Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,559 --> 00:00:23,477
Klokken 02.32 zulut�d
transmimeres via NAS over Spanien.
2
00:00:23,719 --> 00:00:28,919
lngen radiokontakt f�r vi n&r m&let.
Er det modtaget, B�g Ears?
3
00:00:29,120 --> 00:00:35,116
Modtaget, Eye.
JTE-471,zulut�d02.33.
4
00:00:45,039 --> 00:00:51,115
Her er ant�terrorkorpsets gruppef�rer.
V�rparate, og g�r detp�nt.
5
00:00:51,359 --> 00:00:55,478
- Rap�dAngel, v�rklart�l angreb.
- Modtaget.
6
00:01:00,000 --> 00:01:04,357
- S&dan? Detskal nok f& dem op.
- Pemekt. Vend om.
7
00:01:05,159 --> 00:01:10,553
- N�ght Hawk, st�k dem en l�ge h_�re.
- Modtaget, Eye.
8
00:01:13,560 --> 00:01:18,759
lngen problemer.
Blockbuster, du l�gger �ggene � reden.
9
00:01:19,000 --> 00:01:20,831
Modtaget, Eye.
10
00:01:21,000 --> 00:01:25,994
- Bomberne skal falde pr�c�st.
- Modtaget. Ventog se.
11
00:01:26,200 --> 00:01:30,990
Shotgun Group, hold korrektafstand.
fuld angrebssVrke.
12
00:01:31,200 --> 00:01:36,638
Modtaget. Seks enhederangriber.
Ram deprim�re m&l i f�rste hug.
13
00:01:36,840 --> 00:01:39,832
Deteros, dersVrershowet.
14
00:01:46,920 --> 00:01:50,754
Kyds over
og vend n�sen h�emad, drenge.
15
00:01:50,959 --> 00:01:54,077
Angrib desekund�re m&l
p& ve) tilbage.
16
00:01:56,359 --> 00:01:58,555
- Hvad vardet?
- Dervaren t�l.
17
00:01:58,719 --> 00:02:03,669
Nogen m& tage sig af
detm�ss�lsVrnede ved havnen.
18
00:02:05,040 --> 00:02:08,589
Jeg ser ham.
Han er d_d om t� sekunder.
19
00:02:08,800 --> 00:02:11,360
- Shotgun Leader.
- Modtager.
20
00:02:11,560 --> 00:02:16,509
- Tag)erafde sekund�re m&l.
- Dereretm�ss�lsVrmere.
21
00:02:16,759 --> 00:02:20,958
f& afledt de missiler.
Send nogle Jysbomber ud.
22
00:02:21,120 --> 00:02:24,954
- Jeg erramt!
- Kan du n& ud til havet, Rapid Angel?
23
00:02:25,159 --> 00:02:28,470
Jeg kan man_rere,
men motoren sv�gter.
24
00:02:28,680 --> 00:02:33,310
- Se at f& ram p& det missilstyr.
- En mere erblevetramt.
25
00:02:33,479 --> 00:02:38,031
- Rap�d Angel, hvor er du?
- P& ve) ud over havet. Nord-nordvest.
26
00:02:38,199 --> 00:02:45,117
Rapid Angel, fors�g at n& til
Sicilien, Malta eller et fl&deskib.
27
00:02:45,280 --> 00:02:51,594
- fl&dens s)eme enhed kan h)�lpe dig.
- Modtaget. Jeg klarerdet.
28
00:02:51,759 --> 00:02:55,673
- Jeg er i h�lene p& ham.
- Tab ham �kke afsyne, N�ght Hawk.
29
00:03:04,199 --> 00:03:07,909
- Jeg m�sterbr�ndstof.
- Tab ham �kke afsyne.
30
00:03:08,120 --> 00:03:10,350
Kaptajn.
31
00:03:10,520 --> 00:03:14,832
Nogen har sporet m�g.
Jeg m�ster motorkran.
32
00:03:15,800 --> 00:03:19,679
- Motoren sv�gter.
- Han ersVrtet� havet.
33
00:03:19,879 --> 00:03:23,270
Var Deres skib p� plads
under dette angreb?
34
00:03:23,479 --> 00:03:29,350
Det sejlede ti kilometer stik vest for
den amerikanske fl�des sjette enhed.
35
00:03:30,919 --> 00:03:36,358
Jeg er ikke forsvarsminister, kaptajn.
Et ''ja'' havde v�ret rigeligt.
36
00:03:36,520 --> 00:03:39,398
Jeg sporede det amerikanske flys
nedslagssted.
37
00:03:39,599 --> 00:03:44,276
Jeg kan ansl� dets position
med en margin p� fem kilometer.
38
00:03:44,520 --> 00:03:46,033
Vis mig det.
39
00:03:51,400 --> 00:03:54,597
- De burde m�ske skifte t�j.
- Kaptajn, vi har travlt.
40
00:03:54,759 --> 00:03:57,957
Vi ved ikke,
hvor meget amerikanerne ved.
41
00:03:58,159 --> 00:04:02,950
- Jeg m�sterbr�ndstof.
- Tab ham �kke afsyne, N�ght Hawk.
42
00:04:03,159 --> 00:04:07,278
- Nogen harsporetm�g.
- Tab ham �kke afsyne.
43
00:04:08,479 --> 00:04:11,995
- Motoren sv�gter.
- Han ersVrtet� havet.
44
00:04:16,120 --> 00:04:18,315
Der r�g for
50 millioner dollars F-1 1 1 .
45
00:04:18,519 --> 00:04:21,751
Det er sgu ikke det v�rste, Henderson.
46
00:04:21,920 --> 00:04:26,948
Tre af flyene var udsVret med
tophemmelige laser-sVresystemer.
47
00:04:27,920 --> 00:04:33,552
Det skal lige passe, at en af dem
ligger p� bunden af Middelhavet.
48
00:04:33,759 --> 00:04:38,675
Vi har allerede ansl�et positionen til
at v�re fem kilometer ud for Malta.
49
00:04:38,879 --> 00:04:41,952
Jeg elsker Malta p� den her �rstid.
50
00:04:42,199 --> 00:04:46,318
lkke nu hvor den sovjetiske
trawler Leontiev er ankommet.
51
00:04:46,519 --> 00:04:51,116
Der er vel mange fisk.
Jeg skal nok finde den F-1 1 1 f�r dem.
52
00:04:51,279 --> 00:04:56,274
Jeg vil bare vide, hvo_or Leontiev
ikke er sammen med vores fl�de.
53
00:04:57,120 --> 00:04:59,873
Bare hold �je med den.
Lad v�re med at spille helt.
54
00:05:00,079 --> 00:05:04,312
Vi er alle sammen helte, Dean.
Det er de_or, du elsker os.
55
00:05:09,959 --> 00:05:12,030
Er han den bedste?
56
00:05:13,639 --> 00:05:16,393
- Den bedste, der er til r�dighed.
- Hvordan det?
57
00:05:17,839 --> 00:05:21,594
Den bedste mand til denne opgave
er Ken Tani.
58
00:05:21,800 --> 00:05:25,429
Hans kodenavn er Black Eagle,
men han er optaget.
59
00:05:27,240 --> 00:05:30,710
Uanset hvad det er, s� kald ham hjem.
60
00:05:30,920 --> 00:05:33,878
Han er ikke til r�dighed.
61
00:05:34,120 --> 00:05:39,558
Hvert �r f�r han to uger
til at se sine b�rn. S�dan er aftalen.
62
00:05:39,759 --> 00:05:43,469
- Han kan se sine b�rn senere.
- Vil du fort�lle ham det?
63
00:05:43,680 --> 00:05:48,879
Jeg vil ikke fort�lle ham noget.
Dean, det skal bare g�res nu.
64
00:05:59,600 --> 00:06:01,238
F� fat i Patricia Parker.
65
00:06:06,439 --> 00:06:08,715
Drenge.
66
00:06:10,160 --> 00:06:14,358
Det er Patricia Parker.
Hun f�lger jeg over til jeres far.
67
00:06:14,560 --> 00:06:17,711
Hej, du m� v�re Denny. Og Brian.
68
00:06:17,879 --> 00:06:23,671
Hej. Jeres far skulle v�re kommet,
men han er midt i et projekt p� Malta.
69
00:06:23,879 --> 00:06:27,555
Snup jeres bagage. Vi skal n� et fly.
70
00:06:47,519 --> 00:06:50,273
Jeg er fader Joseph Bedelia.
71
00:06:50,480 --> 00:06:54,029
Jeg skulle m�des med hr. Caraldi.
72
00:06:54,759 --> 00:06:57,638
Den herre dukker ikke op i dag.
73
00:07:03,120 --> 00:07:07,238
Jeg har en flaske hvidvin,
men De foretr�kker m�ske kafle?
74
00:07:10,279 --> 00:07:12,874
Hvad fanden vil du?
75
00:07:13,079 --> 00:07:18,712
Hvordan g�r det med din forskning?
Er malteserne samarbejdsvillige?
76
00:07:18,959 --> 00:07:25,035
- Jeg fik nok af dig for 12 �r siden.
- 14 �r. Der er sket noget.
77
00:07:26,120 --> 00:07:29,669
Jeg vil ikke h�re om det.
Jeg er pr�st.
78
00:07:29,879 --> 00:07:34,396
Oceanograf med legat fra
Georgetowns Universitet.
79
00:07:35,800 --> 00:07:39,076
l jesuitter hmer virkelig
jeres eget skind.
80
00:07:39,279 --> 00:07:42,113
F� fat i en anden, Rickert.
81
00:07:44,199 --> 00:07:50,673
Han hedder Ken Tani.
Marinebiolog fra Hawaiis Universitet.
82
00:07:51,680 --> 00:07:54,194
Du forst�r ikke et nej, vel?
83
00:07:56,240 --> 00:08:00,153
M�ske har vi begge heldet med os.
Jeg har sat en anden p� opgaven.
84
00:08:00,319 --> 00:08:02,629
M�ske f�r jeg ikke brug for jer.
85
00:08:05,759 --> 00:08:07,910
Kom s�! F� ham om bord!
86
00:08:28,000 --> 00:08:32,073
- Hvem har sendt dig ud til min b�d?
- Rend mig i r�ven.
87
00:08:32,720 --> 00:08:34,631
Kaptajn!
88
00:08:35,639 --> 00:08:41,317
Flyt dig. V�k med jer.
Nyder du at spilde din tid?
89
00:08:41,519 --> 00:08:43,397
Spilde min tid?!
90
00:08:43,639 --> 00:08:45,835
Den her sad p� skroget!
91
00:08:46,080 --> 00:08:50,153
Og hvad s�?
Du ved, hvem han er, og hvad han vil.
92
00:08:53,399 --> 00:08:56,790
- Har du ondt?
- Kys min r�v.
93
00:08:58,840 --> 00:09:03,914
Kaptajn.
Hvo_or er din l�ge her ikke?
94
00:09:25,320 --> 00:09:30,474
Kaptajn, hvor sk�desl�st.
Hvor ofte finder vi dem levende?
95
00:09:38,480 --> 00:09:40,994
Han var ikke alene.
96
00:09:41,879 --> 00:09:44,348
F� liget v�k he_ra!
97
00:11:37,080 --> 00:11:40,117
Gider du fort�lle mig,
hvad jeg laver her?
98
00:11:40,360 --> 00:11:42,999
- Du skal ikke til New York.
- Ikke flere opgaver.
99
00:11:43,200 --> 00:11:48,149
- Du skal til Malta.
- Vi har en aftale. To ugers ferie.
100
00:11:48,320 --> 00:11:51,551
Her er informationerne
om laser-sVresystemet.
101
00:11:51,759 --> 00:11:54,274
- L�s dem og destruer ...
- Jeg vil ikke vide noget!!
102
00:11:54,519 --> 00:11:58,115
- Jeg ser ikke mine b�rn nok.
- Vi ved n�jagtigt, hvor det sVrtede.
103
00:11:58,279 --> 00:12:01,670
Du skal bare finde sVresystemet
og slippe v�k.
104
00:12:01,840 --> 00:12:05,037
Hvem pr�ver du at narre, Dean?
Malta er altid kompliceret.
105
00:12:05,240 --> 00:12:08,630
Der er spioner fra alverdens lande.
106
00:12:08,840 --> 00:12:11,229
Og s� er der en russisk trawler.
107
00:12:11,440 --> 00:12:15,228
Hvis du tror, jeg tager den opgave,
er du vanvittig.
108
00:12:15,399 --> 00:12:17,516
Jeg skal se mine b�rn.
109
00:12:17,720 --> 00:12:22,874
- Det er lige, hvad du skal, Ken.
- Det tonefald lyder bekendt.
110
00:12:23,039 --> 00:12:25,474
Dine b�rn er allerede p� Malta.
111
00:12:25,720 --> 00:12:30,953
De bor p� Dragonara Palace Hotel.
Din bagage st�r der. Du kom i g�r.
112
00:12:38,679 --> 00:12:40,671
Brian.
113
00:12:41,759 --> 00:12:45,594
- Min far kommer garanteret ikke.
- Du tager fejl. Han har bare travlt.
114
00:12:45,840 --> 00:12:48,070
Det har han altid.
115
00:12:49,360 --> 00:12:54,753
Lad os nu pr�ve at more os.
Vi kan kigge p� statuer p� museet.
116
00:12:54,919 --> 00:12:56,956
Hvor sp�ndende.
117
00:13:06,720 --> 00:13:09,996
- Lad os g� ned og se optoget.
- Hvor sp�ndende.
118
00:13:56,240 --> 00:14:02,998
Maltas kontrolt�rn. Uidentificeret fly
25 kilometer �st for Luca.
119
00:14:03,840 --> 00:14:07,230
Fly nord�st for Malta
bedes venligst identificere sig.
120
00:14:07,399 --> 00:14:11,678
fIy nord_st for Malta
bedes venl�gst �dent�f�cere s�g.
121
00:14:17,399 --> 00:14:21,916
Flyet befinder sig nu 1 6 kilometer
�st for Luca og fl_er stadig vestp�.
122
00:14:22,080 --> 00:14:25,470
Fly nord�st for Malta
bedes identificere sig.
123
00:14:35,039 --> 00:14:38,589
Sl� faldsk�rmen ud! Tr�k, for helvede!
124
00:15:07,000 --> 00:15:11,357
Det uidentificerede fly
fl_er nu ud over havet.
125
00:15:11,519 --> 00:15:13,715
Stil mig om til politistationen.
126
00:15:32,679 --> 00:15:35,558
Hallo, det er inspekt�r Borg.
127
00:15:38,879 --> 00:15:43,476
Javel.
Giv koordinaterne til overbetjenten.
128
00:15:43,720 --> 00:15:45,915
Bliv lige h�ngende.
129
00:15:49,240 --> 00:15:52,073
Jeg vil gerne af sted i en fart.
130
00:15:52,240 --> 00:15:56,677
- Er du fader Joseph?
- Der er t�j i k�jes�kken.
131
00:15:57,519 --> 00:16:01,399
Kreditkort, pas,
alt, hvad man kan �nske sig.
132
00:16:02,679 --> 00:16:08,232
Rickert sagde, her var en _r mere.
Steve Henderson.
133
00:16:08,440 --> 00:16:11,432
Han skulle montere sporingsudsVr
p� Leontiev.
134
00:16:11,600 --> 00:16:15,434
Rickert gav mig en modtager,
s� jeg kunne f�lge med.
135
00:16:15,639 --> 00:16:19,349
- Hvad skete der?
- Intet, nul og niks.
136
00:16:19,600 --> 00:16:21,989
lngen har set Henderson.
137
00:16:23,080 --> 00:16:28,154
l �vrigt er jeg oceanograf.
Jeg studerer havstr�mme.
138
00:16:28,399 --> 00:16:31,392
- Sl�vhed.
- Blandt andet.
139
00:17:07,039 --> 00:17:08,917
Professor Tani?
140
00:17:09,119 --> 00:17:13,511
- Arbejder du for fader Joseph?
- Ja, nu g�r jeg.
141
00:17:14,839 --> 00:17:19,231
- Mine drenge er p� �en.
- Lige nu er de p� Mdinamuseet.
142
00:17:19,400 --> 00:17:25,509
Her ses Jean Parisot de La Vallette
som besejrede Vrkerne i 1 565.
143
00:17:25,720 --> 00:17:29,190
- Byen Valletta er opkaldt efter ham.
- Far!
144
00:17:30,480 --> 00:17:34,473
Hvordan har l det?
Hvor er jeg glad for at se jer.
145
00:17:35,319 --> 00:17:39,029
- Hvor l�nge har du brugt briller?
- Ikke sp�rge.
146
00:17:39,240 --> 00:17:42,789
- Husker De mig? Patricia Parker.
- Deans bekendte.
147
00:17:43,000 --> 00:17:46,310
Rundvisningen er snart slut.
Lad os g� udenfor.
148
00:17:47,640 --> 00:17:51,918
Vi h�bede, du havde tid til
at v�re sammen med os.
149
00:17:52,119 --> 00:17:56,910
- Vi har v�ret her i to dage, far.
- Undskyld. Jeg havde travlt.
150
00:18:19,519 --> 00:18:25,152
- Professor Tani. Se lige det her.
- Jeg venter i b�den.
151
00:18:28,559 --> 00:18:32,872
- Hvem er han?
- Vladimir Klimenko, oberst i KGB.
152
00:18:33,039 --> 00:18:37,670
Han ankom for to dage siden
og befinder sig p� Leontiev.
153
00:18:38,640 --> 00:18:42,269
V�r forsigtig, professor.
Han er en farlig mand.
154
00:19:26,519 --> 00:19:30,752
lf�lge computersimulationen
var det her, flyet sVrtede ned.
155
00:19:37,119 --> 00:19:41,159
Jeg modtager intet fra
F-1 1 1 'erens n�dsignal.
156
00:19:43,720 --> 00:19:48,111
- Lad mig hj�lpe dig med ilfllasken.
- Jeg har ikke brug for den.
157
00:19:49,119 --> 00:19:53,636
Jeg har h�rt, at japanske perlefiskere
s�nker pulsen for at blive nede.
158
00:19:53,839 --> 00:19:56,513
Det m� du fort�lle mig om en dag.
159
00:20:19,400 --> 00:20:24,554
Det er et forskningsfart�j
chartret af fader Bedelia.
160
00:20:31,440 --> 00:20:34,273
Er han normalt i dette farvand?
161
00:20:34,519 --> 00:20:38,513
Kaptajn, der er en dykker i vandet
220 meter fremme.
162
00:20:38,759 --> 00:20:41,797
Skal jeg g�re dybvandsbomberne klar?
163
00:20:42,880 --> 00:20:46,316
- M�ske senere.
- Sejl op p� siden af dem.
164
00:21:21,839 --> 00:21:24,832
Har du gjort tjeneste her i lang tid?
165
00:21:29,839 --> 00:21:32,513
Kan du lide det her arbejde?
166
00:21:33,880 --> 00:21:36,394
Nu kan jeg.
167
00:21:43,160 --> 00:21:44,991
Andrei!
168
00:21:53,079 --> 00:21:55,116
Hent kameraet.
169
00:21:57,519 --> 00:21:59,909
Oh�i, Leontiev!
170
00:22:00,119 --> 00:22:03,112
Oh�i, Leontiev! Skin kurs!
171
00:22:16,079 --> 00:22:19,868
- De har vel ikke brug for hj�lp?
- Vi klarer os.
172
00:22:21,079 --> 00:22:23,640
Hvem er ''vi''?
173
00:22:23,799 --> 00:22:27,998
- Min medforsker, professor Tani.
- Se lige her!
174
00:22:28,200 --> 00:22:30,760
Vi har f�et bes�g.
175
00:22:33,200 --> 00:22:38,069
- Er der liv?
- Ikke noget n�vnev�rdigt.
176
00:22:38,319 --> 00:22:40,390
lkke noget, man kan tjene p�, -
177
00:22:40,640 --> 00:22:45,316
- men farvandet her
er heller ikke s� produktivt.
178
00:22:45,519 --> 00:22:48,114
Det er omkring tres �r, -
179
00:22:48,359 --> 00:22:53,753
- siden fiskeri har spillet
en rolle i �ens �konomi.
180
00:22:53,920 --> 00:22:58,072
- l de sidste 25 �r ...
- Tak for informationen.
181
00:22:58,319 --> 00:23:01,232
Jeg siger det videre til
Fiskeriministeriet.
182
00:23:01,440 --> 00:23:06,639
Desv�rre er ministeren l�nge om
at skride til handling.
183
00:23:06,799 --> 00:23:10,713
- Hvad med Deres projekt, fader?
- Sl�vhed.
184
00:23:11,960 --> 00:23:15,396
- Ser De, i disse farvande ...
- Undskyld mig!
185
00:23:15,599 --> 00:23:20,628
Kender De til afhandlingen fra
kongressen i '83 i Stockholm?
186
00:23:20,839 --> 00:23:27,359
Jeg skal nok unders�ge sagen n�rmere.
Har de s� fundet tegn p� ... sl�vhed?
187
00:23:27,519 --> 00:23:30,956
Det ved jeg f�rst, n�r jeg har
sammenlignet mine m�linger.
188
00:23:31,160 --> 00:23:35,631
- Men s� er De vel sejlet videre.
- l ved, hvor l kan finde os.
189
00:23:41,359 --> 00:23:43,828
Sl� fuld bak!
190
00:23:53,480 --> 00:23:58,759
- Var det Bedelia, han hed?
- B-E-D-E-L-l-A.
191
00:24:04,480 --> 00:24:09,793
Bedelia, Joseph. F�dt i Connecticut.
Universitetsgrad fra Fordham.
192
00:24:10,759 --> 00:24:13,832
lngen kontakt med
efterretningstjenesten?
193
00:24:15,720 --> 00:24:22,193
Han tjente i Vietnam fra 1 970-73.
Begyndte at l�se i 1 974. Pr�steviet.
194
00:24:25,119 --> 00:24:27,236
Tag s� ham her.
195
00:24:31,480 --> 00:24:36,270
- Kenji Tani, f�dt i Japan ...
- Jeg kan godt selv l�se det.
196
00:24:37,799 --> 00:24:40,678
Der er ikke informationer nok.
197
00:24:55,720 --> 00:24:58,712
Jeg sejler tilbage.
Vi kan sende dykkere ned.
198
00:24:58,920 --> 00:25:03,357
- G�r det, hvor japaneren dykkede.
- Dine folk udpegede denne sektor.
199
00:25:03,559 --> 00:25:06,996
Mine folk er ikke her i farvandet.
200
00:25:07,799 --> 00:25:14,035
Giv besked til ambassaden.
Jeg vil have Bedelia overv�get.
201
00:25:18,960 --> 00:25:25,274
Det her er stormesterens palads.
Det blev bygget i 1 574.
202
00:25:25,440 --> 00:25:27,510
Dette er en statue af Neptun.
203
00:25:27,680 --> 00:25:30,672
Nu skal jeg vise jer
resten af paladset:
204
00:25:30,920 --> 00:25:35,152
Spisesalen, balsalen og gobelinerne.
205
00:25:41,720 --> 00:25:44,837
Alle v�ben og rustninger
er de originale, -
206
00:25:45,079 --> 00:25:51,474
- som blev brugt mod Vrkerne
under belejringen i 1 565.
207
00:25:52,680 --> 00:25:58,357
- Det er meget sjovere, n�r du er med.
- Jeg var n�dt til at ordne noget.
208
00:26:00,039 --> 00:26:03,157
Jeg skal lige ordne
en ting mere i morgen.
209
00:26:03,359 --> 00:26:09,196
Hvis jeg er heldig, er det det sidste.
S� skal jeg kun v�re sammen med jer.
210
00:26:09,400 --> 00:26:14,269
- Lover du det?
- Jeg skal g�re mit bedste.
211
00:26:18,079 --> 00:26:22,312
Vi har f�et selskab.
En med oversk�g og en med fuldsk�g.
212
00:26:25,319 --> 00:26:28,039
Lad os forts�tte
og lade Peter ordne det.
213
00:26:28,240 --> 00:26:32,313
- Lad mig ordne det.
- Jeg bliver hos drengene.
214
00:26:37,759 --> 00:26:41,719
- Se lige de rustninger!
- Undskyld mig.
215
00:26:54,440 --> 00:26:57,876
- Hvor er far?
- Han kommer om lidt.
216
00:26:58,119 --> 00:27:00,156
Ham og hans l�fter.
217
00:31:27,200 --> 00:31:30,749
- Der er jeres far.
- Hvor blev du af?
218
00:31:30,960 --> 00:31:34,589
- Jeg var n�dt til at ringe.
- Kan vi ikke tage til stranden nu?
219
00:31:34,839 --> 00:31:38,594
Vi tager tilbage til hotellet.
Stranden m� vente til i morgen.
220
00:31:38,799 --> 00:31:42,349
- Er du sikker p�, du har tid?
- Hold op. Jeg kommer da.
221
00:31:58,480 --> 00:32:00,436
Stop.
222
00:32:00,640 --> 00:32:04,599
Sonia.
L�g optagelsen fra paladset oveni.
223
00:32:11,400 --> 00:32:17,509
Patricia Parker, f�dt 1 960. Agent i
efterretningstjenesten siden 1 981 .
224
00:32:17,720 --> 00:32:20,154
Fungerer som kur�r.
225
00:32:20,359 --> 00:32:26,276
Kan anvende mindre h�ndv�ben, biler,
fly, spr�ngstofler og radioudsVr.
226
00:32:29,160 --> 00:32:34,314
- Jeg tror ikke, hun er vigtig.
- Men nu ved vi, at han er vigtig.
227
00:32:34,519 --> 00:32:37,751
f�nder De detm�st�nkel�gt,
atto russ�ske statsborgere -
228
00:32:37,960 --> 00:32:40,838
- bliver sl&et ih)el i samme omr&de
�nden for ko_ t�d?
229
00:32:41,039 --> 00:32:45,716
Jeg kan �kke overskue
formodn�ngersom d�sse. Undskyld m�g.
230
00:32:45,880 --> 00:32:49,031
Denne sag harvakt
pol�t��nspekt�rens �nter ...
231
00:32:49,240 --> 00:32:53,358
- Nu skete der endelig noget.
- Kom s�, drenge. l skal i seng.
232
00:32:54,880 --> 00:32:56,916
Godnat, drenge.
233
00:32:59,960 --> 00:33:06,513
- Far, hvordan kom du til �en?
- Med fly ligesom jer.
234
00:33:10,880 --> 00:33:14,270
- Peter ser efter drengene.
- Skal jeg da noget?
235
00:33:14,519 --> 00:33:19,799
Der l� en besked om, at vi skulle
komme til kasinoet klokken ni, -
236
00:33:20,000 --> 00:33:23,072
- og jeg ved ikke, hvem den er fra.
237
00:33:23,279 --> 00:33:25,396
S� lad os finde ud af det.
238
00:33:39,880 --> 00:33:41,791
Der er de.
239
00:33:52,799 --> 00:33:55,234
Kom s�, Andrei.
240
00:33:55,680 --> 00:33:57,318
Spil du bare.
241
00:33:57,559 --> 00:34:01,030
Er det en del af din forskning?
242
00:34:01,200 --> 00:34:04,590
- Var det ''kaptajn'' Klimenko?
- Oberst.
243
00:34:05,519 --> 00:34:11,629
- Her er Patricia Parker.
- Hende kender jeg en hel del til.
244
00:34:11,800 --> 00:34:18,194
Man m�der sj�ldent en kvinde, der f�r
96 point p� skydebanen i Langley -
245
00:34:18,400 --> 00:34:22,632
- og f�r h�jeste karakter
som radiooperat�r.
246
00:34:24,239 --> 00:34:27,277
De m� have forvekslet mig
med en anden, oberst.
247
00:34:30,960 --> 00:34:33,713
Skal De ikke satse, oberst?
248
00:34:36,039 --> 00:34:39,430
Jeg spiller ikke hasard.
Det strider mod al fornuft -
249
00:34:39,639 --> 00:34:45,909
- at l�be s� stor en risiko,
n�r chancen for at vinde er s� lille.
250
00:34:53,039 --> 00:34:55,429
Nummer 14. Lige, r�d.
251
00:34:56,280 --> 00:35:01,752
- Der kan man bare se. Vi vandt.
- Naturligvis. l satsede jo p� r�d.
252
00:35:06,360 --> 00:35:09,238
Lad os tage tilbage til hotellet.
253
00:35:23,679 --> 00:35:27,229
- Vi er foran.
- Man skal stoppe, mens legen er god.
254
00:35:27,440 --> 00:35:31,399
Den advarsel var ikke til
at tage fejl af.
255
00:35:33,760 --> 00:35:37,469
- Skal jeg se til b�rnene?
- Nej, det skal jeg nok.
256
00:35:47,599 --> 00:35:50,672
- Vil du med ind og have en sjus?
- Ja tak.
257
00:36:33,119 --> 00:36:36,032
V�k drengene! Vi tager af sted nu!
258
00:36:41,440 --> 00:36:46,275
- Bare rolig, unger.
- Vent lidt. Jeg ser mig lige omkring.
259
00:37:41,840 --> 00:37:44,638
Jeg kan ikke holde det ud l�ngere.
260
00:37:46,159 --> 00:37:50,278
- Jeg er bange.
- Slap af. Ingen panik.
261
00:38:14,199 --> 00:38:16,668
Kom nu. Det hele st�r klar.
262
00:38:26,239 --> 00:38:29,277
Jeg skal lige unders�ge noget.
263
00:38:35,280 --> 00:38:36,793
far?
264
00:38:37,000 --> 00:38:43,917
- F�lg med Peter, Brian. F� lidt s�vn.
- Er der nogen, der vil g�re dig ondt?
265
00:38:44,119 --> 00:38:50,229
Jeg arbejder for vores land.
Jeg skal hj�lpe med at finde noget.
266
00:38:50,400 --> 00:38:55,110
Og der er folk, der ikke vil have,
du finder det, ikke?
267
00:38:55,360 --> 00:38:58,477
Og de er onde, ikke?
268
00:38:58,639 --> 00:39:01,871
De synes nok ogs�, vi er onde, Brian.
269
00:39:04,519 --> 00:39:10,550
- Der er meget, du ikke fort�ller mig.
- Der er meget, jeg ikke m� fort�lle.
270
00:39:11,760 --> 00:39:14,274
Det m� du forst�.
271
00:39:23,440 --> 00:39:25,590
Godnat, far.
272
00:39:30,519 --> 00:39:32,750
Godnat.
273
00:39:41,960 --> 00:39:45,748
Sig til Rickert, at uanset
hvor han s� skal finde dem, -
274
00:39:45,960 --> 00:39:49,794
- s� skal der komme flere folk
og passe p� mine drenge!
275
00:40:04,559 --> 00:40:08,394
Jeg kan forst�,
at jeg b�r �nske Dem tillykke.
276
00:40:08,599 --> 00:40:15,039
Vent med det, til laser-sVresystemet
er anbragt i en af vores ub�de.
277
00:40:15,199 --> 00:40:21,719
Planen er blevet �ndret.
De skal aflevere apparatet p� Gorky.
278
00:40:23,480 --> 00:40:25,994
Jeg vil gerne protestere.
279
00:40:26,199 --> 00:40:32,833
Amerikanerne vil uden videre
spr�nge en trawler i luften.
280
00:40:33,920 --> 00:40:38,436
Gorky er et fragtskib p� 1 O.OOO ton.
281
00:40:38,679 --> 00:40:41,990
N�rmest et luksusfart�j.
282
00:40:43,199 --> 00:40:45,589
Jeg skal nok tage mig af det.
283
00:40:56,480 --> 00:40:58,710
Kom s�, drenge.
284
00:41:00,320 --> 00:41:03,630
Jeg skal arbejde. G� med Peter.
285
00:41:31,639 --> 00:41:34,757
Det klarede du godt.
Kan du ogs� fl_e s�dan en?
286
00:41:34,960 --> 00:41:37,952
Niks. Jeg er skidebange for h�jder.
287
00:41:39,079 --> 00:41:44,074
- V�r forsigtig.
- T�nk ikke p� mig. Pas p� dig selv.
288
00:41:44,239 --> 00:41:47,869
Dean sender flere folk.
289
00:41:49,199 --> 00:41:51,839
Jeg skal nok passe p� dine s�nner.
290
00:45:30,599 --> 00:45:34,388
Hvor mange gange skal jeg sige,
at fader Joseph ikke er her?
291
00:45:34,559 --> 00:45:36,551
Hans ilfllaske ligger der.
292
00:46:43,679 --> 00:46:45,557
Kom s�.
293
00:47:38,559 --> 00:47:41,836
- Er du okay?
- Jeg er i live takket v�re dig.
294
00:47:43,480 --> 00:47:47,155
- Vi m� af sted!
- Fader Joseph venter p� os.
295
00:48:04,760 --> 00:48:07,638
Der er en hemmelig indgang
til grotten.
296
00:48:13,760 --> 00:48:16,752
Den skulle ligge omkring klokken ti.
297
00:48:39,760 --> 00:48:43,639
- Velkommen til Maltas metro.
- Her er jo ingen graflitti.
298
00:48:43,840 --> 00:48:45,432
Det skal nok komme.
299
00:48:47,280 --> 00:48:48,872
Fader.
300
00:48:49,119 --> 00:48:52,430
Min k�re mor n�d virkelig
gudstjenesten i dag.
301
00:48:53,679 --> 00:48:56,911
Hun �nsker Deres velsignelse, fader.
302
00:48:59,400 --> 00:49:01,755
Fader ...
303
00:49:02,639 --> 00:49:06,269
- Du tror, det er l�gn.
- Jeg har fuld tiltro til dig.
304
00:49:06,480 --> 00:49:07,799
Trappen er der.
305
00:49:12,039 --> 00:49:14,031
Gud velsigne dig.
306
00:49:14,199 --> 00:49:17,237
Fred v�re med dig. Nu m� jeg g�.
307
00:49:57,199 --> 00:49:58,633
Ken!
308
00:49:58,880 --> 00:50:01,713
- Jeg er lige her.
- F�lg med.
309
00:50:07,280 --> 00:50:11,558
Jeg stod lige ved siden af dig.
Jeg h�rte og fornemmede ingenting.
310
00:50:11,760 --> 00:50:14,069
Det var heller ikke meningen.
311
00:51:03,079 --> 00:51:05,389
Rickert har sendt mig!
312
00:51:05,599 --> 00:51:08,353
Han vil se dig. Han ankom i morges.
313
00:51:11,920 --> 00:51:14,275
Lad os g� ned til stranden.
314
00:51:21,800 --> 00:51:24,792
Din far kan godt
passe p� sig selv, Brian.
315
00:51:25,480 --> 00:51:28,950
Er det s�dan noget her, han laver?
316
00:51:30,199 --> 00:51:34,113
- Vi m� hellere g� nu.
- Du arbejder sammen med ham.
317
00:51:37,559 --> 00:51:42,509
Jeres arbejde er det eneste,
der beVder noget for jer.
318
00:51:42,679 --> 00:51:45,399
Der er meget, der beVder noget.
319
00:51:45,559 --> 00:51:49,473
De mennesker, vi omg�s.
Vores familier.
320
00:51:49,639 --> 00:51:52,996
Din far elsker dig meget h�jt.
321
00:51:53,159 --> 00:51:57,472
- Hvor er han s�?
- Han g�r sit bedste for dig og Denny.
322
00:52:08,320 --> 00:52:09,639
Der er han.
323
00:52:09,840 --> 00:52:13,753
- Jeg h�ber, du har nogle souvenirs.
- Kun en.
324
00:52:14,880 --> 00:52:20,876
- SVresystemet til spr�nghovedet.
- Jeg vil sgu have Rapid Angel.
325
00:52:21,119 --> 00:52:25,716
Det vil russerne ogs�.
De har brudt den op og t�mt den.
326
00:52:25,960 --> 00:52:30,909
- Den er stadig p� �en.
- F�r du da udslet af Klimenko?
327
00:52:31,159 --> 00:52:38,077
Gorky er blevet beordret til Odessa,
n�r det forlader t�rdokken p� Malta.
328
00:52:41,079 --> 00:52:43,310
Du griber efter et halmstr�.
329
00:52:43,559 --> 00:52:49,032
Rapid Angel kan v�re om bord p�
et russisk fart�j p� vej til Moskva.
330
00:52:49,199 --> 00:52:55,719
Vi f�lger samtlige fly i omr�det.
Hvis Klimenko har Rapid Angel, -
331
00:52:55,960 --> 00:53:01,239
- kommer den om bord p� Gorky,
som sejler den ud til en ub�d.
332
00:53:01,440 --> 00:53:04,989
- Hvor skulle ub�den komme fra?
- Odessa.
333
00:53:05,199 --> 00:53:10,115
Den er p� vej gennem Dardanellerne.
Du har to dage.
334
00:53:10,320 --> 00:53:13,835
Jeg skulle finde den F-1 1 1
og levere varerne.
335
00:53:14,039 --> 00:53:17,828
- Arbejdet er kun halvt fuldendt.
- Lad mig h�re, hvordan det ender.
336
00:53:18,000 --> 00:53:22,869
- Folk er blevet sl�et ihjel!
- Mon ikke. Jeg har dr�bt seks.
337
00:53:23,880 --> 00:53:26,917
Bed ham smide pistolen, Rickert.
338
00:53:27,119 --> 00:53:31,159
Jeg er en fredelig mand,
s� jeg vil n�dig knalde ham en.
339
00:53:34,800 --> 00:53:36,791
Kom her.
340
00:53:45,000 --> 00:53:49,073
- Hvad er dine krav?
- Mine b�rn skal v�k fra �en.
341
00:53:49,239 --> 00:53:54,598
Kom s�, dit svin.
Nu har de jo lokket mig hertil.
342
00:53:54,800 --> 00:53:57,678
Nu er det tid til at sende dem hjem.
343
00:53:57,920 --> 00:54:00,354
T�nk, hvis Klimenko
ikke bliver stoppet.
344
00:54:00,519 --> 00:54:03,432
Du har ikke tid til det her.
345
00:54:03,639 --> 00:54:08,236
Godt, s� tager jeg dem med.
Jeg kan anbringe dem hvor som helst.
346
00:54:08,440 --> 00:54:10,078
Rom, London, New York ...
347
00:54:10,320 --> 00:54:13,630
De er p� Skt. Michael fortet
klokken et.
348
00:54:13,840 --> 00:54:19,233
Ring til ambassaden. Du m�des med dem.
F� nogen til at hente deres bagage.
349
00:54:22,719 --> 00:54:25,154
Skal vi sejle en tur mere?
350
00:54:30,199 --> 00:54:32,191
Drenge?
351
00:54:34,119 --> 00:54:36,793
S� skal vi videre.
352
00:54:39,719 --> 00:54:41,870
Kom s�.
353
00:54:46,239 --> 00:54:52,190
V� se�ler nu forb� byens t�rdokke.
354
00:54:52,360 --> 00:54:55,432
De er Maltas v�sentl�gste
�ndt�gtsk�lde.
355
00:54:55,679 --> 00:54:57,989
Man kan lige skimte skibet.
356
00:55:20,360 --> 00:55:22,430
Nu k�rer de. Af sted.
357
00:55:42,280 --> 00:55:45,955
Vi er der om et �jeblik.
Ikke for t�t p�.
358
00:55:51,199 --> 00:55:54,636
Det store handelsskib
til venstre er Gorky.
359
00:55:54,840 --> 00:55:58,037
V�merne er sv�rt bevogtet.
360
00:56:06,760 --> 00:56:08,910
Hvad laver l, drenge?
361
00:56:12,239 --> 00:56:15,437
Peter, gider du overhale
bilen foran os?
362
00:56:20,840 --> 00:56:24,310
Der er en hvid bil,
der f�lger efter os.
363
00:56:27,079 --> 00:56:29,435
Drenge, l�g jer ned.
364
00:56:30,400 --> 00:56:32,311
Brian, l�g dig s� ned.
365
00:56:33,599 --> 00:56:38,754
Jeg tror, vi har f�et selskab.
Lad os nu se, om du er god bag rattet.
366
00:57:49,039 --> 00:57:52,112
- Tag dig af dem bagved!
- Smid pistolen.
367
00:57:54,239 --> 00:57:56,993
Nu!
368
00:57:59,039 --> 00:58:00,678
Ud!
369
00:58:00,840 --> 00:58:03,513
Kom s�! Ud med jer!
370
00:58:10,440 --> 00:58:12,635
Dit dumme svin.
371
00:58:26,599 --> 00:58:30,991
- Jeg skal bruge Tani.
- Ham kunne jeg ogs� godt bruge nu.
372
00:58:31,440 --> 00:58:33,476
lnd med dig.
373
00:58:35,320 --> 00:58:40,440
K�r dem til fortet uden for Mdina.
Jeg taler med Klimenko.
374
00:59:17,760 --> 00:59:22,675
- Hvad er der? Hvo_or gr�der han?
- Drengene er bare bange.
375
00:59:35,440 --> 00:59:38,432
�h nej, jeg tror, han skal kaste op.
376
00:59:50,159 --> 00:59:52,628
F�lg efter ham, dit fjols!
377
01:00:25,840 --> 01:00:28,832
Undskyld, men der er en efter mig!
378
01:01:42,559 --> 01:01:45,233
Professor Tani.
379
01:01:45,400 --> 01:01:50,076
Jeg vil gerne vide,
hvad De kan fort�lle mig om det her.
380
01:01:50,280 --> 01:01:52,430
lngenting.
381
01:01:52,639 --> 01:01:56,713
De forlod Deres hotel.
Ruden var smadret.
382
01:01:56,920 --> 01:01:58,876
Jeg erstattede den.
383
01:01:59,119 --> 01:02:02,351
Vi har et par lig p� lighuset,
De gerne m� kigge p�.
384
01:02:02,599 --> 01:02:06,639
- Jeg kender ikke noget til dem.
- N�, s� det g�r De ikke?
385
01:02:06,840 --> 01:02:10,549
Hvor er Deres b�rn, professor Tani?
386
01:02:13,960 --> 01:02:16,076
Er du okay, Brian?
387
01:02:17,519 --> 01:02:23,550
- Hvad har du fortalt politiet?
- Ingenting. Jeg ville tale med dig.
388
01:02:23,800 --> 01:02:25,836
Det var godt.
389
01:02:26,079 --> 01:02:29,356
- Ved du, hvor Denny og Patricia er?
- Ja.
390
01:02:49,800 --> 01:02:51,711
Hvad sagde han?
391
01:02:51,920 --> 01:02:57,358
- Han skal p� toilettet.
- Du har vel tisset i bukserne f�r.
392
01:02:58,440 --> 01:03:01,989
- Du bliver der.
- Skulle jeg m�ske hoppe ud?
393
01:03:17,800 --> 01:03:19,950
Hvad var det?
394
01:03:58,360 --> 01:04:01,158
Vi kan l�gge til ovre p� vestsiden.
395
01:04:02,000 --> 01:04:03,638
Nogen har f�et en lys ide.
396
01:04:23,039 --> 01:04:25,873
Hvad lavede du?
Du er kun til besv�r.
397
01:05:09,519 --> 01:05:13,718
Bliv der. Er det forst�et? Klap i.
398
01:06:07,360 --> 01:06:09,237
Bliv der, Denny.
399
01:06:30,280 --> 01:06:33,238
- Hvor er Denny?
- Herinde.
400
01:06:33,960 --> 01:06:36,110
Vi g�r ud den vej.
401
01:11:08,760 --> 01:11:12,548
- Far, hvorn�r kommer du til Rom?
- Snart.
402
01:11:21,399 --> 01:11:27,509
- l kan hj�lpe mig med mit japanske.
- Du har ogs� en sVg New York-accent.
403
01:11:47,039 --> 01:11:50,589
Jeg talte med Dean. Du er fri nu.
404
01:11:50,800 --> 01:11:54,509
- Hvor vil du hen nu?
- Ud og kigge p� Gorky.
405
01:11:54,720 --> 01:11:56,472
Det skal vi nok finde ud af.
406
01:12:02,520 --> 01:12:04,829
G�t, hvem der er her.
407
01:12:21,039 --> 01:12:27,718
- Du beh�vede ikke tage med.
- Jeg er tr�t af at flygte.
408
01:12:29,159 --> 01:12:36,271
- S� mange folk har jeg ikke brug for.
- Jo, hvis du vil sejle klokken 22.OO.
409
01:12:36,479 --> 01:12:39,517
S� pyt, men det er dit ansvar.
410
01:12:55,359 --> 01:12:58,716
Hvis de sejler i aften,
m� Rapid Angel v�re om bord.
411
01:12:58,920 --> 01:13:01,992
- Vi har ikke nok tid.
- Vi skafler mere tid.
412
01:13:02,239 --> 01:13:06,153
Jeg unders�ger kaptajnens kahyt.
S� m� du fors�ge at forsinke dem.
413
01:13:06,319 --> 01:13:09,357
Jeg kigger p� navigationskredsl�bene.
414
01:13:49,520 --> 01:13:52,353
Hvad laver du her? H�nderne op!
415
01:14:00,239 --> 01:14:02,629
Hvis de finder ham, ved de, vi er her.
416
01:14:02,840 --> 01:14:04,796
De finder ham ikke.
417
01:14:29,520 --> 01:14:32,592
- De finder ham.
- Ikke f�r i morgen.
418
01:14:40,840 --> 01:14:43,877
- Hvor skal vi nu hen?
- Jeg bliver her.
419
01:14:44,079 --> 01:14:47,516
Bed dem m�de mig i havnen 20.30.
420
01:14:47,680 --> 01:14:49,955
- Hvad s� med mig?
- Du har gjort nok.
421
01:14:50,159 --> 01:14:55,712
- Du kan ikke klare Klimenko alene.
- Det afh�nger af hurtighed og timing.
422
01:14:55,880 --> 01:15:00,749
Alene beg�r man ikke s� let fejl.
Hvis man er to ...
423
01:15:00,960 --> 01:15:03,997
Der m� da v�re noget, jeg kan g�re.
424
01:16:35,119 --> 01:16:38,157
Vi er klar om ti minutter.
425
01:16:38,359 --> 01:16:40,999
Der m� ikke opst� forsinkelser.
426
01:16:54,479 --> 01:16:58,359
- S� er vi klar.
- Vi er klar til afgang, kaptajn.
427
01:17:06,439 --> 01:17:08,908
G�r klar til at kaste los!
428
01:17:10,600 --> 01:17:13,160
G�r klar til at kaste los!
429
01:17:22,199 --> 01:17:24,555
Start alle motorer.
430
01:17:26,920 --> 01:17:29,957
Vi har en fejlmelding, sir.
431
01:17:30,159 --> 01:17:33,755
- Der er noget galt.
- Det skal unders�ges! Nu!
432
01:17:35,760 --> 01:17:37,478
Send ingeni�ren til broen.
433
01:18:04,680 --> 01:18:07,558
Alle kommunikations-
og navigationskredsl�b.
434
01:18:07,760 --> 01:18:10,957
Rapporter, at vi bliver forsinket
ti minutter.
435
01:18:20,039 --> 01:18:23,715
- Giv mig n�glen til din kahyt.
- Dine varer er i sikkerhed.
436
01:18:23,920 --> 01:18:25,672
N�glen!
437
01:18:39,479 --> 01:18:43,314
- Hvor slemt er det?
- Vores navigationsudsVr er �delagt.
438
01:18:43,520 --> 01:18:46,910
- Vi kan ikke sejle.
- Det skal vi!
439
01:18:47,119 --> 01:18:52,990
- Det tager 1 O-1 2 timer at reparere.
- Vi kan navigere manuelt.
440
01:18:56,520 --> 01:18:59,273
Det er umuligt!
441
01:18:59,479 --> 01:19:03,519
Jeg har set regeringer blive sVrtet,
atomv�ben forsvinde -
442
01:19:03,720 --> 01:19:09,317
- og kaptajner blive smidt i havet.
Intet er umuligt.
443
01:19:17,159 --> 01:19:19,674
Er De g�et fra forstanden?!
444
01:19:44,640 --> 01:19:46,915
Afbyd str�mmen!
445
01:19:48,439 --> 01:19:50,670
Andrei.
446
01:19:52,680 --> 01:19:55,717
Lad os rejse v�k.
447
01:20:30,199 --> 01:20:33,954
Stop! St� stille!
448
01:20:42,279 --> 01:20:44,635
Sl� dem ihjel!
449
01:22:40,960 --> 01:22:42,678
Andrei!
450
01:22:59,000 --> 01:23:01,230
Jeg spr�nger det i luften.
451
01:23:39,439 --> 01:23:42,079
Kom v�k de_ra! Spring!
452
01:23:54,119 --> 01:23:56,190
Andrei!
453
01:24:42,239 --> 01:24:44,959
Det er fuldst�ndig pakket.
454
01:24:59,079 --> 01:25:01,674
Sv�m over til b�den!
455
01:25:48,479 --> 01:25:51,199
S� m�des vi igen, professor Tani.
456
01:25:52,640 --> 01:25:56,838
Jeg g�r ud fra,
at Deres forskning er afsluttet.
457
01:25:57,039 --> 01:26:01,113
S� vil jeg foresl�,
at De forlader �en hurtigst muligt.
458
01:26:01,800 --> 01:26:03,950
S� gerne, politiinspekt�r.
459
01:26:42,640 --> 01:26:47,191
Overs�ttelse af: Martin Mathiasen
Scandinavian Te_ Service
38375
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.