Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:08:15,700 --> 00:08:16,900
Amen.
2
00:08:17,800 --> 00:08:19,300
Prendi i cereali.
3
00:08:19,700 --> 00:08:21,400
Passa il pane, pap�.
4
00:08:28,700 --> 00:08:30,200
Niente banana oggi?
5
00:08:33,100 --> 00:08:35,400
Passa il latte, per favore, Alfredo.
6
00:09:01,200 --> 00:09:04,200
Brava, Anita!
Hai di nuovo versato il latte.
7
00:09:05,900 --> 00:09:07,500
Non fa niente.
8
00:09:25,200 --> 00:09:27,200
Apri la bocca, cos�...
9
00:09:40,100 --> 00:09:44,500
Esther, adesso vado al garage
10
00:09:45,100 --> 00:09:47,700
a prendere l'albero motore
per il trattore.
11
00:09:48,400 --> 00:09:51,700
S�, Johan.
Adesso usciamo anche noi.
12
00:09:52,100 --> 00:09:54,200
D'accordo, allora muoviamoci.
13
00:09:57,300 --> 00:09:59,400
Passatemi i piatti, bambini.
14
00:10:13,000 --> 00:10:14,900
Aiutami a sparecchiare.
15
00:10:23,800 --> 00:10:26,300
Finite tutto, Dani e Anita!
16
00:10:27,700 --> 00:10:29,000
Grazie, Sara.
17
00:10:29,300 --> 00:10:31,600
Forza, bambini.
Dobbiamo andare.
18
00:10:35,900 --> 00:10:37,100
Andiamo!
19
00:10:38,700 --> 00:10:39,900
Vieni, Jak!
20
00:10:51,600 --> 00:10:54,500
- Dov'� il mio cappello?
- � qua.
21
00:10:59,800 --> 00:11:00,900
Forza, bambini.
22
00:11:15,300 --> 00:11:18,000
Sara, vai avanti con i bambini.
23
00:11:44,500 --> 00:11:47,100
Stai un po' per conto tuo, Johan.
24
00:12:01,000 --> 00:12:02,800
Ti amo, Esther.
25
00:12:08,600 --> 00:12:10,100
Lo so, Johan.
26
00:12:11,800 --> 00:12:13,500
Ti amo anch' io.
27
00:15:52,400 --> 00:15:54,400
Raubart!
28
00:15:55,500 --> 00:15:56,600
Raubart! Raubart!
29
00:16:21,900 --> 00:16:23,500
Sei un bravo cane...
30
00:16:25,700 --> 00:16:27,200
Un bravo cane.
31
00:20:09,800 --> 00:20:11,500
Zacarias!
32
00:20:14,000 --> 00:20:16,700
Aspetta,
sta aggiustando un motore!
33
00:20:26,000 --> 00:20:27,100
Zacarias!
34
00:20:27,500 --> 00:20:29,400
Aspetta, Johan!
E che cavolo!
35
00:21:05,200 --> 00:21:07,500
Hai una fretta dannata, o cosa ?
36
00:21:08,400 --> 00:21:10,400
S�, una fretta dannata...
37
00:21:13,100 --> 00:21:16,600
D'accordo, Juanito,
il tuo albero � bello pronto...
38
00:21:24,100 --> 00:21:28,200
- Tienilo, non farlo cadere.
- � molto pesante.
39
00:21:38,900 --> 00:21:40,400
Attento alle dita!
40
00:21:42,200 --> 00:21:44,700
Non vorrei ti facessi male.
41
00:21:51,200 --> 00:21:52,300
Uno...
42
00:21:52,700 --> 00:21:53,800
Due...
43
00:21:54,300 --> 00:21:55,300
Tre!
44
00:22:06,300 --> 00:22:08,500
Che voleva il tipo al telefono?
45
00:22:09,300 --> 00:22:11,700
Vuole che gli aggiustiamo il motore.
46
00:22:12,500 --> 00:22:15,500
- Cos'ha che non va?
- � completamente andato.
47
00:22:16,000 --> 00:22:17,900
Dovremo sostituire tutto.
48
00:22:18,200 --> 00:22:20,500
Pistoni, sospensioni,
49
00:22:20,700 --> 00:22:23,200
cinghia di distribuzione, albero,
50
00:22:25,400 --> 00:22:27,300
rifare le valvole,
51
00:22:27,800 --> 00:22:29,900
nuove candele per la testata...
52
00:22:30,200 --> 00:22:31,900
Si sono piegate o cosa?
53
00:22:32,300 --> 00:22:35,000
Dobbiamo cambiarle in ogni caso.
54
00:22:35,400 --> 00:22:37,400
Si sono tutte allungate.
55
00:22:37,700 --> 00:22:40,200
E neanche le manichette funzionano.
56
00:22:41,500 --> 00:22:45,000
Dobbiamo fare
una pulizia generale del motore.
57
00:22:47,000 --> 00:22:49,999
Il tipo al telefono vuole
un tubo di scarico al plutonio.
58
00:22:50,300 --> 00:22:51,400
Lo facciamo ?
59
00:22:51,600 --> 00:22:54,000
S�, subito. Al lavoro!
Muoversi!
60
00:22:54,600 --> 00:22:55,700
Forza, andate!
61
00:22:56,200 --> 00:22:58,800
Quel che non si fa oggi
si finisce domani.
62
00:23:10,000 --> 00:23:12,500
Credevo avessi smesso di vederla.
63
00:23:14,100 --> 00:23:15,800
Anch'io.
64
00:23:16,700 --> 00:23:20,900
ma i giorni passano
e prima che io me ne renda conto...
65
00:23:21,300 --> 00:23:23,800
E il dolore non smette
di scavarti dentro.
66
00:23:25,300 --> 00:23:29,300
Ti � capitata una cosa grossa.
Hai trovato la tua donna naturale.
67
00:23:29,600 --> 00:23:33,400
In pochi sanno cosa significhi.
Devi farti forza.
68
00:23:34,000 --> 00:23:38,700
Farei del male a mia moglie cos�...
Tu sai quanto l'ho amata.
69
00:23:39,000 --> 00:23:43,500
Solo a parlarne mi fa sentire come se
mi versassero del piombo in pancia.
70
00:23:43,800 --> 00:23:47,100
Se quello � il tuo destino,
devi trovare il coraggio.
71
00:23:49,400 --> 00:23:53,600
Un uomo di coraggio si fa
il proprio destino con ci� che ha.
72
00:23:53,900 --> 00:23:56,100
In pi� ho una donna
e una famiglia, e...
73
00:23:57,100 --> 00:24:00,300
Mia moglie si chiama Esther, Zacarias.
74
00:24:02,000 --> 00:24:04,300
Sei solo tu a dover decidere
75
00:24:04,800 --> 00:24:07,300
ma attento a non tradire te stesso.
76
00:24:42,600 --> 00:24:47,100
� vero che Marianne
� una donna migliore per me.
77
00:24:47,800 --> 00:24:49,900
Almeno � questo quello che sento.
78
00:24:58,800 --> 00:25:02,000
E quel sentimento ha a che fare
con qualcosa di sacro
79
00:25:02,400 --> 00:25:05,800
anche se non lo capiamo.
80
00:25:48,300 --> 00:25:49,800
Alzate il volume!
81
00:25:55,400 --> 00:25:57,705
Il maiale � allegro
per una bella scopata, eh?
82
00:25:58,006 --> 00:25:59,000
S�.
83
00:31:51,700 --> 00:31:53,000
Vieni qua.
84
00:31:58,800 --> 00:32:00,600
Ora puoi andare in acqua.
85
00:32:51,800 --> 00:32:53,100
Vieni, Autghe!
86
00:33:49,900 --> 00:33:51,600
L'acqua � calda.
87
00:33:53,700 --> 00:33:56,200
Un pochino fredda.
88
00:33:58,400 --> 00:34:00,900
Alfredo, mandami un bambino
che lo lavo!
89
00:34:01,600 --> 00:34:03,000
Vai tu, Anita.
90
00:34:04,400 --> 00:34:06,100
� ora di farti lavare!
91
00:34:07,700 --> 00:34:08,969
Proprio adesso?
92
00:34:09,170 --> 00:34:10,200
Eh s�.
93
00:35:27,200 --> 00:35:29,100
Spingi sul piede.
94
00:35:31,700 --> 00:35:33,200
Ti tengo io.
95
00:35:50,400 --> 00:35:53,500
Vieni Anita,
togliamogli il sapone!
96
00:35:53,800 --> 00:35:55,100
Aiutami.
97
00:35:56,600 --> 00:35:57,900
Aspetta un momento.
98
00:36:03,300 --> 00:36:04,600
Aiuta anche tu.
99
00:36:06,300 --> 00:36:07,800
- Basta!
- Basta?
100
00:36:08,100 --> 00:36:09,100
S�.
101
00:36:10,700 --> 00:36:12,600
Aspetta, ce n'� ancora un po'.
102
00:36:13,200 --> 00:36:14,700
Su, la schiuma non c'� pi�.
103
00:36:15,900 --> 00:36:18,300
Mi � andata l'acqua nel naso.
104
00:36:19,800 --> 00:36:21,729
Vieni, rientra in acqua.
105
00:36:22,030 --> 00:36:23,000
No.
106
00:36:27,700 --> 00:36:29,300
Voglio uscire.
107
00:36:30,700 --> 00:36:32,800
- Resisti.
- No, esco!
108
00:36:43,400 --> 00:36:45,000
Che femminuccia!
109
00:37:15,300 --> 00:37:17,000
Fai pi� piano, Mamma!
110
00:37:20,300 --> 00:37:24,800
- Pap�, posso andare a vedere Cornelio?
- S�, ma non svegliare Anita.
111
00:38:13,400 --> 00:38:16,300
Sei sempre stata brava
a fare il sapone, Esther.
112
00:38:38,600 --> 00:38:41,300
Finito Autghe, entra in acqua.
113
00:38:47,900 --> 00:38:49,300
Vieni Esther,
114
00:38:50,500 --> 00:38:51,900
andiamo a nuotare.
115
00:39:00,000 --> 00:39:01,600
Attenta.
116
00:44:14,100 --> 00:44:15,700
� arrivato qualcuno.
117
00:44:16,800 --> 00:44:18,100
Vado a vedere.
118
00:44:26,000 --> 00:44:28,200
- Salve Madre.
- Buongiorno, Figlio.
119
00:44:28,500 --> 00:44:31,400
- Dovrei parlare con Pap�.
- Entra, sta mungendo le vacche.
120
00:44:31,700 --> 00:44:32,900
Grazie, a dopo.
121
00:44:50,200 --> 00:44:51,300
Buongiorno.
122
00:44:52,500 --> 00:44:53,800
Buongiorno, Johan.
123
00:44:55,900 --> 00:44:57,800
Devo parlarti.
124
00:45:02,700 --> 00:45:04,500
Cos� presto?
125
00:45:06,500 --> 00:45:08,800
Mi sono innamorato
di un'altra donna.
126
00:45:18,600 --> 00:45:20,500
Stai scherzando, Johan.
127
00:45:26,100 --> 00:45:28,800
D'accordo, usciamo.
128
00:45:45,900 --> 00:45:48,200
Vieni, andiamo a vedere la neve.
129
00:46:35,900 --> 00:46:38,800
Questa stagione si dovr�
rimandare la semina, Johan.
130
00:46:42,800 --> 00:46:44,800
A breve si faranno due anni.
131
00:47:03,700 --> 00:47:05,800
Esther lo sa, Johan?
132
00:47:28,300 --> 00:47:30,800
Le ho detto tutto fin dall'inizio.
133
00:47:38,500 --> 00:47:40,600
Non voglio che la mamma...
134
00:47:41,400 --> 00:47:44,100
non voglio che mamma lo sappia.
135
00:47:45,600 --> 00:47:48,700
Non ti preoccupare.
Rimarr� tra noi.
136
00:48:13,800 --> 00:48:17,700
Entriamo in casa, Johan.
Mander� la mamma fuori per qualcosa.
137
00:48:18,400 --> 00:48:19,800
S�, pap�.
138
00:48:48,900 --> 00:48:52,200
Quel che ti accade
� opera del nemico, Johan.
139
00:48:57,600 --> 00:49:01,100
Parlami come un padre,
non come un predicatore.
140
00:49:01,600 --> 00:49:03,800
Sono entrambe le cose, Johan.
141
00:49:08,000 --> 00:49:10,500
Credo che sia opera di Dio.
142
00:49:33,000 --> 00:49:35,400
Padre, se � opera del diavolo,
143
00:49:36,700 --> 00:49:39,400
compiango me stesso.
Davvero!
144
00:49:41,100 --> 00:49:45,400
Ma adesso devo sapere
chi � la donna che devo amare.
145
00:49:46,700 --> 00:49:48,800
Aiutami se puoi.
146
00:50:02,300 --> 00:50:05,200
Posso raccontarti
quello che mi � capitato...
147
00:50:05,600 --> 00:50:07,000
e che non ho detto a nessuno.
148
00:50:11,500 --> 00:50:12,701
Dopo che eri nato
149
00:50:13,102 --> 00:50:16,000
ho provato per un'altra donna
un'attrazione mai conosciuta.
150
00:50:19,700 --> 00:50:22,500
Ero pronto a lasciare la mia famiglia.
151
00:50:26,800 --> 00:50:29,800
Ma prima di farlo,
mi sono imposto di non vederla.
152
00:50:33,600 --> 00:50:37,100
Abbastanza presto, ho capito
che l'emozione era solo dentro di me.
153
00:50:44,200 --> 00:50:47,500
Era il mio bisogno
di provare qualcosa.
154
00:51:04,100 --> 00:51:07,800
Tu soffri perch� credi che il dolore
di perderla non passerebbe mai...
155
00:51:08,100 --> 00:51:09,400
Ma passa, figlio.
156
00:51:26,400 --> 00:51:28,100
� vero, Padre.
157
00:51:29,000 --> 00:51:31,235
Ma quando confronto le due donne
158
00:51:31,736 --> 00:51:34,837
non lo faccio con quel
che provo ora per Esther.
159
00:51:35,138 --> 00:51:37,900
Penso a quel che provavo per lei
quando l'ho incontrata...
160
00:51:38,200 --> 00:51:40,700
e capisco che comunque
avrei preferito l'altra.
161
00:51:47,400 --> 00:51:50,721
Semplicemente con Esther
ho commesso un errore,
162
00:51:51,122 --> 00:51:53,000
e ora vi devo rimediare.
163
00:52:05,200 --> 00:52:07,400
Esther � tua moglie.
164
00:52:08,300 --> 00:52:13,800
Ti ama come tua madre ama me,
e io so quanto anche tu la ami.
165
00:52:18,200 --> 00:52:21,600
Ami l'altra donna.
� inesplicabile ma lo comprendo.
166
00:52:29,800 --> 00:52:32,677
Non vorrei essere
al posto tuo, caro Johan
167
00:52:33,178 --> 00:52:35,400
ma in un certo modo
ti invidio anche.
168
00:52:50,600 --> 00:52:52,900
Non posso dirti cosa fare,
169
00:52:53,400 --> 00:52:57,200
ma so che se non agisci subito,
perderai entrambe.
170
00:52:57,900 --> 00:52:59,200
S�, padre.
171
00:52:59,700 --> 00:53:02,300
Tua madre ed io ti saremo vicini.
172
00:53:08,800 --> 00:53:11,700
- Salve.
- Salve, Sara.
173
00:53:12,000 --> 00:53:15,100
- Grazie, Madre.
- Prego, Johan.
174
00:53:23,600 --> 00:53:24,800
Ciao, pap�.
175
00:53:26,500 --> 00:53:28,000
Ciao, Johan.
176
00:56:59,100 --> 00:57:00,600
- Ciao, Johan.
- Che c'� per pranzo?
177
00:57:00,900 --> 00:57:01,481
Tacos.
178
00:57:01,782 --> 00:57:03,700
- Tacos? Ancora tacos?
- S�.
179
00:57:04,600 --> 00:57:09,000
Beh, di sicuro avremo un buon raccolto.
Non c'� niente che mi piaccia di pi�.
180
00:57:11,900 --> 00:57:15,500
- Ho fame!
- Ringraziamo il Signore.
181
00:57:37,600 --> 00:57:38,700
Amen.
182
00:57:39,900 --> 00:57:43,300
- Fammi vedere chi c'� l�.
-OK, Johan.
183
00:58:34,200 --> 00:58:36,700
Era per conto di Marianne.
184
00:58:37,000 --> 00:58:40,200
Devo andare da lei
e farle due consegne urgenti.
185
00:58:40,800 --> 00:58:44,700
Dopo potresti portare i bambini
a Blumenau, dal dentista.
186
00:58:49,800 --> 00:58:52,600
- � dove vive lo zio Abraham?
- S�, Alfredo.
187
00:58:52,900 --> 00:58:56,000
Quest'anno solo loro due
ci sono stati, Johan.
188
00:58:57,300 --> 00:58:59,900
- Davvero?
- S�, Johan.
189
00:59:02,400 --> 00:59:04,800
Allora ce li porto, Esther.
190
00:59:34,100 --> 00:59:36,814
Ho portato quel che avevi chiesto,
Marianne.
191
00:59:37,115 --> 00:59:38,500
Bene, Johan.
192
00:59:38,900 --> 00:59:42,000
Pap�, mi compri due biglie?
193
00:59:42,400 --> 00:59:45,500
Andiamo in ufficio
per fare la ricevuta?
194
00:59:48,900 --> 00:59:51,797
Voglio farmi comprare da pap�
qualche dolce di questi.
195
00:59:52,098 --> 00:59:53,300
Anche io.
196
00:59:53,900 --> 00:59:55,700
- Mi scusi.
- Prego.
197
01:00:00,800 --> 01:00:03,100
� un'eccellente idea, Marianne.
198
01:00:08,900 --> 01:00:10,700
- Mi scusi.
-Prego.
199
01:02:38,800 --> 01:02:40,000
Stenditi.
200
01:04:53,500 --> 01:04:55,800
Riesco a sentire il tuo cuore.
201
01:05:27,300 --> 01:05:29,900
Questa � l'ultima volta, Johan.
202
01:05:59,800 --> 01:06:03,300
La pace � pi� forte dell'amore.
203
01:06:18,800 --> 01:06:20,400
Povera Esther.
204
01:06:45,600 --> 01:06:47,200
Fammi alzare.
205
01:08:07,500 --> 01:08:08,900
Sei pronta?
206
01:08:16,500 --> 01:08:19,700
Temo ci sia altro dolore
che deve ancora arrivare,
207
01:08:20,400 --> 01:08:22,300
ma poi ci sar�...
208
01:08:23,100 --> 01:08:24,500
la pace,
209
01:08:25,500 --> 01:08:29,500
e dopo ancora, una felicit�
come non l'abbiamo mai provata.
210
01:08:39,200 --> 01:08:42,300
Questo � il periodo pi� triste
della mia vita, Johan.
211
01:08:43,200 --> 01:08:44,900
Ma anche il migliore.
212
01:08:48,100 --> 01:08:49,900
Non rimpiango nulla.
213
01:08:51,800 --> 01:08:53,900
Siamo molto fortunati, amore mio.
214
01:08:55,700 --> 01:08:58,300
Neanche io rimpiango nulla.
215
01:09:08,500 --> 01:09:10,300
Ho l'odore del sesso.
216
01:09:11,700 --> 01:09:13,900
Che c'� l� per terra?
217
01:09:15,000 --> 01:09:16,400
Una foglia.
218
01:09:17,300 --> 01:09:18,425
Di cedro?
219
01:09:18,926 --> 01:09:20,800
S�, di cedro rosso.
220
01:09:31,400 --> 01:09:34,200
Non avremmo dovuto lasciare
i bambini con quel grassone.
221
01:09:34,500 --> 01:09:36,400
Quel grassone � un brav'uomo.
222
01:09:36,800 --> 01:09:40,100
E poi sono in un ristorante,
insieme ad altra gente.
223
01:09:40,500 --> 01:09:42,500
� meglio che vada ora.
224
01:10:01,900 --> 01:10:04,900
Tu sei l'uomo migliore
che abbia mai conosciuto.
225
01:10:10,800 --> 01:10:13,900
Non so come potr� vivere senza di te.
226
01:10:37,800 --> 01:10:39,500
Dove sono i miei figli?
227
01:10:42,100 --> 01:10:44,600
Sono con Bobby nel suo furgone.
228
01:11:54,400 --> 01:11:57,100
Ciao pap�, entra
e guarda la TV con noi.
229
01:13:10,400 --> 01:13:12,200
Dai, fai posto a pap�.
230
01:17:05,900 --> 01:17:08,100
Alfredo, passami una banana.
231
01:17:15,600 --> 01:17:18,100
Sara, bada tu ai bambini.
232
01:17:20,300 --> 01:17:22,900
Voi bambini, obbedite a vostra
sorella mentre noi siamo via.
233
01:17:23,100 --> 01:17:24,000
S� mamma.
234
01:17:27,000 --> 01:17:29,000
E non scordate le preghiere.
235
01:17:30,400 --> 01:17:32,700
- Vero, Jak?
- S�, pap�.
236
01:17:35,600 --> 01:17:36,700
Pap�...
237
01:17:37,000 --> 01:17:39,900
dobbiamo riparare
la falla nel granaio.
238
01:17:44,900 --> 01:17:49,500
Lo faremo domani, Alfredo,
quando la mamma ed io saremo tornati.
239
01:17:50,300 --> 01:17:53,900
Avete tutto il giorno
per giocare dove volete.
240
01:17:54,900 --> 01:17:57,900
Faremo i bravi, pap�.
241
01:18:00,500 --> 01:18:03,900
Ti voglio bene, pap�.
Anche a mamma.
242
01:18:20,700 --> 01:18:22,200
Chi pu� essere?
243
01:18:24,100 --> 01:18:25,500
Vai tu, Alfredo.
244
01:18:37,700 --> 01:18:39,200
Pap�, � per te.
245
01:18:41,500 --> 01:18:44,000
- Hai finito, Cornelio?
- No.
246
01:18:48,900 --> 01:18:52,200
Entriamo l�, nella stanza.
247
01:18:52,600 --> 01:18:54,900
L� nella stanza.
248
01:20:34,200 --> 01:20:36,300
Chi era che � venuto a casa, Johan?
249
01:20:38,300 --> 01:20:41,500
Non lo so. Era uno straniero.
250
01:20:41,900 --> 01:20:45,400
Era per conto di Marianne.
Ha bisogno di vedermi.
251
01:21:05,000 --> 01:21:06,400
Maledetta puttana.
252
01:21:20,700 --> 01:21:24,500
� dura anche per lei, Esther.
253
01:21:46,100 --> 01:21:48,000
Qual � il problema, Johan?
254
01:21:54,500 --> 01:21:56,300
L'ho rivista ancora.
255
01:22:03,100 --> 01:22:05,300
Ho provato con tutte le mie forze
256
01:22:08,500 --> 01:22:10,500
ma non ce l'ho fatta.
257
01:22:37,000 --> 01:22:38,700
Povera Marianne.
258
01:23:28,500 --> 01:23:31,200
Ti ricordi quanto ci piaceva
viaggiare cos�?
259
01:23:31,900 --> 01:23:34,100
Non la finivamo mai di cantare.
260
01:23:34,600 --> 01:23:36,800
Eravamo sempre felici.
261
01:23:39,400 --> 01:23:41,600
Oppure rimanevamo in silenzio,
262
01:23:42,900 --> 01:23:44,600
o mi addormentavo.
263
01:23:44,700 --> 01:23:47,500
Comunque fosse...
264
01:23:49,100 --> 01:23:51,654
starti accanto
era l'essenza del sentirsi vivi,
265
01:23:51,955 --> 01:23:53,600
di far parte del mondo.
266
01:23:55,400 --> 01:23:57,200
Ora non � pi� cos�.
267
01:24:07,000 --> 01:24:08,700
Per me � lo stesso.
268
01:24:19,800 --> 01:24:23,200
Quanto ho desiderato che tutto
fosse solo un brutto sogno...
269
01:24:32,200 --> 01:24:36,300
Di chiudere gli occhi, riaprirli
e essere tornata a quei tempi...
270
01:24:36,700 --> 01:24:38,600
A quei sentimenti.
271
01:25:38,500 --> 01:25:40,700
Quell'idiota
finir� per uccidere qualcuno.
272
01:25:42,900 --> 01:25:44,200
Di sicuro, Johan.
273
01:26:59,100 --> 01:27:01,200
Mi fa male il petto.
274
01:27:04,700 --> 01:27:07,900
Siamo quasi arrivati, Esther.
275
01:27:10,100 --> 01:27:13,100
Ferma la macchina, Johan.
Devo vomitare.
276
01:27:13,500 --> 01:27:16,000
Calmati, amore.
Guarda come piove.
277
01:27:18,100 --> 01:27:19,500
Ferma la macchina.
278
01:27:20,500 --> 01:27:22,100
Ferma la macchina!
279
01:27:33,700 --> 01:27:35,500
Non venirmi dietro, Johan.
280
01:29:23,300 --> 01:29:25,000
Ho freddo, Johan.
281
01:34:28,800 --> 01:34:30,100
Buona sera!
282
01:34:45,400 --> 01:34:47,700
- Che gli � successo?
- Andiamo a vedere.
283
01:34:52,300 --> 01:34:53,500
Venga con noi.
284
01:34:54,000 --> 01:34:56,000
Si alzi, si alzi!
285
01:34:56,600 --> 01:34:59,000
- Non si muove.
- Si alzi! Si alzi!
286
01:35:00,700 --> 01:35:03,600
Mi dica cosa � successo.
Che � successo a sua moglie?
287
01:35:06,800 --> 01:35:08,800
Un incidente?
Cosa le � successo?
288
01:35:09,800 --> 01:35:11,800
Io mi chiamo Juan.
289
01:35:12,400 --> 01:35:15,900
Lei � mia moglie.
Si chiama Esther.
290
01:35:51,600 --> 01:35:53,300
Johannes Voth!
291
01:35:55,700 --> 01:35:58,600
- Aspetto in ufficio, dottore?
- S�, grazie.
292
01:36:58,000 --> 01:37:00,700
Sua moglie ha avuto
un arresto cardiaco.
293
01:37:01,200 --> 01:37:03,100
Quello � la causa del decesso.
294
01:37:03,600 --> 01:37:05,100
E cosa sarebbe?
295
01:37:05,500 --> 01:37:09,200
� un fortissimo attacco di cuore.
296
01:37:10,400 --> 01:37:12,800
E perch� le � venuto?
297
01:37:13,300 --> 01:37:15,500
Magari era molto stanca,
298
01:37:16,400 --> 01:37:18,100
potrebbe dipendere dall'obesit�,
299
01:37:18,900 --> 01:37:20,300
l'alcolismo...
300
01:37:20,600 --> 01:37:23,800
La medicina non ha tutte le risposte.
301
01:37:27,200 --> 01:37:28,600
Grazie, dottore.
302
01:37:30,000 --> 01:37:33,600
Le preparo i certificati
cos� pu� portarla via.
303
01:37:34,600 --> 01:37:36,000
Grazie.
304
01:38:21,400 --> 01:38:24,500
San Giovanni, verso XV, pagina 726.
305
01:42:47,400 --> 01:42:50,600
Johan, ora potete
sigillare la bara con mia figlia.
306
01:43:49,100 --> 01:43:50,500
Tendila per bene.
307
01:43:55,600 --> 01:43:57,100
Prendete posto.
308
01:44:12,400 --> 01:44:15,600
Cornelio, di' addio a tua sorella.
309
01:44:22,600 --> 01:44:25,100
Devi farlo da questa parte.
310
01:44:36,500 --> 01:44:39,000
Forza Johan, �lzati.
311
01:44:40,000 --> 01:44:41,500
Alzati.
312
01:44:44,800 --> 01:44:46,400
Alzati, su!
313
01:45:00,800 --> 01:45:02,200
Addio, Esther.
314
01:45:04,300 --> 01:45:07,000
Alfredo, tocca a te.
315
01:45:17,400 --> 01:45:18,600
Addio mamma.
316
01:45:20,900 --> 01:45:23,900
Ora lasciateci soli, per favore.
317
01:45:49,300 --> 01:45:51,500
Johan, ora � in pace.
318
01:45:53,600 --> 01:45:56,300
Ora � finito tutto, pap�.
319
01:45:57,000 --> 01:45:59,600
Il nemico � implacabile.
320
01:46:00,300 --> 01:46:04,100
Non � n� il diavolo
n� nessun altro, sono io.
321
01:46:21,500 --> 01:46:22,800
Johan.
322
01:46:24,500 --> 01:46:25,800
Johan.
323
01:46:29,500 --> 01:46:32,600
Tu non c'entri nulla
con tutto questo, Johan.
324
01:46:36,300 --> 01:46:38,400
Era gi� tutto scritto in precedenza.
325
01:46:53,900 --> 01:46:56,100
Amico mio.
326
01:46:59,700 --> 01:47:01,600
Buon giorno, Zacarias.
327
01:47:02,600 --> 01:47:04,100
Accompagnami fuori.
328
01:47:24,300 --> 01:47:25,800
Aspettami!
329
01:47:58,600 --> 01:48:00,700
Riesci a muovere le orecchie cos�?
330
01:48:02,900 --> 01:48:04,300
Senza il cappello.
331
01:48:09,500 --> 01:48:11,100
Guardale.
332
01:48:13,900 --> 01:48:15,300
E cos�?
333
01:48:16,300 --> 01:48:21,000
Pap�, essere morti � come dormire
ma senza svegliarsi?
334
01:48:24,400 --> 01:48:27,400
- Chi te lo ha detto?
- Nonna Ruth.
335
01:48:30,900 --> 01:48:33,100
� vero, Anita.
336
01:48:41,500 --> 01:48:43,500
Pap�, non piangere.
337
01:49:34,600 --> 01:49:36,700
Vieni con me, Marianne.
338
01:50:16,500 --> 01:50:19,323
Darei qualunque cosa
per tornare indietro...
339
01:50:19,724 --> 01:50:21,600
a come era prima.
340
01:50:28,400 --> 01:50:30,400
� l'unica cosa in questa vita
341
01:50:31,900 --> 01:50:34,100
che non possiamo fare.
342
01:51:38,000 --> 01:51:39,500
Vorrei vedere Esther
343
01:51:40,101 --> 01:51:43,200
ancora una volta
prima che venga seppellita.
344
01:52:56,200 --> 01:52:57,400
Buonasera.
345
01:52:58,500 --> 01:52:59,600
Buonasera.
346
01:57:50,600 --> 01:57:52,200
Povero Johan.
347
01:58:11,900 --> 01:58:14,300
Johan ora star� bene.
348
01:58:41,500 --> 01:58:43,300
Grazie, Marianne.
349
01:58:52,700 --> 01:58:56,200
Pap� ci ha mandato
a vedere cosa facevi.
350
01:58:57,000 --> 01:59:00,100
Stiamo bene.
Venite a salutare la mamma.
351
01:59:06,700 --> 01:59:09,100
- Ciao mamma.
- Ciao mamma.
352
01:59:10,600 --> 01:59:11,800
Ciao, Autghe.
353
01:59:13,700 --> 01:59:15,200
Ciao, Anita.
354
02:00:29,200 --> 02:00:31,400
Pap�, mamma si � svegliata!
355
02:00:34,300 --> 02:00:36,200
Non disturbarlo, Anita.
356
02:00:36,700 --> 02:00:38,700
Fatti forza, fratello.
357
02:00:51,200 --> 02:00:54,000
Forza, pap�, forza!
Mamma vuole vederti.
358
02:00:55,300 --> 02:00:58,700
Vieni, vieni, vieni.
Vieni, pap�, vieni!
359
02:00:59,200 --> 02:01:00,700
Finiscila, Anita.
360
02:01:01,600 --> 02:01:03,900
Vieni, vieni pap�. Vieni!
361
02:01:04,300 --> 02:01:07,200
Vieni pap�, vieni pap�, vieni...
362
02:01:08,100 --> 02:01:09,800
Vai con lei, Johan.
363
02:01:39,200 --> 02:01:42,200
e nonno questa mattina
ci ha aiutato a vestirci
364
02:01:42,500 --> 02:01:45,100
e nonna mi ha acconciato
i capelli come di domenica.
365
02:01:45,500 --> 02:01:49,400
I nonni ci hanno portato qui.
Sono qui fuori, che ti aspettano.
366
02:01:50,500 --> 02:01:54,000
E anche Jakob � venuto, e Anita.
Sono tutti qui fuori.
367
02:01:55,000 --> 02:01:57,200
Greth non si � voluta vestire bene.
368
02:02:07,400 --> 02:02:11,200
Anche zio Jak � venuto, e zia Maria.
369
02:02:11,500 --> 02:02:13,700
E l'altra zia Greth, e...
370
02:02:14,500 --> 02:02:16,800
i cugini dal nord...
25876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.