 00:14:54,468
Kakhi Kapiani and Ossetians -.
244
00:14:54,492 --> 00:14:55,635
Bazi.
245
00:14:55,667 --> 00:14:56,905
Kesaev,
246
00:14:57,016 --> 00:14:59,516
who died in the river because of stupidity
247
00:14:59,540 --> 00:15:02,039
Lieutenant Guram.
248
00:15:02,063 --> 00:15:03,278
Antelava.
249
00:15:03,310 --> 00:15:05,809
And the border guard Maxim Lapshin.
250
00:15:05,833 --> 00:15:08,333
Right. Yes, and don't forget to write me.
251
00:15:08,357 --> 00:15:10,857
It's too early for you, boy.
252
00:15:10,881 --> 00:15:13,381
Come on while the pies
253
00:15:13,405 --> 00:15:15,222
not cold, like this river.
254
00:15:15,302 --> 00:15:16,762
Say a toast.
255
00:15:16,794 --> 00:15:19,293
Bazi, I want to have a toast
256
00:15:19,317 --> 00:15:21,817
for people who
257
00:15:21,841 --> 00:15:24,341
love and respect each other,
258
00:15:24,365 --> 00:15:26,865
so they don't get in the way.
259
00:15:26,889 --> 00:15:29,389
In short, I want to drink to the world.
260
00:15:29,413 --> 00:15:31,913
Worldwide!
261
00:15:31,937 --> 00:15:34,436
Worldwide!
262
00:15:34,460 --> 00:15:36,960
Orthodox, and I am with you.
263
00:15:41,722 --> 00:15:44,222
Well, how, Kakhi, good
264
00:15:44,246 --> 00:15:46,746
arak?
265
00:15:46,770 --> 00:15:49,270
Good.
266
00:15:49,294 --> 00:15:51,794
And the pies are delicious!
267
00:16:25,286 --> 00:16:26,913
Great, aksakals.
268
00:16:26,984 --> 00:16:29,960
Major of the border is talking to you
services - Mikhail Zagoruyka.
269
00:16:29,992 --> 00:16:32,127
What is this picnic in neutral waters?
270
00:16:32,484 --> 00:16:33,897
Why are we breaking the border?
271
00:16:33,937 --> 00:16:36,436
All roads are
272
00:16:36,460 --> 00:16:38,960
the way of the Lord. Him to know
273
00:16:38,984 --> 00:16:41,627
to whom and where to go.
274
00:16:41,746 --> 00:16:44,341
You, father, in your
dispose of the church.
275
00:16:44,397 --> 00:16:46,897
And at the border we decide
who to walk, who to stand.
276
00:16:47,960 --> 00:16:49,563
So, so, comrades highlanders.
277
00:16:49,595 --> 00:16:52,095
That night, the Russian side again suffered
278
00:16:52,119 --> 00:16:54,619
losses. Wimi, again
279
00:16:54,643 --> 00:16:57,143
war? From our territory
280
00:16:57,167 --> 00:16:59,666
two rams were kidnapped.
281
00:16:59,690 --> 00:17:02,190
How are they kidnapped? There they are on the bridge
282
00:17:02,214 --> 00:17:04,714
stand.
283
00:17:04,738 --> 00:17:07,238
Leave jokes aside.
284
00:17:07,262 --> 00:17:10,381
If the property is not returned,
285
00:17:10,452 --> 00:17:12,952
local troops
will have to tighten the border
286
00:17:12,976 --> 00:17:15,476
mode.
287
00:17:29,778 --> 00:17:33,183
Let the bones of those rot
who complained about me.
288
00:17:33,548 --> 00:17:36,047
Oh my days are over
289
00:17:36,071 --> 00:17:38,000
hard labor.
290
00:17:38,032 --> 00:17:43,054
Where?
291
00:17:43,079 --> 00:17:45,579
Yes, yes. Lord, merciful,
292
00:17:46,976 --> 00:17:48,960
sent me a replacement.
293
00:17:51,032 --> 00:17:52,063
Valiko.
294
00:17:52,198 --> 00:17:53,206
AND?
295
00:17:53,468 --> 00:17:55,008
We have two priests now?
296
00:18:00,175 --> 00:18:01,746
Peace to you,
297
00:18:02,540 --> 00:18:03,548
good people.
298
00:18:03,651 --> 00:18:04,659
Hello you too.
299
00:18:05,143 --> 00:18:06,421
Let it be easy
300
00:18:06,476 --> 00:18:07,690
your way.
301
00:18:08,444 --> 00:18:09,452
Where are you from?
302
00:18:09,889 --> 00:18:11,222
I am Ioanis,
303
00:18:11,460 --> 00:18:12,540
from Ottawa.
304
00:18:12,762 --> 00:18:15,262
And where is Ottawa? In Georgia or in Russia?
305
00:18:15,286 --> 00:18:16,294
It's in.
306
00:18:16,325 --> 00:18:17,730
Kanade, Auntie Sofiko, near
307
00:18:17,786 --> 00:18:18,984
with America.
308
00:18:19,492 --> 00:18:21,056
He looks like a Georgian.
309
00:18:21,087 --> 00:18:22,325
Is your mom Georgian?
310
00:18:23,000 --> 00:18:24,008
Spaniard.
311
00:18:24,056 --> 00:18:25,333
You angered God
312
00:18:25,540 --> 00:18:27,619
if he didn't give you Georgian blood.
313
00:18:27,825 --> 00:18:29,143
Is your father an Ossetian?
314
00:18:30,310 --> 00:18:31,317
Not.
315
00:18:31,563 --> 00:18:32,571
Wai, poor.
316
00:18:33,937 --> 00:18:34,944
My great grandfather was
317
00:18:34,976 --> 00:18:35,984
Ossetian.
318
00:18:36,206 --> 00:18:37,865
I recognized immediately. Our.
319
00:18:38,040 --> 00:18:39,119
Our. Our.
320
00:18:40,333 --> 00:18:42,111
Actually, I
321
00:18:42,143 --> 00:18:43,151
Greek,
322
00:18:43,429 --> 00:18:44,937
Ioanis.
323
00:18:44,968 --> 00:18:45,976
Markinidis.
324
00:18:46,087 --> 00:18:49,349
Or maybe my grandmother was
Georgian? What's stuck?
325
00:18:50,373 --> 00:18:52,032
Why did they attack a person?
326
00:18:52,889 --> 00:18:54,317
Is this how we welcome guests?
327
00:19:44,706 --> 00:19:47,825
You sing like a real Georgian.
328
00:19:48,397 --> 00:19:49,452
I congratulate you.
329
00:19:49,484 --> 00:19:51,524
Greeks sing well too.
330
00:19:51,635 --> 00:19:53,024
Maria Kalas,
331
00:19:53,222 --> 00:19:54,230
for example.
332
00:19:54,389 --> 00:19:55,762
And this is what Mary, who
333
00:19:55,794 --> 00:19:57,333
married Ruben.
334
00:20:00,563 --> 00:20:01,571
Be quiet, Sofiko.
335
00:20:01,603 --> 00:20:02,611
the guest
336
00:20:02,675 --> 00:20:03,683
wants something
337
00:20:03,730 --> 00:20:04,738
to tell.
338
00:20:12,889 --> 00:20:13,897
Dear,
339
00:20:14,214 --> 00:20:15,222
Kakhi,
340
00:20:15,794 --> 00:20:16,952
Bazi, Sofiko
341
00:20:17,175 --> 00:20:19,421
and all residents.
342
00:20:19,563 --> 00:20:20,571
Taly and Toli.
343
00:20:21,024 --> 00:20:22,032
I want to
344
00:20:22,095 --> 00:20:24,429
thank you for
345
00:20:25,008 --> 00:20:26,286
your hospitality.
346
00:20:26,460 --> 00:20:27,754
My grandmother,
347
00:20:27,794 --> 00:20:29,143
Semele Georgiadi,
348
00:20:30,643 --> 00:20:31,794
very good too
349
00:20:31,952 --> 00:20:32,960
sang.
350
00:20:34,111 --> 00:20:35,119
And then
351
00:20:35,595 --> 00:20:36,603
She got sick,
352
00:20:38,143 --> 00:20:39,190
and called me
353
00:20:39,262 --> 00:20:40,270
before death,
354
00:20:41,643 --> 00:20:42,651
and said:
355
00:20:43,016 --> 00:20:45,175
I've never been on.
356
00:20:45,460 --> 00:20:47,507
Homeland of their ancestors.
357
00:20:47,532 --> 00:20:48,603
Go there
358
00:20:49,190 --> 00:20:52,316
take the land
359
00:20:52,341 --> 00:20:53,349
and rash
360
00:20:53,595 --> 00:20:54,603
to my grave.
361
00:20:55,492 --> 00:20:56,786
There is no sweeter native land.
362
00:20:56,937 --> 00:20:59,159
In a foreign land even
363
00:20:59,190 --> 00:21:00,198
dead man
364
00:21:00,341 --> 00:21:01,349
hard to lie down.
365
00:21:01,603 --> 00:21:02,963
And we think that this paradise is abroad
366
00:21:02,992 --> 00:21:04,000
unhappy.
367
00:21:04,032 --> 00:21:05,272
Why unhappy, you say?
368
00:21:05,683 --> 00:21:06,881
And if it was good there,
369
00:21:07,071 --> 00:21:08,167
Why then grandmother.
370
00:21:08,246 --> 00:21:09,254
Ioanis
371
00:21:09,294 --> 00:21:10,849
our land? Batono Kakhi,
372
00:21:11,008 --> 00:21:12,127
that's what I was thinking now,
373
00:21:12,159 --> 00:21:14,452
if grandmother Ioanis
374
00:21:15,794 --> 00:21:16,833
roots from the village of Toli,
375
00:21:16,921 --> 00:21:19,563
and we will give her land from the village.
376
00:21:19,611 --> 00:21:20,619
Teli,
377
00:21:20,770 --> 00:21:23,556
she will feel
the difference is that non-native land!
378
00:21:23,976 --> 00:21:24,984
Sowing confusion?
379
00:21:25,270 --> 00:21:26,556
Guram speaks correctly.
380
00:21:26,913 --> 00:21:28,167
I would feel right away.
381
00:21:28,198 --> 00:21:30,040
Need to take
382
00:21:30,119 --> 00:21:31,127
Part of the land
383
00:21:31,246 --> 00:21:32,254
with Teli,
384
00:21:32,286 --> 00:21:33,294
and part with Tolya.
385
00:21:33,611 --> 00:21:34,619
Right.
386
00:21:34,667 --> 00:21:35,841
And nothing else
387
00:21:35,881 --> 00:21:36,889
Grandma didn't ask, huh?
388
00:21:36,937 --> 00:21:38,143
Can
389
00:21:38,389 --> 00:21:41,460
wine or sheep's cheese?
390
00:21:44,905 --> 00:21:45,913
Gocha,
391
00:21:46,754 --> 00:21:48,190
horn!
392
00:21:54,175 --> 00:21:55,222
This
393
00:21:55,286 --> 00:21:56,341
Georgian detector
394
00:21:56,397 --> 00:21:58,468
lies. We all got together again
395
00:21:59,135 --> 00:22:00,143
at the same table.
396
00:22:03,413 --> 00:22:04,778
This will last
397
00:22:05,762 --> 00:22:06,913
blessed days
398
00:22:08,476 --> 00:22:09,849
when Ossetians and Georgians
399
00:22:11,079 --> 00:22:12,183
argued about only one thing:
400
00:22:13,183 --> 00:22:14,563
Who loves more
401
00:22:15,413 --> 00:22:16,421
their neighbors
402
00:22:17,103 --> 00:22:18,111
and your friends?
403
00:22:19,214 --> 00:22:20,294
Let them continue
404
00:22:21,230 --> 00:22:22,238
this dispute
405
00:22:22,810 --> 00:22:23,817
our children
406
00:22:24,595 --> 00:22:25,603
and our grandchildren.
407
00:23:01,270 --> 00:23:02,278
Ioanis,
408
00:23:02,365 --> 00:23:03,437
I'm alaverdy
409
00:23:03,794 --> 00:23:04,802
to you.
410
00:23:12,095 --> 00:23:15,018
It is necessary, dear,
411
00:23:15,043 --> 00:23:16,043
drink,
412
00:23:16,230 --> 00:23:17,238
otherwise you will offend the toastmaster.
413
00:23:53,048 --> 00:23:55,547
Tell me dear
414
00:23:55,571 --> 00:23:57,381
In Canada
415
00:23:57,413 --> 00:23:59,325
you can buy this
416
00:23:59,357 --> 00:24:00,524
big,
417
00:24:00,635 --> 00:24:02,587
big propeller?
418
00:24:04,357 --> 00:24:06,952
Kakhi in the city heard:
419
00:24:08,437 --> 00:24:10,103
The propeller turns the wind
420
00:24:12,603 --> 00:24:14,825
and electricity is obtained.
421
00:24:15,944 --> 00:24:17,857
Yes,
422
00:24:17,992 --> 00:24:20,135
sure.
423
00:24:20,183 --> 00:24:22,119
Wind farm.
424
00:24:22,222 --> 00:24:24,722
Yes. We have a lot of winds in the mountains.
425
00:24:24,746 --> 00:24:27,246
The wind is blowing, the light will be on, watch TV
426
00:24:27,270 --> 00:24:29,135
let's be what's going on in the world
427
00:24:29,722 --> 00:24:30,825
we will know.
428
00:24:31,056 --> 00:24:33,794
Excess electricity in Canada
429
00:24:33,960 --> 00:24:35,769
we will sell.
430
00:24:35,794 --> 00:24:36,802
How to sell?
431
00:24:37,063 --> 00:24:38,270
Via satellite.
432
00:24:41,683 --> 00:24:43,159
I give.
433
00:24:43,198 --> 00:24:44,317
What are you giving?
434
00:24:45,889 --> 00:24:48,373
I give a wind station.
435
00:24:49,817 --> 00:24:51,206
Well this is expensive, probably?
436
00:24:51,365 --> 00:24:54,722
My grandmother left an inheritance
437
00:24:55,341 --> 00:24:57,619
50 million.
438
00:24:57,651 --> 00:24:59,476
How many?
439
00:24:59,579 --> 00:25:02,460
50 million ... Provided that
440
00:25:03,587 --> 00:25:05,619
i will marry a girl
441
00:25:05,651 --> 00:25:08,151
from these places.
442
00:25:15,468 --> 00:25:16,532
Mr. Matrasidis,
443
00:25:18,230 --> 00:25:19,238
I have a sister in Tbilisi
444
00:25:19,270 --> 00:25:20,278
lives,
445
00:25:21,484 --> 00:25:22,492
good.
446
00:25:38,944 --> 00:25:41,444
Here.
447
00:25:41,468 --> 00:25:43,968
Now what?
448
00:25:43,992 --> 00:25:45,865
Now you can see that from this side begins
449
00:25:46,000 --> 00:25:48,500
civilized Europe.
450
00:25:48,524 --> 00:25:51,024
Where is Europe and where is Georgia?
451
00:25:51,048 --> 00:25:53,547
Georgia -
452
00:25:53,571 --> 00:25:56,071
it is the gateway to Europe.
453
00:26:01,611 --> 00:26:04,111
Hello.
454
00:26:04,135 --> 00:26:05,921
Good morning.
455
00:26:05,952 --> 00:26:08,452
Are you making a promenade?
456
00:26:08,476 --> 00:26:11,881
What? What a promenade, we go to the cemetery.
457
00:26:11,906 --> 00:26:14,406
Actually, normal people
on Sundays at the cemetery
458
00:26:14,762 --> 00:26:17,262
go. In every way, they go to our cemetery.
459
00:26:17,286 --> 00:26:19,786
And what, your grandfather, like this,
460
00:26:19,810 --> 00:26:22,048
let you go with this young man on
461
00:26:22,238 --> 00:26:23,246
cemetery to walk?
462
00:26:23,468 --> 00:26:25,968
Let go. And this is not
young man, and our guest
463
00:26:25,992 --> 00:26:28,492
from Canada. Forgot?
464
00:26:28,516 --> 00:26:31,016
Show your visa.
465
00:26:31,040 --> 00:26:33,539
Listen, tell me straight
let us cross the border or
466
00:26:33,563 --> 00:26:35,929
should we go around? Well,
467
00:26:38,643 --> 00:26:41,619
I miss.
468
00:26:41,746 --> 00:26:44,032
And I, what a beast or something,
469
00:26:44,063 --> 00:26:47,183
keep a good man out
470
00:26:48,563 --> 00:26:51,063
to visit the dead?
471
00:26:51,087 --> 00:26:53,587
Same to me, border.
472
00:26:56,135 --> 00:26:57,437
Europe.
473
00:27:01,246 --> 00:27:03,746
Automation, a little
474
00:27:03,770 --> 00:27:05,667
it is necessary to configure.
475
00:27:23,119 --> 00:27:24,365
This is a very old cemetery.
476
00:27:26,063 --> 00:27:27,532
There are graves for 500 years.
477
00:27:29,389 --> 00:27:31,413
And grandfather says there are still graves under them.
478
00:27:31,460 --> 00:27:32,944
Satinic,
479
00:27:34,103 --> 00:27:35,913
tell us better about yourself.
480
00:27:36,532 --> 00:27:37,722
Are you studying in the city?
481
00:27:39,452 --> 00:27:40,460
Yes, a doctor.
482
00:27:43,857 --> 00:27:44,865
Here is Bagrat Kapiani
483
00:27:44,897 --> 00:27:45,905
lies,
484
00:27:46,452 --> 00:27:47,476
great-great-grandfather of grandfather Kakha.
485
00:27:49,103 --> 00:27:50,738
He fought with Napoleon.
486
00:27:52,563 --> 00:27:53,571
AND
487
00:27:54,405 --> 00:27:55,605
How much more will you study?
488
00:27:58,127 --> 00:27:59,135
Another year.
489
00:28:01,690 --> 00:28:02,698
And here is my great-grandfather
490
00:28:03,397 --> 00:28:04,460
and great-grandfather Gocha.
491
00:28:05,627 --> 00:28:06,947
One day in 1942 we went to the front.
492
00:28:08,357 --> 00:28:09,365
We were always together.
493
00:28:10,587 --> 00:28:12,143
Now they lie nearby in the cemetery.
494
00:28:14,460 --> 00:28:15,468
Satinic,
495
00:28:16,317 --> 00:28:18,254
what do you think to do next?
496
00:28:18,286 --> 00:28:19,460
Will you go to Moscow?
497
00:28:21,254 --> 00:28:22,262
We have in Canada
498
00:28:23,302 --> 00:28:24,310
doctors are very necessary.
499
00:28:25,937 --> 00:28:26,944
I have not thought about it yet.
500
00:28:32,476 --> 00:28:33,540
And here is my grandmother.
501
00:28:36,230 --> 00:28:37,238
Kasher.
502
00:28:41,167 --> 00:28:42,175
Hello grandma.
503
00:28:48,317 --> 00:28:49,557
I'm sorry I haven't come for a long time.
504
00:28:51,952 --> 00:28:52,960
Satinic,
505
00:28:54,500 --> 00:28:55,714
what are you going to do here?
506
00:28:57,857 --> 00:28:58,913
To care for the graves?
507
00:29:01,238 --> 00:29:02,429
Tell us about your grandmother.
508
00:29:07,944 --> 00:29:09,397
What to tell?
509
00:29:11,992 --> 00:29:13,000
She was
510
00:29:13,960 --> 00:29:14,968
good.
511
00:29:16,849 --> 00:29:17,857
Knew seven
512
00:29:17,984 --> 00:29:18,992
languages,
513
00:29:19,341 --> 00:29:20,810
and could not write on more than one.
514
00:29:22,452 --> 00:29:23,460
She to me
515
00:29:24,151 --> 00:29:25,351
she told fairy tales in Russian,
516
00:29:26,921 --> 00:29:27,968
and sang lullabies
517
00:29:28,413 --> 00:29:29,421
in Greek.
518
00:29:31,635 --> 00:29:32,730
You said your grandmother's name was.
519
00:29:32,754 --> 00:29:33,857
Semeon Georgiadi?
520
00:29:33,921 --> 00:29:35,087
Yes.
521
00:29:42,206 --> 00:29:43,214
Here is Ivan Georgiadi.
522
00:29:44,095 --> 00:29:45,103
Buried
523
00:29:45,135 --> 00:29:46,341
in 1829.
524
00:30:00,444 --> 00:30:01,452
Yes,
525
00:30:01,484 --> 00:30:03,008
my grandmother told me about him.
526
00:30:05,730 --> 00:30:07,151
She said that her
527
00:30:07,349 --> 00:30:08,698
great-grandfather was a great hero.
528
00:30:09,413 --> 00:30:12,008
Participated in the marine
the battle with Admiral Ushakov.
529
00:30:31,651 --> 00:30:32,659
Talk to him,
530
00:30:33,873 --> 00:30:34,993
when he still hears his relatives.
531
00:31:38,468 --> 00:31:41,873
Let her go!
532
00:31:42,690 --> 00:31:43,913
Gocha, are you crazy?
533
00:31:44,460 --> 00:31:45,810
I saw the way he looks at you.
534
00:31:47,460 --> 00:31:49,056
How? Like a man.
535
00:31:49,444 --> 00:31:50,659
How should he look at me?
536
00:31:50,683 --> 00:31:53,516
Let him not look. Not
forget that you are my bride.
537
00:31:54,698 --> 00:31:56,278
Did you make me an offer?
538
00:31:56,786 --> 00:31:57,802
Or maybe he got married?
539
00:31:57,833 --> 00:31:58,905
I don’t remember something ...
540
00:32:00,468 --> 00:32:03,159
Everybody Knows: Grandpa Bazi
promised to marry us 20 more
541
00:32:03,190 --> 00:32:04,198
years ago.
542
00:32:04,230 --> 00:32:05,397
Here, grandfather Bazi promised
543
00:32:05,587 --> 00:32:06,659
and marry him.
544
00:32:06,730 --> 00:32:07,738
You're laughing?
545
00:32:08,016 --> 00:32:10,706
This impostor came with
millions, and you all hung your ears.
546
00:32:11,032 --> 00:32:12,127
He will give you a station. How is it.
547
00:32:12,151 --> 00:32:13,651
If you want to run to Canada
548
00:32:13,683 --> 00:32:14,690
say so.
549
00:32:14,849 --> 00:32:16,524
If I want, I will leave.
550
00:32:17,325 --> 00:32:19,429
If a girl wants to leave
551
00:32:20,286 --> 00:32:23,262
it's her own business. You have it
there is a private matter abroad,
552
00:32:23,690 --> 00:32:26,024
and we have everything in common here: Earth, sky, mountains.
553
00:32:26,421 --> 00:32:27,429
Let's go home.
554
00:32:30,476 --> 00:32:31,484
Everything he has in common ...
555
00:32:51,024 --> 00:32:52,032
What?
556
00:32:53,722 --> 00:32:55,254
Grandpa tell me
557
00:32:58,206 --> 00:33:00,126
what should a man do in
difficult life situation?
558
00:33:01,365 --> 00:33:02,373
In what situation?
559
00:33:03,413 --> 00:33:04,421
This is how I ask.
560
00:33:04,929 --> 00:33:05,937
At all.
561
00:33:06,516 --> 00:33:07,524
At all,
562
00:33:08,413 --> 00:33:09,516
behave like a man.
563
00:33:11,270 --> 00:33:12,278
Give generously
564
00:33:12,762 --> 00:33:13,770
speak sparingly
565
00:33:14,310 --> 00:33:15,452
think slowly
566
00:33:16,048 --> 00:33:17,056
do it quickly.
567
00:33:18,071 --> 00:33:19,444
Gocha. What is grandma?
568
00:33:20,143 --> 00:33:21,151
Come with me.
569
00:33:21,413 --> 00:33:22,421
I'll tell you,
570
00:33:22,651 --> 00:33:25,103
what to do in a difficult life situation.
571
00:33:25,143 --> 00:33:26,611
Go grandma
572
00:33:26,667 --> 00:33:27,675
calling.
573
00:33:28,683 --> 00:33:29,690
Situation.
574
00:33:31,587 --> 00:33:32,683
This ring
575
00:33:32,825 --> 00:33:33,897
your grandfather gave me
576
00:33:34,008 --> 00:33:35,548
when he came to match.
577
00:33:36,976 --> 00:33:38,024
And he has this ring
578
00:33:38,476 --> 00:33:39,516
his grandmother gave it to me.
579
00:33:39,667 --> 00:33:40,881
Your father
580
00:33:40,944 --> 00:33:42,159
got married in the city,
581
00:33:42,246 --> 00:33:43,389
did not have time to give
582
00:33:43,429 --> 00:33:44,476
this ring.
583
00:33:44,540 --> 00:33:45,643
Calm down, Lord,
584
00:33:45,675 --> 00:33:46,762
his soul.
585
00:33:47,968 --> 00:33:49,492
I give you, you know
586
00:33:49,579 --> 00:33:50,587
what to do with him.
587
00:34:39,238 --> 00:34:40,246
Grandfather,
588
00:34:40,524 --> 00:34:41,532
let's get you to town
589
00:34:41,563 --> 00:34:42,571
take away.
590
00:34:43,968 --> 00:34:45,000
Mom has been asking for this for a long time.
591
00:34:45,024 --> 00:34:47,056
Why do I need your city?
592
00:34:48,262 --> 00:34:49,373
From plastic bottles
593
00:34:49,984 --> 00:34:50,992
drink araku?
594
00:34:51,833 --> 00:34:52,913
Well, how are you going to be alone here?
595
00:34:53,944 --> 00:34:54,960
I'm not going anywhere
596
00:34:55,595 --> 00:34:56,603
from my grave Kasher.
597
00:34:59,873 --> 00:35:00,881
Grandpa, and
598
00:35:01,190 --> 00:35:02,470
how did you meet your grandmother?
599
00:35:05,825 --> 00:35:06,833
Simple.
600
00:35:07,627 --> 00:35:08,635
How?
601
00:35:13,738 --> 00:35:14,746
Galoshes.
602
00:35:15,905 --> 00:35:16,913
What galoshes?
603
00:35:17,857 --> 00:35:18,865
Yes burning.
604
00:35:29,619 --> 00:35:30,778
The war has just ended.
605
00:35:32,222 --> 00:35:33,286
Kakha and I are all
606
00:35:33,698 --> 00:35:34,706
for eight years.
607
00:35:35,770 --> 00:35:36,778
Picked up
608
00:35:37,000 --> 00:35:38,230
old galoshes,
609
00:35:39,270 --> 00:35:40,278
clogged with rags,
610
00:35:40,952 --> 00:35:41,960
poured with kerosene,
611
00:35:43,444 --> 00:35:44,452
set on fire
612
00:35:45,016 --> 00:35:46,230
unwound
613
00:35:47,603 --> 00:35:48,706
and let him down the mountain.
614
00:35:50,611 --> 00:35:52,095
They flew so far
615
00:35:53,405 --> 00:35:54,444
and so beautiful
616
00:35:55,119 --> 00:35:56,357
like rockets.
617
00:35:58,968 --> 00:35:59,976
They disappeared by the river.
618
00:36:01,238 --> 00:36:02,524
We went down to the village
619
00:36:03,611 --> 00:36:04,683
and there is a holiday
620
00:36:05,071 --> 00:36:06,079
rams are slaughtered
621
00:36:06,468 --> 00:36:07,738
put woody on the table.
622
00:36:08,460 --> 00:36:09,468
Kahi asks:
623
00:36:11,444 --> 00:36:12,500
What happened?
624
00:36:15,389 --> 00:36:16,397
Answer:
625
00:36:17,944 --> 00:36:18,952
Miracle.
626
00:36:20,706 --> 00:36:21,817
There is a girl
627
00:36:22,897 --> 00:36:23,905
and tells
628
00:36:25,270 --> 00:36:26,341
that flew in the sky.
629
00:36:28,349 --> 00:36:29,405
saint George
630
00:36:31,714 --> 00:36:32,984
in a fiery glow.
631
00:36:35,079 --> 00:36:36,333
Kahi shouts:
632
00:36:36,373 --> 00:36:37,881
These are our
633
00:36:38,056 --> 00:36:39,063
galoshes.
634
00:36:40,683 --> 00:36:41,746
The girl cried
635
00:36:46,595 --> 00:36:47,603
no says
636
00:36:50,587 --> 00:36:51,881
it was Saint George.
637
00:36:55,302 --> 00:36:56,397
So beautiful
638
00:36:58,722 --> 00:36:59,730
spoke.
639
00:37:00,278 --> 00:37:01,286
Was that your grandmother?
640
00:37:01,833 --> 00:37:02,841
Yes.
641
00:37:04,159 --> 00:37:05,167
Her face
642
00:37:05,849 --> 00:37:07,032
shone with happiness.
643
00:37:33,786 --> 00:37:34,794
What's wrong with you?
644
00:37:35,643 --> 00:37:36,651
You feel bad?
645
00:37:39,500 --> 00:37:40,706
You scared me.
646
00:37:41,540 --> 00:37:42,548
Why bad?
647
00:37:43,429 --> 00:37:44,437
I feel good.
648
00:37:45,206 --> 00:37:47,373
Why did you lie down on the ground?
649
00:37:48,357 --> 00:37:49,365
I AM
650
00:37:50,103 --> 00:37:51,111
Wine listened.
651
00:37:51,563 --> 00:37:52,571
15 years ago,
652
00:37:52,603 --> 00:37:53,611
here I am
653
00:37:54,286 --> 00:37:55,651
he buried three large jugs.
654
00:37:55,683 --> 00:37:57,270
One for me
655
00:37:58,071 --> 00:37:59,079
when I die
656
00:37:59,429 --> 00:38:00,437
grandson will dig out,
657
00:38:00,571 --> 00:38:01,579
invite people.
658
00:38:01,960 --> 00:38:02,968
I will be pleased.
659
00:38:03,429 --> 00:38:04,437
Other
660
00:38:05,317 --> 00:38:06,333
for my Sofiko.
661
00:38:07,921 --> 00:38:09,167
God grant her a long life
662
00:38:09,222 --> 00:38:10,397
but.
663
00:38:10,802 --> 00:38:11,810
Everything has an end
664
00:38:12,841 --> 00:38:13,849
here, and the third
665
00:38:14,524 --> 00:38:15,532
for my grandson
666
00:38:17,698 --> 00:38:18,706
for the wedding.
667
00:38:19,714 --> 00:38:20,722
AND…
668
00:38:22,484 --> 00:38:23,754
Can i
669
00:38:24,016 --> 00:38:25,024
me too
670
00:38:25,429 --> 00:38:26,524
listen to wine?
671
00:38:26,976 --> 00:38:27,984
Yes, you can.
672
00:38:31,540 --> 00:38:32,556
Here, here, here, here.
673
00:38:43,714 --> 00:38:44,722
Well?
674
00:38:45,286 --> 00:38:46,952
Not. I hear nothing.
675
00:38:51,206 --> 00:38:52,446
Do you know what I think, Sofiko?
676
00:38:53,524 --> 00:38:54,532
Not in it
677
00:38:55,095 --> 00:38:56,103
Georgian blood.
678
00:38:57,127 --> 00:38:58,135
Weime.
679
00:38:59,302 --> 00:39:01,801
Ay poor ... of course, if you're a millionaire
680
00:39:01,825 --> 00:39:04,325
you are invited to any house,
681
00:39:04,349 --> 00:39:07,230
honor, respect.
682
00:39:07,278 --> 00:39:09,127
And we are called. Yes?
683
00:39:09,159 --> 00:39:12,135
Where is the honor? Where is the respect?
684
00:39:12,175 --> 00:39:14,674
I have been serving here for 2 years,
685
00:39:14,698 --> 00:39:15,817
Nothing happens.
686
00:39:15,897 --> 00:39:18,397
Well, that's good. Yes, bad. What's bad?
687
00:39:18,421 --> 00:39:20,920
Bad because nothing happens.
688
00:39:20,944 --> 00:39:22,413
There are no events here.
689
00:39:22,651 --> 00:39:23,810
Even fish do not bite here.
690
00:39:25,452 --> 00:39:27,952
And the bosses, as they think, if they have there
691
00:39:27,976 --> 00:39:30,476
nothing happens, why such a person?
692
00:39:30,500 --> 00:39:33,000
Why do we have to pay him money?
693
00:39:34,262 --> 00:39:36,762
And if I get fired, what will I do?
694
00:39:36,786 --> 00:39:39,286
Now, if only some bandits would be against us
695
00:39:39,310 --> 00:39:41,809
attacked, or there, kidnapped someone.
696
00:39:41,833 --> 00:39:45,000
Not. The bandits here will easily shoot us.
697
00:39:45,183 --> 00:39:47,682
Let them shoot, why such a life?
698
00:39:47,706 --> 00:39:50,206
I am forty years old, and I am still a lieutenant.
699
00:39:52,754 --> 00:39:55,254
If I die, what's on
will they say my funeral?
700
00:39:55,278 --> 00:39:57,778
Lieutenant Antevala lies here.
701
00:39:57,802 --> 00:40:00,301
I'll roll over in my coffin.
702
00:40:00,325 --> 00:40:02,825
And if they say: Senior Lieutenant.
703
00:40:02,849 --> 00:40:05,349
Antevala, will you roll over too?
I'll roll over too.
704
00:40:05,373 --> 00:40:07,873
But if they say:
705
00:40:07,897 --> 00:40:10,397
Captain Antevala,
706
00:40:12,944 --> 00:40:15,444
then I won't roll over.
707
00:40:15,468 --> 00:40:17,968
They will say: He was the best of the best,
708
00:40:17,992 --> 00:40:20,492
he lived like a humble man, and left,
709
00:40:20,516 --> 00:40:23,016
like a hero.
710
00:40:23,040 --> 00:40:25,539
And now with all the sorrow of our hearts
711
00:40:25,563 --> 00:40:28,063
must admit that it is leaving us now
712
00:40:28,087 --> 00:40:31,397
the most worthy of the worthy. You're biting.
713
00:40:31,611 --> 00:40:33,016
Hey Hey!
714
00:40:33,167 --> 00:40:35,762
Worthy.
715
00:40:39,595 --> 00:40:40,603
Ioanis -
716
00:40:42,508 --> 00:40:44,262
you are an educated person
717
00:40:46,159 --> 00:40:47,167
the world has seen.
718
00:40:47,722 --> 00:40:48,984
I have a question for you:
719
00:40:49,778 --> 00:40:51,508
Why is this border needed?
720
00:40:52,905 --> 00:40:53,913
This is the order.
721
00:40:54,810 --> 00:40:55,817
Basically
722
00:40:55,889 --> 00:40:56,897
economic reasons.
723
00:40:57,984 --> 00:40:58,992
What reasons?
724
00:40:59,333 --> 00:41:00,349
Well, for example:
725
00:41:03,071 --> 00:41:04,722
Somewhere people live better
726
00:41:05,159 --> 00:41:06,167
but somewhere worse.
727
00:41:06,373 --> 00:41:08,325
Yes. And those who are richer do not want to let
728
00:41:08,373 --> 00:41:09,802
to his poor neighbors.
729
00:41:10,135 --> 00:41:11,143
Stripped with bread
730
00:41:11,714 --> 00:41:12,960
with a neighbor and everything will be
731
00:41:13,143 --> 00:41:14,214
equally.
732
00:41:14,603 --> 00:41:15,611
All wrong
733
00:41:15,643 --> 00:41:16,651
just.
734
00:41:17,972 --> 00:41:19,579
Let's say you work hard.
735
00:41:19,627 --> 00:41:20,635
Yes.
736
00:41:20,667 --> 00:41:22,754
You make cheese, bread, wine,
737
00:41:23,548 --> 00:41:24,643
and your neighbor is not working.
738
00:41:24,722 --> 00:41:25,746
Why do you
739
00:41:25,849 --> 00:41:27,175
will you help him?
740
00:41:27,317 --> 00:41:28,683
Uh,
741
00:41:28,754 --> 00:41:29,762
You say,
742
00:41:30,571 --> 00:41:31,738
like the people of the valley.
743
00:41:32,262 --> 00:41:33,270
God created
744
00:41:33,302 --> 00:41:34,310
land and mountains
745
00:41:34,357 --> 00:41:35,365
for all.
746
00:41:35,833 --> 00:41:36,841
Water in the mountains
747
00:41:36,913 --> 00:41:37,921
healing,
748
00:41:38,079 --> 00:41:39,087
clean Air,
749
00:41:39,786 --> 00:41:40,833
no milk
750
00:41:41,095 --> 00:41:42,103
and the butter is immediately from the cows.
751
00:41:42,302 --> 00:41:43,310
Now
752
00:41:43,381 --> 00:41:44,960
I ask the people of the valley:
753
00:41:46,087 --> 00:41:47,254
Why are you all this
754
00:41:47,294 --> 00:41:48,302
spoil?
755
00:41:49,016 --> 00:41:50,048
God has been forgotten.
756
00:41:50,659 --> 00:41:52,056
Live with the mind, not with the heart.
757
00:41:52,143 --> 00:41:53,151
Right.
758
00:41:53,571 --> 00:41:54,579
God has been forgotten.
759
00:41:54,611 --> 00:41:55,817
Let's drink.
760
00:41:55,849 --> 00:41:59,254
I can't take it anymore. From
this wine does not hurt my head.
761
00:41:59,333 --> 00:42:00,778
My head hurts in the mountains
762
00:42:00,849 --> 00:42:01,857
when you don't drink.
763
00:42:02,444 --> 00:42:03,603
This is our air.
764
00:42:04,167 --> 00:42:06,056
For you, dear friends.
765
00:42:14,817 --> 00:42:16,373
I wanted to ask. Yes?
766
00:42:16,508 --> 00:42:18,944
Who are these people of the valley?
767
00:42:19,968 --> 00:42:20,976
Georgians
768
00:42:21,405 --> 00:42:22,413
or Ossetians?
769
00:42:23,238 --> 00:42:24,532
Every nation
770
00:42:25,532 --> 00:42:26,770
there are people
771
00:42:27,079 --> 00:42:28,087
mountains and people
772
00:42:28,357 --> 00:42:29,365
valleys,
773
00:42:29,857 --> 00:42:32,111
who feel sorry for their neighbor's wine
774
00:42:32,190 --> 00:42:33,349
and bread.
775
00:42:34,595 --> 00:42:35,603
Saw
776
00:42:36,071 --> 00:42:37,079
in the mountains of the tower? Yes.
777
00:42:37,119 --> 00:42:38,127
Dead city.
778
00:42:39,817 --> 00:42:40,825
500 years worth.
779
00:42:42,056 --> 00:42:43,063
The plague was.
780
00:42:44,873 --> 00:42:46,087
Highlanders built
781
00:42:46,992 --> 00:42:48,000
burial grounds.
782
00:42:48,635 --> 00:42:49,643
They left them,
783
00:42:50,810 --> 00:42:52,238
so others don't get infected.
784
00:42:53,873 --> 00:42:54,881
So
785
00:42:56,238 --> 00:42:57,278
do the people of the mountains.
786
00:42:58,167 --> 00:42:59,389
Yes.
787
00:43:00,913 --> 00:43:02,270
I would you,
788
00:43:03,111 --> 00:43:04,540
Batono Kakhi,
789
00:43:05,484 --> 00:43:06,563
the president
790
00:43:06,913 --> 00:43:07,921
the globe would have done.
791
00:43:09,103 --> 00:43:10,143
And you,
792
00:43:10,365 --> 00:43:11,849
Batono Bazi,
793
00:43:12,167 --> 00:43:13,778
prime minister
794
00:43:13,810 --> 00:43:16,246
to have more order in the world.
795
00:43:17,905 --> 00:43:18,913
Me
796
00:43:18,944 --> 00:43:20,540
would not be appointed president,
797
00:43:20,667 --> 00:43:21,675
because
798
00:43:21,706 --> 00:43:23,254
I had a relative
799
00:43:23,349 --> 00:43:24,357
repressed
800
00:43:25,429 --> 00:43:26,659
for being
801
00:43:26,865 --> 00:43:28,317
enemy of the people, so he was considered.
802
00:43:29,548 --> 00:43:30,651
For what?
803
00:43:31,262 --> 00:43:32,595
It was my uncle's birthday.
804
00:43:32,683 --> 00:43:33,905
Heraclius and toastmaster
805
00:43:34,008 --> 00:43:35,016
said a toast to.
806
00:43:35,063 --> 00:43:36,071
Stalin.
807
00:43:36,159 --> 00:43:37,167
Everyone stood up, and he
808
00:43:37,246 --> 00:43:38,254
did not get up.
809
00:43:38,444 --> 00:43:39,452
In the morning they came for him.
810
00:43:39,540 --> 00:43:40,611
So the man got hurt
811
00:43:40,762 --> 00:43:42,167
for the truth.
812
00:43:43,817 --> 00:43:44,825
Not for the truth
813
00:43:46,206 --> 00:43:47,214
and for hemorrhoids.
814
00:43:49,024 --> 00:43:50,135
What are you saying, listen?
815
00:43:50,698 --> 00:43:51,706
Everyone knew that he
816
00:43:51,738 --> 00:43:52,825
I couldn't get up.
817
00:43:53,262 --> 00:43:54,270
It hurt him here.
818
00:43:56,159 --> 00:43:57,198
Who told you?
819
00:43:58,214 --> 00:43:59,222
Never
820
00:44:00,048 --> 00:44:01,127
in the Kapiani family
821
00:44:01,929 --> 00:44:02,937
this disease
822
00:44:03,381 --> 00:44:05,135
did not have. I know
823
00:44:05,762 --> 00:44:07,198
that there was hemorrhoids.
824
00:44:07,714 --> 00:44:09,429
Never in the Kapiani family
825
00:44:09,500 --> 00:44:10,508
no one
826
00:44:10,683 --> 00:44:11,849
there was no hemorrhoid.
827
00:44:11,937 --> 00:44:14,167
There was hemorrhoids! I'm telling you ... I was!
828
00:44:14,365 --> 00:44:16,079
Who told you? My father told me.
829
00:44:16,349 --> 00:44:17,587
In your family was
830
00:44:17,683 --> 00:44:20,182
hemorrhoids. Why is my father
831
00:44:20,206 --> 00:44:21,643
didn't say?
832
00:44:21,675 --> 00:44:23,873
How do I know why your father doesn't
833
00:44:24,151 --> 00:44:25,429
said? Was!
834
00:44:25,532 --> 00:44:26,833
He had hemorrhoids. Was!
835
00:44:26,929 --> 00:44:27,937
Shut up!
836
00:44:29,548 --> 00:44:31,857
Don't tell, I'm telling you. Was or was not
837
00:44:31,889 --> 00:44:33,413
who cares?
838
00:44:33,444 --> 00:44:34,460
There was rheumatism
839
00:44:38,302 --> 00:44:40,246
there was an ulcer too,
840
00:44:40,587 --> 00:44:43,063
but there was no hemorrhoid!
841
00:44:43,437 --> 00:44:44,706
How can you remember
842
00:44:44,738 --> 00:44:46,984
were you little?
843
00:45:05,365 --> 00:45:07,865
Satinic.
844
00:45:07,889 --> 00:45:09,063
Satinic.
845
00:45:10,532 --> 00:45:12,246
Gocha.
846
00:45:13,341 --> 00:45:14,452
Vuchka!
847
00:45:32,056 --> 00:45:33,667
Good morning, dear.
848
00:45:33,706 --> 00:45:35,079
Good morning to you.
849
00:45:35,460 --> 00:45:37,357
Look, strange things are happening.
850
00:45:37,389 --> 00:45:39,889
Seen at dawn, past
at home Bazi, the great rider
851
00:45:39,913 --> 00:45:41,214
galloped.
852
00:45:41,286 --> 00:45:43,881
And we found Satinik's scarf on the ground.
853
00:45:43,913 --> 00:45:44,921
Yeah.
854
00:45:47,825 --> 00:45:50,325
Do you have a scarf? Yes, that's it.
855
00:45:58,738 --> 00:46:00,952
She must have been kidnapped.
856
00:46:02,619 --> 00:46:03,746
The bandits, I guess.
857
00:46:04,667 --> 00:46:06,167
Why do you think so?
858
00:46:09,556 --> 00:46:10,563
Experience.
859
00:46:11,952 --> 00:46:13,937
Come on, run, tell people.
860
00:46:14,619 --> 00:46:16,865
And we are starting a search operation.
861
00:46:17,095 --> 00:46:18,556
Satinic
862
00:46:18,587 --> 00:46:19,595
disappeared.
863
00:46:19,952 --> 00:46:21,802
Satinic is missing, Bazi!
864
00:46:22,651 --> 00:46:23,659
Satinic.
865
00:46:24,833 --> 00:46:26,770
Satinik was kidnapped by bandits.
866
00:46:27,063 --> 00:46:28,833
What? I say Satinik is gone ...
867
00:46:28,865 --> 00:46:30,222
How were you kidnapped?
868
00:46:30,254 --> 00:46:31,968
And Gocha,
869
00:46:32,310 --> 00:46:33,921
Is our Gocha also missing?
870
00:46:35,397 --> 00:46:37,183
Maybe Gocha was kidnapped.
871
00:46:37,365 --> 00:46:38,452
Satinic!
872
00:46:39,310 --> 00:46:40,317
Gocha!
873
00:46:41,230 --> 00:46:42,238
Satinic!
874
00:46:43,024 --> 00:46:44,579
Gocha!
875
00:46:46,111 --> 00:46:48,087
Satinic!
876
00:47:07,762 --> 00:47:08,817
There were more of them.
877
00:47:09,063 --> 00:47:11,849
They satinic like a bag of bran through
878
00:47:13,071 --> 00:47:14,286
the saddle was thrown,
879
00:47:14,913 --> 00:47:15,921
galloped off into the mountains.
880
00:47:15,952 --> 00:47:16,960
And Gocha,
881
00:47:17,357 --> 00:47:18,992
Is our Gocha also missing?
882
00:47:19,675 --> 00:47:21,079
And Gocha is also with them.
883
00:47:21,270 --> 00:47:23,722
Oh woe! Turned away from us.
884
00:47:23,770 --> 00:47:25,984
Saint George. Guram!
885
00:47:26,294 --> 00:47:28,270
AND! Why are you standing
886
00:47:28,794 --> 00:47:29,802
act!
887
00:47:30,032 --> 00:47:31,524
Call your walkie-talkie.
888
00:47:31,960 --> 00:47:33,929
And you call the authorities.
889
00:47:33,960 --> 00:47:35,317
Batono captain, this.
890
00:47:35,492 --> 00:47:37,389
Guram Antelava from the village of Teli.
891
00:47:37,437 --> 00:47:38,698
Prometheus. Prometheus, me.
892
00:47:38,984 --> 00:47:41,206
Falcon. Our girl was kidnapped.
893
00:47:41,317 --> 00:47:42,492
We have lost Georgians,
894
00:47:42,524 --> 00:47:44,167
this is Gocha Kapiani.
895
00:47:44,452 --> 00:47:45,921
Ask about Satinik.
896
00:47:45,952 --> 00:47:48,452
Here Satinik was also stolen
unknown for what, yes.
897
00:47:48,476 --> 00:47:50,397
On which side?
898
00:47:50,460 --> 00:47:53,294
In Georgian. Why is your border,
899
00:47:53,571 --> 00:47:56,071
if through it people steal here.
900
00:47:56,095 --> 00:47:58,595
And rams. Yes! What?
901
00:47:58,619 --> 00:48:01,119
Let the Georgians first return the sheep,
902
00:48:01,143 --> 00:48:03,048
and the girl
903
00:48:03,365 --> 00:48:06,056
if tomorrow does not appear, we will search.
904
00:48:06,151 --> 00:48:07,183
All over the connection.
905
00:48:10,111 --> 00:48:11,270
How is it?
906
00:48:11,849 --> 00:48:12,873
Now
907
00:48:12,976 --> 00:48:14,492
everything depends on us.
908
00:48:15,175 --> 00:48:17,675
Gocha!
909
00:48:20,222 --> 00:48:22,722
Satinic!
910
00:48:37,889 --> 00:48:40,389
Gocha !!!
911
00:48:42,111 --> 00:48:44,611
Satinic !!!
912
00:48:52,056 --> 00:48:53,341
Listen, what do you think
913
00:48:54,119 --> 00:48:55,127
me right away
914
00:48:56,341 --> 00:48:57,468
two ranks can
915
00:48:57,500 --> 00:48:58,508
raise?
916
00:49:02,071 --> 00:49:03,079
They can.
917
00:49:05,183 --> 00:49:06,294
They will give an apartment in Batumi.
918
00:49:07,365 --> 00:49:08,373
Maybe they will.
919
00:49:13,175 --> 00:49:14,183
And if they kill me
920
00:49:17,127 --> 00:49:18,135
then batono captain
921
00:49:18,167 --> 00:49:19,175
will say:
922
00:49:21,437 --> 00:49:22,659
God always takes
923
00:49:23,794 --> 00:49:24,952
most worthy.
924
00:49:26,238 --> 00:49:27,246
I am now
925
00:49:27,730 --> 00:49:29,056
I stand near the captain's coffin.
926
00:49:31,413 --> 00:49:32,508
Gurama Antelava
927
00:49:34,492 --> 00:49:35,659
and I mourn everyone
928
00:49:35,690 --> 00:49:36,698
heart.
929
00:49:37,778 --> 00:49:38,786
Who will kill you?
930
00:49:46,071 --> 00:49:47,079
Border.
931
00:49:49,325 --> 00:49:50,333
Everything happens here.
932
00:49:57,087 --> 00:49:58,373
Listen. This Gocha is not a miss, is it?
933
00:50:03,373 --> 00:50:04,611
I'm thinking
934
00:50:05,714 --> 00:50:06,921
how do we find them?
935
00:50:08,246 --> 00:50:09,406
Maybe they have already left for the city?
936
00:50:09,484 --> 00:50:10,786
Why would they go to town?
937
00:50:11,405 --> 00:50:12,413
He took her to the fortress.
938
00:50:14,024 --> 00:50:15,032
When we find them,
939
00:50:16,825 --> 00:50:17,833
Gocha will say
940
00:50:18,603 --> 00:50:19,722
that we are them from the bandits
941
00:50:19,754 --> 00:50:20,762
recaptured.
942
00:50:56,000 --> 00:50:59,262
Oh, how funny you are.
943
00:51:00,437 --> 00:51:02,936
And a gun. This is a gun
944
00:51:02,960 --> 00:51:04,056
the museum must be returned.
945
00:51:04,635 --> 00:51:06,175
You are a woman, you do not understand weapons.
946
00:51:07,365 --> 00:51:08,373
Okay.
947
00:51:08,683 --> 00:51:09,690
Speak
948
00:51:10,016 --> 00:51:11,302
why did you bring me here?
949
00:51:11,683 --> 00:51:12,690
This is the custom.
950
00:51:13,167 --> 00:51:14,175
Which one?
951
00:51:15,032 --> 00:51:16,286
When the grooms of their brides
952
00:51:17,119 --> 00:51:18,302
kidnapped, they are brought here.
953
00:51:20,270 --> 00:51:21,548
So you kidnapped me?
954
00:51:22,437 --> 00:51:24,397
In our family, everyone abducted their wives.
955
00:51:24,794 --> 00:51:27,437
My great-great-grandfather, David
Capiani, he stole his wife Dariko.
956
00:51:27,810 --> 00:51:29,611
Great-grandfather Vissarion Kapiani his wife too
957
00:51:29,643 --> 00:51:30,675
took away from the wedding.
958
00:51:31,056 --> 00:51:33,937
My grandfather Kakhi, may he live
a hundred more years, grandmother Sofiko
959
00:51:34,000 --> 00:51:35,008
kidnapped.
960
00:51:35,754 --> 00:51:36,873
Father did not kidnap mother,
961
00:51:37,675 --> 00:51:39,254
misfortune happened to him. You know.
962
00:51:41,952 --> 00:51:43,190
It turns out it's better to kidnap.
963
00:51:43,770 --> 00:51:44,778
But I was told
964
00:51:45,079 --> 00:51:47,095
when the horseman thinks to steal his bride,
965
00:51:47,397 --> 00:51:48,937
he first asks his girlfriend:
966
00:51:49,333 --> 00:51:50,651
Does she want to be his wife?
967
00:51:51,468 --> 00:51:52,476
Here.
968
00:51:55,754 --> 00:51:56,762
Satinic,
969
00:51:58,000 --> 00:51:59,008
I wanted to ask you.
970
00:52:16,381 --> 00:52:18,881
What do you see,
971
00:52:18,905 --> 00:52:19,913
Valiko?
972
00:52:20,095 --> 00:52:21,556
Can't see anything, Shaliko.
973
00:52:22,873 --> 00:52:24,433
Probably, the bandits took them over the pass.
974
00:52:40,738 --> 00:52:41,746
Valiko,
975
00:52:42,468 --> 00:52:43,476
are you alive?
976
00:52:44,738 --> 00:52:45,746
I'm dying brother
977
00:52:47,270 --> 00:52:48,627
apparently my hour has come.
978
00:52:50,532 --> 00:52:51,603
I want to confess to you.
979
00:52:52,714 --> 00:52:53,929
Don't die, brother.
980
00:52:55,032 --> 00:52:56,040
I can't live without you.
981
00:52:57,095 --> 00:52:58,103
I took the sin on my soul.
982
00:53:00,071 --> 00:53:01,302
When the rams are gone
983
00:53:02,056 --> 00:53:03,063
the fog was.
984
00:53:03,595 --> 00:53:04,778
But when I counted in the morning
985
00:53:06,230 --> 00:53:07,238
all the rams were safe.
986
00:53:09,302 --> 00:53:10,310
When I die,
987
00:53:11,262 --> 00:53:12,429
you tell the Russian army
988
00:53:12,548 --> 00:53:13,810
to make them bigger
989
00:53:13,873 --> 00:53:14,881
not looking.
990
00:53:15,452 --> 00:53:16,476
Very much you
991
00:53:16,579 --> 00:53:17,587
I beg.
992
00:53:36,286 --> 00:53:37,294
Satinic,
993
00:53:38,667 --> 00:53:39,698
I wanted to ask you.
994
00:53:39,913 --> 00:53:40,921
Satinic.
995
00:53:45,532 --> 00:53:46,937
This millionaire of yours again.
996
00:53:47,310 --> 00:53:48,349
How did you escape the bandits?
997
00:53:48,373 --> 00:53:49,508
Which
998
00:53:49,540 --> 00:53:51,921
bandits? I saw two, they have weapons.
999
00:53:52,667 --> 00:53:55,147
They are poachers. Stop them
it is necessary, otherwise they will leave for the pass.
1000
00:53:59,111 --> 00:54:01,421
You are responsible for it with your head. Gocha!
1001
00:54:03,683 --> 00:54:04,770
Hey! AND?
1002
00:54:05,738 --> 00:54:08,524
We borrowed money from Saint George, didn't we?
1003
00:54:09,087 --> 00:54:10,095
Yeah,
1004
00:54:10,167 --> 00:54:11,175
And they didn't.
1005
00:54:12,230 --> 00:54:13,238
Exactly.
1006
00:54:13,270 --> 00:54:14,563
This is why all our troubles.
1007
00:54:16,452 --> 00:54:17,556
saint George
1008
00:54:17,587 --> 00:54:18,619
turned away from us
1009
00:54:18,730 --> 00:54:20,325
brother Shaliko.
1010
00:54:23,960 --> 00:54:24,968
Kind people, help
1011
00:54:25,079 --> 00:54:26,595
to bring my brother to the village.
1012
00:54:26,659 --> 00:54:28,151
Someone was shooting
1013
00:54:28,532 --> 00:54:29,786
the bullet hit the chest.
1014
00:54:30,294 --> 00:54:31,302
You shot him
1015
00:54:31,405 --> 00:54:32,921
you have to leave. He remembered us.
1016
00:54:48,659 --> 00:54:49,667
Stop.
1017
00:54:52,627 --> 00:54:53,635
What do you want boy?
1018
00:54:53,960 --> 00:54:55,722
I am a local huntsman - Georgy Kapiani.
1019
00:54:56,214 --> 00:54:59,190
Yes. And we thought you were Marcelo Mastroiani.
1020
00:55:04,667 --> 00:55:05,707
Save us, Saint George.
1021
00:55:05,825 --> 00:55:06,905
I'm sorry I didn't return
1022
00:55:07,222 --> 00:55:08,230
you 500 rubles.
1023
00:55:08,548 --> 00:55:09,628
Forgive us Saint George
1024
00:55:09,825 --> 00:55:10,865
that they did not return 500 rubles.
1025
00:55:13,317 --> 00:55:14,754
Gocha!
1026
00:55:47,484 --> 00:55:49,984
Here!
1027
00:56:03,873 --> 00:56:04,881
Valiko. AND?
1028
00:56:04,944 --> 00:56:05,952
Are you alive?
1029
00:56:51,135 --> 00:56:53,635
Gocha, you are good for being caught
1030
00:56:53,659 --> 00:56:56,143
all the bandits. Poachers ...
1031
00:56:56,262 --> 00:56:58,762
What kind of poachers? These are real bandits.
1032
00:56:58,786 --> 00:57:00,167
We were leading them.
1033
00:57:00,579 --> 00:57:03,079
When you write a report,
1034
00:57:03,103 --> 00:57:05,603
you are in your report
1035
00:57:05,627 --> 00:57:08,127
should indicate the following ...
1036
00:57:22,833 --> 00:57:25,167
Who are you?
1037
00:57:26,032 --> 00:57:27,310
Why are these pegs
1038
00:57:27,349 --> 00:57:28,603
stick?
1039
00:57:28,635 --> 00:57:30,222
We put the grid, we make the border for you.
1040
00:57:30,373 --> 00:57:31,468
Border again?
1041
00:57:31,500 --> 00:57:33,770
The bosses ordered us, and we will do it.
1042
00:57:33,905 --> 00:57:36,548
Only stupid people
valleys can do that.
1043
00:57:36,794 --> 00:57:37,857
They don't catch bandits
1044
00:57:38,032 --> 00:57:39,167
they don't plow the land,
1045
00:57:39,381 --> 00:57:40,389
only borders do.
1046
00:57:41,611 --> 00:57:43,048
I order everyone to disperse.
1047
00:57:43,270 --> 00:57:45,071
To Georgians on Georgian territory,
1048
00:57:45,214 --> 00:57:46,222
and the rest to Russian.
1049
00:57:49,127 --> 00:57:50,952
Can I go home?
1050
00:57:51,079 --> 00:57:52,087
Can.
1051
00:57:52,206 --> 00:57:53,214
Thank.
1052
00:57:57,492 --> 00:57:58,500
Shaliko,
1053
00:57:58,595 --> 00:57:59,603
you can too.
1054
00:58:19,262 --> 00:58:21,762
To the left.
1055
00:58:21,786 --> 00:58:23,810
Do a little to the left.
1056
00:58:23,841 --> 00:58:26,341
Eh, you're so completely into the river Russia
1057
00:58:26,365 --> 00:58:28,825
throw it off. Come on, Russia is already big.
1058
00:58:29,032 --> 00:58:30,897
Siberia alone is more than the whole of Georgia.
1059
00:58:31,437 --> 00:58:32,500
Russia, are you a charitable foundation?
1060
00:58:32,524 --> 00:58:34,063
Come on, right.
1061
00:58:34,254 --> 00:58:35,921
Have a conscience, yes,
1062
00:58:36,095 --> 00:58:38,111
you take the last centimeters from Georgia.
1063
00:58:38,198 --> 00:58:40,262
For many people and centimeter
1064
00:58:40,294 --> 00:58:42,056
is of great importance.
1065
00:58:42,944 --> 00:58:44,064
What do you mean now?
1066
00:58:44,651 --> 00:58:45,952
So that there is no dispute around
1067
00:58:45,992 --> 00:58:48,349
boundaries, it must be set
1068
00:58:48,452 --> 00:58:50,190
strictly international
1069
00:58:50,278 --> 00:58:51,286
agreement.
1070
00:58:51,762 --> 00:58:52,770
You said correctly.
1071
00:58:53,167 --> 00:58:54,381
This is an international affair
1072
00:58:54,556 --> 00:58:55,563
state.
1073
00:58:56,500 --> 00:58:57,675
Like this, line by line
1074
00:58:57,706 --> 00:59:00,683
put it on. This is your dash -
1075
00:59:00,730 --> 00:59:01,738
international business?
1076
00:59:01,778 --> 00:59:03,254
If you find it funny
1077
00:59:03,579 --> 00:59:05,048
try step over this
1078
00:59:05,079 --> 00:59:06,087
dash.
1079
00:59:16,071 --> 00:59:17,079
Whose cemetery?
1080
00:59:17,873 --> 00:59:19,087
Our cemetery.
1081
00:59:19,254 --> 00:59:20,897
Georgian or Ossetian? Well?
1082
00:59:21,103 --> 00:59:22,873
All the Georgians lie here,
1083
00:59:23,167 --> 00:59:24,175
and Ossetians.
1084
00:59:24,278 --> 00:59:25,421
Isaac Abramovich here
1085
00:59:25,460 --> 00:59:26,587
lies, our
1086
00:59:26,651 --> 00:59:27,659
school teacher.
1087
00:59:27,897 --> 00:59:29,151
Our children and grandchildren
1088
00:59:29,183 --> 00:59:30,190
taught.
1089
00:59:30,222 --> 00:59:31,262
How will we divide the cemetery?
1090
00:59:34,825 --> 00:59:36,024
You need to divide in half,
1091
00:59:36,254 --> 00:59:38,071
so that Georgians and Ossetians are not offended.
1092
00:59:38,103 --> 00:59:39,960
Excuse me, please,
1093
00:59:40,135 --> 00:59:42,683
and this grave will be on whose side?
1094
00:59:43,921 --> 00:59:46,302
Georgian. And Elvisti Kokesaev is here
1095
00:59:46,341 --> 00:59:47,960
buried, great-great-grandfather.
1096
00:59:47,992 --> 00:59:49,421
Bazi. How will it be
1097
00:59:49,492 --> 00:59:50,865
lie in a foreign land?
1098
00:59:51,286 --> 00:59:53,238
And who asked him to
to bury Georgian soil?
1099
00:59:53,452 --> 00:59:55,437
Isaac Abramovich,
how was it to be buried?
1100
00:59:55,468 --> 00:59:58,016
What are you attached to
Isaac Abramovich?
1101
00:59:58,079 --> 01:00:00,333
Here the fate of the two peoples is decided.
1102
01:00:00,365 --> 01:00:01,925
What difference does it make to them now where to lie?
1103
01:00:01,952 --> 01:00:03,349
This is not for you,
1104
01:00:03,381 --> 01:00:04,571
and what they are.
1105
01:00:04,603 --> 01:00:06,317
Every deceased should
1106
01:00:06,349 --> 01:00:08,000
lie on your land
1107
01:00:08,333 --> 01:00:09,524
otherwise they are calm
1108
01:00:09,556 --> 01:00:10,563
will lose.
1109
01:00:11,944 --> 01:00:12,960
You need to cut it out, well.
1110
01:00:13,516 --> 01:00:14,524
How to cut?
1111
01:00:15,127 --> 01:00:16,135
Zigzag.
1112
01:00:16,262 --> 01:00:18,435
What you said?
1113
01:00:18,460 --> 01:00:19,468
Zigzag.
1114
01:00:19,738 --> 01:00:20,746
Zigzag?
1115
01:00:22,325 --> 01:00:23,333
Well done!
1116
01:00:23,365 --> 01:00:24,770
Prometheus, Prometheus, I am the Falcon.
1117
01:00:25,079 --> 01:00:26,437
There are Georgians at the border of the net
1118
01:00:26,484 --> 01:00:27,825
put in a zigzag.
1119
01:00:28,294 --> 01:00:30,071
What zigzig?
1120
01:00:30,810 --> 01:00:32,135
Are they sick?
1121
01:00:32,611 --> 01:00:33,921
Let them put it in a straight line.
1122
01:00:34,794 --> 01:00:36,034
There is, in a straight line, Comrade Major.
1123
01:00:37,468 --> 01:00:38,476
All clear.
1124
01:00:41,040 --> 01:00:42,079
Oh, what, I immediately said:
1125
01:00:42,127 --> 01:00:43,135
In a straight line it is necessary to set.
1126
01:00:43,548 --> 01:00:44,556
Shoot.
1127
01:00:46,389 --> 01:00:49,365
What are you doing, not a woman born?
1128
01:00:49,643 --> 01:00:50,810
Here is the grave
1129
01:00:50,952 --> 01:00:52,302
unforgettable Kosher.
1130
01:00:52,373 --> 01:00:53,548
And how will Bazi
1131
01:00:53,579 --> 01:00:55,317
visit her? Enough!
1132
01:00:56,937 --> 01:00:57,944
Enough!
1133
01:00:59,190 --> 01:01:00,198
What is it with him?
1134
01:01:02,151 --> 01:01:03,159
Grenade.
1135
01:01:03,683 --> 01:01:04,690
Fake.
1136
01:01:04,968 --> 01:01:06,373
Where does the dummy come from?
1137
01:01:12,667 --> 01:01:13,675
Kakhi.
1138
01:01:14,302 --> 01:01:15,310
Yes.
1139
01:01:15,444 --> 01:01:16,794
You said you lost her.
1140
01:01:18,159 --> 01:01:19,333
I just forgot where
1141
01:01:19,373 --> 01:01:20,381
hid.
1142
01:01:20,897 --> 01:01:22,103
70 years have passed
1143
01:01:22,698 --> 01:01:23,810
and today I remembered.
1144
01:01:25,056 --> 01:01:26,405
My grenade. I found her.
1145
01:01:27,952 --> 01:01:29,032
You found the cave.
1146
01:01:29,913 --> 01:01:30,921
Pomegranate,
1147
01:01:31,127 --> 01:01:32,135
I found.
1148
01:01:33,143 --> 01:01:34,151
Give it back.
1149
01:01:34,960 --> 01:01:36,563
I am older than you, I order you.
1150
01:01:36,984 --> 01:01:39,627
You are two weeks older
me, it doesn't mean anything.
1151
01:01:42,190 --> 01:01:43,198
Well, give it here,
1152
01:01:43,333 --> 01:01:44,341
hold.
1153
01:01:48,421 --> 01:01:49,508
Hold? Yes.
1154
01:01:59,571 --> 01:02:00,579
Do you remember
1155
01:02:01,254 --> 01:02:02,452
as you and I imagined:
1156
01:02:03,571 --> 01:02:04,675
Germans come back again
1157
01:02:05,762 --> 01:02:06,770
and we are lying.
1158
01:02:07,317 --> 01:02:08,325
A pineapple
1159
01:02:08,873 --> 01:02:09,929
the tank is going.
1160
01:02:11,452 --> 01:02:14,429
Well, don't touch the net,
I will shoot to kill.
1161
01:02:14,484 --> 01:02:16,206
Why to defeat immediately?
1162
01:02:16,619 --> 01:02:17,643
Gocha, stop it!
1163
01:02:18,198 --> 01:02:20,937
Stop telling you, Gocha!
1164
01:02:21,048 --> 01:02:22,389
Wait.
1165
01:02:22,492 --> 01:02:23,897
Stop!
1166
01:02:25,524 --> 01:02:26,532
What are you doing?
1167
01:02:27,992 --> 01:02:29,714
Have you decided to kill each other?
1168
01:02:31,325 --> 01:02:33,873
AND? We are demarcating the border.
1169
01:02:34,183 --> 01:02:35,190
And these get in the way.
1170
01:02:35,222 --> 01:02:36,437
They share the cemetery.
1171
01:02:37,579 --> 01:02:38,587
Divide the cemetery.
1172
01:02:39,968 --> 01:02:40,976
Maybe a church
1173
01:02:41,627 --> 01:02:43,167
will you share? Herods!
1174
01:02:44,405 --> 01:02:45,627
The church also needs to be divided.
1175
01:02:45,667 --> 01:02:46,944
One half is Georgian
1176
01:02:47,048 --> 01:02:48,063
will pray
1177
01:02:48,095 --> 01:02:49,373
in the other half - others,
1178
01:02:49,405 --> 01:02:50,921
well, these,
1179
01:02:51,929 --> 01:02:53,071
all sorts of other peoples.
1180
01:02:55,111 --> 01:02:56,119
Do you hear
1181
01:02:56,881 --> 01:02:57,889
Lord.
1182
01:02:58,635 --> 01:02:59,738
Seven centuries this
1183
01:02:59,770 --> 01:03:00,778
the church is here,
1184
01:03:01,786 --> 01:03:02,857
in days of joy and sorrow
1185
01:03:02,889 --> 01:03:03,960
these bells are ringing
1186
01:03:05,325 --> 01:03:06,563
for Thali, Tolians,
1187
01:03:06,611 --> 01:03:07,619
for all.
1188
01:03:09,873 --> 01:03:10,881
You that,
1189
01:03:12,016 --> 01:03:13,095
want these bells
1190
01:03:13,127 --> 01:03:14,548
shut up?
1191
01:03:16,167 --> 01:03:17,294
Don't make god angry
1192
01:03:18,317 --> 01:03:19,563
lower your weapon.
1193
01:03:20,111 --> 01:03:21,151
God has nothing to do with it.
1194
01:03:22,143 --> 01:03:23,405
We put a grid on the border so that
1195
01:03:23,429 --> 01:03:24,437
order was.
1196
01:03:26,254 --> 01:03:27,262
Order?
1197
01:03:27,294 --> 01:03:28,484
You don't have to interfere. we
1198
01:03:28,532 --> 01:03:30,095
now we will put things in order, father,
1199
01:03:30,127 --> 01:03:31,944
and please go
1200
01:03:32,159 --> 01:03:33,635
preach.
1201
01:03:33,698 --> 01:03:34,706
Who will tell you what.
1202
01:03:54,746 --> 01:03:55,754
Eh you.
1203
01:04:06,087 --> 01:04:07,230
What are you doing?
1204
01:04:08,008 --> 01:04:09,127
I am relinquishing my powers.
1205
01:04:11,730 --> 01:04:12,857
You no longer have
1206
01:04:13,016 --> 01:04:14,024
priest.
1207
01:04:16,405 --> 01:04:17,413
Come to your senses.
1208
01:04:17,722 --> 01:04:18,937
Come to your senses, father
1209
01:04:18,968 --> 01:04:19,976
Nikolay.
1210
01:04:22,008 --> 01:04:23,302
I'm not Father Nikolai.
1211
01:04:25,817 --> 01:04:26,825
I AM -
1212
01:04:27,111 --> 01:04:28,119
an ordinary artist.
1213
01:04:34,651 --> 01:04:35,659
All life
1214
01:04:36,960 --> 01:04:38,198
dreamed of playing a role.
1215
01:04:38,238 --> 01:04:39,246
Hamlet.
1216
01:04:40,373 --> 01:04:41,563
Even rehearse already
1217
01:04:41,690 --> 01:04:42,698
started,
1218
01:04:42,984 --> 01:04:44,222
but then the war began.
1219
01:04:45,635 --> 01:04:47,143
Our theater was bombed.
1220
01:04:48,810 --> 01:04:50,294
Then I got on the bus
1221
01:04:51,683 --> 01:04:53,206
and drove off aimlessly.
1222
01:04:54,778 --> 01:04:55,794
Wandered in here
1223
01:04:57,706 --> 01:04:58,746
found an abandoned church
1224
01:05:01,698 --> 01:05:02,786
and became father Nikolai.
1225
01:05:04,984 --> 01:05:06,556
I thought I would need people and.
1226
01:05:08,460 --> 01:05:09,468
To God.
1227
01:05:11,802 --> 01:05:12,810
Do you remember Guram,
1228
01:05:15,317 --> 01:05:16,389
baptized your daughter?
1229
01:05:20,794 --> 01:05:21,802
Will be needed
1230
01:05:22,627 --> 01:05:23,635
baptize again.
1231
01:05:26,246 --> 01:05:27,373
I deceived you.
1232
01:05:42,159 --> 01:05:43,167
Joked well, father
1233
01:05:43,198 --> 01:05:44,206
Nikolay.
1234
01:05:44,611 --> 01:05:46,345
He could be a good artist.
1235
01:05:46,849 --> 01:05:48,048
Yes? Yes.
1236
01:05:49,405 --> 01:05:50,984
God alone appointed you
1237
01:05:51,667 --> 01:05:52,675
for another matter.
1238
01:05:53,706 --> 01:05:54,714
Father,
1239
01:05:55,873 --> 01:05:57,429
it's not good to sit in a cemetery like that.
1240
01:06:00,151 --> 01:06:01,159
Ugly.
1241
01:06:06,730 --> 01:06:07,817
Batono Kakhi, a
1242
01:06:08,929 --> 01:06:09,937
where is the pomegranate?
1243
01:06:10,675 --> 01:06:11,698
There in place
1244
01:06:12,278 --> 01:06:13,673
where I lay for 70 years, yes.
1245
01:06:56,849 --> 01:06:59,349
Gocha,
1246
01:07:00,508 --> 01:07:03,008
Gocha, wait, Gocha!
1247
01:07:25,008 --> 01:07:26,016
Oh Saint George,
1248
01:07:27,103 --> 01:07:28,111
thank you very much,
1249
01:07:29,119 --> 01:07:30,365
you helped us out.
1250
01:08:39,587 --> 01:08:41,198
Here are Herods.
1251
01:08:41,944 --> 01:08:43,024
Came again
1252
01:08:44,865 --> 01:08:45,873
share boundaries.
1253
01:08:48,143 --> 01:08:49,897
Hello, are you Bazi Kesaev?
1254
01:08:51,071 --> 01:08:52,079
Well, yes I am.
1255
01:08:52,167 --> 01:08:53,476
The power plant was sent to you from Canada.
1256
01:08:53,500 --> 01:08:54,690
From Canada?
1257
01:08:55,607 --> 01:08:58,643
Ay! Oh, the poor got married.
1258
01:09:00,540 --> 01:09:01,548
Sign up!
1259
01:09:08,794 --> 01:09:10,968
Thank you. Congratulations
1260
01:09:11,222 --> 01:09:13,373
Congratulations, Bazi!
1261
01:09:13,405 --> 01:09:14,929
Kakhi, I love you
1262
01:09:14,960 --> 01:09:16,278
Congratulations.
1263
01:09:16,310 --> 01:09:17,746
Thanks, Bazi. Here we put it
1264
01:09:17,857 --> 01:09:19,548
to you and ooo! No no!
1265
01:09:19,619 --> 01:09:21,944
I must put it on you, on the mountain,
1266
01:09:22,167 --> 01:09:23,254
you have more wind there.
1267
01:09:23,563 --> 01:09:24,905
No, my little mountain
1268
01:09:25,032 --> 01:09:27,532
and yours is big, tall,
there will be more wind.
1269
01:09:27,556 --> 01:09:30,055
I know. That you have more wind.
1270
01:09:30,079 --> 01:09:32,579
I tell you that I have
little mountain, there ... I'm telling you ...
1271
01:09:32,603 --> 01:09:35,103
I know where to put!
1272
01:09:35,127 --> 01:09:36,206
I won't let you put
1273
01:09:36,238 --> 01:09:37,373
to your mountain!
1274
01:09:37,452 --> 01:09:38,762
Wait, listen to me.
1275
01:09:39,024 --> 01:09:41,810
There is a forest, you have a forest. Here
Father is coming, and we will ask him.
1276
01:09:42,897 --> 01:09:43,977
When will I have a rest from you?
1277
01:09:45,571 --> 01:09:46,825
What?
1278
01:09:47,198 --> 01:09:48,358
Where to put the power plant?
1279
01:09:58,825 --> 01:09:59,857
Kakhi, step back a little, wind
1280
01:09:59,881 --> 01:10:00,992
obstruct. Step aside yourself
1281
01:10:01,016 --> 01:10:02,256
do not block. You too move away.
1282
01:10:02,302 --> 01:10:03,310
I say you are the wind
1283
01:10:03,468 --> 01:10:04,476
for ... move away!
1284
01:10:04,913 --> 01:10:05,921
I walked around a little.
1285
01:10:06,317 --> 01:10:07,325
Step aside yourself.
1286
01:10:07,452 --> 01:10:08,460
Did I leave?
1287
01:10:08,619 --> 01:10:09,627
You didn't leave.
1288
01:10:10,476 --> 01:10:11,484
Arak. AND!
1289
01:10:11,532 --> 01:10:12,841
Arak!
1290
01:10:14,103 --> 01:10:15,111
What are you saying?
1291
01:10:15,357 --> 01:10:16,706
Yes I swear
1292
01:10:17,238 --> 01:10:19,079
arak flows from your rock.
1293
01:10:19,135 --> 01:10:20,143
Miracle.
1294
01:10:21,603 --> 01:10:22,611
A miracle happened.
1295
01:10:48,310 --> 01:10:50,809
Look what it does ...
1296
01:10:50,833 --> 01:10:53,333
Kahi.
1297
01:10:53,357 --> 01:10:55,857
Bring what to pour arak into,
1298
01:10:55,881 --> 01:10:58,667
what if it disappears?
1299
01:10:59,873 --> 01:11:01,738
Someday heaven
1300
01:11:01,810 --> 01:11:02,825
disappear.
1301
01:11:03,937 --> 01:11:05,032
What's his
1302
01:11:05,071 --> 01:11:06,079
to hide in pockets?
1303
01:11:06,119 --> 01:11:08,619
Yes.
1304
01:12:08,643 --> 01:12:11,207
Production
subtitle milf2010 productions.
80613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.