All language subtitles for Strop.Ceiling.1962.Vera.Chytilova

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,542 --> 00:00:08,458 presents 2 00:00:08,583 --> 00:00:11,833 A Production of the Film Studio of the Film and Television Faculty AMU 3 00:00:12,042 --> 00:00:13,833 present 4 00:00:20,417 --> 00:00:22,750 CElLlNG 5 00:00:27,083 --> 00:00:29,083 Supervising professors 6 00:00:32,833 --> 00:00:34,625 Starring 7 00:01:11,333 --> 00:01:13,125 Music 8 00:01:16,333 --> 00:01:18,125 Songs 9 00:01:21,125 --> 00:01:22,917 Film Editor 10 00:01:25,250 --> 00:01:27,042 Production 11 00:01:30,458 --> 00:01:32,250 Produced by 12 00:01:35,792 --> 00:01:37,792 Director of Photography 13 00:01:40,542 --> 00:01:43,375 Story, Screenplay and Directed by 14 00:01:47,625 --> 00:01:53,458 The next model is an evening dress with a semi-clinging silhouette. 15 00:01:54,167 --> 00:01:59,792 Fashions for social occasions are inspired by brilliant blacks. 16 00:02:13,208 --> 00:02:17,833 Note the asymmetrical arrangement of the sash. 17 00:02:31,208 --> 00:02:37,500 Elegance - the keynote of the black tulle hat. 18 00:02:58,833 --> 00:03:01,750 All this hair teasing is madness. 19 00:03:02,167 --> 00:03:07,042 Completely ruining your hair. 20 00:03:07,583 --> 00:03:11,917 And then the dyeing! 21 00:03:12,208 --> 00:03:14,375 We'll have to have a new colour. 22 00:03:14,542 --> 00:03:17,458 This is totally out of fashion - really! 23 00:03:22,292 --> 00:03:24,792 You must have a new hair-do. 24 00:03:25,083 --> 00:03:28,583 With your forehead, this is a sheer waste! 25 00:03:54,583 --> 00:03:58,833 Yawning - oh, these late nights. 26 00:03:59,083 --> 00:04:01,583 The one sitting across from me? 27 00:04:02,250 --> 00:04:04,042 Thank you. 28 00:04:04,292 --> 00:04:06,083 What a day! 29 00:04:06,708 --> 00:04:08,750 -Bye! -Thank you. 30 00:04:11,083 --> 00:04:16,458 No getting it wet - l'm too busy to have you back tomorrow! 31 00:04:21,083 --> 00:04:24,500 A penalty maybe? No - so that's it! 32 00:04:25,750 --> 00:04:30,833 lt's a forehand stroke - backhand's from the other side. 33 00:04:32,250 --> 00:04:35,500 She's got varicose veins from it. Damn. 34 00:04:36,083 --> 00:04:39,125 And the skirt's hanging on by a thread - 35 00:04:39,292 --> 00:04:41,208 and he doesn't explain! 36 00:04:42,208 --> 00:04:45,750 The people you can pack into a plane! 37 00:04:46,792 --> 00:04:52,208 lndia - long distance - has to pay off. 38 00:04:53,167 --> 00:04:56,333 Mother or. ..? We'll never know. 39 00:04:56,792 --> 00:04:59,917 How a fatty like that can squat so long! 40 00:05:01,417 --> 00:05:06,417 He photographed me - only once, thank heavens. 41 00:05:08,583 --> 00:05:13,500 Ajet - isn't it? 42 00:05:14,292 --> 00:05:17,125 This'll be either a photo or a date. 43 00:05:22,375 --> 00:05:25,708 Ah, a date. Or it was.. . and a good one. 44 00:05:25,833 --> 00:05:28,250 You can't see at all what this is here. 45 00:05:28,375 --> 00:05:31,458 Some kind of medieval stuff. 46 00:05:31,917 --> 00:05:35,750 What is that? Some kind of beast? 47 00:05:36,208 --> 00:05:39,667 One of these automatic scoops. 48 00:05:40,417 --> 00:05:44,333 She's showing it's not working. 49 00:05:47,042 --> 00:05:51,083 Girl, you can't stand in that wind for long! 50 00:05:51,250 --> 00:05:54,750 That's it, cover up your mouth 51 00:05:55,542 --> 00:06:00,875 and run home till it blows over. Nobody's in any hurry here. 52 00:06:06,042 --> 00:06:08,542 Not a clue what this is! 53 00:06:10,042 --> 00:06:13,250 A contest in saintliness? 54 00:06:15,458 --> 00:06:19,792 Don't worry, the other one's made of wood. 55 00:06:21,625 --> 00:06:24,750 Let's see which of you is more saintly? 56 00:06:25,167 --> 00:06:28,250 That's also good, just see that you don't act like a baby. 57 00:06:29,083 --> 00:06:31,500 Your head a little more, like that. 58 00:06:31,667 --> 00:06:33,458 That's perfect. 59 00:06:35,208 --> 00:06:39,708 And this is the Trebon... or Trebiz? 60 00:06:40,250 --> 00:06:43,917 No, the Trebon Master. 61 00:06:45,000 --> 00:06:47,542 What kind of decoration is that there? 62 00:07:10,542 --> 00:07:14,125 A cat sat in the window, one hot and summer day. 63 00:07:14,333 --> 00:07:17,875 A cat sat in the window and looked out lazily. 64 00:07:18,042 --> 00:07:21,667 One hot and summer day, when children ran barefoot. 65 00:07:21,833 --> 00:07:26,458 A cat sat in the window, and a blackbird called his mate. 66 00:08:12,333 --> 00:08:16,125 One hot and summer day, the whole world smiled content. 67 00:08:16,292 --> 00:08:19,917 And neath an apple tree. A happy dream l dreamt. 68 00:08:20,083 --> 00:08:23,708 The whole world smiled content, it seems like yesterday. 69 00:08:23,875 --> 00:08:27,583 A cat sat in the window. A dog barked far away. 70 00:09:08,042 --> 00:09:10,333 This is Joey. We play basketball. 71 00:09:10,542 --> 00:09:13,875 And this is - is it really you? 72 00:09:16,500 --> 00:09:21,708 You look different - but good! Got through your 'First Professionals'? 73 00:09:21,875 --> 00:09:24,208 l 'm starving. 74 00:09:24,708 --> 00:09:26,625 Been to the canteen yet? 75 00:09:26,833 --> 00:09:28,958 No? Then we'll go with you. 76 00:09:42,042 --> 00:09:44,000 Anybody want a voucher? 77 00:09:49,625 --> 00:09:52,917 lt's even worse here than our place. 78 00:10:08,875 --> 00:10:11,625 -Looking for somebody? -Me? No. 79 00:10:16,292 --> 00:10:20,167 Hello, Brno! Come on boys! 80 00:10:20,875 --> 00:10:22,333 Come over here! 81 00:10:22,500 --> 00:10:24,292 lt's George! 82 00:10:33,583 --> 00:10:37,958 Hey, where'd you come from? 83 00:10:41,167 --> 00:10:43,000 Where's Martha? 84 00:10:43,500 --> 00:10:47,250 The blonde? Don't worry, she won't get lost. 85 00:10:51,958 --> 00:10:53,750 How much? 86 00:10:54,708 --> 00:10:56,583 Two-sixty, of course! 87 00:11:09,417 --> 00:11:11,667 You needn't have bothered. 88 00:11:25,250 --> 00:11:29,458 -Where did you pick up the blonde? -School. A friend. 89 00:11:29,625 --> 00:11:31,417 Martha! 90 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 Where did you get to? 91 00:11:46,708 --> 00:11:48,500 May we join you? 92 00:11:49,750 --> 00:11:55,375 -lt's only for coloured guests! -Oh, a new kind of discrimination ! 93 00:12:08,958 --> 00:12:10,792 Do you study medicine? 94 00:12:12,458 --> 00:12:15,667 ''Do you'' - why so formal? 95 00:12:23,667 --> 00:12:25,458 -What year? -Third. 96 00:12:30,125 --> 00:12:31,917 Medical? 97 00:12:32,375 --> 00:12:34,500 Could you investigate me? 98 00:12:35,250 --> 00:12:37,042 Examine, you idiot! 99 00:12:39,292 --> 00:12:41,125 What's wrong with you? 100 00:12:42,667 --> 00:12:45,542 Heart! Love! Beautiful woman ! 101 00:12:48,292 --> 00:12:53,500 -We all suffer from that! -He learned that from the newspaper. 102 00:12:53,792 --> 00:12:57,042 Not good? Oh, the slim line! 103 00:12:57,208 --> 00:13:00,625 Or maybe she just came from a post-mortem ! 104 00:13:10,583 --> 00:13:13,667 -What'd you get on the test? -An ''A''. 105 00:13:13,833 --> 00:13:16,958 Economy - optional - and distinction ! 106 00:13:17,792 --> 00:13:19,583 Hats off, gentlemen ! 107 00:13:20,333 --> 00:13:25,042 -Anybody here play the piano? -Here's our star, come on ! 108 00:13:34,167 --> 00:13:36,667 What about some old Czech jazz? 109 00:13:41,833 --> 00:13:46,958 Hairy cactus, my friend in green. 110 00:13:47,750 --> 00:13:52,667 A better comrade you've never seen. 111 00:13:53,333 --> 00:13:58,208 Hairy cactus, my friend in green. 112 00:13:58,708 --> 00:14:02,708 Always stands guard when l sleep and dream. 113 00:14:03,750 --> 00:14:09,333 He grows without fuss in his desert of sand and dust. 114 00:14:09,583 --> 00:14:12,250 Four little cactuses into the world he's brought. 115 00:14:12,417 --> 00:14:15,375 Complete with whiskers and what not. 116 00:14:15,542 --> 00:14:20,417 Hairy cactus, my friend in green. 117 00:14:20,917 --> 00:14:26,042 A better comrade you've never seen. 118 00:14:26,500 --> 00:14:31,292 Hairy cactus, my friend in green. 119 00:14:31,500 --> 00:14:35,125 Always stands guard when l sleep and dream. 120 00:14:43,292 --> 00:14:45,583 Coming to cheer us on, or not? 121 00:14:45,750 --> 00:14:47,667 Sorry. l've got an exam. 122 00:14:48,875 --> 00:14:52,333 For us - just the everyday heroism . 123 00:14:55,208 --> 00:15:00,083 l 'd rather go to the Congo. At least something's happening over there. 124 00:15:03,292 --> 00:15:05,083 Who's that? 125 00:15:11,792 --> 00:15:15,000 Tailor's dummy or something like that. 126 00:16:17,000 --> 00:16:18,792 What's wrong? 127 00:16:42,625 --> 00:16:46,125 -Where's she gone? -Why this sudden interest? 128 00:16:46,292 --> 00:16:48,208 We'll see her at school. 129 00:16:48,958 --> 00:16:51,083 She's sitting for an exam. 130 00:16:53,417 --> 00:16:57,917 Wasn't that the boy with the ears? 131 00:16:58,417 --> 00:17:02,000 The kid that chases after Martha? 132 00:17:11,542 --> 00:17:14,917 -How old is he? -l don't know. 133 00:17:17,583 --> 00:17:23,000 His head's too flat at the back. He should try to fluff it out a bit. 134 00:17:26,250 --> 00:17:30,958 Now he has that modern hairstyle. lt doesn't suit him at all. 135 00:17:31,125 --> 00:17:32,917 And he's always been stupid. 136 00:17:41,000 --> 00:17:42,833 What time is it, girls? 137 00:17:43,042 --> 00:17:46,042 l've a date again, girls, with Fatty. 138 00:17:46,958 --> 00:17:49,833 He's not really so fat. 139 00:17:53,500 --> 00:17:56,542 -But he's dumb. -Who says he's dumb? 140 00:17:57,167 --> 00:17:59,875 -Well, he's fat all right. -l love him. 141 00:18:00,000 --> 00:18:01,833 How can she love him? 142 00:18:02,875 --> 00:18:08,125 Wears the latest cut in suits - narrow lapels. 143 00:18:08,333 --> 00:18:10,125 Fat, and tight pants! 144 00:18:11,750 --> 00:18:13,542 You can see his butt. 145 00:18:18,125 --> 00:18:24,167 At least he wears pointy shoes, 146 00:18:24,333 --> 00:18:27,667 not like Rose's boyfriend with his hob-nail boots! 147 00:18:28,042 --> 00:18:29,833 -What a mess men are! -A guy has to look good. 148 00:18:31,000 --> 00:18:36,542 You can't go out with someone whose huge butt is stuffed into tight pants. 149 00:18:36,708 --> 00:18:39,000 That's embarrassing, isn't it? 150 00:18:39,167 --> 00:18:42,792 Mine doesn't look too bad driving 151 00:18:43,667 --> 00:18:47,875 tho' he's got a cushion under his butt to look taller. 152 00:18:49,708 --> 00:18:54,708 When you're in a car with that kind of guy, it's better to sit in back. 153 00:18:55,750 --> 00:19:01,375 l insist on my boy having a car. 154 00:19:03,250 --> 00:19:05,750 l want at least that. 155 00:19:09,042 --> 00:19:15,208 Taxis cost so much money. 156 00:19:18,542 --> 00:19:21,542 At least that he has an SUV. 157 00:19:21,708 --> 00:19:25,167 Yea, so you wouldn't have to bend down when getting in. 158 00:19:25,333 --> 00:19:30,917 ln an evening gown. .. it's impossible. 159 00:21:19,750 --> 00:21:23,875 l'm the Sandman with a fairytale. 160 00:21:25,750 --> 00:21:28,417 Once the Man in the Moon was sailing the sky. 161 00:21:28,583 --> 00:21:33,500 He was old and didn't know himself how long he'd been sailing for. 162 00:21:34,000 --> 00:21:37,375 He went on and on, muttering: 163 00:21:38,250 --> 00:21:40,625 lt's ok here. 164 00:21:41,750 --> 00:21:44,292 lt's ok here, too. 165 00:21:44,958 --> 00:21:51,000 Hmm, but something's not ok here. And l don't like that. 166 00:21:52,292 --> 00:21:54,667 That was right above Africa. 167 00:21:54,917 --> 00:21:58,083 He saw something just over the Sahara 168 00:21:58,625 --> 00:22:07,083 a little pink camel crying its heart out! 169 00:22:08,208 --> 00:22:12,917 The Moon asked: ''What's wrong, little camel?'' 170 00:22:13,583 --> 00:22:19,542 ''The people are sleeping. The kids, animals, all the flowers are sleeping. '' 171 00:22:20,250 --> 00:22:26,542 ''Why aren't you? What's more, you're crying? What's going on?'' 172 00:22:28,125 --> 00:22:34,333 The little pink camel sobbed: ''l've a thorn in my foot. '' 173 00:22:35,375 --> 00:22:37,167 And he went on crying. 174 00:22:38,042 --> 00:22:42,792 ''What am l supposed to do?'' asked the Moon. ''Stop crying. '' 175 00:22:43,625 --> 00:22:46,208 The little camel wiped his nose. 176 00:22:46,375 --> 00:22:49,042 ''Show me your foot. l'll have a look. '' 177 00:22:50,000 --> 00:22:54,667 He looked closely at the foot, saw the thorn, and pulled it out 178 00:22:55,250 --> 00:22:58,083 and blew a silver wind on the wound. 179 00:22:58,833 --> 00:23:03,833 This is better than penicillin. lt instantly stopped hurting. 180 00:23:04,000 --> 00:23:09,625 ''You're so nice, Mister'' exclaimed the little pink camel. 181 00:23:09,958 --> 00:23:11,750 ''You're a doctor?'' 182 00:23:12,208 --> 00:23:16,167 ''No, a kind of night watchman. '' 183 00:23:16,708 --> 00:23:20,208 ''l make sure everyone's sleeping and such. '' 184 00:23:21,000 --> 00:23:22,792 And what's your name? 185 00:25:09,417 --> 00:25:12,250 What's wrong? lt's a very chic hat. 186 00:25:16,708 --> 00:25:18,500 A horrible hat! 187 00:25:20,375 --> 00:25:24,833 -l'll have this one. -No, it doesn't go with the model. 188 00:25:25,000 --> 00:25:29,708 -The hat doesn't fit! -You'll put it on, or you stay here! 189 00:25:30,167 --> 00:25:33,458 Makes me look like a feathered fowl ! 190 00:25:35,417 --> 00:25:38,208 Martha, you take it instead of her. l was a model for 1 5 years - 191 00:25:38,375 --> 00:25:43,375 but l'd never have had such nerve! Wait 'til her waistline goes! 192 00:26:17,333 --> 00:26:20,000 Ever heard of an ''absolute'' nun? 193 00:26:20,833 --> 00:26:26,417 That's a nun whose mom and grandma were nuns! 194 00:26:30,583 --> 00:26:32,792 And an ''absolute'' idiot? 195 00:26:46,500 --> 00:26:54,125 One who's dad and granddad were idiots! 196 00:27:36,208 --> 00:27:39,833 Forget it, they're total idiots. 197 00:27:40,042 --> 00:27:41,833 Do you think l care? 198 00:27:45,250 --> 00:27:48,167 Good enough for the money. 199 00:28:24,333 --> 00:28:26,333 Fantastic man! 200 00:28:26,500 --> 00:28:29,583 -Gallant - and in bed! -Where'd you meet him? 201 00:28:29,792 --> 00:28:32,583 Careful, your husband. 202 00:28:32,750 --> 00:28:37,667 And then... adorable, striped sheets. 203 00:28:37,833 --> 00:28:40,208 Do you want to know where l got them? 204 00:28:43,958 --> 00:28:50,542 Heavenly, oh, heavenly love, 205 00:28:56,125 --> 00:29:01,042 like a silky, smooth caress, 206 00:29:02,667 --> 00:29:07,542 Love turns life into a state of bliss. 207 00:29:12,708 --> 00:29:14,500 Two vodkas. 208 00:29:17,208 --> 00:29:21,042 Jarda said l'd find you here. And here you are. 209 00:29:27,542 --> 00:29:30,417 So you're not going to school? 210 00:29:32,833 --> 00:29:34,625 Did they kick you out? 211 00:29:47,625 --> 00:29:50,583 Care to dance? 212 00:29:57,167 --> 00:29:59,083 You dropped out yourself? 213 00:30:06,458 --> 00:30:08,250 Do you know Jeffers? 214 00:30:10,250 --> 00:30:13,417 What does it matter, if you hate yourself? 215 00:30:13,583 --> 00:30:16,667 Love at least your eyes for seeing 216 00:30:17,917 --> 00:30:21,667 a mind that hears music and the thunder of wings. 217 00:30:23,792 --> 00:30:25,708 l love the wild goose.. . 218 00:30:27,583 --> 00:30:30,083 Don't be a silly goose, Martha! 219 00:30:35,292 --> 00:30:37,083 Come back to us. 220 00:30:41,375 --> 00:30:47,542 You've got what it takes. 221 00:31:03,333 --> 00:31:05,458 You have a nice place here. 222 00:31:07,750 --> 00:31:12,250 -So, Julian, it's agreed, right? -l'm off to home. So long! 223 00:31:12,417 --> 00:31:14,208 Do your parents know? 224 00:31:26,000 --> 00:31:33,458 Life without love knows no happiness. 225 00:31:34,333 --> 00:31:36,125 What shall we have? 226 00:31:40,375 --> 00:31:47,042 Life without love knows no happiness. 227 00:31:52,667 --> 00:31:58,292 Why do we prize what we miss too late - 228 00:31:59,542 --> 00:32:04,500 The ecstasy of a lover's kiss. 229 00:32:34,667 --> 00:32:37,125 Let me go! Don't touch me! 230 00:32:41,250 --> 00:32:45,167 Don't get on your high horse again! 231 00:32:50,333 --> 00:32:52,750 What do you think you would do? 232 00:32:53,500 --> 00:32:56,000 Have you any idea what it costs? 233 00:32:58,292 --> 00:33:01,250 You have no idea, Martha. 234 00:33:05,167 --> 00:33:07,500 Who'd look after the baby? 235 00:33:08,583 --> 00:33:10,375 You see. 236 00:33:10,917 --> 00:33:14,167 Don't be stubborn. 237 00:33:16,625 --> 00:33:23,792 And l thought you were sensible - without naive illusions. 238 00:33:27,917 --> 00:33:33,167 -Let me up. -Don't go and spoil it now. 239 00:33:37,667 --> 00:33:42,792 You gave me a nasty shock though. l thought you were in trouble. 240 00:33:43,000 --> 00:33:44,792 Why so tragic? 241 00:33:46,250 --> 00:33:48,583 You'd only ruin your figure. 242 00:33:49,583 --> 00:33:52,958 One day you'll be grateful to me! 243 00:33:54,833 --> 00:33:57,875 l know how you figure it: 244 00:34:02,708 --> 00:34:08,042 a baby, like a nice little doll. But it's a great responsibility. 245 00:34:10,042 --> 00:34:12,750 Don't be silly now. .. 246 00:34:14,083 --> 00:34:17,083 Where can you go at this time of night? 247 00:34:17,458 --> 00:34:19,875 Let go of me. 248 00:34:20,750 --> 00:34:24,417 lt's not enough to know your job. 249 00:34:25,000 --> 00:34:27,917 You've got to be able to stick it out. 250 00:34:28,458 --> 00:34:30,750 l love you, Martha. 251 00:34:34,458 --> 00:34:36,292 Such a beautiful girl. 252 00:34:38,125 --> 00:34:39,917 Martha! 253 00:34:45,292 --> 00:34:48,625 Others would give their arm to have what you have! 254 00:35:08,333 --> 00:35:12,583 And you can get married - later on. 255 00:35:16,500 --> 00:35:18,625 lf that's the only option. 256 00:35:25,125 --> 00:35:28,375 And a baby, too, if you're so keen. 257 00:35:30,417 --> 00:35:34,042 D'you know what's most human about a human? 258 00:35:34,583 --> 00:35:36,542 The fact that he's lazy. 259 00:35:40,250 --> 00:35:43,458 Can you imagine a lazy animal? 260 00:35:45,208 --> 00:35:50,792 An animal can relax; but only man is able to be lazy. 261 00:35:54,000 --> 00:35:58,708 When you think about it, all the apes had the same chance. 262 00:35:59,000 --> 00:36:04,000 History started with the ones too lazy to climb down from the trees 263 00:36:06,292 --> 00:36:07,958 and eat raw roots. 264 00:36:08,125 --> 00:36:11,542 A pity - l should have been a philosopher. 265 00:36:16,833 --> 00:36:19,500 What are you doing in there so long? 266 00:36:25,833 --> 00:36:27,625 Martha! 267 00:36:29,708 --> 00:36:31,500 Martha! 268 00:36:34,583 --> 00:36:37,333 Have you swallowed it? 269 00:36:41,417 --> 00:36:45,542 Out with it! Making a scene in other people's flats! 270 00:36:45,708 --> 00:36:48,833 Want to get me mixed up with the police? 271 00:36:50,458 --> 00:36:52,250 Let me go! 272 00:36:54,000 --> 00:36:56,917 Don't worry - it was only an aspirin. 273 00:41:28,667 --> 00:41:32,875 21 and 1 is 22 274 00:41:33,958 --> 00:41:37,958 and 5 is 28. 275 00:41:38,833 --> 00:41:40,625 Johnny! 276 00:41:43,917 --> 00:41:46,583 Now, how much? 277 00:41:48,292 --> 00:41:53,833 Oh my God, it's so difficult with you. You'll never be able to remember it. 278 00:41:54,000 --> 00:41:55,792 Look, a cow. 279 00:41:59,375 --> 00:42:02,917 Kids, you must be hungry. 280 00:42:03,875 --> 00:42:06,375 Johnny, here's a piece of cake. 281 00:42:06,625 --> 00:42:08,792 And a piece for you, llonka. 282 00:42:08,958 --> 00:42:11,917 -And you have a bit, too. -Oh, no, not for me. 283 00:42:12,083 --> 00:42:15,083 Oh, yes, it's homemade. 284 00:42:23,000 --> 00:42:24,792 lt's raining again. 285 00:42:25,208 --> 00:42:27,333 Yes, it's always raining.21405

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.