All language subtitles for Stellet Licht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:15,700 --> 00:08:16,900 Amen. 2 00:08:17,800 --> 00:08:19,300 Prendi i cereali. 3 00:08:19,700 --> 00:08:21,400 Passa il pane, pap�. 4 00:08:28,700 --> 00:08:30,200 Niente banana oggi? 5 00:08:33,100 --> 00:08:35,400 Passa il latte, per favore, Alfredo. 6 00:09:01,200 --> 00:09:04,200 Brava, Anita! Hai di nuovo versato il latte. 7 00:09:05,900 --> 00:09:07,500 Non fa niente. 8 00:09:25,200 --> 00:09:27,200 Apri la bocca, cos�... 9 00:09:40,100 --> 00:09:44,500 Esther, adesso vado al garage 10 00:09:45,100 --> 00:09:47,700 a prendere l'albero motore per il trattore. 11 00:09:48,400 --> 00:09:51,700 S�, Johan. Adesso usciamo anche noi. 12 00:09:52,100 --> 00:09:54,200 D'accordo, allora muoviamoci. 13 00:09:57,300 --> 00:09:59,400 Passatemi i piatti, bambini. 14 00:10:13,000 --> 00:10:14,900 Aiutami a sparecchiare. 15 00:10:23,800 --> 00:10:26,300 Finite tutto, Dani e Anita! 16 00:10:27,700 --> 00:10:29,000 Grazie, Sara. 17 00:10:29,300 --> 00:10:31,600 Forza, bambini. Dobbiamo andare. 18 00:10:35,900 --> 00:10:37,100 Andiamo! 19 00:10:38,700 --> 00:10:39,900 Vieni, Jak! 20 00:10:51,600 --> 00:10:54,500 - Dov'� il mio cappello? - � qua. 21 00:10:59,800 --> 00:11:00,900 Forza, bambini. 22 00:11:15,300 --> 00:11:18,000 Sara, vai avanti con i bambini. 23 00:11:44,500 --> 00:11:47,100 Stai un po' per conto tuo, Johan. 24 00:12:01,000 --> 00:12:02,800 Ti amo, Esther. 25 00:12:08,600 --> 00:12:10,100 Lo so, Johan. 26 00:12:11,800 --> 00:12:13,500 Ti amo anch' io. 27 00:15:52,400 --> 00:15:54,400 Raubart! 28 00:15:55,500 --> 00:15:56,600 Raubart! Raubart! 29 00:16:21,900 --> 00:16:23,500 Sei un bravo cane... 30 00:16:25,700 --> 00:16:27,200 Un bravo cane. 31 00:20:09,800 --> 00:20:11,500 Zacarias! 32 00:20:14,000 --> 00:20:16,700 Aspetta, sta aggiustando un motore! 33 00:20:26,000 --> 00:20:27,100 Zacarias! 34 00:20:27,500 --> 00:20:29,400 Aspetta, Johan! E che cavolo! 35 00:21:05,200 --> 00:21:07,500 Hai una fretta dannata, o cosa ? 36 00:21:08,400 --> 00:21:10,400 S�, una fretta dannata... 37 00:21:13,100 --> 00:21:16,600 D'accordo, Juanito, il tuo albero � bello pronto... 38 00:21:24,100 --> 00:21:28,200 - Tienilo, non farlo cadere. - � molto pesante. 39 00:21:38,900 --> 00:21:40,400 Attento alle dita! 40 00:21:42,200 --> 00:21:44,700 Non vorrei ti facessi male. 41 00:21:51,200 --> 00:21:52,300 Uno... 42 00:21:52,700 --> 00:21:53,800 Due... 43 00:21:54,300 --> 00:21:55,300 Tre! 44 00:22:06,300 --> 00:22:08,500 Che voleva il tipo al telefono? 45 00:22:09,300 --> 00:22:11,700 Vuole che gli aggiustiamo il motore. 46 00:22:12,500 --> 00:22:15,500 - Cos'ha che non va? - � completamente andato. 47 00:22:16,000 --> 00:22:17,900 Dovremo sostituire tutto. 48 00:22:18,200 --> 00:22:20,500 Pistoni, sospensioni, 49 00:22:20,700 --> 00:22:23,200 cinghia di distribuzione, albero, 50 00:22:25,400 --> 00:22:27,300 rifare le valvole, 51 00:22:27,800 --> 00:22:29,900 nuove candele per la testata... 52 00:22:30,200 --> 00:22:31,900 Si sono piegate o cosa? 53 00:22:32,300 --> 00:22:35,000 Dobbiamo cambiarle in ogni caso. 54 00:22:35,400 --> 00:22:37,400 Si sono tutte allungate. 55 00:22:37,700 --> 00:22:40,200 E neanche le manichette funzionano. 56 00:22:41,500 --> 00:22:45,000 Dobbiamo fare una pulizia generale del motore. 57 00:22:47,000 --> 00:22:49,999 Il tipo al telefono vuole un tubo di scarico al plutonio. 58 00:22:50,300 --> 00:22:51,400 Lo facciamo ? 59 00:22:51,600 --> 00:22:54,000 S�, subito. Al lavoro! Muoversi! 60 00:22:54,600 --> 00:22:55,700 Forza, andate! 61 00:22:56,200 --> 00:22:58,800 Quel che non si fa oggi si finisce domani. 62 00:23:10,000 --> 00:23:12,500 Credevo avessi smesso di vederla. 63 00:23:14,100 --> 00:23:15,800 Anch'io. 64 00:23:16,700 --> 00:23:20,900 ma i giorni passano e prima che io me ne renda conto... 65 00:23:21,300 --> 00:23:23,800 E il dolore non smette di scavarti dentro. 66 00:23:25,300 --> 00:23:29,300 Ti � capitata una cosa grossa. Hai trovato la tua donna naturale. 67 00:23:29,600 --> 00:23:33,400 In pochi sanno cosa significhi. Devi farti forza. 68 00:23:34,000 --> 00:23:38,700 Farei del male a mia moglie cos�... Tu sai quanto l'ho amata. 69 00:23:39,000 --> 00:23:43,500 Solo a parlarne mi fa sentire come se mi versassero del piombo in pancia. 70 00:23:43,800 --> 00:23:47,100 Se quello � il tuo destino, devi trovare il coraggio. 71 00:23:49,400 --> 00:23:53,600 Un uomo di coraggio si fa il proprio destino con ci� che ha. 72 00:23:53,900 --> 00:23:56,100 In pi� ho una donna e una famiglia, e... 73 00:23:57,100 --> 00:24:00,300 Mia moglie si chiama Esther, Zacarias. 74 00:24:02,000 --> 00:24:04,300 Sei solo tu a dover decidere 75 00:24:04,800 --> 00:24:07,300 ma attento a non tradire te stesso. 76 00:24:42,600 --> 00:24:47,100 � vero che Marianne � una donna migliore per me. 77 00:24:47,800 --> 00:24:49,900 Almeno � questo quello che sento. 78 00:24:58,800 --> 00:25:02,000 E quel sentimento ha a che fare con qualcosa di sacro 79 00:25:02,400 --> 00:25:05,800 anche se non lo capiamo. 80 00:25:48,300 --> 00:25:49,800 Alzate il volume! 81 00:25:55,400 --> 00:25:57,705 Il maiale � allegro per una bella scopata, eh? 82 00:25:58,006 --> 00:25:59,000 S�. 83 00:31:51,700 --> 00:31:53,000 Vieni qua. 84 00:31:58,800 --> 00:32:00,600 Ora puoi andare in acqua. 85 00:32:51,800 --> 00:32:53,100 Vieni, Autghe! 86 00:33:49,900 --> 00:33:51,600 L'acqua � calda. 87 00:33:53,700 --> 00:33:56,200 Un pochino fredda. 88 00:33:58,400 --> 00:34:00,900 Alfredo, mandami un bambino che lo lavo! 89 00:34:01,600 --> 00:34:03,000 Vai tu, Anita. 90 00:34:04,400 --> 00:34:06,100 � ora di farti lavare! 91 00:34:07,700 --> 00:34:08,969 Proprio adesso? 92 00:34:09,170 --> 00:34:10,200 Eh s�. 93 00:35:27,200 --> 00:35:29,100 Spingi sul piede. 94 00:35:31,700 --> 00:35:33,200 Ti tengo io. 95 00:35:50,400 --> 00:35:53,500 Vieni Anita, togliamogli il sapone! 96 00:35:53,800 --> 00:35:55,100 Aiutami. 97 00:35:56,600 --> 00:35:57,900 Aspetta un momento. 98 00:36:03,300 --> 00:36:04,600 Aiuta anche tu. 99 00:36:06,300 --> 00:36:07,800 - Basta! - Basta? 100 00:36:08,100 --> 00:36:09,100 S�. 101 00:36:10,700 --> 00:36:12,600 Aspetta, ce n'� ancora un po'. 102 00:36:13,200 --> 00:36:14,700 Su, la schiuma non c'� pi�. 103 00:36:15,900 --> 00:36:18,300 Mi � andata l'acqua nel naso. 104 00:36:19,800 --> 00:36:21,729 Vieni, rientra in acqua. 105 00:36:22,030 --> 00:36:23,000 No. 106 00:36:27,700 --> 00:36:29,300 Voglio uscire. 107 00:36:30,700 --> 00:36:32,800 - Resisti. - No, esco! 108 00:36:43,400 --> 00:36:45,000 Che femminuccia! 109 00:37:15,300 --> 00:37:17,000 Fai pi� piano, Mamma! 110 00:37:20,300 --> 00:37:24,800 - Pap�, posso andare a vedere Cornelio? - S�, ma non svegliare Anita. 111 00:38:13,400 --> 00:38:16,300 Sei sempre stata brava a fare il sapone, Esther. 112 00:38:38,600 --> 00:38:41,300 Finito Autghe, entra in acqua. 113 00:38:47,900 --> 00:38:49,300 Vieni Esther, 114 00:38:50,500 --> 00:38:51,900 andiamo a nuotare. 115 00:39:00,000 --> 00:39:01,600 Attenta. 116 00:44:14,100 --> 00:44:15,700 � arrivato qualcuno. 117 00:44:16,800 --> 00:44:18,100 Vado a vedere. 118 00:44:26,000 --> 00:44:28,200 - Salve Madre. - Buongiorno, Figlio. 119 00:44:28,500 --> 00:44:31,400 - Dovrei parlare con Pap�. - Entra, sta mungendo le vacche. 120 00:44:31,700 --> 00:44:32,900 Grazie, a dopo. 121 00:44:50,200 --> 00:44:51,300 Buongiorno. 122 00:44:52,500 --> 00:44:53,800 Buongiorno, Johan. 123 00:44:55,900 --> 00:44:57,800 Devo parlarti. 124 00:45:02,700 --> 00:45:04,500 Cos� presto? 125 00:45:06,500 --> 00:45:08,800 Mi sono innamorato di un'altra donna. 126 00:45:18,600 --> 00:45:20,500 Stai scherzando, Johan. 127 00:45:26,100 --> 00:45:28,800 D'accordo, usciamo. 128 00:45:45,900 --> 00:45:48,200 Vieni, andiamo a vedere la neve. 129 00:46:35,900 --> 00:46:38,800 Questa stagione si dovr� rimandare la semina, Johan. 130 00:46:42,800 --> 00:46:44,800 A breve si faranno due anni. 131 00:47:03,700 --> 00:47:05,800 Esther lo sa, Johan? 132 00:47:28,300 --> 00:47:30,800 Le ho detto tutto fin dall'inizio. 133 00:47:38,500 --> 00:47:40,600 Non voglio che la mamma... 134 00:47:41,400 --> 00:47:44,100 non voglio che mamma lo sappia. 135 00:47:45,600 --> 00:47:48,700 Non ti preoccupare. Rimarr� tra noi. 136 00:48:13,800 --> 00:48:17,700 Entriamo in casa, Johan. Mander� la mamma fuori per qualcosa. 137 00:48:18,400 --> 00:48:19,800 S�, pap�. 138 00:48:48,900 --> 00:48:52,200 Quel che ti accade � opera del nemico, Johan. 139 00:48:57,600 --> 00:49:01,100 Parlami come un padre, non come un predicatore. 140 00:49:01,600 --> 00:49:03,800 Sono entrambe le cose, Johan. 141 00:49:08,000 --> 00:49:10,500 Credo che sia opera di Dio. 142 00:49:33,000 --> 00:49:35,400 Padre, se � opera del diavolo, 143 00:49:36,700 --> 00:49:39,400 compiango me stesso. Davvero! 144 00:49:41,100 --> 00:49:45,400 Ma adesso devo sapere chi � la donna che devo amare. 145 00:49:46,700 --> 00:49:48,800 Aiutami se puoi. 146 00:50:02,300 --> 00:50:05,200 Posso raccontarti quello che mi � capitato... 147 00:50:05,600 --> 00:50:07,000 e che non ho detto a nessuno. 148 00:50:11,500 --> 00:50:12,701 Dopo che eri nato 149 00:50:13,102 --> 00:50:16,000 ho provato per un'altra donna un'attrazione mai conosciuta. 150 00:50:19,700 --> 00:50:22,500 Ero pronto a lasciare la mia famiglia. 151 00:50:26,800 --> 00:50:29,800 Ma prima di farlo, mi sono imposto di non vederla. 152 00:50:33,600 --> 00:50:37,100 Abbastanza presto, ho capito che l'emozione era solo dentro di me. 153 00:50:44,200 --> 00:50:47,500 Era il mio bisogno di provare qualcosa. 154 00:51:04,100 --> 00:51:07,800 Tu soffri perch� credi che il dolore di perderla non passerebbe mai... 155 00:51:08,100 --> 00:51:09,400 Ma passa, figlio. 156 00:51:26,400 --> 00:51:28,100 � vero, Padre. 157 00:51:29,000 --> 00:51:31,235 Ma quando confronto le due donne 158 00:51:31,736 --> 00:51:34,837 non lo faccio con quel che provo ora per Esther. 159 00:51:35,138 --> 00:51:37,900 Penso a quel che provavo per lei quando l'ho incontrata... 160 00:51:38,200 --> 00:51:40,700 e capisco che comunque avrei preferito l'altra. 161 00:51:47,400 --> 00:51:50,721 Semplicemente con Esther ho commesso un errore, 162 00:51:51,122 --> 00:51:53,000 e ora vi devo rimediare. 163 00:52:05,200 --> 00:52:07,400 Esther � tua moglie. 164 00:52:08,300 --> 00:52:13,800 Ti ama come tua madre ama me, e io so quanto anche tu la ami. 165 00:52:18,200 --> 00:52:21,600 Ami l'altra donna. � inesplicabile ma lo comprendo. 166 00:52:29,800 --> 00:52:32,677 Non vorrei essere al posto tuo, caro Johan 167 00:52:33,178 --> 00:52:35,400 ma in un certo modo ti invidio anche. 168 00:52:50,600 --> 00:52:52,900 Non posso dirti cosa fare, 169 00:52:53,400 --> 00:52:57,200 ma so che se non agisci subito, perderai entrambe. 170 00:52:57,900 --> 00:52:59,200 S�, padre. 171 00:52:59,700 --> 00:53:02,300 Tua madre ed io ti saremo vicini. 172 00:53:08,800 --> 00:53:11,700 - Salve. - Salve, Sara. 173 00:53:12,000 --> 00:53:15,100 - Grazie, Madre. - Prego, Johan. 174 00:53:23,600 --> 00:53:24,800 Ciao, pap�. 175 00:53:26,500 --> 00:53:28,000 Ciao, Johan. 176 00:56:59,100 --> 00:57:00,600 - Ciao, Johan. - Che c'� per pranzo? 177 00:57:00,900 --> 00:57:01,481 Tacos. 178 00:57:01,782 --> 00:57:03,700 - Tacos? Ancora tacos? - S�. 179 00:57:04,600 --> 00:57:09,000 Beh, di sicuro avremo un buon raccolto. Non c'� niente che mi piaccia di pi�. 180 00:57:11,900 --> 00:57:15,500 - Ho fame! - Ringraziamo il Signore. 181 00:57:37,600 --> 00:57:38,700 Amen. 182 00:57:39,900 --> 00:57:43,300 - Fammi vedere chi c'� l�. -OK, Johan. 183 00:58:34,200 --> 00:58:36,700 Era per conto di Marianne. 184 00:58:37,000 --> 00:58:40,200 Devo andare da lei e farle due consegne urgenti. 185 00:58:40,800 --> 00:58:44,700 Dopo potresti portare i bambini a Blumenau, dal dentista. 186 00:58:49,800 --> 00:58:52,600 - � dove vive lo zio Abraham? - S�, Alfredo. 187 00:58:52,900 --> 00:58:56,000 Quest'anno solo loro due ci sono stati, Johan. 188 00:58:57,300 --> 00:58:59,900 - Davvero? - S�, Johan. 189 00:59:02,400 --> 00:59:04,800 Allora ce li porto, Esther. 190 00:59:34,100 --> 00:59:36,814 Ho portato quel che avevi chiesto, Marianne. 191 00:59:37,115 --> 00:59:38,500 Bene, Johan. 192 00:59:38,900 --> 00:59:42,000 Pap�, mi compri due biglie? 193 00:59:42,400 --> 00:59:45,500 Andiamo in ufficio per fare la ricevuta? 194 00:59:48,900 --> 00:59:51,797 Voglio farmi comprare da pap� qualche dolce di questi. 195 00:59:52,098 --> 00:59:53,300 Anche io. 196 00:59:53,900 --> 00:59:55,700 - Mi scusi. - Prego. 197 01:00:00,800 --> 01:00:03,100 � un'eccellente idea, Marianne. 198 01:00:08,900 --> 01:00:10,700 - Mi scusi. -Prego. 199 01:02:38,800 --> 01:02:40,000 Stenditi. 200 01:04:53,500 --> 01:04:55,800 Riesco a sentire il tuo cuore. 201 01:05:27,300 --> 01:05:29,900 Questa � l'ultima volta, Johan. 202 01:05:59,800 --> 01:06:03,300 La pace � pi� forte dell'amore. 203 01:06:18,800 --> 01:06:20,400 Povera Esther. 204 01:06:45,600 --> 01:06:47,200 Fammi alzare. 205 01:08:07,500 --> 01:08:08,900 Sei pronta? 206 01:08:16,500 --> 01:08:19,700 Temo ci sia altro dolore che deve ancora arrivare, 207 01:08:20,400 --> 01:08:22,300 ma poi ci sar�... 208 01:08:23,100 --> 01:08:24,500 la pace, 209 01:08:25,500 --> 01:08:29,500 e dopo ancora, una felicit� come non l'abbiamo mai provata. 210 01:08:39,200 --> 01:08:42,300 Questo � il periodo pi� triste della mia vita, Johan. 211 01:08:43,200 --> 01:08:44,900 Ma anche il migliore. 212 01:08:48,100 --> 01:08:49,900 Non rimpiango nulla. 213 01:08:51,800 --> 01:08:53,900 Siamo molto fortunati, amore mio. 214 01:08:55,700 --> 01:08:58,300 Neanche io rimpiango nulla. 215 01:09:08,500 --> 01:09:10,300 Ho l'odore del sesso. 216 01:09:11,700 --> 01:09:13,900 Che c'� l� per terra? 217 01:09:15,000 --> 01:09:16,400 Una foglia. 218 01:09:17,300 --> 01:09:18,425 Di cedro? 219 01:09:18,926 --> 01:09:20,800 S�, di cedro rosso. 220 01:09:31,400 --> 01:09:34,200 Non avremmo dovuto lasciare i bambini con quel grassone. 221 01:09:34,500 --> 01:09:36,400 Quel grassone � un brav'uomo. 222 01:09:36,800 --> 01:09:40,100 E poi sono in un ristorante, insieme ad altra gente. 223 01:09:40,500 --> 01:09:42,500 � meglio che vada ora. 224 01:10:01,900 --> 01:10:04,900 Tu sei l'uomo migliore che abbia mai conosciuto. 225 01:10:10,800 --> 01:10:13,900 Non so come potr� vivere senza di te. 226 01:10:37,800 --> 01:10:39,500 Dove sono i miei figli? 227 01:10:42,100 --> 01:10:44,600 Sono con Bobby nel suo furgone. 228 01:11:54,400 --> 01:11:57,100 Ciao pap�, entra e guarda la TV con noi. 229 01:13:10,400 --> 01:13:12,200 Dai, fai posto a pap�. 230 01:17:05,900 --> 01:17:08,100 Alfredo, passami una banana. 231 01:17:15,600 --> 01:17:18,100 Sara, bada tu ai bambini. 232 01:17:20,300 --> 01:17:22,900 Voi bambini, obbedite a vostra sorella mentre noi siamo via. 233 01:17:23,100 --> 01:17:24,000 S� mamma. 234 01:17:27,000 --> 01:17:29,000 E non scordate le preghiere. 235 01:17:30,400 --> 01:17:32,700 - Vero, Jak? - S�, pap�. 236 01:17:35,600 --> 01:17:36,700 Pap�... 237 01:17:37,000 --> 01:17:39,900 dobbiamo riparare la falla nel granaio. 238 01:17:44,900 --> 01:17:49,500 Lo faremo domani, Alfredo, quando la mamma ed io saremo tornati. 239 01:17:50,300 --> 01:17:53,900 Avete tutto il giorno per giocare dove volete. 240 01:17:54,900 --> 01:17:57,900 Faremo i bravi, pap�. 241 01:18:00,500 --> 01:18:03,900 Ti voglio bene, pap�. Anche a mamma. 242 01:18:20,700 --> 01:18:22,200 Chi pu� essere? 243 01:18:24,100 --> 01:18:25,500 Vai tu, Alfredo. 244 01:18:37,700 --> 01:18:39,200 Pap�, � per te. 245 01:18:41,500 --> 01:18:44,000 - Hai finito, Cornelio? - No. 246 01:18:48,900 --> 01:18:52,200 Entriamo l�, nella stanza. 247 01:18:52,600 --> 01:18:54,900 L� nella stanza. 248 01:20:34,200 --> 01:20:36,300 Chi era che � venuto a casa, Johan? 249 01:20:38,300 --> 01:20:41,500 Non lo so. Era uno straniero. 250 01:20:41,900 --> 01:20:45,400 Era per conto di Marianne. Ha bisogno di vedermi. 251 01:21:05,000 --> 01:21:06,400 Maledetta puttana. 252 01:21:20,700 --> 01:21:24,500 � dura anche per lei, Esther. 253 01:21:46,100 --> 01:21:48,000 Qual � il problema, Johan? 254 01:21:54,500 --> 01:21:56,300 L'ho rivista ancora. 255 01:22:03,100 --> 01:22:05,300 Ho provato con tutte le mie forze 256 01:22:08,500 --> 01:22:10,500 ma non ce l'ho fatta. 257 01:22:37,000 --> 01:22:38,700 Povera Marianne. 258 01:23:28,500 --> 01:23:31,200 Ti ricordi quanto ci piaceva viaggiare cos�? 259 01:23:31,900 --> 01:23:34,100 Non la finivamo mai di cantare. 260 01:23:34,600 --> 01:23:36,800 Eravamo sempre felici. 261 01:23:39,400 --> 01:23:41,600 Oppure rimanevamo in silenzio, 262 01:23:42,900 --> 01:23:44,600 o mi addormentavo. 263 01:23:44,700 --> 01:23:47,500 Comunque fosse... 264 01:23:49,100 --> 01:23:51,654 starti accanto era l'essenza del sentirsi vivi, 265 01:23:51,955 --> 01:23:53,600 di far parte del mondo. 266 01:23:55,400 --> 01:23:57,200 Ora non � pi� cos�. 267 01:24:07,000 --> 01:24:08,700 Per me � lo stesso. 268 01:24:19,800 --> 01:24:23,200 Quanto ho desiderato che tutto fosse solo un brutto sogno... 269 01:24:32,200 --> 01:24:36,300 Di chiudere gli occhi, riaprirli e essere tornata a quei tempi... 270 01:24:36,700 --> 01:24:38,600 A quei sentimenti. 271 01:25:38,500 --> 01:25:40,700 Quell'idiota finir� per uccidere qualcuno. 272 01:25:42,900 --> 01:25:44,200 Di sicuro, Johan. 273 01:26:59,100 --> 01:27:01,200 Mi fa male il petto. 274 01:27:04,700 --> 01:27:07,900 Siamo quasi arrivati, Esther. 275 01:27:10,100 --> 01:27:13,100 Ferma la macchina, Johan. Devo vomitare. 276 01:27:13,500 --> 01:27:16,000 Calmati, amore. Guarda come piove. 277 01:27:18,100 --> 01:27:19,500 Ferma la macchina. 278 01:27:20,500 --> 01:27:22,100 Ferma la macchina! 279 01:27:33,700 --> 01:27:35,500 Non venirmi dietro, Johan. 280 01:29:23,300 --> 01:29:25,000 Ho freddo, Johan. 281 01:34:28,800 --> 01:34:30,100 Buona sera! 282 01:34:45,400 --> 01:34:47,700 - Che gli � successo? - Andiamo a vedere. 283 01:34:52,300 --> 01:34:53,500 Venga con noi. 284 01:34:54,000 --> 01:34:56,000 Si alzi, si alzi! 285 01:34:56,600 --> 01:34:59,000 - Non si muove. - Si alzi! Si alzi! 286 01:35:00,700 --> 01:35:03,600 Mi dica cosa � successo. Che � successo a sua moglie? 287 01:35:06,800 --> 01:35:08,800 Un incidente? Cosa le � successo? 288 01:35:09,800 --> 01:35:11,800 Io mi chiamo Juan. 289 01:35:12,400 --> 01:35:15,900 Lei � mia moglie. Si chiama Esther. 290 01:35:51,600 --> 01:35:53,300 Johannes Voth! 291 01:35:55,700 --> 01:35:58,600 - Aspetto in ufficio, dottore? - S�, grazie. 292 01:36:58,000 --> 01:37:00,700 Sua moglie ha avuto un arresto cardiaco. 293 01:37:01,200 --> 01:37:03,100 Quello � la causa del decesso. 294 01:37:03,600 --> 01:37:05,100 E cosa sarebbe? 295 01:37:05,500 --> 01:37:09,200 � un fortissimo attacco di cuore. 296 01:37:10,400 --> 01:37:12,800 E perch� le � venuto? 297 01:37:13,300 --> 01:37:15,500 Magari era molto stanca, 298 01:37:16,400 --> 01:37:18,100 potrebbe dipendere dall'obesit�, 299 01:37:18,900 --> 01:37:20,300 l'alcolismo... 300 01:37:20,600 --> 01:37:23,800 La medicina non ha tutte le risposte. 301 01:37:27,200 --> 01:37:28,600 Grazie, dottore. 302 01:37:30,000 --> 01:37:33,600 Le preparo i certificati cos� pu� portarla via. 303 01:37:34,600 --> 01:37:36,000 Grazie. 304 01:38:21,400 --> 01:38:24,500 San Giovanni, verso XV, pagina 726. 305 01:42:47,400 --> 01:42:50,600 Johan, ora potete sigillare la bara con mia figlia. 306 01:43:49,100 --> 01:43:50,500 Tendila per bene. 307 01:43:55,600 --> 01:43:57,100 Prendete posto. 308 01:44:12,400 --> 01:44:15,600 Cornelio, di' addio a tua sorella. 309 01:44:22,600 --> 01:44:25,100 Devi farlo da questa parte. 310 01:44:36,500 --> 01:44:39,000 Forza Johan, �lzati. 311 01:44:40,000 --> 01:44:41,500 Alzati. 312 01:44:44,800 --> 01:44:46,400 Alzati, su! 313 01:45:00,800 --> 01:45:02,200 Addio, Esther. 314 01:45:04,300 --> 01:45:07,000 Alfredo, tocca a te. 315 01:45:17,400 --> 01:45:18,600 Addio mamma. 316 01:45:20,900 --> 01:45:23,900 Ora lasciateci soli, per favore. 317 01:45:49,300 --> 01:45:51,500 Johan, ora � in pace. 318 01:45:53,600 --> 01:45:56,300 Ora � finito tutto, pap�. 319 01:45:57,000 --> 01:45:59,600 Il nemico � implacabile. 320 01:46:00,300 --> 01:46:04,100 Non � n� il diavolo n� nessun altro, sono io. 321 01:46:21,500 --> 01:46:22,800 Johan. 322 01:46:24,500 --> 01:46:25,800 Johan. 323 01:46:29,500 --> 01:46:32,600 Tu non c'entri nulla con tutto questo, Johan. 324 01:46:36,300 --> 01:46:38,400 Era gi� tutto scritto in precedenza. 325 01:46:53,900 --> 01:46:56,100 Amico mio. 326 01:46:59,700 --> 01:47:01,600 Buon giorno, Zacarias. 327 01:47:02,600 --> 01:47:04,100 Accompagnami fuori. 328 01:47:24,300 --> 01:47:25,800 Aspettami! 329 01:47:58,600 --> 01:48:00,700 Riesci a muovere le orecchie cos�? 330 01:48:02,900 --> 01:48:04,300 Senza il cappello. 331 01:48:09,500 --> 01:48:11,100 Guardale. 332 01:48:13,900 --> 01:48:15,300 E cos�? 333 01:48:16,300 --> 01:48:21,000 Pap�, essere morti � come dormire ma senza svegliarsi? 334 01:48:24,400 --> 01:48:27,400 - Chi te lo ha detto? - Nonna Ruth. 335 01:48:30,900 --> 01:48:33,100 � vero, Anita. 336 01:48:41,500 --> 01:48:43,500 Pap�, non piangere. 337 01:49:34,600 --> 01:49:36,700 Vieni con me, Marianne. 338 01:50:16,500 --> 01:50:19,323 Darei qualunque cosa per tornare indietro... 339 01:50:19,724 --> 01:50:21,600 a come era prima. 340 01:50:28,400 --> 01:50:30,400 � l'unica cosa in questa vita 341 01:50:31,900 --> 01:50:34,100 che non possiamo fare. 342 01:51:38,000 --> 01:51:39,500 Vorrei vedere Esther 343 01:51:40,101 --> 01:51:43,200 ancora una volta prima che venga seppellita. 344 01:52:56,200 --> 01:52:57,400 Buonasera. 345 01:52:58,500 --> 01:52:59,600 Buonasera. 346 01:57:50,600 --> 01:57:52,200 Povero Johan. 347 01:58:11,900 --> 01:58:14,300 Johan ora star� bene. 348 01:58:41,500 --> 01:58:43,300 Grazie, Marianne. 349 01:58:52,700 --> 01:58:56,200 Pap� ci ha mandato a vedere cosa facevi. 350 01:58:57,000 --> 01:59:00,100 Stiamo bene. Venite a salutare la mamma. 351 01:59:06,700 --> 01:59:09,100 - Ciao mamma. - Ciao mamma. 352 01:59:10,600 --> 01:59:11,800 Ciao, Autghe. 353 01:59:13,700 --> 01:59:15,200 Ciao, Anita. 354 02:00:29,200 --> 02:00:31,400 Pap�, mamma si � svegliata! 355 02:00:34,300 --> 02:00:36,200 Non disturbarlo, Anita. 356 02:00:36,700 --> 02:00:38,700 Fatti forza, fratello. 357 02:00:51,200 --> 02:00:54,000 Forza, pap�, forza! Mamma vuole vederti. 358 02:00:55,300 --> 02:00:58,700 Vieni, vieni, vieni. Vieni, pap�, vieni! 359 02:00:59,200 --> 02:01:00,700 Finiscila, Anita. 360 02:01:01,600 --> 02:01:03,900 Vieni, vieni pap�. Vieni! 361 02:01:04,300 --> 02:01:07,200 Vieni pap�, vieni pap�, vieni... 362 02:01:08,100 --> 02:01:09,800 Vai con lei, Johan. 363 02:01:39,200 --> 02:01:42,200 e nonno questa mattina ci ha aiutato a vestirci 364 02:01:42,500 --> 02:01:45,100 e nonna mi ha acconciato i capelli come di domenica. 365 02:01:45,500 --> 02:01:49,400 I nonni ci hanno portato qui. Sono qui fuori, che ti aspettano. 366 02:01:50,500 --> 02:01:54,000 E anche Jakob � venuto, e Anita. Sono tutti qui fuori. 367 02:01:55,000 --> 02:01:57,200 Greth non si � voluta vestire bene. 368 02:02:07,400 --> 02:02:11,200 Anche zio Jak � venuto, e zia Maria. 369 02:02:11,500 --> 02:02:13,700 E l'altra zia Greth, e... 370 02:02:14,500 --> 02:02:16,800 i cugini dal nord... 25876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.