All language subtitles for Tehran.S01E06.1080p.Persian.WEB-DL.X264-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 Kimo Land se enorgullece en presentar la referencia más grande de películas y series de televisión www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 2 00:00:07,120 --> 00:00:09,140 Asegúrese de que Massoud Tabrizi llegue a Estambul seguro 3 00:00:09,240 --> 00:00:11,100 En las próximas 24 horas 4 00:00:11,200 --> 00:00:14,700 En cambio, su cónyuge volverá a Irán en perfecto estado de salud. 5 00:00:15,120 --> 00:00:18,140 Hola mordechai Soy Noah, Comandante Tamar. 6 00:00:28,720 --> 00:00:30,020 yo tengo algo que hacer 7 00:00:30,120 --> 00:00:33,260 ¿qué trabajo? Encontré una manera de ingresar a la segunda estación 8 00:00:33,360 --> 00:00:35,820 Si no es demasiado tarde, podemos intentar llegar 9 00:00:35,920 --> 00:00:38,020 Me puse en contacto con personas que se oponían al régimen. 10 00:00:38,160 --> 00:00:40,860 No intentes sacar los aviones de Irán hasta que los aviones regresen a Israel 11 00:00:41,360 --> 00:00:42,420 ¿Crees que continuarán sin nosotros? 12 00:00:42,800 --> 00:00:43,580 No 13 00:00:44,120 --> 00:00:44,980 ...Luego 14 00:00:45,080 --> 00:00:47,460 Cuando el programa A falla, debe ejecutar el Programa B. 15 00:00:49,484 --> 00:00:55,000 Traducción exclusiva del equipo de Kimland El uso de subtítulos sin una fuente de traducción está completamente prohibido. www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 16 00:01:04,000 --> 00:01:06,620 Por favor, deje su mensaje después del pitido 17 00:01:08,560 --> 00:01:10,860 Sé que mataste a Massoud Tabrizi 18 00:01:11,680 --> 00:01:15,340 El acuerdo fue que los liberaría 19 00:01:16,320 --> 00:01:17,900 Me prometiste 20 00:01:21,000 --> 00:01:22,620 Trae a mi esposa de vuelta a mí 21 00:01:23,120 --> 00:01:26,620 De lo contrario, lo juro algún día 22 00:01:27,200 --> 00:01:31,860 Cuando te vi, te corté la cabeza de tu cuerpo 23 00:01:33,880 --> 00:01:35,460 lo prometo 24 00:03:54,400 --> 00:03:56,540 Esta es la segunda planta de energía en Teherán. 25 00:03:56,760 --> 00:04:00,020 Nos esforzamos pero no pudimos encontrar una llamada segura 26 00:04:00,120 --> 00:04:03,260 Este es Farham Kasraei, ingeniero senior 27 00:04:03,360 --> 00:04:07,380 Y este Milad Kahani, un oponente del régimen y un agente estúpido que trabaja con Tamar. 28 00:04:07,480 --> 00:04:11,140 Milad ha dicho que tiene la intención de protestar en el área de la planta de energía. 29 00:04:11,240 --> 00:04:13,940 Tenemos una razón lógica por la cual Farham tiene la intención de ayudar 30 00:04:14,040 --> 00:04:18,060 Entonces Tamar puede aprovechar esta oportunidad e introducir un virus en el sistema que deshabilita los radares. 31 00:04:19,240 --> 00:04:23,020 Esta planta de energía es diferente, tenemos una fuerte cobertura. 32 00:04:23,120 --> 00:04:25,820 Ahora el flujo es diferente, tu agente se fue, Yael 33 00:04:25,960 --> 00:04:27,740 Ella esta huyendo ... Lo sé pero de todas formas 34 00:04:27,840 --> 00:04:30,700 Además, tengo un equipo activo en este campo. No puedo ponerlos en peligro 35 00:04:30,800 --> 00:04:33,940 El trabajo de Novo es muy arriesgado Entonces es tu agente 36 00:04:34,960 --> 00:04:37,500 Sabemos que Faraz Kamali estaba buscando a Tamar 37 00:04:37,600 --> 00:04:40,420 Y ningún funcionario de IRGC ha emitido una declaración oficial sobre el asunto. 38 00:04:40,520 --> 00:04:41,460 O reproduce una foto de ella 39 00:04:41,680 --> 00:04:44,460 Además, tenemos una conexión directa con los teléfonos Tamar y Milad. 40 00:04:44,560 --> 00:04:46,700 Podemos conocer su situación en cualquier momento. 41 00:04:47,680 --> 00:04:51,100 Gorbach, tenemos una oportunidad real aquí para hacer nuestro plan 42 00:05:35,360 --> 00:05:36,140 Ups 43 00:05:38,520 --> 00:05:40,020 ¿Te parece gracioso? 44 00:05:40,680 --> 00:05:43,060 Creo que estamos solos aquí 45 00:05:43,200 --> 00:05:44,500 tengo que bañarme 46 00:05:44,840 --> 00:05:45,820 Hey vamos 47 00:05:45,920 --> 00:05:47,180 ...No no 48 00:05:55,400 --> 00:05:57,860 Escucha, tenemos que verlos en media hora. 49 00:05:59,120 --> 00:06:00,660 tengo que bañarme 50 00:06:00,920 --> 00:06:02,740 Apestas como un perro 51 00:06:04,160 --> 00:06:06,060 ¡Siéntate! siéntate 52 00:06:07,200 --> 00:06:08,220 Giro de vuelta 53 00:06:11,920 --> 00:06:14,260 Buen chico ¿Si? 54 00:06:14,360 --> 00:06:15,740 Que tan nazi eres 55 00:06:16,160 --> 00:06:17,820 Y quiero ir a ducharme 56 00:06:37,760 --> 00:06:39,260 Se nos permite continuar esta misión. 57 00:06:39,560 --> 00:06:40,620 Esta bien 58 00:06:41,080 --> 00:06:43,660 Debemos el consentimiento del ingeniero, esto es importante 59 00:06:43,880 --> 00:06:46,020 ¿Crees que Milad hace el trabajo por nosotros? 60 00:06:46,120 --> 00:06:47,420 Si, confio en el 61 00:06:47,520 --> 00:06:51,140 De acuerdo, baja en 20 minutos sin Milad 62 00:06:51,240 --> 00:06:52,740 Un auto blanco te espera 63 00:06:52,920 --> 00:06:54,060 Nos movemos desde allí 64 00:08:55,240 --> 00:08:56,620 ¿Sabes cómo usarlo? 65 00:09:05,840 --> 00:09:06,900 : Bueno, el plan es que 66 00:09:07,000 --> 00:09:11,140 Para poder ingresar a la planta de energía, el ingeniero debe informar un defecto en uno de los sistemas de ventilación. 67 00:09:11,240 --> 00:09:12,020 Entendí 68 00:09:12,120 --> 00:09:14,180 Mejor deja que Milad haga esto 69 00:09:14,280 --> 00:09:17,220 Muhammad está lejos de ti y tienes que escucharlo. 70 00:09:17,520 --> 00:09:18,420 Lo tengo 71 00:09:18,600 --> 00:09:19,900 Buena suerte Tamar 72 00:09:20,560 --> 00:09:21,860 confío en ti 73 00:11:14,040 --> 00:11:15,700 ¿Quién es? کریم 74 00:11:16,400 --> 00:11:17,660 Llamalo mas tarde 75 00:11:18,240 --> 00:11:19,300 no puedo 76 00:11:51,360 --> 00:11:52,460 ¿Que queria el? 77 00:11:52,960 --> 00:11:55,420 Nada, maldita sea Ella piensa que estoy trabajando para ella 78 00:11:58,560 --> 00:11:59,780 ...Tu sabes 79 00:12:00,720 --> 00:12:02,340 Estamos haciendo un gran trabajo 80 00:12:03,000 --> 00:12:04,260 Lo sé 81 00:12:04,400 --> 00:12:06,500 Algo que este país no olvidará 82 00:12:08,920 --> 00:12:10,060 Si 83 00:12:11,000 --> 00:12:30,000 www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 84 00:16:11,200 --> 00:16:12,740 ¿Crees que él puede hacer eso? 85 00:16:14,560 --> 00:16:16,380 Si. Esa fila 86 00:16:26,120 --> 00:16:29,540 Bat Yam, Israel 87 00:16:47,120 --> 00:16:48,460 ¿Hola quien eres? 88 00:16:50,480 --> 00:16:51,460 ¿quién eres tú? 89 00:16:53,800 --> 00:16:54,980 کیییییییی؟ 90 00:19:38,720 --> 00:19:40,140 ...Dios mío 91 00:19:40,240 --> 00:19:41,460 ¿Hiciste comida? 92 00:19:43,600 --> 00:19:45,460 no lo toques ¿Qué? 93 00:19:47,040 --> 00:19:51,220 Oye, no toques, Vaisa, espera 94 00:19:51,600 --> 00:19:53,540 gracias 95 00:19:55,040 --> 00:19:57,380 O sales o me ayudas 96 00:20:08,240 --> 00:20:09,740 ¿Dónde aprendiste esta cocina? 97 00:20:10,120 --> 00:20:12,100 De mi madre, ella era una cocinera increíble 98 00:20:12,320 --> 00:20:13,160 ¿Estaba? 99 00:20:13,160 --> 00:20:13,540 ¿Está muerto o algo así? ¿Estaba? 100 00:20:13,540 --> 00:20:15,700 ¿Está muerto o algo así? 101 00:20:16,200 --> 00:20:18,860 ... No, él solo 102 00:20:19,560 --> 00:20:21,420 No cocina tanto como antes 103 00:20:23,160 --> 00:20:25,700 Fue divertido, mi trabajo es así 104 00:20:25,840 --> 00:20:27,140 ¿gracioso? ¿Qué quieres decir? 105 00:20:27,400 --> 00:20:29,740 Yo no sé . Ella estaba cocinando aquí 106 00:20:30,040 --> 00:20:31,380 Fue divertido para el 107 00:20:32,360 --> 00:20:34,540 ¿Está de vuelta? 108 00:20:36,320 --> 00:20:37,420 No 109 00:20:37,920 --> 00:20:40,780 No, él y mi padre no estaban juntos. 110 00:20:41,080 --> 00:20:46,540 Ambos son iraníes, solo tienen pasaportes diferentes 111 00:20:48,680 --> 00:20:52,820 Es difícil ser inmigrante, pero de todos modos lo hicieron por nosotros. 112 00:20:53,880 --> 00:20:56,700 Vio, difícil de dejar 113 00:20:57,400 --> 00:20:59,940 ... pienso en eso a veces, pero 114 00:21:00,240 --> 00:21:02,420 Creo que me gusta mucho este país 115 00:21:11,400 --> 00:21:13,500 ¿Hey que pasó? 116 00:21:15,720 --> 00:21:17,060 ... nada, solo 117 00:21:18,640 --> 00:21:20,860 ¿lo que ha sucedido? Los extraño 118 00:21:21,520 --> 00:21:24,820 Hey vamos 119 00:21:25,920 --> 00:21:28,460 Los verás pronto Si 120 00:21:29,800 --> 00:21:32,180 Oye, ¿qué hay de Farham? 121 00:21:32,280 --> 00:21:34,980 No lo sé, no lo sé Tienes que hablar con el 122 00:21:35,520 --> 00:21:38,500 No quiero presionarlo ... Bueno, la presión está encendida, solo 123 00:21:38,920 --> 00:21:40,420 Pregúntale bien si ya no está absorto en la conexión. 124 00:21:40,640 --> 00:21:43,060 Incluso podemos invitarlos a cenar aquí. 125 00:21:43,160 --> 00:21:45,300 Dijiste el medidor de aroma cuando estaba alto 126 00:21:46,040 --> 00:21:47,500 es verdad 127 00:21:54,880 --> 00:21:57,580 حبه. Lo llamo, ¿de acuerdo? 128 00:22:05,920 --> 00:22:08,340 Kadush: Genial, estás haciendo un gran progreso 129 00:22:27,640 --> 00:22:30,900 Novo Hiding se encuentra aquí 130 00:22:31,000 --> 00:22:35,820 Se encuentra a 27 km de la base del radar, que protege los reactores. 131 00:22:35,920 --> 00:22:40,620 Esta noche, nuestras fuerzas tomarán medidas preliminares antes de cerrar el sistema Rada del país. 132 00:22:40,720 --> 00:22:43,900 El programa de esta noche es escanear las rutas de acceso finales al destino 133 00:22:44,000 --> 00:22:47,500 Y mañana, la preparación de herramientas técnicas para la colocación de explosivos. 134 00:22:47,960 --> 00:22:48,980 نوو 135 00:22:49,440 --> 00:22:52,860 Tenemos dos circuitos de seguridad alrededor de las instalaciones, tres turnos al día. 136 00:22:53,160 --> 00:22:56,260 El camino muerto corresponde al camino de la tierra y el tiempo de cambio de turno 137 00:22:56,360 --> 00:22:58,180 ¿Qué pasa con los cargadores? Correcto 138 00:22:58,280 --> 00:23:00,980 Los transformadores también entran de manera segura Los tendremos mañana antes de llegar 139 00:23:01,080 --> 00:23:02,100 ¿otro? 140 00:23:02,800 --> 00:23:04,900 Vamos a la entrada 141 00:23:05,040 --> 00:23:06,140 Esta bien 142 00:23:06,320 --> 00:23:08,900 Comenzamos con la ruta AV-301 143 00:23:09,160 --> 00:23:12,020 Tenemos una hora y cincuenta minutos para actuar con calma. Ruta terrestre simple 144 00:23:12,120 --> 00:23:14,380 ¿Qué opinas sobre el 401? 145 00:23:14,480 --> 00:23:15,860 ¿Qué, una tubería de alcantarillado? 146 00:23:15,960 --> 00:23:19,820 No, no se vuelve más complicado y largo y termina en un área más abierta 147 00:23:20,080 --> 00:23:22,940 Bueno, si realmente llegué allí. Menos predecible, ¿no? 148 00:23:25,000 --> 00:23:26,580 Estoy de acuerdo . Esta es una posibilidad 149 00:23:26,680 --> 00:23:28,740 Solicitar solicitudes de actualización gracias 150 00:23:30,640 --> 00:23:31,740 Acércate 151 00:23:32,160 --> 00:23:33,580 Suena bien 152 00:23:35,720 --> 00:23:37,080 Espera, acércalo 153 00:23:40,000 --> 00:23:50,000 www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 154 00:25:12,200 --> 00:25:14,900 Entonces, ¿por qué bebes? 155 00:25:16,680 --> 00:25:17,940 Nuestra operación? 156 00:25:19,600 --> 00:25:22,700 Bebamos en honor a nuestras vidas 157 00:25:24,240 --> 00:25:26,020 En honor a nuestras vidas Si 158 00:25:36,880 --> 00:25:40,260 Espera, espera. Sorprendente comedor 159 00:25:43,840 --> 00:25:44,980 Para desarrollo 160 00:25:51,760 --> 00:25:53,380 Ups ¿Si? 161 00:25:54,960 --> 00:25:56,140 Déjame estrechar tu mano 162 00:25:58,280 --> 00:26:00,420 ¿Cuándo compraste esto? No compré esto 163 00:26:02,600 --> 00:26:04,100 Esta es mi madre 164 00:26:04,280 --> 00:26:07,140 No es exactamente mi madre, ella lo hizo 165 00:26:07,840 --> 00:26:09,900 La familia de mi madre vendió oro 166 00:26:10,560 --> 00:26:13,740 Y creo que quiere que te dé esto 167 00:26:17,680 --> 00:26:19,960 ... estoy seguro de que hay alguien No escucha 168 00:26:20,600 --> 00:26:22,620 ... sé lo que quieres decir, yo 169 00:26:23,880 --> 00:26:27,580 No estoy tratando de tenerte 170 00:26:28,800 --> 00:26:30,860 entiendo tu situación 171 00:26:33,680 --> 00:26:35,500 Pero no quiero que me olvides 172 00:26:55,120 --> 00:26:57,260 ¿Entonces te gustan? 173 00:26:59,160 --> 00:27:00,540 mucho ¿Si? 174 00:27:00,640 --> 00:27:02,260 gracias 175 00:27:03,080 --> 00:27:05,100 Comamos antes de que llegue Farham 176 00:27:07,920 --> 00:27:09,380 ¿Qué comes con apetito? 177 00:27:14,920 --> 00:27:16,380 se ve genial 178 00:27:17,240 --> 00:27:18,580 ¿Arreglaste todo esto? 179 00:27:19,920 --> 00:27:23,260 Karim, ¿qué haces aquí? Pensé que estabas loco 180 00:27:23,840 --> 00:27:25,220 Te echo de menos 181 00:27:25,720 --> 00:27:28,740 ¿Puedo unirme a tu comunidad? Muy divertido 182 00:27:35,440 --> 00:27:37,180 ¿Tienes una fiesta? 183 00:27:37,840 --> 00:27:39,300 Jila se va mañana 184 00:27:39,720 --> 00:27:42,180 ¿A dónde vas? 185 00:27:42,280 --> 00:27:44,460 Regresa con su familia en Qatar. 186 00:27:45,240 --> 00:27:46,980 ¿Por qué? Acabas de llegar 187 00:27:48,280 --> 00:27:50,420 ¿Está todo bien entre ustedes? 188 00:27:51,480 --> 00:27:52,660 Todo esta bien 189 00:27:53,440 --> 00:27:54,900 Entonces, ¿por qué vas? 190 00:27:56,440 --> 00:27:57,780 Esto no es sobre tí 191 00:27:58,560 --> 00:28:00,340 Esto es muy relevante para mi 192 00:28:01,720 --> 00:28:03,940 No hay secretos entre nosotros 193 00:28:04,760 --> 00:28:06,300 ¿Verdad Milad? 194 00:28:12,200 --> 00:28:16,300 Tu nombre es Jila Ghorbanifar, ¿verdad? 195 00:28:19,800 --> 00:28:23,180 ¿Cómo no puedo encontrarte en ninguna red social? 196 00:28:23,280 --> 00:28:25,060 Nada cero 197 00:28:26,520 --> 00:28:27,980 No estoy en ninguno de estos 198 00:28:28,080 --> 00:28:29,140 Pero estas en la red oscura 199 00:28:29,240 --> 00:28:30,460 ¿Estás empezando de nuevo? 200 00:28:30,560 --> 00:28:32,380 Ese examen fue correcto, ¿no? 201 00:28:32,480 --> 00:28:35,180 Pasó esta etapa, ¿verdad? 202 00:28:50,880 --> 00:28:52,700 Muhammad, acércate al edificio 203 00:28:53,720 --> 00:28:55,780 ¿Está relacionado con la compañía de electricidad? 204 00:28:59,560 --> 00:29:01,300 Somos luchadores por la libertad 205 00:29:02,360 --> 00:29:05,300 El régimen está destruyendo para hacer de nosotros su propio pueblo. 206 00:29:06,560 --> 00:29:09,220 Quiero que me respondas ahora, de lo contrario no irá a ninguna parte 207 00:29:09,320 --> 00:29:10,700 No soy un representante 208 00:29:11,520 --> 00:29:14,860 Trabajé para una compañía de electricidad pero me fui 209 00:29:15,600 --> 00:29:17,500 ... Y quiero irme de Irán, entonces 210 00:29:22,800 --> 00:29:23,900 Espejo 211 00:29:29,840 --> 00:29:31,180 Entonces, ¿quién es este? 212 00:29:53,960 --> 00:29:55,220 ¿Es esto correcto? 213 00:29:59,680 --> 00:30:01,380 ... Escucha, puedo explicarte 214 00:30:03,880 --> 00:30:04,740 Entra, entra 215 00:30:04,840 --> 00:30:05,740 cuál es tu nombre? 216 00:30:22,840 --> 00:30:24,140 Suelta el cuchillo 217 00:30:34,320 --> 00:30:35,660 !¡No! no lo toques 218 00:30:39,440 --> 00:30:41,060 No te preocupes por la navidad, lo necesito 219 00:30:42,400 --> 00:30:43,540 Confia en el 220 00:30:49,400 --> 00:30:50,820 Muhammad, lo necesitamos 221 00:30:50,960 --> 00:30:52,140 Muhammad, no dispares 222 00:30:52,240 --> 00:30:55,620 ten cuidado . La interfaz llegará en unos minutos. 223 00:31:02,360 --> 00:31:03,620 Llámame 224 00:31:04,840 --> 00:31:06,100 Llámame 225 00:31:17,120 --> 00:31:18,540 Cuando el venga aqui 226 00:31:19,040 --> 00:31:20,740 Haz exactamente lo que te dijimos que hicieras 227 00:31:21,080 --> 00:31:22,900 La vida de ambos depende de esto 228 00:32:50,760 --> 00:32:55,020 Mahoma, si Milad nos traiciona, deberías entrar y hacer lo que hay que hacer. 229 00:33:00,000 --> 00:33:20,000 www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 230 00:37:05,680 --> 00:37:10,100 Aquí, justo aquí, al final de la ruta 401, justo antes de contactar la cerca 231 00:37:10,200 --> 00:37:14,020 Las fuerzas de Hamoon fueron identificadas por patrullas policiales y forzadas a retirarse 232 00:37:14,120 --> 00:37:16,380 ¿Cómo no supiste sobre esta patrulla iraní? 233 00:37:18,440 --> 00:37:22,900 Tenemos un punto negro en el área de la alcantarilla, las imágenes satelitales probablemente han perdido el área 234 00:37:23,160 --> 00:37:24,380 ¿Y el equipo disponible en este campo? 235 00:37:25,080 --> 00:37:26,100 No tenemos 236 00:37:26,360 --> 00:37:28,260 Asumo toda la responsabilidad 237 00:37:28,600 --> 00:37:30,140 En cualquier caso, no te enfrentes a Novo 238 00:37:30,440 --> 00:37:32,540 Actualmente todas las rutas son controladas por la cámara. 239 00:37:32,640 --> 00:37:36,100 Si cree que estas patrullas nocturnas están sucediendo, necesitamos encontrar una ruta alternativa 240 00:37:36,200 --> 00:37:37,460 Sin comprobar primero? 241 00:37:37,560 --> 00:37:39,820 Escucha, la ruta principal que queríamos tomar sin ningún problema. 242 00:37:39,920 --> 00:37:42,300 ¿Cómo puedes estar seguro, Novo? 243 00:37:42,680 --> 00:37:46,700 Me prometiste algunas formas y todas iban a ser suaves 244 00:37:53,080 --> 00:37:55,420 Bueno, no tenemos tiempo para errores y accidentes. 245 00:37:55,520 --> 00:37:58,460 Aran, mañana por la mañana quiero presentar un informe completo sobre este incidente. 246 00:37:58,560 --> 00:38:01,180 Entonces ves cómo progresamos Muchas gracias 247 00:38:02,440 --> 00:38:03,660 Yael, quédate 248 00:39:29,800 --> 00:39:31,420 ¿Llegaste? 249 00:39:32,840 --> 00:39:33,820 ¿eres bueno? 250 00:39:34,960 --> 00:39:37,580 No tenías que matarlos, él no me hizo nada 251 00:39:38,160 --> 00:39:40,300 Conocía demasiado a Tamar en Mort Amenazó tu vida 252 00:39:40,400 --> 00:39:42,020 Podríamos resolverlo de otra manera 253 00:39:42,400 --> 00:39:44,140 Esta fue la orden, tienes que informarles 254 00:39:44,760 --> 00:39:46,900 Ahora intenta dejar esto a un lado y descansa un rato 255 00:39:47,120 --> 00:39:50,500 Hay una situación en la que obtendremos luz verde mañana, debes estar listo 256 00:39:51,280 --> 00:39:52,420 ¿que pasó? 257 00:39:52,520 --> 00:39:53,660 no es nada 258 00:39:53,960 --> 00:39:56,940 En cualquier caso, debemos estar preparados para actuar en cualquier momento. 259 00:39:57,480 --> 00:39:58,540 ¿De acuerdo? 260 00:39:58,720 --> 00:40:00,140 Okay 261 00:40:00,240 --> 00:40:01,980 Te hablaré por la mañana. Buenas noches 262 00:40:03,440 --> 00:40:04,540 Ella no esta bien 263 00:40:04,760 --> 00:40:07,020 Dale unas horas, estará bien Él es fuerte 264 00:40:07,120 --> 00:40:09,100 Te di una oportunidad, la perdiste 265 00:40:09,320 --> 00:40:11,060 No tomaste ninguna medida 266 00:40:12,000 --> 00:40:13,740 Debemos buscar otra alternativa 267 00:40:22,240 --> 00:40:23,460 ... Gorbach 268 00:40:24,320 --> 00:40:25,820 Déjame salir 269 00:40:27,040 --> 00:40:29,140 Tienes una opción hasta mañana por la noche 270 00:40:30,160 --> 00:40:32,420 Te garantizo que puedes asegurar el cielo 271 00:41:32,080 --> 00:41:35,900 Hola mi querida hija No he tenido noticias tuyas desde hace varios días 272 00:41:36,040 --> 00:41:39,660 Entiendo que estás muy ocupado en tu nuevo puesto en el ejército 273 00:41:39,760 --> 00:41:41,380 estoy muy orgulloso de ti 274 00:41:41,640 --> 00:41:44,380 Solo quiero escuchar voces 275 00:41:44,600 --> 00:41:46,220 Llámame cuando puedas 276 00:41:46,320 --> 00:41:48,980 Te amo mi vida beso 277 00:41:52,960 --> 00:41:54,180 Babaei 278 00:41:56,600 --> 00:41:58,140 Te echo de menos 279 00:42:01,160 --> 00:42:03,180 Realmente tuve un largo día, entonces 280 00:42:03,800 --> 00:42:05,300 llamaré mañana 281 00:42:06,200 --> 00:42:09,460 Quiero escuchar todo y estar informado de la situación. 282 00:42:11,360 --> 00:42:12,980 Te quiero 283 00:43:15,000 --> 00:43:20,020 Istanbul, Turquía 284 00:43:27,760 --> 00:43:29,260 Buenos días señor Buenos días 285 00:43:29,840 --> 00:43:33,100 Reservé una habitación, soy Mordecai Rabinian 286 00:43:38,400 --> 00:43:42,380 Vamos señor y esta carta es para usted también 287 00:43:42,404 --> 00:43:44,404 Únete a nuestro canal de Telegram para conocer las noticias de películas y series. www.KIMO.LAND - T.me/King_Movie7 21707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.