All language subtitles for T BONE BOX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,315 --> 00:00:13,535 [rustling] 2 00:00:28,680 --> 00:00:31,553 [mysterious music] 3 00:03:01,224 --> 00:03:02,573 [walkie talkie chirping] 4 00:03:02,660 --> 00:03:06,838 [garbled speech on walkie talkie] 5 00:04:44,153 --> 00:04:46,982 [stairs creaking] 6 00:06:55,371 --> 00:06:57,591 [creaking] 7 00:06:59,854 --> 00:07:02,596 [shower running] 8 00:07:25,619 --> 00:07:27,708 [vomits] 9 00:07:37,413 --> 00:07:40,155 [flushes toilet] 10 00:08:17,018 --> 00:08:19,499 [door closes] 11 00:08:21,588 --> 00:08:22,414 - Hello? 12 00:08:31,989 --> 00:08:32,816 Hello? 13 00:09:01,192 --> 00:09:01,932 - [Woman] Bone box. 14 00:09:02,019 --> 00:09:02,759 - [Man] Oh! 15 00:09:02,846 --> 00:09:03,630 Elodie. 16 00:09:03,717 --> 00:09:04,892 Jesus! 17 00:09:04,979 --> 00:09:08,156 - That's what my dad calls it. 18 00:09:08,243 --> 00:09:11,725 - [Mom] You scared me, and I don't want my aunt to hear. 19 00:09:11,812 --> 00:09:13,422 - The box where he puts the personal effects 20 00:09:13,509 --> 00:09:16,381 while he's preparing a body. 21 00:09:16,468 --> 00:09:17,992 The bone box. 22 00:09:18,079 --> 00:09:20,908 - You know, it is eerie conspiring 23 00:09:20,995 --> 00:09:23,563 with the undertaker's daughter. 24 00:09:24,738 --> 00:09:27,349 - I can't believe you actually did it. 25 00:09:27,436 --> 00:09:29,656 When we talked about it, I thought it was just a discussion. 26 00:09:29,743 --> 00:09:31,005 I didn't ... 27 00:09:31,092 --> 00:09:33,921 realize you'd already decided. 28 00:09:34,008 --> 00:09:36,184 You gave up waiting on your aunt? 29 00:09:36,271 --> 00:09:39,187 - Well, Elodie, in a perfect world, 30 00:09:40,449 --> 00:09:43,583 my aunt would put me in her will. 31 00:09:43,670 --> 00:09:47,151 And then she'd drop down dead right after. 32 00:09:48,413 --> 00:09:49,763 I'm kidding. 33 00:09:49,850 --> 00:09:51,373 Look, my uncle just passed, and Florence 34 00:09:51,460 --> 00:09:54,376 appreciates my kindness in helping her pack up. 35 00:09:54,463 --> 00:09:58,119 I keep her company, but the will is her last thing 36 00:09:58,206 --> 00:10:00,034 on the mind right now. 37 00:10:01,165 --> 00:10:02,993 - [Elodie] So then what made you decide? 38 00:10:03,080 --> 00:10:04,995 - Remember the guy I was telling you about? 39 00:10:05,082 --> 00:10:06,823 Benji? 40 00:10:06,910 --> 00:10:08,782 He called me last night and breathed some fire down my neck, 41 00:10:08,869 --> 00:10:11,785 and he made it pretty clear that I'm out of time. 42 00:10:11,872 --> 00:10:13,134 - You don't think you could have 43 00:10:13,221 --> 00:10:15,397 figured something out or compromised? 44 00:10:15,484 --> 00:10:16,877 - Compromise? 45 00:10:16,964 --> 00:10:19,836 He doesn't sound like the negotiating type. 46 00:10:21,316 --> 00:10:23,710 I don't even know the guy. 47 00:10:23,797 --> 00:10:27,061 Besides, the thing with gambling is ... 48 00:10:27,148 --> 00:10:30,281 the only thing you make faster than money is enemies. 49 00:10:30,368 --> 00:10:32,240 [sighs] 50 00:10:32,327 --> 00:10:33,371 What? 51 00:10:33,458 --> 00:10:34,851 So you're pissed or something? 52 00:10:34,938 --> 00:10:37,898 - No, it's just that you're a good guy, Tom, 53 00:10:37,985 --> 00:10:39,639 trapped in a crappy situation. 54 00:10:39,726 --> 00:10:41,728 I get it, we both are, but you didn't 55 00:10:41,815 --> 00:10:43,425 consult me with all of this. 56 00:10:43,512 --> 00:10:45,079 I thought we were just talking about it. 57 00:10:45,166 --> 00:10:45,949 I ... 58 00:10:48,169 --> 00:10:49,910 Where are the burial packets? 59 00:10:49,997 --> 00:10:50,998 - [Tom] They're behind you. 60 00:10:51,085 --> 00:10:53,043 Top drawer to the right. 61 00:10:54,175 --> 00:10:54,915 Got 'em? 62 00:10:57,178 --> 00:10:57,961 - What's this? 63 00:10:58,048 --> 00:11:00,747 [mysterious music] 64 00:11:00,834 --> 00:11:03,358 You're doing research? 65 00:11:03,445 --> 00:11:04,576 - [Tom] Yup. 66 00:11:04,664 --> 00:11:06,317 Impressed? 67 00:11:06,404 --> 00:11:08,102 You know, there's more to it than you think, Elodie. 68 00:11:08,189 --> 00:11:10,104 Like, for instance, fresh graves are best 69 00:11:10,191 --> 00:11:12,280 because the earth hasn't settled yet. 70 00:11:12,367 --> 00:11:13,890 - Yeah, so digging is easier. 71 00:11:13,977 --> 00:11:15,283 - Yeah, but on the other hand, 72 00:11:15,370 --> 00:11:17,328 loved ones tend to visit fresh graves. 73 00:11:17,415 --> 00:11:18,590 - [Elodie] So you have to be more cautious. 74 00:11:18,678 --> 00:11:19,983 I know all this stuff. 75 00:11:20,070 --> 00:11:21,289 This was originally my idea, remember? 76 00:11:21,376 --> 00:11:22,986 - Mm-hm. 77 00:11:23,073 --> 00:11:24,118 Well, did you know that there are actually people 78 00:11:24,205 --> 00:11:25,119 who make a living grave robbing? 79 00:11:25,206 --> 00:11:26,947 Did you know that? 80 00:11:27,034 --> 00:11:31,473 I was shocked to find so many internet threads about it. 81 00:11:31,560 --> 00:11:34,302 Well, it's been done forever, and not just for the loot. 82 00:11:34,389 --> 00:11:37,479 In the 19th century, body snatchers would steal the corpses 83 00:11:37,566 --> 00:11:40,612 themselves and sell it for dissection 84 00:11:40,700 --> 00:11:44,660 or to medical schools for anatomy lectures. 85 00:11:44,747 --> 00:11:45,487 Look inside. 86 00:11:45,574 --> 00:11:46,793 Jean Baptiste. 87 00:11:46,880 --> 00:11:49,099 He was a grave digger in Utah, 88 00:11:49,186 --> 00:11:52,363 and he would steal people's clothes to wear himself. 89 00:11:52,450 --> 00:11:54,496 A guy named Ed Gein did the same thing, 90 00:11:54,583 --> 00:11:57,020 only he would take their skin. 91 00:11:58,935 --> 00:12:00,415 - Oh, that's lovely. 92 00:12:00,502 --> 00:12:01,808 - So ... 93 00:12:01,895 --> 00:12:04,593 I did the three-week opt amount. 94 00:12:07,204 --> 00:12:11,556 Everything in the file was listed, it was all exact. 95 00:12:12,688 --> 00:12:14,516 It was all here. 96 00:12:14,603 --> 00:12:15,952 None of them look like they did in the pictures, 97 00:12:16,039 --> 00:12:17,388 that's for sure. 98 00:12:18,607 --> 00:12:20,565 - It's a small town. 99 00:12:20,652 --> 00:12:22,524 I knew all of them. 100 00:12:22,611 --> 00:12:25,179 That little boy, he was Aaron's age. 101 00:12:25,266 --> 00:12:26,702 - [chuckles] You see, I knew you would have ... 102 00:12:26,789 --> 00:12:28,182 You would have backed down. 103 00:12:28,269 --> 00:12:29,531 You would have tried to talk me out of it. 104 00:12:29,618 --> 00:12:31,707 Elodie, look at their pictures, okay? 105 00:12:31,794 --> 00:12:33,448 They're not people anymore. 106 00:12:33,535 --> 00:12:35,363 They're rotting pieces of meat, and their trinkets, 107 00:12:35,450 --> 00:12:36,712 they're not doing them any good, 108 00:12:36,799 --> 00:12:39,541 so let's take advantage of it, okay? 109 00:12:39,628 --> 00:12:40,890 Anyway, don't you deal with this stuff 110 00:12:40,977 --> 00:12:43,937 helping your father out all the time? 111 00:12:45,547 --> 00:12:47,636 - A fresh body is much different 112 00:12:47,723 --> 00:12:51,161 than one that's been kept weeks, months, years underground. 113 00:12:51,248 --> 00:12:52,859 - Uh, can you leave those here, please? 114 00:12:52,946 --> 00:12:54,034 I only got to do three. 115 00:12:54,121 --> 00:12:55,426 - [Elodie] Forget it. 116 00:12:55,513 --> 00:12:56,471 Gotta get back to work before my dad 117 00:12:56,558 --> 00:12:57,907 realizes they're missing. 118 00:12:57,994 --> 00:13:00,257 - Okay, but I want to go out there again. 119 00:13:00,344 --> 00:13:01,650 - Then memorize the other names. 120 00:13:01,737 --> 00:13:04,131 You're not keeping the files. 121 00:13:11,660 --> 00:13:14,054 [soft music] 122 00:13:15,142 --> 00:13:17,622 - That's from the lady. 123 00:13:17,709 --> 00:13:19,059 - [Elodie] Mary Klein? 124 00:13:19,146 --> 00:13:20,495 - [Tom] The little boy. 125 00:13:20,582 --> 00:13:21,496 - Anders McGiven. 126 00:13:21,583 --> 00:13:23,237 These people have names. 127 00:13:23,324 --> 00:13:25,326 - This is from my uncle. 128 00:13:26,153 --> 00:13:27,067 Henry Weir. 129 00:13:32,333 --> 00:13:35,162 - So how much is all this stuff worth? 130 00:13:35,249 --> 00:13:36,903 - A few thousand, five maybe six. 131 00:13:36,990 --> 00:13:38,382 It's not nearly enough. 132 00:13:38,469 --> 00:13:41,777 But I'll know more once the pawn shop opens. 133 00:13:41,864 --> 00:13:44,954 Don't worry, we'll still split it 50-50, okay? 134 00:13:45,041 --> 00:13:47,304 - I don't like this. 135 00:13:47,391 --> 00:13:51,439 The only reason I'm even considering it is for my son. 136 00:13:51,526 --> 00:13:53,049 - I know. 137 00:13:53,136 --> 00:13:54,398 I know. 138 00:13:54,485 --> 00:13:55,443 So listen, what's with the theatrics? 139 00:13:55,530 --> 00:13:56,792 Why crawl through the window 140 00:13:56,879 --> 00:13:58,272 when you can just get me on my phone? 141 00:13:58,359 --> 00:14:00,143 - I tried, you didn't pick up. 142 00:14:00,230 --> 00:14:02,406 Plus, your aunt is creepy. 143 00:14:13,853 --> 00:14:16,551 - If my phone is out there ... 144 00:14:16,638 --> 00:14:18,118 better find it before someone else does. 145 00:14:18,205 --> 00:14:20,903 [aunt chuckling] 146 00:14:22,035 --> 00:14:23,688 [floorboard creaking] 147 00:14:23,775 --> 00:14:25,081 - [Aunt] Thomas? 148 00:14:27,867 --> 00:14:29,564 - Hey, Aunt Florence. 149 00:14:31,827 --> 00:14:33,524 What were you laughing at? 150 00:14:33,611 --> 00:14:36,136 - [Aunt Florence] Oh, just something Henry said. 151 00:14:36,223 --> 00:14:37,659 - [Tom] Henry. 152 00:14:37,746 --> 00:14:40,705 - [Aunt Florence] Yeah, Henry, my husband. 153 00:14:40,792 --> 00:14:42,316 - [Tom] You are a widow, Aunt Florence. 154 00:14:42,403 --> 00:14:43,578 Remember that? 155 00:14:45,710 --> 00:14:47,974 - I don't mean something he said just now. 156 00:14:48,061 --> 00:14:51,412 I was remembering something he used to say. 157 00:14:51,499 --> 00:14:54,894 It's my eyes that are going, not my mind. 158 00:14:56,808 --> 00:14:58,854 He always thought I was mad as a March hare 159 00:14:58,941 --> 00:15:00,247 for getting up so early. 160 00:15:00,334 --> 00:15:01,944 [chuckles] 161 00:15:02,031 --> 00:15:04,860 He used to say, "I'd like mornings a whole lot better 162 00:15:04,947 --> 00:15:06,906 "if they started later." 163 00:15:09,647 --> 00:15:11,823 Speaking of, I saw you. 164 00:15:11,911 --> 00:15:13,608 [tense music] 165 00:15:13,695 --> 00:15:15,262 - I'm sorry, you what? 166 00:15:15,349 --> 00:15:16,350 - Outside. 167 00:15:16,437 --> 00:15:17,264 Taking a walk. 168 00:15:17,351 --> 00:15:18,178 [chuckles nervously] 169 00:15:18,265 --> 00:15:19,440 - Yes, yeah. 170 00:15:19,527 --> 00:15:21,094 - Trouble sleeping? 171 00:15:23,009 --> 00:15:25,228 I can move you to another guest room 172 00:15:25,315 --> 00:15:26,577 if you think it's the bed. 173 00:15:26,664 --> 00:15:28,536 - No, I'm fine, thank you so much. 174 00:15:28,623 --> 00:15:31,800 [floorboard creaking] 175 00:15:33,236 --> 00:15:34,455 - Hi, Florence. 176 00:15:34,542 --> 00:15:36,892 - [sighs] Hello, Elodie. 177 00:15:36,979 --> 00:15:39,590 - So, El was, um, she was just leaving, Aunt Florence. 178 00:15:39,677 --> 00:15:41,331 - [Aunt Florence] Yeah-huh. 179 00:15:41,418 --> 00:15:43,986 - So I'll walk you out, Elodie. 180 00:15:45,770 --> 00:15:47,816 Speak to you soon, Aunt Florence. 181 00:15:47,903 --> 00:15:48,686 - [Aunt Florence] 'Kay. 182 00:15:48,773 --> 00:15:50,297 - See you in a bit. 183 00:15:55,215 --> 00:15:56,477 - [Elodie] Hey. 184 00:15:58,522 --> 00:16:00,872 I'm sorry if I was ... 185 00:16:00,960 --> 00:16:04,920 I'm sorry if I was a little hard on you. 186 00:16:05,007 --> 00:16:07,140 Your hands, they're trembling! 187 00:16:07,227 --> 00:16:09,098 - [Tom] Oh, it's nothing. 188 00:16:09,185 --> 00:16:10,491 - [Elodie] Your shaken up! 189 00:16:10,578 --> 00:16:13,189 - [Tom] I'm not shaken up. 190 00:16:13,276 --> 00:16:14,886 I'm just exhausted. 191 00:16:18,629 --> 00:16:20,022 Besides, do you know how much dirt there is 192 00:16:20,109 --> 00:16:22,242 in a hole that's four feet deep 193 00:16:22,329 --> 00:16:26,072 and eight feet long and three feet wide? 194 00:16:26,159 --> 00:16:27,116 - [Elodie] None. 195 00:16:27,203 --> 00:16:28,726 There's just a hole. 196 00:16:28,813 --> 00:16:29,989 - Smart aleck. 197 00:16:31,164 --> 00:16:32,426 I dug three graves. 198 00:16:32,513 --> 00:16:35,733 That's like almost 300 cubic feet. 199 00:16:35,820 --> 00:16:37,518 - Impressive math. 200 00:16:37,605 --> 00:16:39,999 No wonder you're a good gambler. 201 00:16:40,086 --> 00:16:41,391 - Well, usually. 202 00:16:43,567 --> 00:16:46,483 [mysterious music] 203 00:16:49,182 --> 00:16:50,096 - What? 204 00:16:50,183 --> 00:16:51,010 - Uh ... 205 00:16:52,402 --> 00:16:54,230 I've never noticed that figure before. 206 00:16:54,317 --> 00:16:57,146 [mysterious music] 207 00:17:04,284 --> 00:17:06,025 - Hey. 208 00:17:06,112 --> 00:17:07,809 Look, you don't want to draw any more attention to yourself. 209 00:17:07,896 --> 00:17:10,072 Why don't you just let me get your phone. 210 00:17:10,159 --> 00:17:11,465 Wait here. 211 00:17:11,552 --> 00:17:13,075 - But what if ... 212 00:17:13,162 --> 00:17:14,685 - What if your aunt sees you 213 00:17:14,772 --> 00:17:17,775 out there again and gets suspicious? 214 00:17:17,862 --> 00:17:18,907 Trust me. 215 00:17:18,994 --> 00:17:20,126 Be right back. 216 00:17:56,945 --> 00:17:58,860 - I'd say it was none of my business, 217 00:17:58,947 --> 00:18:02,081 but since you're under my roof, it is. 218 00:18:03,256 --> 00:18:05,171 - It's not what you think, Florence. 219 00:18:05,258 --> 00:18:07,564 - Elodie's going through a messy divorce. 220 00:18:07,651 --> 00:18:09,653 I don't know what it is you're doing with her, 221 00:18:09,740 --> 00:18:10,480 but I think-- 222 00:18:10,567 --> 00:18:11,742 - I really ... 223 00:18:13,309 --> 00:18:16,617 I promise you, there is nothing going on, okay? 224 00:18:17,618 --> 00:18:18,836 - Okay. 225 00:18:18,923 --> 00:18:20,142 So why don't I make us some coffee. 226 00:18:20,229 --> 00:18:21,535 - Actually, if it's okay with you, 227 00:18:21,622 --> 00:18:23,319 I'm thinking that I might just 228 00:18:23,406 --> 00:18:25,539 take a nap and get some sleep. 229 00:18:25,626 --> 00:18:26,888 - Sure. 230 00:18:26,975 --> 00:18:28,063 I'll just get some more work done. 231 00:18:28,150 --> 00:18:29,456 - Okay. 232 00:18:29,543 --> 00:18:30,674 - A bride called this morning, frantic. 233 00:18:30,761 --> 00:18:32,198 Her wedding is this afternoon 234 00:18:32,285 --> 00:18:34,243 and her dress isn't right at all. 235 00:18:34,330 --> 00:18:36,202 You know, I'm telling you, why these girls 236 00:18:36,289 --> 00:18:39,074 go to these fancy tailors instead of starting with me 237 00:18:39,161 --> 00:18:40,728 I will never know. 238 00:18:40,815 --> 00:18:43,209 There was this one woman, her dress was so badly made 239 00:18:43,296 --> 00:18:44,514 that it like fell apart. 240 00:18:44,601 --> 00:18:46,168 - Florence. 241 00:18:46,255 --> 00:18:48,257 I'm sorry, I'm just gonna get some sleep, okay? 242 00:18:48,344 --> 00:18:50,041 - Sure. - Thank you. 243 00:19:28,950 --> 00:19:32,171 [delicate piano music] 244 00:19:33,215 --> 00:19:35,348 [exhales] 245 00:20:23,091 --> 00:20:24,397 Hey. 246 00:20:24,484 --> 00:20:25,354 - Hi. 247 00:20:29,271 --> 00:20:30,272 - I miss you. 248 00:20:32,927 --> 00:20:33,710 - I know. 249 00:20:39,499 --> 00:20:43,024 - Can you stay forever? [chuckles] 250 00:20:43,111 --> 00:20:46,810 - We always said til death to us part, right? 251 00:20:50,423 --> 00:20:53,904 - I don't think I can do this without you. 252 00:20:55,689 --> 00:20:57,865 - It won't be much longer. 253 00:20:59,388 --> 00:21:00,868 - As long as what? 254 00:21:02,217 --> 00:21:04,872 [bell jangling] 255 00:21:08,615 --> 00:21:11,444 [trinket rolling] 256 00:21:17,972 --> 00:21:20,888 [unsettling music] 257 00:21:24,152 --> 00:21:25,632 [bell jangling] 258 00:21:25,719 --> 00:21:28,374 [water running] 259 00:21:43,040 --> 00:21:45,652 [water running] 260 00:22:05,846 --> 00:22:09,110 [blood dripping] 261 00:22:09,197 --> 00:22:11,286 [door creaking] 262 00:22:11,373 --> 00:22:16,291 [gasps] [unsettling music] 263 00:22:17,597 --> 00:22:18,424 - Tom? 264 00:22:23,124 --> 00:22:23,951 Tom, what is it? 265 00:22:24,038 --> 00:22:25,779 - It's the bathroom. 266 00:22:25,866 --> 00:22:26,954 The bathroom. 267 00:22:28,129 --> 00:22:29,260 Florence, don't go in there. 268 00:22:29,348 --> 00:22:30,610 - Why? 269 00:22:30,697 --> 00:22:33,700 [breathing heavily] 270 00:22:36,050 --> 00:22:37,704 Are you gonna tell me what happened or not? 271 00:22:37,791 --> 00:22:38,835 - It's ... 272 00:22:38,922 --> 00:22:39,749 the tub. 273 00:22:43,971 --> 00:22:44,754 Uh ... 274 00:22:46,234 --> 00:22:47,409 I saw a spider. 275 00:22:48,584 --> 00:22:49,498 - A spider. 276 00:22:57,593 --> 00:22:59,595 - There's nothing there. 277 00:23:03,947 --> 00:23:07,386 - [Aunt Florence] Henry had one just like this. 278 00:23:07,473 --> 00:23:10,258 [mysterious music] 279 00:23:10,345 --> 00:23:13,435 - Florence, how 'bout that coffee, huh? 280 00:23:13,522 --> 00:23:15,481 - Coffee, okay, perfect. 281 00:23:37,938 --> 00:23:41,071 [phone ringing] 282 00:23:41,158 --> 00:23:41,942 - El, you found it? 283 00:23:42,029 --> 00:23:42,856 [static crackling] 284 00:23:42,943 --> 00:23:45,380 [whimpering] 285 00:23:50,211 --> 00:23:50,994 Hello? 286 00:23:52,213 --> 00:23:53,388 [phone beeps] 287 00:23:53,475 --> 00:23:55,869 [dials phone] 288 00:23:57,261 --> 00:23:59,307 [phone ringing] 289 00:23:59,394 --> 00:24:00,134 - [Elodie] Hello? 290 00:24:00,221 --> 00:24:00,961 - Hey, it's me. 291 00:24:01,048 --> 00:24:02,049 - [Elodie] Tom? 292 00:24:02,136 --> 00:24:03,050 - El, was that you just now? 293 00:24:03,137 --> 00:24:04,094 Did you find my phone? 294 00:24:04,181 --> 00:24:05,748 - [Elodie] Was what me? 295 00:24:05,835 --> 00:24:06,793 - I don't know, I just got a call from my phone. 296 00:24:06,880 --> 00:24:07,881 It showed up on called ID. 297 00:24:07,968 --> 00:24:08,708 - [Elodie] Really? 298 00:24:08,795 --> 00:24:09,839 Did you answer? 299 00:24:09,926 --> 00:24:11,319 - Yeah, I answered, but it ... 300 00:24:11,406 --> 00:24:13,277 It was like static and breathing, I think. 301 00:24:13,364 --> 00:24:15,410 It was a bad connection. 302 00:24:15,497 --> 00:24:16,324 Listen ... 303 00:24:17,934 --> 00:24:19,370 Do you think someone could be messing with me? 304 00:24:19,458 --> 00:24:20,894 - [Elodie] Who? 305 00:24:20,981 --> 00:24:22,286 - I don't know, maybe someone saw me out there 306 00:24:22,373 --> 00:24:23,723 or realized that I dropped my phone. 307 00:24:23,810 --> 00:24:25,507 - [Elodie] There's no one else out here. 308 00:24:25,594 --> 00:24:27,204 Look, you could have dropped it when you were filling in 309 00:24:27,291 --> 00:24:30,077 one of the graves, and now dirt is pressing in on it. 310 00:24:30,164 --> 00:24:31,295 Don't freak out just yet. 311 00:24:31,382 --> 00:24:32,122 - Yeah. 312 00:24:32,209 --> 00:24:32,949 - [Elodie] Okay? 313 00:24:33,036 --> 00:24:33,950 - Okay. 314 00:24:34,037 --> 00:24:36,518 [phone beeps] 315 00:24:38,346 --> 00:24:39,347 - [Voicemail] You've reached Tom. 316 00:24:39,434 --> 00:24:40,914 You know the drill. 317 00:24:41,001 --> 00:24:43,917 Leave the message and-- [phone beeps] 318 00:24:44,004 --> 00:24:46,920 [static crackling] 319 00:24:50,532 --> 00:24:53,579 - Are you tired of throwing away food? 320 00:24:53,666 --> 00:24:55,232 Not anymore. 321 00:24:55,319 --> 00:24:59,062 With our new patented design to lock freshness in, 322 00:24:59,149 --> 00:25:02,718 you'll be able to keep everything else out. 323 00:25:04,198 --> 00:25:06,505 You put the patent seal on tight, then press down 324 00:25:06,592 --> 00:25:09,856 at the center, and lift the seal of it on one side. 325 00:25:09,943 --> 00:25:12,859 [mysterious music] 326 00:25:19,213 --> 00:25:22,216 - You think it's strange, don't you? 327 00:25:25,045 --> 00:25:27,177 Living so close to a cemetery. 328 00:25:27,264 --> 00:25:28,875 - No. 329 00:25:28,962 --> 00:25:32,487 No, I just, I thought I heard something out there. 330 00:25:37,797 --> 00:25:40,974 - Clanking chains, and howling winds, 331 00:25:41,061 --> 00:25:42,976 and disembodied voices. 332 00:25:44,717 --> 00:25:46,632 Some poor soul that's lost their way 333 00:25:46,719 --> 00:25:50,244 and wandered across the street by mistake. 334 00:25:53,682 --> 00:25:57,294 - You don't believe in those things, do you, Florence? 335 00:25:57,381 --> 00:25:58,208 - Um ... 336 00:26:00,254 --> 00:26:03,257 I don't believe that spirits go just anywhere 337 00:26:03,344 --> 00:26:06,652 without a purpose, without a reason 338 00:26:06,739 --> 00:26:10,656 to reach back out to the living, but ... 339 00:26:10,743 --> 00:26:12,266 Yes, I do believe. 340 00:26:14,181 --> 00:26:18,185 When these two worlds overlap, it's no accident. 341 00:26:22,929 --> 00:26:24,670 You're a skeptic. 342 00:26:24,757 --> 00:26:26,193 Nothing wrong with that. 343 00:26:26,280 --> 00:26:27,455 - No. 344 00:26:27,542 --> 00:26:29,283 I just think that ... 345 00:26:30,458 --> 00:26:32,765 Ghosts belong in storybooks. 346 00:26:34,680 --> 00:26:36,812 They belong in literature, not life, you know? 347 00:26:36,899 --> 00:26:40,076 No one can prove that they exist. 348 00:26:40,163 --> 00:26:43,166 - No once can prove that they don't. 349 00:26:44,646 --> 00:26:48,694 Some people try so hard not to believe in things. 350 00:26:48,781 --> 00:26:50,870 I always say it's better to light a candle 351 00:26:50,957 --> 00:26:52,959 than to sit in the dark. 352 00:26:57,659 --> 00:26:59,574 You think I'm senile? 353 00:26:59,661 --> 00:27:00,793 [chuckles uncomfortably] 354 00:27:00,880 --> 00:27:01,663 - No. 355 00:27:01,750 --> 00:27:03,230 No, of course not. 356 00:27:05,624 --> 00:27:08,714 - We're not so very different, you and I. 357 00:27:08,801 --> 00:27:13,153 Both broke the mold and followed love to the States. 358 00:27:17,810 --> 00:27:19,942 I don't know what I would have done without your support 359 00:27:20,029 --> 00:27:22,553 so soon after Henry's passing. 360 00:27:24,991 --> 00:27:26,732 I'm thankful for you. 361 00:27:31,301 --> 00:27:35,305 And helping me pack everything up so soon after. 362 00:27:40,833 --> 00:27:44,706 You can be a bit distant at times, Tom, but ... 363 00:27:46,752 --> 00:27:49,189 there's this kindness in you. 364 00:27:56,849 --> 00:27:58,764 It's funny, you know. 365 00:27:58,851 --> 00:28:02,115 Packing up all our stuff, mine and his. 366 00:28:04,857 --> 00:28:06,946 Oh, you know, sure, I'll unpack mine 367 00:28:07,033 --> 00:28:10,384 in a little apartment somewhere, but ... 368 00:28:11,385 --> 00:28:13,648 Henry's things, they'll ... 369 00:28:15,476 --> 00:28:17,478 They'll stay in storage. 370 00:28:19,872 --> 00:28:23,136 I know they're just things but ... 371 00:28:23,223 --> 00:28:26,792 after years and decades spent with someone, 372 00:28:28,402 --> 00:28:30,709 these things become more than just things. 373 00:28:30,796 --> 00:28:33,581 They take on a life of their own. 374 00:28:36,453 --> 00:28:38,368 They become a reminder. 375 00:28:40,762 --> 00:28:42,503 They become memories. 376 00:28:45,114 --> 00:28:46,986 [chuckles] 377 00:28:47,073 --> 00:28:47,900 Memories. 378 00:28:50,685 --> 00:28:54,254 Was what he wound up losing in the end, eh? 379 00:28:56,169 --> 00:28:58,562 His last few days, he was ... 380 00:28:58,649 --> 00:29:00,042 Your uncle was different, Tom. 381 00:29:00,129 --> 00:29:00,956 He was ... 382 00:29:02,262 --> 00:29:05,134 He was sick, and so reclusive 383 00:29:05,221 --> 00:29:10,226 that the local kids would make up stories about him. 384 00:29:10,923 --> 00:29:11,793 But even still ... 385 00:29:13,664 --> 00:29:17,059 he'd be up there in his studio, painting. 386 00:29:18,452 --> 00:29:22,499 There was always this little spark in him, 387 00:29:22,586 --> 00:29:25,111 the real him, no matter how ... 388 00:29:27,461 --> 00:29:28,288 how dim. 389 00:29:32,118 --> 00:29:34,033 Deep down inside there, 390 00:29:35,948 --> 00:29:37,776 he was still my Henry. 391 00:29:43,825 --> 00:29:47,568 I like to think he's out there somewhere. 392 00:29:47,655 --> 00:29:48,482 At rest. 393 00:29:50,614 --> 00:29:52,747 Gives me peace to believe that 394 00:29:52,834 --> 00:29:56,751 there's something beyond all of this, you know? 395 00:30:03,192 --> 00:30:05,194 Can I ask you something? 396 00:30:10,156 --> 00:30:11,940 - You just did. 397 00:30:12,027 --> 00:30:13,420 [crying softly] 398 00:30:13,507 --> 00:30:14,551 [chuckling] 399 00:30:14,638 --> 00:30:17,076 - [Aunt Florence] That's true. 400 00:30:19,861 --> 00:30:22,081 How did you get through it? 401 00:30:26,694 --> 00:30:28,000 - I'm ... 402 00:30:28,087 --> 00:30:29,697 I'm not through it. 403 00:30:31,699 --> 00:30:36,704 People keep on telling me that ... [sighs] 404 00:30:37,574 --> 00:30:39,881 that it gets easier, you know? 405 00:30:39,968 --> 00:30:42,536 But so far it hasn't, Florence. 406 00:30:46,540 --> 00:30:47,889 So far it hasn't. 407 00:30:57,377 --> 00:30:59,205 Thanks for the coffee. 408 00:31:02,208 --> 00:31:03,209 - Of course. 409 00:31:04,732 --> 00:31:08,823 Do you mind getting the TV on your way out? 410 00:31:08,910 --> 00:31:10,172 [clicks button] 411 00:31:10,259 --> 00:31:10,825 [uneasy music] [floorboard creaking] 412 00:31:10,912 --> 00:31:11,695 [gasps] 413 00:31:11,782 --> 00:31:12,566 - Sorry. 414 00:31:12,653 --> 00:31:14,089 The door was open. 415 00:31:15,221 --> 00:31:17,919 - You sure are jumpy this morning. 416 00:31:22,576 --> 00:31:24,926 - He's getting closer. 417 00:31:25,013 --> 00:31:25,753 - What? 418 00:31:25,840 --> 00:31:26,885 - The figure. 419 00:31:29,583 --> 00:31:30,323 - You okay? 420 00:31:30,410 --> 00:31:31,498 - Uh, yeah. 421 00:31:31,585 --> 00:31:32,934 Nevermind. 422 00:31:33,021 --> 00:31:35,894 [mysterious music] 423 00:31:37,634 --> 00:31:38,984 So, anything? 424 00:31:39,071 --> 00:31:39,898 - Nothing. 425 00:31:41,682 --> 00:31:43,118 - I'm trying not to get carried away, 426 00:31:43,205 --> 00:31:45,338 but what if someone knows? 427 00:31:46,687 --> 00:31:48,210 - How could they? 428 00:31:48,297 --> 00:31:49,995 You were careful, right? 429 00:31:50,082 --> 00:31:51,997 Only you and I knew. 430 00:31:52,084 --> 00:31:53,781 - You didn't talk to anyone, did you? 431 00:31:53,868 --> 00:31:54,695 - [Elodie] No. 432 00:31:54,782 --> 00:31:56,697 - [Tom] Are you sure? 433 00:31:56,784 --> 00:31:59,526 - [Elodie] Of course I'm sure. 434 00:31:59,613 --> 00:32:01,223 So where's the box? 435 00:32:09,318 --> 00:32:10,841 - Maybe I'm being paranoid, 436 00:32:10,929 --> 00:32:12,495 but it feels like someone is messing with me, 437 00:32:12,582 --> 00:32:14,019 because earlier I could have sworn 438 00:32:14,106 --> 00:32:15,846 that I put everything in the box, 439 00:32:15,934 --> 00:32:17,631 and then Florence walks in here, 440 00:32:17,718 --> 00:32:20,895 and then there's my uncle's watch right out in the open. 441 00:32:20,982 --> 00:32:22,636 - What makes more sense? 442 00:32:22,723 --> 00:32:25,030 That someone's sneaking around undetected to taunt you 443 00:32:25,117 --> 00:32:27,380 or that you just forgot to put it away? 444 00:32:27,467 --> 00:32:29,730 [taps box] 445 00:32:31,340 --> 00:32:33,038 Geez, your hands are dirty. 446 00:32:33,125 --> 00:32:34,561 - Yeah. 447 00:32:34,648 --> 00:32:36,911 Do you mean that literally or figuratively? 448 00:32:36,998 --> 00:32:39,522 I can't seem to get them clean. 449 00:32:40,523 --> 00:32:42,873 I should have gotten a safe. 450 00:32:44,136 --> 00:32:46,965 Maybe a better hiding spot would ease my mind. 451 00:32:47,052 --> 00:32:48,183 - Where are you thinking? 452 00:32:48,270 --> 00:32:49,532 [uneasy music] 453 00:32:49,619 --> 00:32:51,360 - [Tom] That's my uncle's office. 454 00:32:51,447 --> 00:32:54,015 You know, Florence hasn't set foot in here since he passed. 455 00:32:54,102 --> 00:32:56,931 She wants to preserve it the way he left it, I think. 456 00:32:57,018 --> 00:32:58,498 - [Elodie] Are you sure this is a good idea? 457 00:32:58,585 --> 00:33:00,108 - Yeah, don't worry. 458 00:33:00,195 --> 00:33:01,849 No one will look in here. 459 00:33:01,936 --> 00:33:02,763 Just, shh. 460 00:33:05,635 --> 00:33:08,116 [eerie music] 461 00:33:10,162 --> 00:33:10,989 The light. 462 00:33:14,209 --> 00:33:16,472 You know, when I first came to stay with Florence, 463 00:33:16,559 --> 00:33:17,604 I thought there might be something 464 00:33:17,691 --> 00:33:20,607 worth pocketing in here, but ... 465 00:33:20,694 --> 00:33:21,956 I think she knows 466 00:33:22,043 --> 00:33:22,522 [door creaks] every inch of this room. 467 00:33:22,609 --> 00:33:23,131 Shh. 468 00:33:25,046 --> 00:33:29,181 Eventually she would have noticed if we take anything. 469 00:33:29,268 --> 00:33:30,530 - What is this? 470 00:33:34,708 --> 00:33:35,796 - Oh! 471 00:33:35,883 --> 00:33:38,277 Yeah, yeah, yeah, yeah. 472 00:33:38,364 --> 00:33:39,278 Yeah. 473 00:33:39,365 --> 00:33:40,583 This is perfect. 474 00:33:40,670 --> 00:33:42,803 Just keep an eye out, okay? 475 00:33:42,890 --> 00:33:45,414 [uneasy music] 476 00:34:06,566 --> 00:34:09,047 I told you to keep an eye out. 477 00:34:11,179 --> 00:34:12,311 - What's this? 478 00:34:13,834 --> 00:34:16,706 I just found your gambling tickets, Tom. 479 00:34:16,793 --> 00:34:18,578 Why are you gambling? 480 00:34:21,842 --> 00:34:23,322 My hospital bills? 481 00:34:24,497 --> 00:34:26,499 - [Tom] I wanted to take care of you. 482 00:34:26,586 --> 00:34:28,327 - This isn't the way. 483 00:34:28,414 --> 00:34:29,632 - [Elodie] Tom? 484 00:34:31,895 --> 00:34:34,724 Did you find somewhere to hide it? 485 00:34:36,335 --> 00:34:37,162 Tom? 486 00:34:41,818 --> 00:34:42,558 [gasps] 487 00:34:42,645 --> 00:34:43,603 - Oh. 488 00:34:43,690 --> 00:34:44,386 - Jesus Christ! - Sorry. 489 00:34:44,473 --> 00:34:45,605 I found a spot. 490 00:34:49,217 --> 00:34:51,480 Did you know him, my uncle? 491 00:34:51,567 --> 00:34:54,788 I was so young the last time I saw him. 492 00:34:56,311 --> 00:34:58,096 - Not really. 493 00:34:58,183 --> 00:35:02,187 To be honest, I'd never even seen him until he passed. 494 00:35:02,274 --> 00:35:04,972 - Florence called him a recluse. 495 00:35:06,278 --> 00:35:09,585 - He was an artist, sequestered in this house, 496 00:35:09,672 --> 00:35:12,110 inspiring rumors around town. 497 00:35:13,154 --> 00:35:15,504 - Yeah, she said that too. 498 00:35:15,591 --> 00:35:18,028 What did people say about him? 499 00:35:18,116 --> 00:35:18,986 [sighs] 500 00:35:19,073 --> 00:35:21,336 - All kinds of things. 501 00:35:21,423 --> 00:35:24,948 He was an agoraphobic, or a serial killer, 502 00:35:26,124 --> 00:35:29,997 all kinds of things to add to his mystique. 503 00:35:30,084 --> 00:35:31,129 I think it's probably one of the reasons 504 00:35:31,216 --> 00:35:33,566 his painting sold so well. 505 00:35:33,653 --> 00:35:35,002 - And the truth? 506 00:35:36,960 --> 00:35:39,572 - Like I said, I didn't know him. 507 00:35:39,659 --> 00:35:43,228 I knew he had Alzheimer's pretty badly. 508 00:35:43,315 --> 00:35:45,404 I think it's most likely why he did it. 509 00:35:45,491 --> 00:35:47,493 - [Tom] Why he did what? 510 00:35:48,842 --> 00:35:51,366 - Tom, you don't know how he died? 511 00:35:51,453 --> 00:35:52,672 - [Tom] No, I guess not. 512 00:35:52,759 --> 00:35:54,761 [mysterious music] 513 00:35:54,848 --> 00:35:56,937 - Well, your uncle may have been losing his mind, 514 00:35:57,024 --> 00:35:58,765 but somehow he remembered to save up the pills 515 00:35:58,852 --> 00:36:00,854 Florence brought him every day. 516 00:36:00,941 --> 00:36:03,291 He got really skilled at pretending to take them, 517 00:36:03,378 --> 00:36:04,988 and eventually he saved up enough to-- 518 00:36:05,075 --> 00:36:06,338 - He overdosed. 519 00:36:07,208 --> 00:36:08,383 [bell ringing] 520 00:36:08,470 --> 00:36:09,428 There it is. 521 00:36:09,515 --> 00:36:11,038 There it is again. 522 00:36:12,257 --> 00:36:12,996 It's a ... 523 00:36:13,083 --> 00:36:14,259 It's a bell. 524 00:36:14,346 --> 00:36:15,782 Like ... 525 00:36:15,869 --> 00:36:16,783 Like the kind you get on a bicycle as a kid. 526 00:36:16,870 --> 00:36:18,045 Did you hear that? 527 00:36:18,132 --> 00:36:19,438 - No, I don't hear anything. 528 00:36:19,525 --> 00:36:21,135 [sighs] 529 00:36:21,222 --> 00:36:22,441 Are you sure you're all right? 530 00:36:22,528 --> 00:36:23,964 - I don't know. 531 00:36:24,051 --> 00:36:25,922 I had this dream, and in it I heard that bell, 532 00:36:26,009 --> 00:36:29,883 and then I saw something, I saw something else. 533 00:36:31,058 --> 00:36:33,060 I mean, I thought that I was sleeping 534 00:36:33,147 --> 00:36:34,453 and that I was already awake, but I don't know. 535 00:36:34,540 --> 00:36:37,151 I saw the bath tub filled with blood. 536 00:36:37,238 --> 00:36:39,849 And then that painting, and it was changing. 537 00:36:39,936 --> 00:36:41,199 And I know it's impossible 538 00:36:41,286 --> 00:36:42,461 for a painting to change composition. 539 00:36:42,548 --> 00:36:43,418 I know that. - Wait. 540 00:36:43,505 --> 00:36:44,289 Don't you get it? 541 00:36:44,376 --> 00:36:45,246 - Get what? 542 00:36:46,421 --> 00:36:47,988 - Think about it. 543 00:36:48,075 --> 00:36:50,164 These things you're describing, they're not random. 544 00:36:50,251 --> 00:36:51,121 It's ... 545 00:36:52,166 --> 00:36:54,168 The blood in the bathtub. 546 00:36:54,255 --> 00:36:58,477 Mary slit her wrists after she was stood up at the altar. 547 00:36:58,564 --> 00:37:01,523 Then, that little boy, he was riding his bicycle 548 00:37:01,610 --> 00:37:03,482 when he was run off the road. 549 00:37:03,569 --> 00:37:05,310 That painting. 550 00:37:05,397 --> 00:37:07,529 Subconsciously, on some level, 551 00:37:07,616 --> 00:37:11,316 I'm sure you suspected your uncle painted that. 552 00:37:11,403 --> 00:37:13,013 Your conscience is playing a trick on you. 553 00:37:13,100 --> 00:37:14,101 - Conscience. 554 00:37:14,188 --> 00:37:15,058 Elodie, I don't feel guilty. 555 00:37:15,145 --> 00:37:16,973 I told you that, okay? 556 00:37:17,060 --> 00:37:20,063 I didn't sleep at all last night, 557 00:37:20,150 --> 00:37:22,979 and I had some whisky, and I'm just ... 558 00:37:23,066 --> 00:37:23,806 I'm feeling tired, that's all. 559 00:37:23,893 --> 00:37:24,807 - Okay, okay. 560 00:37:24,894 --> 00:37:25,895 All right. 561 00:37:25,982 --> 00:37:27,419 Exhaustion, guilt, whatever. 562 00:37:27,506 --> 00:37:29,421 All I'm saying is that you read those files, 563 00:37:29,508 --> 00:37:32,511 and now your mind is filling it in. 564 00:37:32,598 --> 00:37:34,077 [exhales] 565 00:37:34,164 --> 00:37:35,165 Okay? 566 00:37:35,253 --> 00:37:37,080 - Yeah, maybe. 567 00:37:37,167 --> 00:37:39,169 - Listen ... - Maybe you're right. 568 00:37:39,257 --> 00:37:40,693 - I gotta get to work. 569 00:37:40,780 --> 00:37:44,087 And I think you should just get some rest. 570 00:37:44,174 --> 00:37:45,741 Okay? 571 00:37:45,828 --> 00:37:46,916 - Okay. 572 00:37:47,003 --> 00:37:47,917 Okay, okay. 573 00:37:55,882 --> 00:37:57,753 [Florence laughing] 574 00:37:57,840 --> 00:37:58,885 - [Aunt Florence] Let me know if you change your mind 575 00:37:58,972 --> 00:38:01,235 about that cup of coffee, okay? 576 00:38:01,322 --> 00:38:03,368 I'm so glad you stopped by. 577 00:38:03,455 --> 00:38:05,065 And your mom, how's she doing? 578 00:38:05,152 --> 00:38:06,109 - Oh, she's doing great. 579 00:38:06,196 --> 00:38:07,285 She's going strong, yeah. 580 00:38:07,372 --> 00:38:08,851 - Really? - Yeah. 581 00:38:08,938 --> 00:38:10,462 - I haven't seen her for a long time, six months. 582 00:38:10,549 --> 00:38:11,767 - Oh, really? - yeah. 583 00:38:11,854 --> 00:38:12,507 - Oh, you guys gotta get together. 584 00:38:12,594 --> 00:38:13,639 - We should. 585 00:38:13,726 --> 00:38:16,250 Oh, Thomas, this is Alex Bur-- 586 00:38:16,337 --> 00:38:17,686 Sheriff Burrows. 587 00:38:17,773 --> 00:38:19,558 Sheriff, this is my nephew, Thomas. 588 00:38:19,645 --> 00:38:20,907 - Hey, good to meet you. 589 00:38:20,994 --> 00:38:22,822 - It's good to meet you, too. 590 00:38:22,909 --> 00:38:23,823 - Hey, Alex! 591 00:38:23,910 --> 00:38:25,346 - Elodie! 592 00:38:25,433 --> 00:38:26,434 - What's happening? 593 00:38:26,521 --> 00:38:28,175 - Oh, I'm sure it's nothing. 594 00:38:28,262 --> 00:38:29,872 A few neighbors reported some strange activity 595 00:38:29,959 --> 00:38:31,744 at the cemetery last night. 596 00:38:31,831 --> 00:38:34,529 I have an officer over there right now taking a quick look. 597 00:38:34,616 --> 00:38:36,226 - [Aunt Florence] You were outside this morning. 598 00:38:36,314 --> 00:38:38,098 Did you notice anything strange? 599 00:38:38,185 --> 00:38:39,447 - No, um ... 600 00:38:39,534 --> 00:38:40,535 Nothing. 601 00:38:40,622 --> 00:38:44,452 [knocking] - You sure? 602 00:38:44,539 --> 00:38:48,717 - It's probably just some kids messing around. 603 00:38:48,804 --> 00:38:50,153 Officer Kade. 604 00:38:50,240 --> 00:38:52,939 Did any of you notice anything ... 605 00:38:53,026 --> 00:38:55,594 unusual at the cemetery last night? 606 00:38:55,681 --> 00:38:56,725 - No. 607 00:38:56,812 --> 00:38:58,031 - No? 608 00:38:58,118 --> 00:38:59,598 - Always so serious, Kade. 609 00:38:59,685 --> 00:39:01,121 [chuckles] 610 00:39:01,208 --> 00:39:02,818 I, for one, am glad that something in this town 611 00:39:02,905 --> 00:39:06,431 finally got me out of bed before noon. [chuckles] 612 00:39:06,518 --> 00:39:08,215 Well ... 613 00:39:08,302 --> 00:39:10,609 My glee aside, we're sorry to have borrowed you so early. 614 00:39:10,696 --> 00:39:11,653 We'll get out of your hair now. 615 00:39:11,740 --> 00:39:12,785 Good to see you, Florence. 616 00:39:12,872 --> 00:39:14,569 - [Aunt Florence] You too, Alex. 617 00:39:14,656 --> 00:39:16,049 - You all have a good day. 618 00:39:16,136 --> 00:39:18,225 - I'll walk out with you. 619 00:39:27,539 --> 00:39:28,888 - Listen, uh ... 620 00:39:30,193 --> 00:39:32,457 I'm sorry if I upset you earlier. 621 00:39:32,544 --> 00:39:33,327 - Oh ... 622 00:39:33,414 --> 00:39:34,807 You didn't. 623 00:39:34,894 --> 00:39:36,199 - You sure? - Yeah. 624 00:39:36,286 --> 00:39:38,332 Yes, I promise you. 625 00:39:38,419 --> 00:39:39,333 - Okay. 626 00:39:39,420 --> 00:39:40,682 - Good. 627 00:39:40,769 --> 00:39:42,423 - Back to work then. 628 00:39:45,905 --> 00:39:48,473 [eerie music] 629 00:39:48,560 --> 00:39:50,779 [beeping] 630 00:39:50,866 --> 00:39:52,694 - [Woman] You have a visitor in the main lobby. 631 00:39:52,781 --> 00:39:55,131 A visitor in the main lobby. 632 00:39:56,742 --> 00:39:58,744 - [Claire] Why are you gambling? 633 00:39:58,831 --> 00:40:01,355 [rapid beeping] 634 00:40:01,442 --> 00:40:03,923 [flat-lining] 635 00:40:05,707 --> 00:40:07,405 My hospital bills? 636 00:40:07,492 --> 00:40:09,319 - [Aunt Florence] Tom? 637 00:40:11,931 --> 00:40:12,888 - I'm sorry. 638 00:40:12,975 --> 00:40:13,889 What? 639 00:40:13,976 --> 00:40:15,500 - I said I'm cold. 640 00:40:15,587 --> 00:40:17,415 Are you cold? 641 00:40:17,502 --> 00:40:19,112 - Uh, yeah. 642 00:40:19,199 --> 00:40:20,026 Yeah. 643 00:40:22,768 --> 00:40:24,726 [delicate piano music] 644 00:40:24,813 --> 00:40:27,990 - Someone's walking over my grave, eh? 645 00:40:43,266 --> 00:40:45,791 [uneasy music] 646 00:40:47,923 --> 00:40:49,403 - Henry Weir. 647 00:40:49,490 --> 00:40:51,666 [knocking] 648 00:40:56,149 --> 00:40:57,933 You forget something? 649 00:40:59,021 --> 00:40:59,848 Hi. 650 00:41:01,807 --> 00:41:03,417 Oh, uh ... 651 00:41:03,504 --> 00:41:04,636 You must be here for my aunt. 652 00:41:04,723 --> 00:41:07,073 She did mention you earlier. 653 00:41:08,422 --> 00:41:10,642 [eerie music] 654 00:41:10,729 --> 00:41:11,556 Come in. 655 00:41:14,689 --> 00:41:15,690 She's up ... 656 00:41:17,344 --> 00:41:18,171 stairs. 657 00:41:21,435 --> 00:41:24,090 [phone ringing] 658 00:41:31,706 --> 00:41:32,490 Hello? 659 00:41:32,577 --> 00:41:34,056 [static crackling] 660 00:41:34,143 --> 00:41:34,970 Hello? 661 00:41:40,280 --> 00:41:41,542 Hello? 662 00:41:41,629 --> 00:41:43,588 [music box playing] 663 00:41:43,675 --> 00:41:44,676 Who is this? 664 00:41:46,591 --> 00:41:47,374 Hello? 665 00:41:49,550 --> 00:41:52,292 [phone beeps] 666 00:41:52,379 --> 00:41:54,903 [bell ringing] 667 00:42:55,616 --> 00:42:58,576 [music box playing] 668 00:43:27,561 --> 00:43:30,520 [suspenseful music] 669 00:43:30,608 --> 00:43:31,913 Jesus, Florence! 670 00:43:32,784 --> 00:43:33,698 [exhales] 671 00:43:33,785 --> 00:43:34,873 Did you see ... 672 00:43:34,960 --> 00:43:35,874 - See what? 673 00:43:35,961 --> 00:43:37,702 [music box playing] 674 00:43:37,789 --> 00:43:39,094 I heard music. 675 00:43:39,181 --> 00:43:40,530 - Oh. 676 00:43:40,618 --> 00:43:42,489 I'm sorry, that's ... 677 00:43:42,576 --> 00:43:43,969 That's mine. 678 00:43:44,056 --> 00:43:45,057 [shakes box] 679 00:43:45,144 --> 00:43:46,145 It's a gift. 680 00:43:47,320 --> 00:43:49,583 - [Aunt Florence] For me? 681 00:43:49,670 --> 00:43:50,802 - I'm ... 682 00:43:50,889 --> 00:43:52,325 I'm so sorry, Florence. 683 00:43:52,412 --> 00:43:54,109 I shouldn't have come in here, but, you know, 684 00:43:54,196 --> 00:43:57,069 I wanted to find a spot that you wouldn't have found it. 685 00:43:57,156 --> 00:43:59,724 - No, no, it's all right. 686 00:43:59,811 --> 00:44:01,595 It's sweet of you, too. 687 00:44:01,682 --> 00:44:05,947 I promise not to go nosing around til you're ready. 688 00:44:07,296 --> 00:44:09,211 We're gonna have to finish packing up 689 00:44:09,298 --> 00:44:11,649 this room eventually anyway. 690 00:44:20,832 --> 00:44:23,312 [eerie music] 691 00:44:34,062 --> 00:44:37,413 - So, what were you talking about before? 692 00:44:37,500 --> 00:44:40,199 You said, "Did you see?" 693 00:44:40,286 --> 00:44:41,548 - Oh, a boy-- 694 00:44:41,635 --> 00:44:43,202 A bride. 695 00:44:43,289 --> 00:44:46,118 I wanted to make sure that the bride found you. 696 00:44:46,205 --> 00:44:47,423 - The bride? 697 00:44:47,510 --> 00:44:48,468 - Yeah, whose dress you're fixing. 698 00:44:48,555 --> 00:44:49,817 - Oh, oh, yes! 699 00:44:49,904 --> 00:44:51,427 No, she called. 700 00:44:51,514 --> 00:44:53,168 There's too much going on with the wedding, 701 00:44:53,255 --> 00:44:55,170 and she won't be able to make it over here after all. 702 00:44:55,257 --> 00:44:56,998 - Wait, so you're not working on her dress 703 00:44:57,085 --> 00:44:58,347 here at the house? 704 00:44:58,434 --> 00:45:00,306 - No, like I said, she's too busy. 705 00:45:00,393 --> 00:45:02,656 I have to go to her. 706 00:45:02,743 --> 00:45:05,703 Anyway, I should just get going now. 707 00:45:21,675 --> 00:45:22,632 I shouldn't be long, Tom. 708 00:45:22,720 --> 00:45:24,112 See you just now. 709 00:45:33,861 --> 00:45:36,516 [door creaking] 710 00:45:56,057 --> 00:45:58,973 [unsettling music] 711 00:46:20,821 --> 00:46:22,518 [phone ringing] 712 00:46:22,605 --> 00:46:25,608 [suspenseful music] 713 00:46:26,784 --> 00:46:29,438 [phone ringing] 714 00:46:34,661 --> 00:46:36,141 - Who the hell is this? 715 00:46:36,228 --> 00:46:37,403 - [Elodie] Tom? 716 00:46:37,490 --> 00:46:38,578 - Elodie? 717 00:46:38,665 --> 00:46:40,362 - [Elodie] Jesus. 718 00:46:40,449 --> 00:46:42,277 After those cops showed up, I wanted to check up on you. 719 00:46:42,364 --> 00:46:43,235 Are you okay? 720 00:46:43,322 --> 00:46:45,193 - I'm not sure. 721 00:46:45,280 --> 00:46:47,065 Just when I convince myself that imagined it, 722 00:46:47,152 --> 00:46:48,370 something else happens. 723 00:46:48,457 --> 00:46:49,719 - [Elodie] What happened? 724 00:46:49,807 --> 00:46:50,851 - I can't explain it. 725 00:46:50,938 --> 00:46:51,809 It just ... 726 00:46:52,766 --> 00:46:53,680 [sighs] 727 00:46:53,767 --> 00:46:54,768 Okay. 728 00:46:54,855 --> 00:46:56,422 It feels like I'm losing it. 729 00:46:56,509 --> 00:46:57,423 - [Elodie] Why did you answer the phone like that? 730 00:46:57,510 --> 00:46:59,207 Who'd you think was calling? 731 00:46:59,294 --> 00:47:01,949 - They called me again from my phone, whoever it is. 732 00:47:02,036 --> 00:47:03,211 - [Elodie] Did you call back? 733 00:47:03,298 --> 00:47:05,257 - Earlier I got voicemail. 734 00:47:05,344 --> 00:47:07,912 - [Elodie] Tom, maybe you should try again. 735 00:47:07,999 --> 00:47:08,913 - Yeah. 736 00:47:09,000 --> 00:47:09,783 Okay. 737 00:47:09,870 --> 00:47:11,306 I will. 738 00:47:11,393 --> 00:47:12,090 - [Elodie] Tom, do you want me to come back? 739 00:47:12,177 --> 00:47:13,308 - Mm-mm. 740 00:47:13,395 --> 00:47:14,483 I'll be fine. 741 00:47:15,571 --> 00:47:18,096 [phone beeps] 742 00:47:18,183 --> 00:47:20,838 [dialing phone] 743 00:47:23,884 --> 00:47:26,539 [phone ringing] 744 00:47:30,456 --> 00:47:33,372 [unsettling music] 745 00:48:24,249 --> 00:48:26,904 - [Aunt Florence] Is that yours? 746 00:48:30,255 --> 00:48:31,909 - Where did you find it? 747 00:48:31,996 --> 00:48:33,519 It is. 748 00:48:33,606 --> 00:48:35,173 - I was on my way out, and I saw it 749 00:48:35,260 --> 00:48:36,652 just sitting on the stoop. 750 00:48:36,739 --> 00:48:39,090 - I lost it on my walk. 751 00:48:39,177 --> 00:48:40,656 - Looks like you have a guardian angle. 752 00:48:40,743 --> 00:48:41,701 [exhales] 753 00:48:41,788 --> 00:48:44,443 [phone ringing] 754 00:48:45,835 --> 00:48:46,662 - Ah, sh-- 755 00:48:47,794 --> 00:48:49,274 I should get this. 756 00:48:55,062 --> 00:48:56,368 Hello? 757 00:48:56,455 --> 00:48:57,369 - [Benji] Rise and shine, Tommy boy. 758 00:48:57,456 --> 00:48:58,413 Where the hell you been? 759 00:48:58,500 --> 00:48:59,893 - Benji, listen, I'm sorry. 760 00:48:59,980 --> 00:49:00,894 I lost my phone. 761 00:49:00,981 --> 00:49:02,722 - [Benji] Ah. 762 00:49:02,809 --> 00:49:04,202 That's convenient, seeing as you owe me quite a hefty sum. 763 00:49:04,289 --> 00:49:06,073 - Listen, I'm getting your money, I swear. 764 00:49:06,160 --> 00:49:07,901 In fact, I have some of it already. 765 00:49:07,988 --> 00:49:10,208 - [Benji] You want to avoid me, you want to lie to me, fine. 766 00:49:10,295 --> 00:49:11,905 But a guy gives me the runaround like this-- 767 00:49:11,992 --> 00:49:14,516 - I'm not ignoring you, Benji. 768 00:49:14,603 --> 00:49:15,735 I told you, I just lost-- 769 00:49:15,822 --> 00:49:16,605 - [Benji] Your phone. 770 00:49:16,692 --> 00:49:17,650 Yes, you said that. 771 00:49:17,737 --> 00:49:19,130 You also say you have money. 772 00:49:19,217 --> 00:49:20,392 I'll see about that shortly. 773 00:49:20,479 --> 00:49:21,219 - Wait. 774 00:49:21,306 --> 00:49:22,089 Hello, Benji? 775 00:49:22,176 --> 00:49:23,612 What do you mean? 776 00:49:27,007 --> 00:49:28,400 - You need money? 777 00:49:33,013 --> 00:49:34,232 Is it serious? 778 00:49:36,538 --> 00:49:38,062 - I mean, I didn't think so at first. 779 00:49:38,149 --> 00:49:38,976 I've ... 780 00:49:40,107 --> 00:49:42,501 I've lost bets before, but ... 781 00:49:44,155 --> 00:49:47,897 - Why didn't you say something sooner? 782 00:49:47,985 --> 00:49:48,811 How much? 783 00:49:50,770 --> 00:49:51,597 Tell me. 784 00:49:54,034 --> 00:49:55,166 - It's 20,000. 785 00:49:59,431 --> 00:50:02,956 - I'll stop by the bank on my way home. 786 00:50:03,043 --> 00:50:03,913 - Wait ... 787 00:50:05,393 --> 00:50:06,699 You'll give me the money? 788 00:50:06,786 --> 00:50:08,483 Just like that? 789 00:50:08,570 --> 00:50:10,616 - You're family, Thomas. 790 00:50:10,703 --> 00:50:12,313 And after everything you've been through, 791 00:50:12,400 --> 00:50:15,099 what with Claire's passing, 792 00:50:15,186 --> 00:50:17,492 I think you could use a clean slate. 793 00:50:17,579 --> 00:50:19,625 [exhales] 794 00:50:19,712 --> 00:50:22,976 Is there anything else bothering you? 795 00:50:23,063 --> 00:50:23,890 - No. 796 00:50:25,022 --> 00:50:25,848 I am ... 797 00:50:26,980 --> 00:50:28,242 Everything's fine. 798 00:50:28,329 --> 00:50:29,330 - All right. 799 00:50:30,679 --> 00:50:33,595 Okay, I really have to get going now. 800 00:50:34,596 --> 00:50:36,772 [soft string music] 801 00:50:36,859 --> 00:50:37,860 - Florence. 802 00:50:37,947 --> 00:50:39,862 - [Aunt Florence] Yeah? 803 00:50:42,300 --> 00:50:43,997 - Thank you. 804 00:50:44,084 --> 00:50:45,738 - I'm happy to help. 805 00:51:08,108 --> 00:51:08,891 - Oh my god. 806 00:51:08,978 --> 00:51:11,851 [unsettling music] 807 00:51:24,603 --> 00:51:27,258 [door creaking] 808 00:51:34,961 --> 00:51:36,963 [gasps] 809 00:51:49,280 --> 00:51:51,456 [grunting] 810 00:51:58,332 --> 00:51:59,899 [punches] [grunts] 811 00:51:59,986 --> 00:52:02,423 - [Benji] Where you off to so fast? 812 00:52:02,510 --> 00:52:04,904 [coughs] 813 00:52:04,991 --> 00:52:07,994 [breathing heavily] 814 00:52:12,825 --> 00:52:14,043 - Who are you? 815 00:52:14,131 --> 00:52:16,220 - Ah, you're hurting my feelings. 816 00:52:16,307 --> 00:52:18,787 You don't recognize my voice? 817 00:52:19,745 --> 00:52:21,312 - Benji? 818 00:52:21,399 --> 00:52:23,357 - [Benji] Ah, you're a lot smarter than you look. 819 00:52:23,444 --> 00:52:24,880 - How did you find me here? 820 00:52:24,967 --> 00:52:26,578 - You know, that's not important, Tommy boy. 821 00:52:26,665 --> 00:52:27,927 [Tom moaning] 822 00:52:28,014 --> 00:52:29,233 You know what is important, though? 823 00:52:29,320 --> 00:52:31,844 That we have a little discussion. 824 00:52:31,931 --> 00:52:32,671 - [Tom] No, no, no, no. 825 00:52:32,758 --> 00:52:33,889 - Inside. 826 00:52:33,976 --> 00:52:36,457 [Tom moaning] 827 00:52:40,200 --> 00:52:41,767 Now, I know you're a gambling man, Tom, 828 00:52:41,854 --> 00:52:45,249 but do you want to keep on gambling with your life? 829 00:52:45,336 --> 00:52:47,294 I heard about you. 830 00:52:47,381 --> 00:52:49,601 Yeah, I did, about your wife, 831 00:52:49,688 --> 00:52:52,604 about your self-medication, your addiction. 832 00:52:52,691 --> 00:52:54,432 But look at me, Tom. 833 00:52:54,519 --> 00:52:56,564 When your problem becomes my problem, 834 00:52:56,651 --> 00:52:59,524 that just doesn't fly with me. 835 00:52:59,611 --> 00:53:02,788 - My aunt's getting the money, Benji, this afternoon. 836 00:53:02,875 --> 00:53:03,615 - This afternoon? 837 00:53:03,702 --> 00:53:04,529 - Yeah. 838 00:53:06,226 --> 00:53:07,532 - I seem to remember you telling me 839 00:53:07,619 --> 00:53:08,968 that you already had some of my money. 840 00:53:09,055 --> 00:53:09,795 - I ... 841 00:53:09,882 --> 00:53:10,970 Yeah. 842 00:53:11,057 --> 00:53:12,450 Not exactly ... 843 00:53:12,537 --> 00:53:14,147 - Not exactly? 844 00:53:14,234 --> 00:53:15,279 - But I will, I swear. 845 00:53:15,366 --> 00:53:16,889 I'll have it, okay? 846 00:53:19,326 --> 00:53:22,155 - Tom, I can be a patient guy. 847 00:53:22,242 --> 00:53:23,069 I can. 848 00:53:23,156 --> 00:53:25,245 But you cheated me. 849 00:53:25,332 --> 00:53:29,293 You came into my establishment, and you cheated. 850 00:53:30,555 --> 00:53:32,209 Now, you brought this on yourself. 851 00:53:32,296 --> 00:53:34,559 So I'm gonna need my money, today! 852 00:53:34,646 --> 00:53:35,386 - Okay. 853 00:53:35,473 --> 00:53:36,691 Okay, okay. 854 00:53:36,778 --> 00:53:38,127 Okay. 855 00:53:38,215 --> 00:53:39,477 - Okay? - Okay. 856 00:53:39,564 --> 00:53:40,869 - Okay. - Okay. 857 00:53:42,131 --> 00:53:44,438 - How do I know that you know I'm serious? 858 00:53:44,525 --> 00:53:45,787 - I know you're serious. 859 00:53:45,874 --> 00:53:46,919 Trust me. 860 00:53:47,006 --> 00:53:49,226 I swear, I'll get you the money. 861 00:53:49,313 --> 00:53:50,923 I'll get it. 862 00:53:51,010 --> 00:53:53,099 - Okay, come here. 863 00:53:53,186 --> 00:53:53,926 Come here. 864 00:53:54,013 --> 00:53:55,144 It's all right. 865 00:53:57,277 --> 00:53:58,017 You okay? 866 00:53:58,104 --> 00:53:58,931 - Mm-hm. 867 00:54:00,106 --> 00:54:04,415 [punches] [grunts] 868 00:54:04,502 --> 00:54:05,459 [Tom moaning] 869 00:54:05,546 --> 00:54:06,808 - Now you know. 870 00:54:08,419 --> 00:54:10,508 [blood spurting] 871 00:54:10,595 --> 00:54:12,858 [coughing] 872 00:54:14,860 --> 00:54:15,687 - Ah! 873 00:54:16,949 --> 00:54:19,256 [groaning] 874 00:54:29,178 --> 00:54:31,659 [eerie music] 875 00:54:33,835 --> 00:54:37,274 [woman speaking faintly] 876 00:54:41,713 --> 00:54:43,062 - [Woman] Great. 877 00:54:43,889 --> 00:54:45,456 Yeah, I understand. 878 00:54:46,761 --> 00:54:47,675 Okay, yeah. 879 00:54:50,199 --> 00:54:52,550 Thank you for calling me. 880 00:54:52,637 --> 00:54:53,377 - [Tom] Elodie? 881 00:54:53,464 --> 00:54:54,247 - [Woman] Okay. 882 00:54:54,334 --> 00:54:55,204 Thank you. 883 00:54:55,292 --> 00:54:56,118 - Claire? 884 00:54:57,598 --> 00:54:58,425 Claire. 885 00:54:59,992 --> 00:55:00,862 Oh, Claire. 886 00:55:00,949 --> 00:55:01,907 - [Claire] It came back. 887 00:55:01,994 --> 00:55:03,430 - What came back? 888 00:55:05,127 --> 00:55:08,217 - You know what I'm talking about, Tom. 889 00:55:08,305 --> 00:55:09,393 - No. 890 00:55:09,480 --> 00:55:12,178 [crying softly] 891 00:55:14,441 --> 00:55:16,313 Oh, Claire, no. 892 00:55:16,400 --> 00:55:17,139 No. 893 00:55:17,226 --> 00:55:18,053 - It's okay. 894 00:55:18,140 --> 00:55:18,793 - No, it's not okay. 895 00:55:18,880 --> 00:55:19,620 - I'm ready. 896 00:55:19,707 --> 00:55:20,447 - No. 897 00:55:20,534 --> 00:55:21,622 I'm not. 898 00:55:21,709 --> 00:55:22,710 - I'm ready. 899 00:55:27,846 --> 00:55:30,327 [eerie music] 900 00:55:36,028 --> 00:55:37,464 It's almost time. 901 00:55:47,822 --> 00:55:50,651 [exhales] 902 00:55:50,738 --> 00:55:54,046 [delicate piano music] 903 00:56:12,281 --> 00:56:15,459 [TV crackling] 904 00:56:15,546 --> 00:56:19,158 - Investigators cleared the scene about 30 minutes ago. 905 00:56:19,245 --> 00:56:21,160 Police have released the name of a local boy, 906 00:56:21,247 --> 00:56:26,121 Anders McGiven, as a victim of a hit-and-run this afternoon. 907 00:56:26,208 --> 00:56:27,819 Despite suffering severe head trauma 908 00:56:27,906 --> 00:56:30,212 and multiple broken bones, Anders managed 909 00:56:30,299 --> 00:56:33,172 to ride his mangled bicycle half a block home 910 00:56:33,259 --> 00:56:37,089 before sadly dying en route to the hospital. 911 00:56:37,176 --> 00:56:39,178 Police have yet to apprehend a suspect. 912 00:56:39,265 --> 00:56:40,658 We did talk to some of the witnesses 913 00:56:40,745 --> 00:56:44,836 who were here just after the incident occurred. 914 00:56:44,923 --> 00:56:46,968 - As I was walking on the sidewalk, 915 00:56:47,055 --> 00:56:49,841 the boy came on the bicycle in the middle of the road, 916 00:56:49,928 --> 00:56:52,017 not paying any attention. 917 00:56:52,104 --> 00:56:53,975 That moment, a crash. 918 00:56:54,062 --> 00:56:56,369 And the boy was hit by a car. 919 00:56:56,456 --> 00:57:00,678 And open my eyes, actually the ambulance came and-- 920 00:57:00,765 --> 00:57:03,681 [bell ringing] 921 00:57:03,768 --> 00:57:06,205 [disturbing music] 922 00:57:06,292 --> 00:57:09,034 [knife clanking] 923 00:57:11,993 --> 00:57:14,431 [startling music] [shouts] 924 00:57:14,518 --> 00:57:16,650 [breathing heavily] 925 00:57:16,737 --> 00:57:19,653 [pounding on door] 926 00:57:22,917 --> 00:57:25,485 [music box playing] 927 00:57:25,572 --> 00:57:27,444 - [Tom] Leave me alone! 928 00:57:28,401 --> 00:57:30,055 What do you ... 929 00:57:30,142 --> 00:57:32,405 What do you want from me? 930 00:57:32,492 --> 00:57:34,451 [gasps] 931 00:57:35,626 --> 00:57:36,714 - Jesus Christ! - I'm sorry. 932 00:57:36,801 --> 00:57:38,629 I didn't realize it was you. 933 00:57:38,716 --> 00:57:39,934 - I was gonna ... 934 00:57:40,021 --> 00:57:41,545 I was gonna return the files 935 00:57:41,632 --> 00:57:43,242 but decided to check on you first. 936 00:57:43,329 --> 00:57:44,896 What's going on? 937 00:57:44,983 --> 00:57:46,637 - El, we gotta get out of here, okay? 938 00:57:46,724 --> 00:57:48,160 - [Elodie] What happened to your face? 939 00:57:48,247 --> 00:57:49,378 - [Tom] We just need to go. 940 00:57:49,466 --> 00:57:50,336 - [Elodie] You ... 941 00:57:50,423 --> 00:57:51,119 Who were you talking to? 942 00:57:51,206 --> 00:57:52,381 - El, not here. 943 00:57:52,469 --> 00:57:53,339 Were just gotta go! 944 00:57:53,426 --> 00:57:54,253 - What? 945 00:57:55,646 --> 00:57:56,647 - Oh my god. 946 00:57:57,778 --> 00:57:59,301 Oh my god. 947 00:57:59,388 --> 00:58:00,607 This is the ... 948 00:58:00,694 --> 00:58:02,870 This is the woman I saw. 949 00:58:02,957 --> 00:58:04,089 This is her. 950 00:58:04,176 --> 00:58:04,916 - What? 951 00:58:05,003 --> 00:58:06,657 You mean ... 952 00:58:06,744 --> 00:58:08,746 - These are the people that I've been seeing around ... 953 00:58:08,833 --> 00:58:10,269 the house. - No, no, no. 954 00:58:10,356 --> 00:58:11,705 That's not possible. 955 00:58:11,792 --> 00:58:14,447 Tom, that's not possible! 956 00:58:14,534 --> 00:58:15,970 - I took from them. 957 00:58:16,057 --> 00:58:17,015 That must be it, and now they followed me here. 958 00:58:17,102 --> 00:58:18,843 - [Elodie] You mean ... 959 00:58:18,930 --> 00:58:20,061 - At first it was glimpses, and I thought it was in my head, 960 00:58:20,148 --> 00:58:21,410 but now they're getting closer. 961 00:58:21,498 --> 00:58:22,934 - [Elodie] It is all in your head. 962 00:58:23,021 --> 00:58:24,152 - No, don't you think I want to believe that? 963 00:58:24,239 --> 00:58:25,284 - But ... 964 00:58:25,371 --> 00:58:26,415 You've seen these photos before. 965 00:58:26,503 --> 00:58:27,112 You knew what they looked like. 966 00:58:27,199 --> 00:58:28,069 - No. 967 00:58:28,156 --> 00:58:29,201 No, no, no, no, no, no. 968 00:58:29,288 --> 00:58:31,029 Don't do that to me again, okay? 969 00:58:31,116 --> 00:58:32,465 I'm not imagining this. 970 00:58:32,552 --> 00:58:35,903 They're tearing at the seams in my head. 971 00:58:35,990 --> 00:58:37,601 Something's going on in this house. 972 00:58:37,688 --> 00:58:38,471 It's freezing. 973 00:58:38,558 --> 00:58:39,516 And that painting. 974 00:58:39,603 --> 00:58:40,778 El, look at the painting. 975 00:58:40,865 --> 00:58:41,735 Look at it! 976 00:58:41,822 --> 00:58:43,171 It's changing, Elodie! 977 00:58:43,258 --> 00:58:44,869 - Okay, maybe the thermostat is broken, 978 00:58:44,956 --> 00:58:47,045 or you just didn't get a good look at the painting. 979 00:58:47,132 --> 00:58:48,176 - That's not it. 980 00:58:48,263 --> 00:58:49,264 - Then what? 981 00:58:50,265 --> 00:58:52,050 You're being haunted? 982 00:58:53,399 --> 00:58:55,314 Look around you. 983 00:58:55,401 --> 00:58:57,055 There's no one here! 984 00:58:58,447 --> 00:58:59,971 - They're here. 985 00:59:00,058 --> 00:59:02,669 And you know exactly why they're here. 986 00:59:02,756 --> 00:59:05,933 - [Elodie] You're just feeling guilty. 987 00:59:09,154 --> 00:59:10,634 - That's it. 988 00:59:10,721 --> 00:59:11,548 That's it. 989 00:59:12,505 --> 00:59:13,419 [chuckling] 990 00:59:13,506 --> 00:59:14,463 That's it. - What? 991 00:59:14,551 --> 00:59:15,595 Where are you going? 992 00:59:15,682 --> 00:59:16,640 - [Tom] I'm taking it all back. 993 00:59:16,727 --> 00:59:17,510 - [Elodie] No, no. 994 00:59:17,597 --> 00:59:19,033 Wait! 995 00:59:19,120 --> 00:59:20,339 - Yeah, my aunt is just bringing me the money. 996 00:59:20,426 --> 00:59:22,515 I'll just return everything that I took! 997 00:59:22,602 --> 00:59:23,472 - No. 998 00:59:23,560 --> 00:59:24,952 No, you can't do that. 999 00:59:25,039 --> 00:59:26,824 - Don't you forget, you gave me those files! 1000 00:59:26,911 --> 00:59:28,173 Okay? 1001 00:59:28,260 --> 00:59:30,958 You're in this just as much as I am. 1002 00:59:31,045 --> 00:59:33,570 [eerie music] 1003 00:59:34,745 --> 00:59:35,572 [shouts] 1004 00:59:35,659 --> 00:59:36,703 Jesus! 1005 00:59:36,790 --> 00:59:37,574 - What? 1006 00:59:37,661 --> 00:59:38,400 What is it? 1007 00:59:38,487 --> 00:59:39,793 - [Tom] Just ... 1008 00:59:42,230 --> 00:59:43,101 - [Sheriff] Thomas. 1009 00:59:43,188 --> 00:59:43,971 - [Tom] Sheriff. 1010 00:59:44,058 --> 00:59:45,016 - You're bleeding. 1011 00:59:45,103 --> 00:59:45,843 You okay? 1012 00:59:45,930 --> 00:59:46,887 - Yeah. 1013 00:59:46,974 --> 00:59:48,672 - He just had a nose bleed. 1014 00:59:48,759 --> 00:59:49,803 - Nose bleed? 1015 00:59:52,327 --> 00:59:53,807 - What are you guys doing here? 1016 00:59:53,894 --> 00:59:54,895 - We, um ... 1017 00:59:57,419 --> 00:59:58,595 Well, it's ... 1018 01:00:00,161 --> 01:00:02,686 - Tom, I'm afraid that we have some bad news. 1019 01:00:02,773 --> 01:00:05,384 It's your aunt, Florence. 1020 01:00:05,471 --> 01:00:07,386 She was in an accident. 1021 01:00:08,648 --> 01:00:09,780 - Is she okay? 1022 01:00:10,737 --> 01:00:12,783 - No, no, I'm afraid not. 1023 01:00:15,307 --> 01:00:18,702 She was driving into town, and a semi ... 1024 01:00:19,790 --> 01:00:20,834 It was quick. 1025 01:00:20,921 --> 01:00:21,966 Painless. 1026 01:00:22,053 --> 01:00:24,403 She didn't feel anything. 1027 01:00:24,490 --> 01:00:26,231 - We're truly sorry. 1028 01:00:26,318 --> 01:00:29,277 Florence, she was an amazing woman. 1029 01:00:30,452 --> 01:00:33,020 Everybody in this town loved her. 1030 01:00:34,326 --> 01:00:36,937 Can you guys come in later? 1031 01:00:37,024 --> 01:00:37,982 - Yeah. 1032 01:00:38,069 --> 01:00:40,419 I'll bring him into town. 1033 01:00:40,506 --> 01:00:41,681 - All right. 1034 01:00:41,768 --> 01:00:43,291 Sorry for you loss. 1035 01:00:45,990 --> 01:00:48,514 - There's something off about that guy. 1036 01:00:48,601 --> 01:00:49,646 - What do you expect? 1037 01:00:49,733 --> 01:00:51,169 We just delivered horrible news. 1038 01:00:51,256 --> 01:00:54,128 - No, you mean I just delivered horrible news. 1039 01:00:54,215 --> 01:00:55,652 That's not what I'm talking about. 1040 01:00:55,739 --> 01:00:59,003 There's something else off, I'm telling you. 1041 01:01:01,179 --> 01:01:04,182 [breathing heavily] 1042 01:01:05,749 --> 01:01:08,403 [slams cardboard box] 1043 01:01:08,490 --> 01:01:11,145 [shouting] [glass shattering] 1044 01:01:11,232 --> 01:01:13,670 [clattering] 1045 01:01:34,908 --> 01:01:36,040 - I'm gonna leave. 1046 01:01:36,127 --> 01:01:37,781 I'm just gonna go. 1047 01:01:37,868 --> 01:01:39,478 - [Elodie] You mean for good? 1048 01:01:39,565 --> 01:01:41,175 - Yeah. 1049 01:01:41,262 --> 01:01:43,177 I'm gonna take the box, I'm gonna sell everything. 1050 01:01:43,264 --> 01:01:45,136 Maybe they won't follow me. [chuckles] 1051 01:01:45,223 --> 01:01:46,790 - [Elodie] What happened to making things right? 1052 01:01:46,877 --> 01:01:47,921 - Making things ... 1053 01:01:48,008 --> 01:01:49,314 I don't have a choice, Elodie. 1054 01:01:49,401 --> 01:01:51,316 I do not have the money anymore, okay? 1055 01:01:51,403 --> 01:01:53,144 So I don't have a choice. 1056 01:01:53,231 --> 01:01:56,234 I'm as good as dead, just like them, just like Florence. 1057 01:01:56,321 --> 01:01:57,365 Dead! 1058 01:01:57,452 --> 01:01:58,497 - [Elodie] What if these things, 1059 01:01:58,584 --> 01:01:59,803 what if they keep following you? 1060 01:01:59,890 --> 01:02:01,065 - Oh, so now you believe me, huh? 1061 01:02:01,152 --> 01:02:02,414 - [Elodie] No, I don't. 1062 01:02:02,501 --> 01:02:03,763 But if these things are in your head, 1063 01:02:03,850 --> 01:02:05,591 they're going to linger wherever you go. 1064 01:02:05,678 --> 01:02:07,245 - What do you want from me? 1065 01:02:07,332 --> 01:02:08,028 You want me to come clean, is that what you want? 1066 01:02:08,115 --> 01:02:09,073 - [Elodie] Yes! 1067 01:02:09,160 --> 01:02:10,161 Maybe we should come clean. 1068 01:02:10,248 --> 01:02:10,988 - Maybe we should come clean? 1069 01:02:11,075 --> 01:02:12,337 - [Elodie] Yes! 1070 01:02:12,424 --> 01:02:14,339 - Elodie, it's a felony what we did. 1071 01:02:14,426 --> 01:02:16,428 You and I, it's a crime. 1072 01:02:19,866 --> 01:02:22,434 Is that what you want, five years in prison? 1073 01:02:22,521 --> 01:02:24,218 Think about your son. 1074 01:02:24,305 --> 01:02:27,700 How's it gonna sound to a judge at a custody hearing? 1075 01:02:27,787 --> 01:02:29,833 You're gonna lose him. 1076 01:02:29,920 --> 01:02:30,747 Lose him! 1077 01:02:32,270 --> 01:02:33,880 And he's gonna stay with that husband of yours 1078 01:02:33,967 --> 01:02:35,839 that you're trying so hard to get out of your life. 1079 01:02:35,926 --> 01:02:37,666 Is that worth it? 1080 01:02:37,754 --> 01:02:38,580 Huh? 1081 01:02:39,451 --> 01:02:41,845 [clattering] 1082 01:02:42,889 --> 01:02:43,847 - Tom, stop. 1083 01:02:44,804 --> 01:02:46,371 Just stop for a second. 1084 01:02:46,458 --> 01:02:48,547 - If you had any sense, you'd take what we can hawk 1085 01:02:48,634 --> 01:02:51,680 and just get out of here and never come back. 1086 01:02:51,768 --> 01:02:53,552 - You're aunt is dead! 1087 01:02:54,945 --> 01:02:56,381 Your own flesh and blood! 1088 01:02:56,468 --> 01:02:57,817 Don't you even care? 1089 01:02:57,904 --> 01:02:59,471 - Of course I care. 1090 01:03:00,646 --> 01:03:03,518 We just don't have the time right now. 1091 01:03:05,564 --> 01:03:09,742 - Well how far are you willing to go with this? 1092 01:03:09,829 --> 01:03:12,919 Look what your greed is doing to you! 1093 01:03:13,006 --> 01:03:15,879 I bet if your aunt wrote you into her will, 1094 01:03:15,966 --> 01:03:20,492 you would have killed her just to expedite the process! 1095 01:03:22,146 --> 01:03:23,495 I'm sorry. 1096 01:03:23,582 --> 01:03:24,801 I shouldn't have said that. 1097 01:03:24,888 --> 01:03:27,760 I know you wouldn't have done that. 1098 01:03:27,847 --> 01:03:29,980 [sighing] 1099 01:03:30,981 --> 01:03:33,331 Jesus, maybe you're right. 1100 01:03:33,418 --> 01:03:35,899 Maybe we should just ... 1101 01:03:35,986 --> 01:03:36,987 Let's just go. 1102 01:03:37,074 --> 01:03:38,553 Let's run away from all this. 1103 01:03:38,640 --> 01:03:40,251 Let's take my son, we'll go far away, 1104 01:03:40,338 --> 01:03:42,427 and we'll never look back. 1105 01:03:42,514 --> 01:03:43,863 We'll start over. 1106 01:03:44,733 --> 01:03:45,560 I'm sorry. 1107 01:03:47,084 --> 01:03:49,042 I don't know how things got so out of control. 1108 01:03:49,129 --> 01:03:53,264 I didn't think this would take such a toll on you. 1109 01:03:53,351 --> 01:03:54,918 I came up with this idea, 1110 01:03:55,005 --> 01:03:57,442 but I didn't think you were actually gonna do it. 1111 01:03:57,529 --> 01:04:00,793 You don't know how expensive a divorce is, and I was ... 1112 01:04:00,880 --> 01:04:01,750 I was ... 1113 01:04:01,838 --> 01:04:02,664 My son. 1114 01:04:03,578 --> 01:04:05,363 I cannot lose my son. 1115 01:04:07,365 --> 01:04:08,540 - You used me. 1116 01:04:10,194 --> 01:04:11,195 You used me. 1117 01:04:12,109 --> 01:04:12,892 Yeah. 1118 01:04:12,979 --> 01:04:14,111 Yeah, you did. 1119 01:04:15,199 --> 01:04:15,939 You did. 1120 01:04:16,026 --> 01:04:18,071 I was your pawn. 1121 01:04:18,158 --> 01:04:21,161 You would have never done this, Elodie. 1122 01:04:21,248 --> 01:04:23,250 You made me do the dirty work. 1123 01:04:23,337 --> 01:04:24,686 - What? 1124 01:04:24,773 --> 01:04:25,731 - Good job. 1125 01:04:28,125 --> 01:04:29,300 [soft tapping] 1126 01:04:29,387 --> 01:04:31,868 [eerie music] 1127 01:04:43,836 --> 01:04:45,490 [TV crackling] 1128 01:04:45,577 --> 01:04:48,449 - A semi-truck jackknifed, causing a fatal collision. 1129 01:04:48,536 --> 01:04:50,538 It's tough to tell that there was even a crash-- 1130 01:04:50,625 --> 01:04:52,105 - What's going on? 1131 01:04:55,717 --> 01:04:57,937 [unsettling music] 1132 01:04:58,024 --> 01:04:59,330 - Just move, just go. 1133 01:04:59,417 --> 01:05:02,289 Just go, just go, just go, move it! 1134 01:05:05,162 --> 01:05:05,945 - [Elodie] Where are we going? 1135 01:05:06,032 --> 01:05:06,772 - [Tom] Bedroom. 1136 01:05:06,859 --> 01:05:07,860 The bedroom. 1137 01:05:08,861 --> 01:05:11,516 [door creaking] 1138 01:05:12,778 --> 01:05:14,606 - [Elodie] What's going on? 1139 01:05:14,693 --> 01:05:15,999 - You didn't see her? 1140 01:05:16,086 --> 01:05:18,697 [tapping] 1141 01:05:18,784 --> 01:05:20,438 You can't hear that? 1142 01:05:23,093 --> 01:05:24,790 Shh. 1143 01:05:24,877 --> 01:05:26,531 - [Elodie] Okay, you're really starting to freak me out. 1144 01:05:26,618 --> 01:05:29,316 - She's coming up the stairs. 1145 01:05:29,403 --> 01:05:31,971 [soft tapping] 1146 01:05:33,451 --> 01:05:34,365 She's dead. 1147 01:05:37,107 --> 01:05:37,977 She's dead. 1148 01:05:41,111 --> 01:05:41,894 Yeah. 1149 01:05:41,981 --> 01:05:42,939 You're suppo-- 1150 01:05:43,026 --> 01:05:45,550 You're supposed to be dead! 1151 01:05:45,637 --> 01:05:48,161 [cane tapping] 1152 01:05:59,346 --> 01:06:00,217 Don't do that, Elodie. 1153 01:06:00,304 --> 01:06:02,001 No! [door opening] 1154 01:06:02,088 --> 01:06:05,048 [suspenseful music] 1155 01:06:14,492 --> 01:06:15,406 - Come see. 1156 01:06:20,193 --> 01:06:20,977 Look. 1157 01:06:27,418 --> 01:06:28,419 Look. 1158 01:06:28,506 --> 01:06:30,987 [eerie music] 1159 01:06:36,688 --> 01:06:37,950 - Get away from her. 1160 01:06:38,037 --> 01:06:40,344 - Get away from who? 1161 01:06:40,431 --> 01:06:41,780 - It's Florence. 1162 01:06:42,824 --> 01:06:44,217 - [Elodie] There's no one there. 1163 01:06:44,304 --> 01:06:45,131 - She is. 1164 01:06:47,699 --> 01:06:49,527 - Listen to me. 1165 01:06:49,614 --> 01:06:51,137 Close your eyes. 1166 01:06:51,224 --> 01:06:52,008 - Let go of me. 1167 01:06:52,095 --> 01:06:53,009 - [Elodie] Just ... 1168 01:06:53,096 --> 01:06:54,532 Listen to me, Tom. 1169 01:06:55,620 --> 01:06:56,925 Breathe. 1170 01:06:57,013 --> 01:06:58,275 Calm down. 1171 01:06:58,362 --> 01:07:00,190 There is no one there. 1172 01:07:03,193 --> 01:07:05,195 Think of something calm. 1173 01:07:05,282 --> 01:07:06,109 Relax. 1174 01:07:08,981 --> 01:07:10,809 It's all in your mind. 1175 01:07:12,245 --> 01:07:13,072 Breathe. 1176 01:07:14,508 --> 01:07:17,381 When you open your eyes, you'll see ... 1177 01:07:19,209 --> 01:07:20,993 there's no one there. 1178 01:07:22,212 --> 01:07:23,387 Now open them. 1179 01:07:24,736 --> 01:07:27,478 [birds chirping] 1180 01:07:30,742 --> 01:07:33,353 [exhales] 1181 01:07:33,440 --> 01:07:34,876 - I need a drink. 1182 01:07:45,757 --> 01:07:46,714 - Better? 1183 01:07:46,801 --> 01:07:47,672 - Yeah. 1184 01:07:47,759 --> 01:07:48,499 A bit. 1185 01:07:48,586 --> 01:07:50,588 [clears throat] 1186 01:07:50,675 --> 01:07:52,068 - Have you eaten today? 1187 01:07:52,155 --> 01:07:52,938 - No. 1188 01:07:54,809 --> 01:07:57,029 - You should eat something. 1189 01:08:03,079 --> 01:08:04,210 Who's this? 1190 01:08:04,297 --> 01:08:05,994 - [Tom] It's, um ... 1191 01:08:07,126 --> 01:08:10,347 It's my wife, Claire. [clears throat] 1192 01:08:10,434 --> 01:08:11,826 - You're married? 1193 01:08:12,958 --> 01:08:14,612 - [Tom] Yeah, I was. 1194 01:08:15,482 --> 01:08:16,875 - What happened? 1195 01:08:16,962 --> 01:08:17,789 - Uh ... 1196 01:08:19,443 --> 01:08:20,270 Cancer. 1197 01:08:21,662 --> 01:08:22,576 A year ago. 1198 01:08:24,622 --> 01:08:25,449 - Oh. 1199 01:08:29,192 --> 01:08:32,108 I can take a look at your nose now. 1200 01:08:33,544 --> 01:08:34,806 Here, sit down. 1201 01:08:49,299 --> 01:08:51,127 Well, it's not broken. 1202 01:08:53,955 --> 01:08:55,392 So ... 1203 01:08:55,479 --> 01:08:56,306 What now? 1204 01:08:57,568 --> 01:08:59,135 - What do you mean? 1205 01:09:00,571 --> 01:09:02,660 - The bone box, what are we gonna do with everything? 1206 01:09:02,747 --> 01:09:06,229 - We're gonna sell everything, I told you. 1207 01:09:07,186 --> 01:09:09,841 [exhales] 1208 01:09:09,928 --> 01:09:12,365 - You're prepared to take this to your grave, aren't you? 1209 01:09:12,452 --> 01:09:14,802 - I told you, I was just a little spooked is all. 1210 01:09:14,889 --> 01:09:16,500 I don't think returning everything 1211 01:09:16,587 --> 01:09:21,157 and coming clean is gonna do us any good, Elodie. 1212 01:09:21,244 --> 01:09:23,333 You think my nose looks bad now. 1213 01:09:23,420 --> 01:09:25,509 At least I'm still alive. 1214 01:09:28,642 --> 01:09:31,167 - You haven't learned a thing. 1215 01:09:32,211 --> 01:09:33,821 - Yeah? 1216 01:09:33,908 --> 01:09:35,736 All this talk about coming clean and running away. 1217 01:09:35,823 --> 01:09:39,958 It sounds to me like you're the one that's guilty. 1218 01:09:40,045 --> 01:09:40,872 Ouch! 1219 01:09:43,440 --> 01:09:45,790 - How did you lose your way? 1220 01:09:46,791 --> 01:09:49,272 Did it start with losing her? 1221 01:09:49,359 --> 01:09:52,405 [delicate piano music] 1222 01:09:52,492 --> 01:09:54,320 Think about your wife. 1223 01:09:55,495 --> 01:09:58,890 How would you feel if someone dug her up? 1224 01:10:06,854 --> 01:10:08,856 Do you have any alcohol? 1225 01:10:09,814 --> 01:10:10,641 [sloshing] 1226 01:10:10,728 --> 01:10:11,555 Rubbing. 1227 01:10:14,253 --> 01:10:17,778 - Yeah, I think Florence has some. 1228 01:10:17,865 --> 01:10:19,302 In the bathroom. 1229 01:10:19,389 --> 01:10:20,738 - Where? 1230 01:10:20,825 --> 01:10:22,305 - Just inside the cabinet. 1231 01:10:22,392 --> 01:10:23,958 Um ... 1232 01:10:24,045 --> 01:10:25,046 I'll get it. 1233 01:10:27,658 --> 01:10:31,096 You know, El, maybe you're right. 1234 01:10:31,183 --> 01:10:33,098 Maybe I'm lost, but ... 1235 01:10:35,405 --> 01:10:38,930 This is the only way I can see out of this. 1236 01:10:54,598 --> 01:10:57,078 [splashing] 1237 01:10:57,165 --> 01:10:59,733 [uneasy music] 1238 01:11:01,648 --> 01:11:03,171 You're in my head. 1239 01:11:04,651 --> 01:11:06,174 You're in my head. 1240 01:11:12,442 --> 01:11:15,053 [bell ringing] 1241 01:11:21,407 --> 01:11:24,062 [door creaking] 1242 01:11:29,676 --> 01:11:32,462 You're not really in there. 1243 01:11:32,549 --> 01:11:34,551 You're not really in there. 1244 01:11:34,638 --> 01:11:37,293 [door creaking] 1245 01:11:41,819 --> 01:11:42,776 [exhales] 1246 01:11:42,863 --> 01:11:46,302 [sewing machine whirring] 1247 01:11:52,264 --> 01:11:53,047 - Tom? 1248 01:12:18,508 --> 01:12:22,033 [sewing machine whirring] 1249 01:12:40,486 --> 01:12:41,792 - Aunt Florence? 1250 01:12:44,403 --> 01:12:46,231 - I was happy to help. 1251 01:12:47,667 --> 01:12:49,974 I was happy to help. 1252 01:12:50,061 --> 01:12:54,892 Happy to help, happy to help, happy to help, happy to help. 1253 01:12:57,721 --> 01:13:00,724 [breathing heavily] 1254 01:13:02,726 --> 01:13:04,336 - You're ... 1255 01:13:04,423 --> 01:13:05,250 not ... 1256 01:13:06,207 --> 01:13:07,644 there. 1257 01:13:07,731 --> 01:13:10,560 [breathes deeply] 1258 01:13:16,130 --> 01:13:17,610 - Did you find it? 1259 01:13:22,485 --> 01:13:25,401 [disturbing music] 1260 01:13:35,106 --> 01:13:37,935 [breathes deeply] 1261 01:13:51,252 --> 01:13:52,906 - They're not there. 1262 01:13:54,734 --> 01:13:55,866 [Elodie screams] 1263 01:13:55,953 --> 01:13:56,736 - Elodie! [glass shattering] 1264 01:13:56,823 --> 01:13:58,912 [groans] 1265 01:14:02,960 --> 01:14:05,528 [squelching] 1266 01:14:05,615 --> 01:14:08,574 [breathing heavily] 1267 01:14:13,274 --> 01:14:14,101 Elodie? 1268 01:14:18,845 --> 01:14:20,543 [exhales] 1269 01:14:20,630 --> 01:14:22,109 Benji. 1270 01:14:22,196 --> 01:14:24,372 - I got a little impatient, Tom. 1271 01:14:24,460 --> 01:14:25,722 But your girlfriend, here, 1272 01:14:25,809 --> 01:14:28,681 she told me that you have my money. 1273 01:14:28,768 --> 01:14:30,466 - I, uh, yeah. 1274 01:14:30,553 --> 01:14:33,033 It's right in this box, Benji. 1275 01:14:35,906 --> 01:14:37,168 - Jesus Christ. 1276 01:14:38,996 --> 01:14:41,172 Wrap that up or something. 1277 01:14:44,044 --> 01:14:45,481 Before you say anything-- 1278 01:14:45,568 --> 01:14:47,526 - What the hell is this? 1279 01:14:49,659 --> 01:14:50,964 Is this a joke? 1280 01:14:52,531 --> 01:14:56,492 Are you guys trying to make a fool out of me? 1281 01:14:56,579 --> 01:14:57,580 What am I supposed to do with this? 1282 01:14:57,667 --> 01:14:59,669 - I was gonna sell it. 1283 01:14:59,756 --> 01:15:01,845 - No, Tom, this is not enough. 1284 01:15:01,932 --> 01:15:04,674 This is not nearly enough. 1285 01:15:04,761 --> 01:15:06,197 You know what this does here? 1286 01:15:06,284 --> 01:15:09,374 It puts a bandaid over a bullet hole. 1287 01:15:10,549 --> 01:15:11,550 Tom. 1288 01:15:11,637 --> 01:15:13,334 I need my money. 1289 01:15:13,421 --> 01:15:17,034 I need my money, and I need it now! 1290 01:15:17,121 --> 01:15:18,818 [clattering] 1291 01:15:18,905 --> 01:15:20,385 - Benji. 1292 01:15:20,472 --> 01:15:22,082 Please. 1293 01:15:22,169 --> 01:15:24,171 Listen, I have more stuff, it's all over the house. 1294 01:15:24,258 --> 01:15:27,000 - I've been more than patient with you, Tom. 1295 01:15:27,087 --> 01:15:27,827 Now I'm done. 1296 01:15:27,914 --> 01:15:28,654 [cocks pistol] 1297 01:15:28,741 --> 01:15:29,612 - Tom? 1298 01:15:30,482 --> 01:15:32,702 - Stay back, lock the door! 1299 01:15:33,964 --> 01:15:36,227 [grunting] 1300 01:15:40,013 --> 01:15:40,840 Shit! 1301 01:15:51,285 --> 01:15:52,112 Benji. 1302 01:15:54,724 --> 01:15:56,813 [grunts] 1303 01:16:06,518 --> 01:16:07,519 - You know ... 1304 01:16:07,606 --> 01:16:09,565 It's sick what you did. 1305 01:16:10,914 --> 01:16:12,219 - Benji, I'm no good to you dead. 1306 01:16:12,306 --> 01:16:15,005 [shouts] 1307 01:16:15,092 --> 01:16:17,485 - Is that what you told them? 1308 01:16:20,314 --> 01:16:22,316 [slams] 1309 01:16:24,536 --> 01:16:26,756 [groaning] 1310 01:16:27,931 --> 01:16:30,020 You know what they used to do, Tom? 1311 01:16:30,107 --> 01:16:33,284 They used to cut the hands of of thieves as punishment. 1312 01:16:33,371 --> 01:16:34,198 - Please. 1313 01:16:35,242 --> 01:16:36,330 - Don't worry. 1314 01:16:36,417 --> 01:16:38,158 I'm not gonna kill you, Tom. 1315 01:16:38,245 --> 01:16:40,465 [groaning] 1316 01:16:44,512 --> 01:16:48,386 I'm just gonna teach you not to take what isn't yours. 1317 01:16:48,473 --> 01:16:49,213 - No! 1318 01:16:49,300 --> 01:16:50,257 No! 1319 01:16:50,344 --> 01:16:52,346 - Let this be a reminder. 1320 01:16:55,349 --> 01:16:57,743 [squelching] 1321 01:17:00,137 --> 01:17:02,574 [squelching] 1322 01:17:06,970 --> 01:17:09,363 [body thuds] 1323 01:17:10,321 --> 01:17:11,148 - Tom? 1324 01:17:17,633 --> 01:17:19,243 - It's okay, Elodie. 1325 01:17:19,330 --> 01:17:20,505 It's okay now. 1326 01:17:21,419 --> 01:17:22,246 It's okay. 1327 01:17:23,247 --> 01:17:24,640 - You killed him. 1328 01:17:25,641 --> 01:17:26,859 - It's good. 1329 01:17:26,946 --> 01:17:28,905 It's good, we're good. 1330 01:17:28,992 --> 01:17:30,646 [chuckles] 1331 01:17:30,733 --> 01:17:32,604 There are no ghosts. 1332 01:17:32,691 --> 01:17:34,780 And I don't owe anybody money anymore. 1333 01:17:34,867 --> 01:17:36,652 I'm fine, we're fine. 1334 01:17:39,219 --> 01:17:41,526 - Oh my god, you've lost it. 1335 01:17:41,613 --> 01:17:42,570 - No, it's-- 1336 01:17:42,658 --> 01:17:43,746 No, no, no, no, it's good. 1337 01:17:43,833 --> 01:17:44,747 It's good, okay? 1338 01:17:44,834 --> 01:17:45,573 - [Elodie] Okay. 1339 01:17:45,661 --> 01:17:47,097 - We're good. 1340 01:17:47,184 --> 01:17:48,011 - Tom! 1341 01:17:49,621 --> 01:17:50,927 Nothing is okay! 1342 01:17:52,711 --> 01:17:54,234 What have you done? 1343 01:17:57,020 --> 01:17:58,238 - Why don't you take some responsibility 1344 01:17:58,325 --> 01:18:00,501 for your own actions, too? 1345 01:18:01,459 --> 01:18:03,156 - Okay, fine! 1346 01:18:03,243 --> 01:18:04,114 I'm sorry! 1347 01:18:04,201 --> 01:18:06,029 Maybe on some level ... 1348 01:18:07,030 --> 01:18:09,119 you're right, maybe I was ... 1349 01:18:09,206 --> 01:18:11,469 Maybe I was using you, but ... 1350 01:18:11,556 --> 01:18:13,079 Tom! 1351 01:18:13,166 --> 01:18:16,082 You robbed those graves without me! 1352 01:18:18,737 --> 01:18:21,479 Nobody was supposed to die! 1353 01:18:21,566 --> 01:18:24,569 [siren wailing] 1354 01:18:24,656 --> 01:18:26,397 - Are those the cops? 1355 01:18:27,615 --> 01:18:28,878 Are those the cops? 1356 01:18:28,965 --> 01:18:30,140 Is that the ... 1357 01:18:30,227 --> 01:18:31,532 - Oh shit. - Why are the cops here? 1358 01:18:31,619 --> 01:18:33,317 - Look, I called them because of Benji, 1359 01:18:33,404 --> 01:18:35,798 and I was locked in your room. 1360 01:18:35,885 --> 01:18:36,929 - Okay. 1361 01:18:37,016 --> 01:18:38,714 Come, let's hide the body, okay? 1362 01:18:38,801 --> 01:18:40,237 - [Elodie] No! 1363 01:18:40,324 --> 01:18:40,933 - No, we can think of something, just help me! 1364 01:18:41,020 --> 01:18:41,804 - No, Tom! 1365 01:18:41,891 --> 01:18:43,501 Just stop! 1366 01:18:43,588 --> 01:18:45,024 [Tom laughing] 1367 01:18:45,111 --> 01:18:45,938 Stop! 1368 01:18:47,418 --> 01:18:48,332 Listen! 1369 01:18:48,419 --> 01:18:49,768 Look around. 1370 01:18:49,855 --> 01:18:51,596 Think what you've done, what we've done. 1371 01:18:51,683 --> 01:18:52,945 This needs to end. 1372 01:18:53,032 --> 01:18:54,338 It needs to end right now! 1373 01:18:54,425 --> 01:18:55,774 - No, no, no, no. 1374 01:18:57,994 --> 01:18:58,821 No. 1375 01:18:59,952 --> 01:19:00,823 No. 1376 01:19:00,910 --> 01:19:02,259 Okay. 1377 01:19:02,346 --> 01:19:03,739 - Drop the knife! 1378 01:19:04,652 --> 01:19:06,176 Drop the knife, Tom! 1379 01:19:06,263 --> 01:19:07,046 Drop the knife! 1380 01:19:07,133 --> 01:19:08,091 - I didn't mean it. 1381 01:19:08,178 --> 01:19:09,483 I didn't mean it, Sheriff. 1382 01:19:09,570 --> 01:19:10,789 - [Officer Kade] Just put it down, Tom. 1383 01:19:10,876 --> 01:19:11,703 - Thomas, stop what you're doing! 1384 01:19:11,790 --> 01:19:12,835 Just tell us what happened, man. 1385 01:19:12,922 --> 01:19:13,836 - No, let me go, please. 1386 01:19:13,923 --> 01:19:15,359 - Thomas! 1387 01:19:15,446 --> 01:19:16,708 Stop right there. 1388 01:19:16,795 --> 01:19:18,101 Hey, hey, hey, hey! 1389 01:19:18,188 --> 01:19:21,191 - Stop, it's too late! - Go, go, go! 1390 01:19:23,367 --> 01:19:24,672 [turns lock] 1391 01:19:24,760 --> 01:19:27,763 [breathing heavily] 1392 01:19:30,678 --> 01:19:31,941 - Tom! 1393 01:19:32,028 --> 01:19:33,551 Tom! 1394 01:19:33,638 --> 01:19:35,771 [knocking] Tom, open the door! 1395 01:19:35,858 --> 01:19:37,337 - Let me try, let me try. 1396 01:19:37,424 --> 01:19:42,429 [breathing heavily] [siren wailing] 1397 01:19:42,995 --> 01:19:44,954 [groaning] 1398 01:19:59,664 --> 01:20:02,972 [emotional music] 1399 01:20:03,059 --> 01:20:04,495 [throat clearing] 1400 01:20:04,582 --> 01:20:08,107 [disturbing music] 1401 01:20:08,194 --> 01:20:11,023 [emotional music] 1402 01:20:12,677 --> 01:20:15,549 [disturbing music] 1403 01:20:18,988 --> 01:20:21,555 [door banging] 1404 01:20:23,166 --> 01:20:23,993 - Break it down! 1405 01:20:24,080 --> 01:20:25,385 Break the door down. 1406 01:20:25,472 --> 01:20:27,735 [banging] [grunting] 1407 01:20:27,823 --> 01:20:32,828 [eerie music] [ghosts whispering] 1408 01:20:35,004 --> 01:20:37,093 [banging] 1409 01:20:37,180 --> 01:20:38,485 [shouts] 1410 01:20:38,572 --> 01:20:39,356 - [Sheriff] Get him, get him, get him! 1411 01:20:39,443 --> 01:20:41,706 [unsettling music] 1412 01:20:55,763 --> 01:20:57,940 [whispering] 1413 01:20:58,027 --> 01:21:00,290 - What do you want from me? 1414 01:21:01,769 --> 01:21:04,381 What do you want from me? 1415 01:21:04,468 --> 01:21:06,252 Okay, I was wrong. 1416 01:21:06,339 --> 01:21:07,993 Okay, I was wrong. 1417 01:21:08,080 --> 01:21:10,648 I stole from you, I shouldn't have done it, I'm sorry. 1418 01:21:10,735 --> 01:21:11,823 I'm sorry, okay? 1419 01:21:11,910 --> 01:21:12,650 I'm sorry! 1420 01:21:12,737 --> 01:21:13,694 I'm greedy! 1421 01:21:13,781 --> 01:21:14,782 I'm selfish! 1422 01:21:16,045 --> 01:21:16,872 I'm alone! 1423 01:21:17,829 --> 01:21:19,352 I'm so sorry. 1424 01:21:19,439 --> 01:21:22,834 Please, just please, please just leave me alone. 1425 01:21:24,009 --> 01:21:26,185 Just leave me alone. 1426 01:21:26,272 --> 01:21:27,665 Just leave me alone. 1427 01:21:27,752 --> 01:21:30,407 [door creaking] 1428 01:21:31,930 --> 01:21:34,890 [suspenseful music] 1429 01:21:39,068 --> 01:21:41,244 [thudding] 1430 01:21:45,988 --> 01:21:48,599 [droning music] 1431 01:21:56,737 --> 01:21:59,610 [faint whispering] 1432 01:22:49,312 --> 01:22:52,576 [delicate piano music] 1433 01:23:10,115 --> 01:23:11,421 - Are you ready? 1434 01:23:16,121 --> 01:23:17,079 - I'm ready. 1435 01:23:22,780 --> 01:23:26,523 [emotional orchestral music] 1436 01:24:12,830 --> 01:24:15,311 [eerie music] 1437 01:24:54,785 --> 01:24:57,788 [music box playing] 1438 01:25:18,635 --> 01:25:22,465 [emotional orchestral music] 87082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.