All language subtitles for SubtitleTools.com Three.Days.E01.140305.HDTV.H264.720p-LIMO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by KDrama/Crunchyroll 2 00:00:26,790 --> 00:00:29,660 February, 1998... 3 00:00:31,030 --> 00:00:33,690 Wounded... 4 00:00:40,300 --> 00:00:46,140 24 Dead... 5 00:00:50,040 --> 00:00:56,620 Classified Document 98 6 00:01:21,740 --> 00:01:26,280 16 years later, March 2, 2014 7 00:02:00,180 --> 00:02:02,300 Whether it was sixteen years ago or now... 8 00:02:03,580 --> 00:02:05,500 you're still making difficult requests. 9 00:02:07,650 --> 00:02:09,640 Aren't we old friends? 10 00:02:14,320 --> 00:02:15,470 The Blue House Presidential Secretariat. 11 00:02:15,470 --> 00:02:16,590 This is Han Gi Joon. 12 00:02:16,780 --> 00:02:18,830 I need to speak with the President right away. 13 00:02:28,140 --> 00:02:30,220 Can I make a request as well? 14 00:02:38,780 --> 00:02:41,600 The President cut off all communications for now. 15 00:02:41,600 --> 00:02:42,990 This is urgent. 16 00:02:42,990 --> 00:02:44,420 This is very important! 17 00:02:58,530 --> 00:02:59,170 Secretary. 18 00:03:01,870 --> 00:03:02,470 Secretary? 19 00:03:06,870 --> 00:03:08,550 Don't do anything. 20 00:03:10,650 --> 00:03:12,960 Everything you're planning to do... 21 00:03:14,780 --> 00:03:15,920 Don't do it. 22 00:03:44,900 --> 00:03:46,280 And... 23 00:03:46,990 --> 00:03:49,550 Let's not meet like this again. 24 00:03:54,970 --> 00:03:58,610 If you have something to say to me, come through official channels. 25 00:04:02,270 --> 00:04:03,350 At the Blue House. 26 00:04:27,230 --> 00:04:28,790 Is there anymore business to take care of? 27 00:04:32,400 --> 00:04:33,210 No. 28 00:04:34,830 --> 00:04:35,780 Let's go back. 29 00:05:19,190 --> 00:05:20,820 Episode 1 30 00:05:20,820 --> 00:05:24,260 March 2, 8:37am 31 00:05:34,790 --> 00:05:35,440 Excuse me. 32 00:05:35,990 --> 00:05:37,560 I'm looking for a patient. 33 00:05:37,560 --> 00:05:39,540 An accident victim this morning in Chungioo. 34 00:05:39,540 --> 00:05:41,540 He was transferred to this hospital. 35 00:05:41,540 --> 00:05:42,690 This way please. 36 00:06:20,230 --> 00:06:21,970 This was found at the accident site. 37 00:06:21,970 --> 00:06:22,830 His belongings. 38 00:06:28,100 --> 00:06:29,890 Do they belong to your father? 39 00:06:33,980 --> 00:06:35,560 According to the paramedics, 40 00:06:35,560 --> 00:06:37,780 he was found on highway 17 near Chungjoo. 41 00:06:38,950 --> 00:06:41,470 He was suspected of falling asleep behind the wheel. 42 00:06:44,090 --> 00:06:44,900 Father... 43 00:06:47,890 --> 00:06:49,010 You'll be okay... 44 00:06:51,790 --> 00:06:52,510 Right? 45 00:07:08,410 --> 00:07:12,410 Escort Team 2, Hwang Yoon Jae. 46 00:07:40,040 --> 00:07:41,440 Building a strong Korea... 47 00:07:41,440 --> 00:07:44,180 President Lee Dong Hwi's aim was to boost the country's economy. 48 00:07:44,180 --> 00:07:46,980 His approval rating was over 90% at the beginning of his presidency. 49 00:07:47,510 --> 00:07:49,620 After three years in the office, 50 00:07:49,620 --> 00:07:52,750 his approval rating plummeted into the teens. 51 00:07:52,980 --> 00:07:55,590 President Lee Dong Hwi owned a LED magnet company in 1998. 52 00:07:55,590 --> 00:08:00,930 A special task force has gained momentum with the company's stock fraud allegations. 53 00:08:01,220 --> 00:08:08,630 If the allegations prove to be true, the President's administration is in serious question for ethics violations. 54 00:08:09,570 --> 00:08:13,710 In an attempt to sway public opinion, the President is visiting street markets. 55 00:08:13,710 --> 00:08:17,160 However, his efforts may not be enough to turn the frigid public opinion. 56 00:08:31,660 --> 00:08:35,060 The VIP will move about 300 feet in the market today. 57 00:08:35,060 --> 00:08:36,930 Chief of Secret Service - Ham Bong Soo. 58 00:08:35,330 --> 00:08:39,460 He will be visiting the Bosung restaurant today. 59 00:08:40,470 --> 00:08:43,240 City Hall has just completed the seven day inspections. 60 00:08:41,980 --> 00:08:44,180 Chief of Police - Moon Sung Min. 61 00:08:43,240 --> 00:08:46,100 Agents are observing their ongoing inspections. 62 00:08:47,400 --> 00:08:48,270 And the VIP? 63 00:08:48,710 --> 00:08:50,600 He's leaving the Blue House in 5 minutes. 64 00:08:48,920 --> 00:08:51,060 Manager of Presidential Security - Kim Sang Hee 65 00:08:55,280 --> 00:08:56,660 Hey, can't you run faster? 66 00:08:57,480 --> 00:08:58,280 Are you crazy? 67 00:08:59,150 --> 00:08:59,980 Han Tae Kyung. 68 00:09:01,020 --> 00:09:02,070 When are you going to wake up? 69 00:09:03,090 --> 00:09:03,690 Why are you late? 70 00:09:04,350 --> 00:09:05,290 I apologize. 71 00:09:05,490 --> 00:09:07,030 Get into position. 72 00:09:07,030 --> 00:09:08,040 Geesh... 73 00:09:14,030 --> 00:09:16,520 VIP is moving to the entrance. 74 00:09:57,910 --> 00:09:59,870 The VIP left the Blue House. 75 00:09:59,870 --> 00:10:01,380 Arrival in 30 minutes. 76 00:10:02,240 --> 00:10:05,380 9882, VIP 1250, arrival in 30 minutes. 77 00:10:05,810 --> 00:10:07,250 Requesting control on location. 78 00:10:13,920 --> 00:10:15,460 You have to move your car. 79 00:10:15,460 --> 00:10:17,860 We'll move without a problem. Area 201, stopping the traffic now. 80 00:10:19,460 --> 00:10:20,190 Like this... 81 00:10:20,590 --> 00:10:22,080 I'll peel it for you. 82 00:10:23,860 --> 00:10:24,680 What's going on? 83 00:10:30,500 --> 00:10:31,710 Area 308. 84 00:10:31,710 --> 00:10:33,570 The SWAT Team is in position. 85 00:10:32,360 --> 00:10:34,660 Jik Ga Shi - A sniper position at the secured location. 86 00:10:43,750 --> 00:10:44,720 1 - 6. 87 00:10:44,720 --> 00:10:47,740 VIP arrival at the Suhgang Bridge in 10 seconds. Requesting traffic signal control. 88 00:10:58,460 --> 00:10:59,530 Secretary Han Gi Joon. 89 00:11:00,470 --> 00:11:01,730 Have you heard from him? 90 00:11:02,200 --> 00:11:03,440 No, we haven't heard. 91 00:11:15,950 --> 00:11:16,700 What are you doing? 92 00:11:19,250 --> 00:11:20,200 Is something wrong? 93 00:11:20,950 --> 00:11:21,980 It's nothing. 94 00:11:21,980 --> 00:11:23,100 Nothing is wrong. 95 00:11:35,680 --> 00:11:38,970 He's passing through the Suhgang Bridge. Arrival in 5 minutes. 96 00:11:38,970 --> 00:11:42,170 9882, VIP 1250, 5 minutes to arrival. 97 00:11:46,410 --> 00:11:47,760 I'm sure you all know. 98 00:11:47,760 --> 00:11:51,650 If anyone wants to harm the President, there isn't a better place than the street market. 99 00:11:52,820 --> 00:11:54,590 Unspecified number of people gather. 100 00:11:54,590 --> 00:11:57,050 Because of the nature of the site, we can't conduct an inspection. 101 00:11:57,050 --> 00:11:59,910 It's impossible to screen for explosives or weapons. 102 00:12:00,690 --> 00:12:01,740 Be vigilant. 103 00:12:25,750 --> 00:12:28,080 VIP 1250, arrival in 10 seconds. 104 00:12:28,620 --> 00:12:29,320 9 seconds. 105 00:12:29,920 --> 00:12:30,620 8 seconds. 106 00:12:31,250 --> 00:12:31,950 7 seconds. 107 00:12:41,530 --> 00:12:45,030 Your father is in critical condition. Please call ASAP. 108 00:12:47,600 --> 00:12:51,040 Your father is in critical condition. Please call ASAP. 109 00:12:53,080 --> 00:12:53,830 4 seconds. 110 00:12:54,540 --> 00:12:55,390 3 seconds. 111 00:12:56,310 --> 00:12:57,060 2 seconds. 112 00:12:57,980 --> 00:12:58,760 1 second. 113 00:12:59,920 --> 00:13:00,530 Arrived. 114 00:13:41,960 --> 00:13:44,710 The President is here, applause! 115 00:14:00,210 --> 00:14:01,010 Hello, everyone! 116 00:14:01,010 --> 00:14:03,140 Please move back. 117 00:14:03,140 --> 00:14:03,860 Over here. 118 00:14:33,670 --> 00:14:35,790 Please taste some of this. 119 00:14:38,840 --> 00:14:39,750 It's delicious. 120 00:14:39,750 --> 00:14:42,300 You must be suffering so much in this cold weather. 121 00:14:46,120 --> 00:14:47,370 Thank you! 122 00:14:50,920 --> 00:14:53,840 Lee Dong Hwi! Lee Dong Hwi! 123 00:15:04,740 --> 00:15:07,480 It's made with our own rice grain. 124 00:15:07,480 --> 00:15:09,320 Please taste this. It's very good. 125 00:15:21,120 --> 00:15:24,090 This is 9882. We're 30 feet from the VIP. 126 00:15:24,490 --> 00:15:25,470 Control the pedestrians. 127 00:16:31,690 --> 00:16:32,490 Eleven o'clock. Block! 128 00:16:39,030 --> 00:16:40,510 Hey, stop! 129 00:16:49,140 --> 00:16:49,890 How about the VIP? 130 00:16:50,500 --> 00:16:51,710 Agents, report status! 131 00:16:53,070 --> 00:16:54,110 Agents, report status! 132 00:16:54,740 --> 00:16:56,510 Agents, report status. Agents, report status. 133 00:16:56,510 --> 00:16:58,110 Agents, respond. 134 00:17:00,810 --> 00:17:03,720 We're evacuating the VIP to the secured location! 135 00:17:04,880 --> 00:17:06,640 Is the VIP safe? 136 00:17:08,350 --> 00:17:09,460 Agents! 137 00:17:09,460 --> 00:17:10,310 Report status! 138 00:17:14,490 --> 00:17:15,730 Bring the car! 139 00:17:18,530 --> 00:17:19,970 What's going on? 140 00:17:19,970 --> 00:17:20,820 What happened? 141 00:17:22,300 --> 00:17:23,750 Stand him up. 142 00:17:23,750 --> 00:17:25,190 You stay here. 143 00:17:55,300 --> 00:17:56,380 Hey, clean up here. 144 00:18:17,820 --> 00:18:18,220 Hey. 145 00:18:19,490 --> 00:18:20,140 You crazy? 146 00:18:21,790 --> 00:18:23,190 How can you pay attention to that? 147 00:18:24,950 --> 00:18:26,510 What are you doing? 148 00:18:31,030 --> 00:18:34,440 Your father just passed away. 149 00:19:11,510 --> 00:19:12,690 If... 150 00:19:13,280 --> 00:19:15,130 it was a bomb instead of flour... 151 00:19:16,450 --> 00:19:17,780 We would've lost the VIP. 152 00:19:20,180 --> 00:19:21,320 Do you understand what I'm saying? 153 00:19:23,250 --> 00:19:24,420 No matter what! 154 00:19:26,090 --> 00:19:28,660 You can't lose your focus! 155 00:19:38,920 --> 00:19:41,100 Presidential Secretary - Shin Kyu Jin. 156 00:19:40,170 --> 00:19:41,100 Is this the agent? 157 00:19:44,010 --> 00:19:44,560 Yes. 158 00:19:45,910 --> 00:19:47,090 It was all my fault. 159 00:19:48,210 --> 00:19:49,740 I'm ready to take on any disciplinary action. 160 00:19:50,020 --> 00:19:51,060 On every news... 161 00:19:51,780 --> 00:19:53,980 photos of the President covered in flour 162 00:19:54,420 --> 00:19:55,500 is plastered. 163 00:19:56,480 --> 00:19:57,850 The Internet is worse. 164 00:19:59,050 --> 00:19:59,790 But... 165 00:20:01,120 --> 00:20:03,960 even if you're disciplined, will those pictures disappear? 166 00:20:06,160 --> 00:20:08,730 Will what happened today go away? 167 00:20:09,210 --> 00:20:10,130 Please stop. 168 00:20:12,200 --> 00:20:12,670 Are you... 169 00:20:13,620 --> 00:20:15,570 protecting him because he's a member of Presidential Security? 170 00:20:15,570 --> 00:20:18,570 We were clearly against today's activity. 171 00:20:20,610 --> 00:20:22,660 The street market event is too risky. 172 00:20:24,450 --> 00:20:27,080 Don't you think we know that? 173 00:20:28,320 --> 00:20:32,290 Removing the risky factors is your duty as the Secret Service. 174 00:20:32,290 --> 00:20:35,120 I'm responsible for the Secret Service. 175 00:20:36,860 --> 00:20:38,720 If you have any complaints, talk to me. 176 00:20:39,230 --> 00:20:40,110 Then... 177 00:20:40,110 --> 00:20:44,130 Will you write your resignation in place of this agent? 178 00:20:51,440 --> 00:20:55,210 Agent Han Tae Kyung is the son of Secretary to the President, Han Gi Joon. 179 00:20:56,950 --> 00:20:58,930 We were told only 30 minutes ago. 180 00:21:01,250 --> 00:21:02,100 Early this morning... 181 00:21:03,690 --> 00:21:05,480 he was in a coma from a car accident. 182 00:21:10,030 --> 00:21:11,710 While the market event was happening, 183 00:21:12,730 --> 00:21:14,190 he passed away. 184 00:21:19,270 --> 00:21:20,300 It was my fault. 185 00:21:22,200 --> 00:21:23,920 As you mentioned earlier, no matter what... 186 00:21:25,640 --> 00:21:27,250 even if my father passed away... 187 00:21:27,250 --> 00:21:28,470 I'm the one who lost focus. 188 00:21:34,550 --> 00:21:36,760 We'll discipline him accordingly. 189 00:21:37,690 --> 00:21:38,470 So... 190 00:21:39,490 --> 00:21:40,420 ...stop now. 191 00:22:01,570 --> 00:22:03,320 Turn in your ID and your badge. 192 00:22:04,180 --> 00:22:05,340 You're suspended for now. 193 00:22:17,190 --> 00:22:18,120 Go. 194 00:22:18,690 --> 00:22:20,160 You need to attend to his funeral. 195 00:22:21,630 --> 00:22:23,930 I'll leave after I file my report to Legal. 196 00:22:24,330 --> 00:22:26,130 Never mind. Just go! 197 00:22:26,500 --> 00:22:27,800 No. 198 00:22:27,800 --> 00:22:29,150 It was my fault. 199 00:22:29,150 --> 00:22:30,880 I'll be responsible to the end. 200 00:24:42,560 --> 00:24:43,160 Get in. 201 00:24:52,110 --> 00:24:52,990 I apologize. 202 00:24:54,140 --> 00:24:55,410 It was all my fault. 203 00:24:56,980 --> 00:24:59,530 This is the position of the President. 204 00:25:00,610 --> 00:25:05,270 I must receive an apology from a son who couldn't witness his father's death. 205 00:25:08,590 --> 00:25:11,070 You didn't do anything wrong, Agent Han. 206 00:25:12,590 --> 00:25:14,570 The real culprit is... 207 00:25:15,600 --> 00:25:16,810 ...elsewhere. 208 00:25:18,900 --> 00:25:19,910 We've arrived. 209 00:25:21,800 --> 00:25:23,500 This is as far as I can take you. 210 00:25:24,270 --> 00:25:26,220 It's okay. Thank you. 211 00:25:52,660 --> 00:25:54,380 Agent Han Tae Kyung. 212 00:25:58,470 --> 00:26:00,200 Your father's belongings... 213 00:26:02,440 --> 00:26:03,340 Did you receive them? 214 00:26:05,880 --> 00:26:06,420 Yes. 215 00:26:09,250 --> 00:26:11,340 If I'm not out of line... 216 00:26:11,340 --> 00:26:13,100 would you mind... 217 00:26:13,990 --> 00:26:15,420 telling me what they were? 218 00:26:16,950 --> 00:26:19,040 His cell phone, wallet, and car keys. 219 00:26:22,090 --> 00:26:22,740 Why... 220 00:26:25,530 --> 00:26:26,680 Alright. 221 00:26:28,200 --> 00:26:29,050 Your father... 222 00:26:31,440 --> 00:26:32,930 ...please send him off well. 223 00:27:22,820 --> 00:27:25,900 Are you a family member of Mr. Han Gi Joon? 224 00:27:28,320 --> 00:27:29,400 What's the matter? 225 00:27:31,160 --> 00:27:33,060 I am Yoon Bo Won from the Seojo Police Station. 226 00:27:42,670 --> 00:27:47,300 The site of your father's accident was on highway 17 connecting Seojo and Chungjoo. 227 00:27:47,300 --> 00:27:49,310 Why was he there? 228 00:27:49,310 --> 00:27:50,490 Do you know the reason? 229 00:27:52,450 --> 00:27:53,110 No. 230 00:27:54,020 --> 00:27:55,980 Does he have any friends or relatives in the area? 231 00:27:58,150 --> 00:27:59,020 No, there's none. 232 00:27:59,950 --> 00:28:02,710 Did you notice anything abnormal about your father recently? 233 00:28:02,710 --> 00:28:04,920 Being anxious or nervous? 234 00:28:06,690 --> 00:28:10,090 I was out of the country for work right before the accident. 235 00:28:10,760 --> 00:28:12,580 I hadn't seen him for a month. 236 00:28:13,470 --> 00:28:16,000 I also want to know why he was found there. 237 00:28:16,000 --> 00:28:16,630 Is that all? 238 00:28:19,510 --> 00:28:21,540 The Traffic Accident Investigation Department has concluded that 239 00:28:22,110 --> 00:28:23,910 your father's accident... 240 00:28:23,910 --> 00:28:27,100 is simply an accident... 241 00:28:27,100 --> 00:28:28,440 resulting from falling asleep behind the wheel. 242 00:28:31,050 --> 00:28:31,980 It isn't then? 243 00:28:36,760 --> 00:28:38,490 In his belongings... 244 00:28:38,490 --> 00:28:39,860 did you see a white envelope? 245 00:28:41,130 --> 00:28:42,290 What are you talking about? 246 00:28:42,900 --> 00:28:44,060 It was about this big. 247 00:28:45,530 --> 00:28:46,710 Nothing like that. 248 00:28:47,470 --> 00:28:50,790 His wallet, cell phone, and his car key. That was all. 249 00:28:50,790 --> 00:28:52,100 Why are you asking? 250 00:28:56,840 --> 00:28:58,410 I'm sorry to bother you. 251 00:28:58,410 --> 00:29:00,560 Thank you for your cooperation. 252 00:29:04,080 --> 00:29:06,270 What's the matter with his belongings? 253 00:29:06,270 --> 00:29:07,320 Why did you come? 254 00:29:21,970 --> 00:29:25,850 By chance, if you find out why your father was in Chungjoo... 255 00:29:26,900 --> 00:29:27,970 please give me a call. 256 00:29:30,740 --> 00:29:34,480 Officer Yoon Bo Won of Seojo Police Department. 257 00:29:51,170 --> 00:29:54,530 March 4, 22:13. 258 00:29:54,530 --> 00:29:56,430 The Traffic Accident department has concluded that 259 00:29:57,160 --> 00:29:58,450 your father's accident... 260 00:29:59,140 --> 00:30:02,130 is simply an accident... 261 00:30:02,130 --> 00:30:03,690 resulting from falling asleep behind the wheel. 262 00:30:04,980 --> 00:30:07,220 In your father's belongings... 263 00:30:07,980 --> 00:30:10,160 would you mind... 264 00:30:10,160 --> 00:30:12,130 telling me what they were? 265 00:30:37,650 --> 00:30:39,470 Classified Document 98 266 00:30:39,970 --> 00:30:41,340 His recent searches... 267 00:30:43,680 --> 00:30:45,230 I don't know his passwords. 268 00:30:46,040 --> 00:30:46,810 Then... 269 00:30:48,650 --> 00:30:49,860 Last time he checked was... 270 00:30:51,150 --> 00:30:53,220 8:25pm. 271 00:30:54,590 --> 00:30:57,140 Are you talking about Building 102, Apt. #819 hallway? 272 00:30:57,140 --> 00:30:58,040 Yes. 273 00:30:58,040 --> 00:31:01,940 I'd like to review it from 8:25pm. 274 00:31:35,200 --> 00:31:37,480 Please locate the parking lot CCTV at that time. 275 00:31:47,510 --> 00:31:48,650 2626... 276 00:32:11,330 --> 00:32:13,460 64 Buh 2626, Guewhadong San 77-6, Yang Dae Ho. Army Colonel. 277 00:33:09,080 --> 00:33:10,620 Calling 911. 278 00:33:13,760 --> 00:33:14,850 Are you conscious? 279 00:33:14,850 --> 00:33:15,930 Are you okay? 280 00:33:15,930 --> 00:33:16,960 I'll call for an ambulance. 281 00:33:17,990 --> 00:33:19,910 Han... Tae... Kyung... 282 00:33:21,930 --> 00:33:23,600 Secret Service Agent... 283 00:33:24,870 --> 00:33:25,870 Do you know me? 284 00:33:27,470 --> 00:33:28,920 March... 285 00:33:30,070 --> 00:33:30,940 5th... 286 00:33:33,510 --> 00:33:35,190 ...the President. 287 00:33:36,450 --> 00:33:36,910 Die... 288 00:33:37,550 --> 00:33:39,430 Will... 289 00:33:39,430 --> 00:33:41,810 ...die. 290 00:33:41,810 --> 00:33:42,410 Will die... 291 00:33:42,990 --> 00:33:45,120 What are you... 292 00:33:47,460 --> 00:33:48,650 Hello! Hello! 293 00:34:11,430 --> 00:34:14,660 March 5, 8:05am. 294 00:34:12,180 --> 00:34:14,910 Good morning. It's the morning of March 5th. 295 00:34:15,380 --> 00:34:17,220 Before reporting on the investigation, 296 00:34:17,220 --> 00:34:20,150 President Lee will be at the Presidential villa 297 00:34:20,150 --> 00:34:24,390 in Chungsoodae for an official four day vacation. 298 00:34:43,410 --> 00:34:45,980 We completed the security checks in the Chungsoodae area 299 00:34:45,980 --> 00:34:48,190 including surrounding areas of the Presidential villa. 300 00:34:52,320 --> 00:34:54,280 The armed forces in the Chungsoodae area 301 00:34:54,280 --> 00:34:56,120 found dangerous factors. 302 00:34:56,120 --> 00:34:57,590 During the VIP's stay, 303 00:34:57,920 --> 00:34:59,790 only the permitted boats are allowed on the lake. 304 00:35:00,630 --> 00:35:05,180 Of course, no flying aircraft are allowed in the skies of Chungsoodae. 305 00:35:07,570 --> 00:35:09,000 This is 1 - 6. 306 00:35:09,000 --> 00:35:10,620 One minute before helicopter landing. 307 00:35:21,550 --> 00:35:22,950 10 seconds to VIP landing. 308 00:36:34,080 --> 00:36:35,850 Are things moving according to plan? 309 00:36:36,220 --> 00:36:37,850 We're in progress as you ordered. 310 00:36:39,190 --> 00:36:40,750 It can be risky. 311 00:36:43,490 --> 00:36:46,130 This is very important to me. 312 00:36:46,900 --> 00:36:48,740 Please move according to my orders. 313 00:36:59,540 --> 00:37:02,590 You say you found the victim minutes before he died. 314 00:37:03,250 --> 00:37:03,840 Yes. 315 00:37:05,350 --> 00:37:06,630 Before I went in... 316 00:37:07,550 --> 00:37:08,950 I saw a man leave. 317 00:37:09,550 --> 00:37:11,320 I couldn't see his face clearly. 318 00:37:12,490 --> 00:37:14,470 He looked in his late 20's. 319 00:37:15,390 --> 00:37:18,710 He looked about 6 feet tall. 320 00:37:20,100 --> 00:37:23,280 There's a CCTV in the front of the alley way. 321 00:37:23,280 --> 00:37:24,830 You'll see him there. 322 00:37:25,470 --> 00:37:27,170 What's your relationship to the victim? 323 00:37:32,270 --> 00:37:34,620 He knew my deceased father. 324 00:37:37,080 --> 00:37:37,660 But... 325 00:37:38,250 --> 00:37:40,180 How much longer do I have to be here? 326 00:37:41,180 --> 00:37:42,580 You can go now. 327 00:37:42,580 --> 00:37:43,930 Thank you for your cooperation. 328 00:37:51,680 --> 00:38:11,680 Looking for witnesses. Accident on March 2, 2014. 329 00:38:11,680 --> 00:38:13,830 Hey... here... 330 00:38:14,610 --> 00:38:17,010 Wow! I got it, I got it! 331 00:38:17,010 --> 00:38:18,460 It's so big! 332 00:38:18,460 --> 00:38:20,970 Gosh, it's bloody! 333 00:38:20,970 --> 00:38:25,470 Whenever I play with you, Officer Yoon, I alway end well. 334 00:38:26,560 --> 00:38:28,240 Just calculate... 335 00:38:28,690 --> 00:38:30,480 Alright, alright. 336 00:38:30,480 --> 00:38:32,980 Gwangbak and Peebak... 337 00:38:32,980 --> 00:38:34,660 Again, Gwangbak and Peebak... 338 00:38:34,660 --> 00:38:36,510 Gosh, stop it already. 339 00:38:36,510 --> 00:38:38,570 You'll stay up all night this way. 340 00:38:38,570 --> 00:38:39,870 Boy, oh, boy... 341 00:38:39,870 --> 00:38:42,600 Seojori area from Chungjoo, on highway 17. 342 00:38:42,600 --> 00:38:45,540 Two cars are reported racing dangerously. 343 00:38:45,540 --> 00:38:46,140 I repeat. 344 00:38:46,140 --> 00:38:47,790 Officer Yoon Bo Won from Seojo. 345 00:38:47,790 --> 00:38:49,380 I'll be right there. 346 00:39:16,270 --> 00:39:20,080 An accident on highway 17 going from Seojo to Chungjoo. 347 00:39:20,080 --> 00:39:21,790 Send ambulance right away. 348 00:39:41,600 --> 00:39:43,080 Are you alright? 349 00:39:43,080 --> 00:39:44,630 An ambulance will be here soon. 350 00:39:46,940 --> 00:39:48,430 My document... 351 00:39:48,570 --> 00:39:50,720 The envelope... 352 00:39:50,720 --> 00:39:51,840 The envelope... 353 00:39:52,610 --> 00:39:54,820 Please calm down. It's not good to talk. 354 00:39:59,120 --> 00:40:00,450 The ambulance is here. 355 00:40:00,450 --> 00:40:01,350 Please wake up. 356 00:40:04,990 --> 00:40:06,800 The envelope... 357 00:40:07,490 --> 00:40:08,840 They'll take it... 358 00:40:10,530 --> 00:40:12,210 It's very important. 359 00:40:25,140 --> 00:40:27,330 An accidental death? 360 00:40:27,330 --> 00:40:30,610 Our investigation concluded as an accidental death. 361 00:40:32,310 --> 00:40:35,780 But there's an envelope missing from his belongings. 362 00:40:37,390 --> 00:40:38,470 An envelope? 363 00:40:39,390 --> 00:40:40,350 I didn't see it. 364 00:40:40,990 --> 00:40:41,950 What about the car? 365 00:40:43,420 --> 00:40:47,070 We'll total it with family consent because of the damage. 366 00:40:47,070 --> 00:40:48,280 Stop now! 367 00:40:48,280 --> 00:40:49,280 I'm busy! 368 00:41:00,940 --> 00:41:03,160 Wait, Officer Yoon! 369 00:41:03,160 --> 00:41:05,410 Are you still working on this case? 370 00:41:05,410 --> 00:41:06,240 How about it today? 371 00:41:06,680 --> 00:41:07,580 Should we play? 372 00:41:07,920 --> 00:41:09,650 Ah... ma'am... 373 00:41:09,650 --> 00:41:11,520 I'm a police officer. 374 00:41:11,520 --> 00:41:13,880 Don't tempt me while I'm working on the case. 375 00:41:13,880 --> 00:41:14,790 Geez... 376 00:41:14,790 --> 00:41:15,890 Oh, wait! 377 00:41:15,890 --> 00:41:18,700 The old lady at the farm down there... 378 00:41:18,700 --> 00:41:19,740 That night... 379 00:41:19,740 --> 00:41:21,460 on her way home from the greenhouse... 380 00:41:21,750 --> 00:41:24,260 she saw a car passing through at the same time. 381 00:41:25,690 --> 00:41:26,650 Really? 382 00:41:26,650 --> 00:41:27,950 What did it look like? 383 00:41:27,950 --> 00:41:29,540 Really big... 384 00:41:29,540 --> 00:41:32,060 A white car passed by quickly. 385 00:41:32,060 --> 00:41:33,540 Oh! 386 00:41:33,540 --> 00:41:34,340 On the back of it... 387 00:41:34,340 --> 00:41:36,370 there was a circle shape. 388 00:41:37,140 --> 00:41:38,120 A circle shape? 389 00:41:51,220 --> 00:41:52,740 Back at work so soon? 390 00:41:53,290 --> 00:41:54,440 How about your father's funeral? 391 00:41:54,960 --> 00:41:55,970 Everything went well. 392 00:41:59,800 --> 00:42:01,010 Is something wrong? 393 00:42:02,170 --> 00:42:02,850 Well... 394 00:42:04,870 --> 00:42:05,930 Where is Chief of Security? 395 00:42:06,910 --> 00:42:09,200 He went to Chungsoodae with the VIP. 396 00:42:09,200 --> 00:42:09,740 Why? 397 00:42:10,060 --> 00:42:11,490 I heard something strange. 398 00:42:13,080 --> 00:42:14,010 Me, too. 399 00:42:14,850 --> 00:42:15,680 What did you hear? 400 00:42:16,050 --> 00:42:17,380 The suspect made his confession. 401 00:42:18,920 --> 00:42:21,720 Someone paid him to do it. 402 00:42:30,530 --> 00:42:33,240 If you do as I say, I'll give you this money. 403 00:42:35,200 --> 00:42:38,580 Throw it when I signal you, okay? 404 00:42:49,050 --> 00:42:51,800 Why would anyone pay for that? 405 00:42:53,320 --> 00:42:56,600 If he has a problem with the President, why not do it himself? 406 00:42:58,460 --> 00:43:00,220 Do you think the suspect is lying? 407 00:43:01,930 --> 00:43:02,760 No. 408 00:43:02,760 --> 00:43:04,120 We found who made the request. 409 00:43:05,100 --> 00:43:05,610 What? 410 00:43:06,100 --> 00:43:08,140 It was to get close to the President. 411 00:43:08,870 --> 00:43:10,290 A kind of a... 412 00:43:10,290 --> 00:43:11,450 ...cover. 413 00:43:29,190 --> 00:43:31,100 To get close to the President... 414 00:43:31,100 --> 00:43:32,240 he would do that? 415 00:43:34,290 --> 00:43:35,300 Crazy bastard. 416 00:43:36,020 --> 00:43:38,020 I don't know whether he's crazy or not. 417 00:43:38,870 --> 00:43:40,540 But it's true. 418 00:43:40,540 --> 00:43:41,910 He was captured on the news. 419 00:43:42,500 --> 00:43:45,330 In order to regain people's hearts... 420 00:43:45,330 --> 00:43:46,980 President Lee Dong Hwi visited the street market. 421 00:43:46,980 --> 00:43:50,720 But he had flour thrown at him from a homeless man. 422 00:43:50,720 --> 00:43:52,690 Reporter Joo Dong Man is reporting. 423 00:43:52,690 --> 00:43:54,810 At 2:30pm this afternoon, President Lee Dong Hwi... 424 00:43:56,310 --> 00:43:57,340 This is the guy. 425 00:43:57,910 --> 00:43:59,340 The suspect pointed him out. 426 00:44:00,920 --> 00:44:03,360 It's impossible to identify him from face alone. 427 00:44:04,350 --> 00:44:07,500 We must investigate his intention behind the act. 428 00:44:09,320 --> 00:44:11,510 By chance, did you spot him at the location? 429 00:44:19,570 --> 00:44:20,100 What's wrong? 430 00:44:20,630 --> 00:44:21,480 That guy... 431 00:44:25,610 --> 00:44:26,440 I know who it is. 432 00:44:27,810 --> 00:44:28,320 What? 433 00:44:30,540 --> 00:44:31,980 His name is Yang Dae Ho. 434 00:44:32,850 --> 00:44:34,030 He's a member of the army. 435 00:44:34,030 --> 00:44:34,690 A colonel. 436 00:44:35,480 --> 00:44:38,800 Throw it when I signal, okay? 437 00:44:42,960 --> 00:44:43,900 Early this morning... 438 00:44:47,460 --> 00:44:48,940 March 5th... 439 00:44:50,400 --> 00:44:52,450 His last words were, "The President will die." 440 00:44:54,600 --> 00:44:55,610 He was murdered. 441 00:44:57,470 --> 00:44:58,540 Did you check everything? 442 00:44:58,540 --> 00:44:59,650 Hurry up! 443 00:45:00,470 --> 00:45:01,250 Prepare. 444 00:45:20,430 --> 00:45:22,160 1 - 6, Automobile 8911. 445 00:45:22,160 --> 00:45:23,460 Let it pass without a secret pass. 446 00:45:22,740 --> 00:45:24,410 Bi Pyo - A secretly marked pass. 447 00:45:24,030 --> 00:45:25,260 He's accompanied by the Director of Presidential Office. 448 00:45:25,260 --> 00:45:27,150 He's the VIP's personal guest. 449 00:46:06,440 --> 00:46:07,150 This is it. 450 00:46:08,240 --> 00:46:09,900 Are you sure this was delivered to the President? 451 00:46:10,710 --> 00:46:13,070 The Manager of the Presidential Office witnessed the delivery. 452 00:46:13,550 --> 00:46:15,740 He received it from the President and confirmed it. 453 00:46:16,450 --> 00:46:19,530 I sent it in for analysis in case of poison. 454 00:46:20,150 --> 00:46:21,580 nothing was found. 455 00:46:23,720 --> 00:46:26,150 Please give me alley way commercial rights. 456 00:46:24,720 --> 00:46:26,150 Yang Dae Ho was an army officer. 457 00:46:27,520 --> 00:46:29,020 He never owned a market. 458 00:46:30,130 --> 00:46:31,240 But... 459 00:46:31,240 --> 00:46:33,560 we didn't find anything suspicious from this note. 460 00:46:33,560 --> 00:46:37,350 That's because we assumed it was passed on by a citizen. 461 00:46:38,670 --> 00:46:39,870 There's definitely something there. 462 00:46:42,800 --> 00:46:46,410 1250 + 2005 = 1007 463 00:46:49,080 --> 00:46:50,340 Was it written here originally? 464 00:46:52,550 --> 00:46:52,980 Yeah. 465 00:47:11,740 --> 00:47:13,110 What are you doing now? 466 00:47:13,940 --> 00:47:15,870 It's the code book we used during the street market event. 467 00:47:18,140 --> 00:47:18,890 Code? 468 00:47:19,740 --> 00:47:20,910 But that's... 469 00:47:20,910 --> 00:47:22,610 top secret only known by agents. 470 00:47:22,940 --> 00:47:26,290 As an army colonel, Yang Dae Ho had access to classified information. 471 00:47:27,310 --> 00:47:28,610 What if he knew about this? 472 00:47:34,120 --> 00:47:35,150 What are the first few numbers? 473 00:47:37,160 --> 00:47:38,060 1250. 474 00:47:39,690 --> 00:47:42,030 Event location. 475 00:47:46,600 --> 00:47:47,450 Next is... 476 00:47:48,400 --> 00:47:49,730 2005. 477 00:47:51,570 --> 00:47:54,140 Expected. 478 00:47:57,380 --> 00:47:58,390 The last numbers are... 479 00:48:00,110 --> 00:48:01,380 1007. 480 00:48:03,280 --> 00:48:05,510 Assassination. 481 00:48:07,620 --> 00:48:10,150 Assassination. 482 00:48:17,430 --> 00:48:18,680 Are you saying, Colonel Yang... 483 00:48:21,300 --> 00:48:23,000 tried to warn of an assassination attempt? 484 00:48:29,310 --> 00:48:30,390 Nonsense... 485 00:48:35,710 --> 00:48:36,900 Who in the world... 486 00:48:37,720 --> 00:48:39,380 Why would he try to kill the President? 487 00:48:42,620 --> 00:48:44,720 For now, you make the report. 488 00:48:44,720 --> 00:48:46,370 Investigate Colonel Yang's death. 489 00:48:47,030 --> 00:48:51,420 The one who killed Colonel Yang must've killed him in order to hide the assassination attempt. 490 00:48:51,420 --> 00:48:54,030 When we catch the suspect, we'll know why Yang Dae Ho did this. 491 00:48:54,030 --> 00:48:56,050 And why someone would plan such a thing. 492 00:49:00,240 --> 00:49:00,670 And you? 493 00:49:01,870 --> 00:49:03,420 I'll go to Chungsoodae. 494 00:49:04,540 --> 00:49:06,140 Even if you report to superiors... 495 00:49:06,140 --> 00:49:07,810 the Secret Service won't move easily. 496 00:49:08,050 --> 00:49:09,740 Do you think all this is true? 497 00:49:10,710 --> 00:49:12,500 I hope it all isn't true. 498 00:49:13,720 --> 00:49:14,850 But if it's true... 499 00:49:16,350 --> 00:49:18,390 Yang Dae Ho told me this clearly. 500 00:49:20,090 --> 00:49:21,220 The President will die. 501 00:49:24,030 --> 00:49:25,760 We don't have much time. 502 00:49:25,760 --> 00:49:28,080 I'll report this personally. 503 00:49:28,080 --> 00:49:29,610 We must prepare just in case. 504 00:49:32,670 --> 00:49:36,060 1 - 6, the guest is leaving accompanied by the Director of the Presidential Office. 505 00:49:36,060 --> 00:49:37,520 Let them pass without the secret pass. 506 00:49:48,420 --> 00:49:49,150 Hurry, we're out of time. 507 00:49:49,150 --> 00:49:49,670 Yes. 508 00:49:52,720 --> 00:49:55,250 1 - 6, the VIP is going fishing. 509 00:50:02,660 --> 00:50:05,260 Thick fog has made the levee road too dangerous. 510 00:50:05,260 --> 00:50:06,770 I'm closing the road. 511 00:50:23,050 --> 00:50:24,470 Road 22. 512 00:50:24,470 --> 00:50:26,030 There's a report of a broken traffic signal. 513 00:50:26,030 --> 00:50:27,190 Requesting confirmation. 514 00:50:27,900 --> 00:50:28,990 Over. 515 00:50:46,310 --> 00:50:47,720 Gosh... 516 00:51:07,690 --> 00:51:08,560 Good work. 517 00:51:09,200 --> 00:51:10,880 I'm performing an inspection. 518 00:51:12,400 --> 00:51:13,700 Did you have any alcohol? 519 00:51:14,470 --> 00:51:15,800 You drive rough. 520 00:51:16,120 --> 00:51:17,220 I'm sorry. 521 00:51:17,220 --> 00:51:18,130 I've never driven on this road. 522 00:51:21,570 --> 00:51:23,070 What brings you out here? 523 00:51:23,380 --> 00:51:25,510 Reporting on a request to fix a repeater. 524 00:51:26,950 --> 00:51:28,230 But... 525 00:51:28,230 --> 00:51:30,110 You're not the same driver as last time. 526 00:51:39,460 --> 00:51:42,540 2036, requesting the status on Road 30. 527 00:51:48,470 --> 00:51:50,980 The road is dangerous because of thick fog. 528 00:51:50,980 --> 00:51:52,760 I'll leave as soon as I check it out. 529 00:51:52,760 --> 00:51:53,690 Don't worry. 530 00:52:24,840 --> 00:52:25,900 In the back of the car, 531 00:52:25,900 --> 00:52:28,070 there was a circle shape. 532 00:54:46,110 --> 00:54:47,250 What could that be? 533 00:54:59,520 --> 00:55:00,920 I'm Secret Service Agent, Han Tae Kyung. 534 00:55:01,690 --> 00:55:03,230 I'm here to see the Chief of the Secret Service. 535 00:56:04,050 --> 00:56:05,510 Please give me your ID and secret pass. 536 00:56:05,720 --> 00:56:07,280 Please call the Chief of Police. 537 00:56:07,280 --> 00:56:08,350 He will confirm my identity. 538 00:56:08,690 --> 00:56:10,480 You can't come in without an ID. 539 00:56:10,750 --> 00:56:11,850 It's urgent! 540 00:56:12,660 --> 00:56:14,000 Call the Chief of Police! 541 00:56:43,550 --> 00:56:45,030 A bomb... 542 00:56:45,030 --> 00:56:46,150 Isn't it? 543 00:56:48,900 --> 00:56:51,210 March 5, 20:00 544 00:57:09,280 --> 00:57:10,170 Hey! 545 00:57:10,170 --> 00:57:11,270 Hello? 546 00:57:11,270 --> 00:57:12,140 You can't hear me? 547 00:57:13,120 --> 00:57:13,580 What? 548 00:57:13,580 --> 00:57:14,860 Ah, you know... 549 00:57:16,120 --> 00:57:18,170 What's going on all of a sudden? 550 00:57:34,130 --> 00:57:35,850 Black out! 551 00:57:39,970 --> 00:57:41,690 Black out! 552 00:57:47,710 --> 00:57:48,460 No... 553 00:57:51,150 --> 00:57:53,430 There is a black out. 554 00:57:53,430 --> 00:57:54,780 Black out. Black out! 555 00:57:55,580 --> 00:57:57,040 Black out! 556 00:57:57,040 --> 00:57:58,170 Black out! 557 00:58:05,830 --> 00:58:07,200 Call the fishing location! Hurry! 558 00:58:12,640 --> 00:58:13,350 No... 559 00:58:34,760 --> 00:58:37,630 How in the world can this happen inside the Chungsoodae? 560 00:58:37,630 --> 00:58:39,410 What did you do in a week? 561 00:58:39,410 --> 00:58:40,290 How about the fishing location? 562 00:58:40,290 --> 00:58:41,060 All dead. 563 00:58:41,060 --> 00:58:43,260 Shoot flares. He may still be alive. 564 00:58:43,260 --> 00:58:44,670 How's the President? 565 00:58:44,670 --> 00:58:47,130 Tae Kyung stole the inside information. 566 00:58:47,130 --> 00:58:48,840 Someone shot the President. 567 00:58:48,840 --> 00:58:50,670 How do you know about that? 568 00:58:50,670 --> 00:58:53,530 There's no evidence that your father's death is connected to this incident. 569 00:58:53,530 --> 00:58:54,950 Everything is becoming more clear. 570 00:58:54,950 --> 00:58:56,980 This is impossible without inside help. 571 00:58:56,980 --> 00:58:59,410 Are you suspicious of the Secret Service? 572 00:58:59,410 --> 00:59:02,120 The most prominent suspect to Colonel Yang Dae Ho's death is... 573 00:59:02,120 --> 00:59:03,900 ...Agent Han Tae Kyung. 38620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.