All language subtitles for Smile.Again.E15.KOR.HDTV.XViD-GAiST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,240 --> 00:00:27,160 Episode 15 2 00:01:07,690 --> 00:01:09,230 You came back late. 3 00:01:14,120 --> 00:01:15,880 Are you crying? 4 00:01:16,100 --> 00:01:17,850 What happened? 5 00:01:19,460 --> 00:01:22,230 Why did you come out of my house? 6 00:01:26,870 --> 00:01:29,400 I really wish you'd just disappear. 7 00:01:29,400 --> 00:01:35,620 From my eyesight, from my head. Just disappear fully. 8 00:01:37,540 --> 00:01:38,710 Oh Dan Hee. 9 00:01:43,560 --> 00:01:48,400 I have something to say. It won't take long. 10 00:04:21,810 --> 00:04:23,120 Hello? 11 00:04:33,750 --> 00:04:35,220 You are here. 12 00:04:36,150 --> 00:04:38,140 Why did you want to see me? 13 00:04:40,150 --> 00:04:44,230 I needed someone as my drinking companion, so... 14 00:05:30,520 --> 00:05:33,750 "I'll wait until you come out." 15 00:05:36,330 --> 00:05:41,170 Because I know everything about your heart that you don't know. 16 00:05:41,170 --> 00:05:42,460 so, I want to teach you. 17 00:05:42,460 --> 00:05:46,600 What is it that I don't know about my own heart? 18 00:05:47,970 --> 00:05:52,890 Until now you still like Ban Ha Jin. 19 00:06:23,440 --> 00:06:25,720 I've thought of it. 20 00:06:25,990 --> 00:06:28,970 If you didn't tell me the truth, 21 00:06:28,970 --> 00:06:32,540 how would I be now? 22 00:06:33,750 --> 00:06:39,090 It seems that you are hating me. 23 00:06:39,330 --> 00:06:44,660 No. Sooner or later, I would have known about it anyway. 24 00:06:44,660 --> 00:06:47,820 But, I want to ask you something. 25 00:06:48,150 --> 00:06:54,780 You couldn't have told me that just because you pitied me who was clueless right? 26 00:06:55,730 --> 00:06:57,560 What's your reason? 27 00:07:00,970 --> 00:07:04,910 It seems that I've done everything the way you wanted it to be. 28 00:07:05,430 --> 00:07:11,690 But you still didn't seem to get what you wanted. 29 00:07:13,310 --> 00:07:16,460 Did you wish for it to turn out this way from the start? 30 00:07:16,460 --> 00:07:17,710 Or... did your plan change? 31 00:07:26,250 --> 00:07:27,960 I want to know. 32 00:07:28,160 --> 00:07:34,410 To me, Ha Jin is a special existence. 33 00:07:35,180 --> 00:07:40,650 Before I look at him as a man, but he's also a family to me. 34 00:07:40,650 --> 00:07:45,540 Because he was warmer than anyone else. 35 00:07:47,940 --> 00:07:51,360 I can lose everything else. 36 00:07:51,360 --> 00:07:56,320 but I can't lose Ha Jin. 37 00:07:57,320 --> 00:08:01,510 So, I thought if I used you, 38 00:08:01,510 --> 00:08:06,340 I could have him again. 39 00:08:08,280 --> 00:08:12,430 Even though I felt sorry towards you, but... 40 00:08:12,740 --> 00:08:20,380 I thought it's something good for the both of us. 41 00:08:20,380 --> 00:08:24,130 I can get Ban Ha Jin, 42 00:08:24,130 --> 00:08:28,470 and you can get Oh Dan Hee. 43 00:08:28,470 --> 00:08:38,430 But, in the end we still lose to the both of them. 44 00:09:01,600 --> 00:09:07,800 I'm asking for a favor. Please don't appear like this again. 45 00:09:08,470 --> 00:09:14,650 And, please don't wait like this again. 46 00:09:15,900 --> 00:09:18,720 I came out because I wanted to say that. 47 00:09:19,140 --> 00:09:21,330 So, please just go. 48 00:09:22,160 --> 00:09:23,400 Dan Hee... 49 00:09:24,410 --> 00:09:27,860 Please don't call me like that. 50 00:09:29,190 --> 00:09:33,970 You can see that I haven't sort out my feelings well until now right? 51 00:09:33,970 --> 00:09:38,810 If you keep on doing this, you'll make it harder for me. 52 00:09:38,810 --> 00:09:44,710 I might want to not hate you all over again. 53 00:09:44,710 --> 00:09:50,720 I might make a mistake and smile in front of you. 54 00:09:51,060 --> 00:09:54,750 But that's just a smile. 55 00:09:55,090 --> 00:09:57,960 I didn't smile because I saw you. 56 00:09:58,230 --> 00:10:01,320 That would just be a misunderstanding. 57 00:10:01,320 --> 00:10:02,820 So, don't get your hopes high. 58 00:10:09,820 --> 00:10:11,070 Sorry but I couldn't locate this in the video! haha... 59 00:10:34,960 --> 00:10:38,050 You are really a bad guy. 60 00:10:39,140 --> 00:10:40,340 Yes. I am. 61 00:10:47,720 --> 00:10:52,800 I don't care if it's just a mistake, so... 62 00:10:53,050 --> 00:10:59,070 please smile. I won't make you cry again. 63 00:12:10,040 --> 00:12:12,300 Keep a close watch on him. 64 00:12:12,300 --> 00:12:18,050 Doesn't matter what he does, he's someone we have to be aware of. Understand? 65 00:12:18,340 --> 00:12:19,640 Yes, Hyung. 66 00:12:32,120 --> 00:12:34,450 What are you doing here so early? 67 00:12:34,450 --> 00:12:38,820 Don't you understand? I want to go to work together with you. 68 00:12:38,820 --> 00:12:43,670 Why? Am I too handsome that you are mesmerized? 69 00:12:57,900 --> 00:13:01,470 If you were late for another 5 minutes, I would've gone away. 70 00:13:01,470 --> 00:13:05,350 No wonder. I really wanted to come 5 minutes later. 71 00:13:06,130 --> 00:13:08,380 That's why I waited for another 5 minutes. 72 00:13:08,380 --> 00:13:12,220 Then I'll come out 10 minutes late. 73 00:13:13,010 --> 00:13:15,880 Please think of the person who is waiting! 74 00:13:16,160 --> 00:13:19,750 That's why! Why did you come here? It's so troublesome! 75 00:13:19,750 --> 00:13:23,800 I thought that you'd be happy if you can see my face in the morning. 76 00:13:24,370 --> 00:13:27,370 Stop saying nonsense like that. Let's go! 77 00:13:27,370 --> 00:13:29,630 Go! I'll walk behind you. 78 00:13:29,870 --> 00:13:31,770 Why are you like this? 79 00:13:31,770 --> 00:13:32,780 Why? 80 00:13:32,780 --> 00:13:37,100 If you walk behind me, it seems as if someone is after me. 81 00:13:37,100 --> 00:13:38,700 That's why you should wake up earlier. 82 00:13:38,700 --> 00:13:41,350 Because of you I'm going to be late too. 83 00:13:41,350 --> 00:13:43,090 Who said I woke up late? 84 00:13:43,090 --> 00:13:48,230 If you go at this time, the bus is empty! 85 00:13:48,560 --> 00:13:49,790 Really? 86 00:14:01,130 --> 00:14:04,750 Yah~~ At this time, the bus is really empty. 87 00:14:05,440 --> 00:14:12,990 Ah. Torturing the noble perfumer's nose so early in the morning. Is that ok? 88 00:14:15,350 --> 00:14:16,550 Oh Dan Hee. 89 00:14:16,550 --> 00:14:17,840 What? 90 00:14:17,840 --> 00:14:19,350 Don't your legs hurt? 91 00:14:19,350 --> 00:14:22,640 You didn't know? My legs are strong. 92 00:14:24,020 --> 00:14:26,730 Give it to me. 93 00:14:46,470 --> 00:14:47,370 Oh Dan Hee. 94 00:14:47,370 --> 00:14:48,630 huh? 95 00:14:49,610 --> 00:14:52,710 Don't you miss your mother? 96 00:14:53,960 --> 00:14:56,890 Hm. I'm not sure. 97 00:14:57,800 --> 00:14:59,950 Sometimes when I remember my mother's smell, 98 00:14:59,950 --> 00:15:01,880 I'd miss her. 99 00:15:03,130 --> 00:15:06,530 Why did my mother pass away so early? 100 00:15:07,510 --> 00:15:10,400 If I'm like this, it should be worse for you right? 101 00:15:10,400 --> 00:15:13,270 They say that daughters miss their mothers more. 102 00:15:14,020 --> 00:15:17,570 I can't remember anything. 103 00:15:17,570 --> 00:15:19,810 She passed away when I was so small. 104 00:15:19,810 --> 00:15:22,130 And I don't even have a single photo of her. 105 00:15:22,130 --> 00:15:24,540 so, I've really never seen her face. 106 00:15:25,270 --> 00:15:26,490 Maybe that's why. 107 00:15:26,490 --> 00:15:33,700 I don't understand why other people miss their mothers so much. 108 00:16:48,170 --> 00:16:49,630 You came already? 109 00:16:51,540 --> 00:16:52,330 Yes. 110 00:16:55,590 --> 00:16:57,070 Hello. 111 00:16:58,000 --> 00:17:03,390 Hello. The two of you came together? 112 00:17:04,060 --> 00:17:04,860 Yes. 113 00:17:41,830 --> 00:17:44,400 Just go now. Until when are you going to follow me? 114 00:17:44,400 --> 00:17:48,200 Until I can comfortably see you go. 115 00:17:49,330 --> 00:17:53,440 Don't forget! You have to smile from today onwards. 116 00:18:10,280 --> 00:18:11,840 What's that? 117 00:18:42,970 --> 00:18:47,010 - Can I ask you something? - What? 118 00:18:47,010 --> 00:18:52,100 What was that situation I saw just now? 119 00:18:53,570 --> 00:18:59,070 - Are you starting over again? - Why? Are you worried? 120 00:18:59,070 --> 00:19:06,690 - I'm not worried. I'm just afraid you'll get hurt again. - That won't happen again. 121 00:19:07,180 --> 00:19:10,880 I've shown you so much of my sad side. I should graduate now. 122 00:19:10,880 --> 00:19:17,290 - Yes. If you think there's no problem. But... - Yoon Gyo. You should get down to work too. 123 00:19:17,290 --> 00:19:22,040 Or else he's going to fight with you again saying you are slow. 124 00:19:22,250 --> 00:19:24,620 It's okay. 125 00:19:24,620 --> 00:19:28,490 - Yoon Gyo. Do you know? - What? 126 00:19:28,490 --> 00:19:34,480 Lately your face shines brightly like a sunflower. 127 00:19:44,260 --> 00:19:48,250 If you guys have prepared everything, let's get out. 128 00:19:48,250 --> 00:19:50,070 If you keep on lazing around in the office, 129 00:19:50,070 --> 00:19:53,450 can you sell more stuffs? 130 00:19:54,290 --> 00:19:57,150 What's with your expressions? 131 00:19:57,150 --> 00:20:01,260 Didn't I say it already? Don't smile while playing softball. 132 00:20:01,490 --> 00:20:04,960 I've said it so many times. 133 00:20:04,960 --> 00:20:14,920 - How can you say things like that? What a lousy analogy. - What analogy?? This is creation. 134 00:20:14,920 --> 00:20:17,990 It's just the same thing. Let's get out quickly. It's almost time. 135 00:20:17,990 --> 00:20:24,560 But, if we really play softball while smiling what would happen? 136 00:20:27,140 --> 00:20:30,250 We have to work hard today and tomorrow. 137 00:20:30,250 --> 00:20:33,590 Let's shout FIGHTING and work hard! 138 00:20:54,650 --> 00:20:56,720 What happened? 139 00:20:57,870 --> 00:20:58,900 What? 140 00:20:58,900 --> 00:21:01,810 Hasn't he lied to you enough? 141 00:21:01,810 --> 00:21:04,410 The heart that I didn't know. 142 00:21:04,410 --> 00:21:10,060 Actually before you told me that, I already knew. 143 00:21:10,060 --> 00:21:14,060 So, I feel really sorry towards you. 144 00:21:18,070 --> 00:21:23,530 What's so good about that guy who makes you so sad? 145 00:21:23,530 --> 00:21:25,740 What you said is right. 146 00:21:25,740 --> 00:21:31,060 Nobody else can make me sad like him. 147 00:21:31,060 --> 00:21:34,100 It was like that in the past, it's like that now, 148 00:21:34,100 --> 00:21:38,090 and maybe it'll be like that in the future too. 149 00:21:38,090 --> 00:21:44,730 But that's because he's a very important person to me. 150 00:21:44,730 --> 00:21:52,900 Because I won't be happy or sad over people that I don't care about. 151 00:21:53,260 --> 00:21:54,650 Oh Dan Hee. 152 00:21:56,720 --> 00:21:58,940 I'll go first. 153 00:21:59,650 --> 00:22:07,850 Do you think that the Ban Ha Jin you know is everything? 154 00:22:49,010 --> 00:22:50,710 In the world of perfumers, 155 00:22:50,710 --> 00:22:52,920 all the perfume that he makes, 156 00:22:53,420 --> 00:22:56,770 the ingredients have to be kept secret. 157 00:22:57,380 --> 00:23:03,990 Before the perfume is finished, everything about that perfume has to be kept to you only. 158 00:23:03,990 --> 00:23:07,790 You have to remember that too. 159 00:23:13,580 --> 00:23:17,710 From now on you have gripped on the concepts. 160 00:23:17,710 --> 00:23:21,020 It's the first step to become a perfumer. 161 00:23:21,020 --> 00:23:24,500 How is it? Do you think you'll do well? 162 00:23:24,500 --> 00:23:27,320 I'll do my best with everything that you've taught me. 163 00:23:27,320 --> 00:23:29,980 I can help you up till now, but... 164 00:23:29,980 --> 00:23:32,480 from now on you have to rely on yourself. 165 00:23:33,180 --> 00:23:35,110 Tomorrow is our concept meeting. 166 00:23:35,110 --> 00:23:38,830 Everyone is waiting to see your performance. 167 00:23:38,830 --> 00:23:41,490 so, please prepare well. 168 00:23:41,990 --> 00:23:44,640 Yes. I understand. 169 00:23:51,800 --> 00:23:59,650 How do you know the girl from this morning? 170 00:24:00,170 --> 00:24:05,140 She's someone I like. 171 00:24:09,390 --> 00:24:14,690 Does Yoo Kang know who she is too? 172 00:24:14,690 --> 00:24:18,790 Yes. The 3 of us went to the same high school. 173 00:24:18,790 --> 00:24:21,980 Dan Hee was our junior. 174 00:24:23,200 --> 00:24:27,380 But why did you ask? 175 00:24:29,720 --> 00:24:31,450 It's nothing. 176 00:24:31,450 --> 00:24:37,460 I just misunderstood her a little the other time. 177 00:24:37,460 --> 00:24:44,370 So, I want to invite her to a meal as a way of saying sorry. 178 00:25:08,660 --> 00:25:12,240 I can't remember anything. 179 00:25:12,240 --> 00:25:14,480 She passed away when I was so small. 180 00:25:14,480 --> 00:25:16,490 And I don't even have a single photo of her. 181 00:25:16,490 --> 00:25:19,590 so, I've really never seen her face. 182 00:25:19,590 --> 00:25:21,390 Maybe that's why... 183 00:25:21,390 --> 00:25:28,410 I don't understand why other people miss their mothers so much. 184 00:25:42,500 --> 00:25:43,480 Hello. 185 00:25:43,480 --> 00:25:45,590 What are you doing Oh Dan Hee? 186 00:25:45,590 --> 00:25:47,170 Of course I'm doing my work. 187 00:25:47,170 --> 00:25:48,070 Outside? 188 00:25:48,070 --> 00:25:49,710 We are not outside yet. 189 00:25:49,710 --> 00:25:53,700 Should we eat dinner together tonight? 190 00:25:53,700 --> 00:25:55,300 Dinner? 191 00:25:55,300 --> 00:25:59,180 Someone wants to treat you. 192 00:25:59,430 --> 00:26:00,590 Who? 193 00:26:00,590 --> 00:26:02,660 You'll know when you see her. 194 00:26:21,380 --> 00:26:22,870 You're here. 195 00:26:23,250 --> 00:26:26,280 Hello. We meet again. 196 00:26:26,930 --> 00:26:32,360 - We are a little late. - No. I just got here too. Please have a seat. 197 00:27:07,210 --> 00:27:09,360 You are not eating? 198 00:27:10,540 --> 00:27:12,070 I'm eating. 199 00:27:12,430 --> 00:27:18,870 Seeing you eat so well, I feel full. 200 00:27:23,140 --> 00:27:26,990 Ah. I'm using your perfume right now. 201 00:27:27,460 --> 00:27:28,380 Perfume? 202 00:27:29,580 --> 00:27:37,230 During the last event, Ha Jin sunbae gave it to me as a present. 203 00:27:40,550 --> 00:27:45,170 I heard you made it for the daughter you've lost. 204 00:27:45,170 --> 00:27:48,940 Have you found your daughter? 205 00:27:53,360 --> 00:27:58,790 I heard you are a softball player. Looks like you've liked sport ever since you were small. 206 00:27:58,790 --> 00:28:02,390 Yes. Because my father played baseball, so... 207 00:28:02,390 --> 00:28:05,400 I like sports. 208 00:28:05,840 --> 00:28:09,890 In high school, she even played baseball with the boys. 209 00:28:10,130 --> 00:28:12,480 You played baseball? 210 00:28:12,480 --> 00:28:13,820 Yes. 211 00:28:34,860 --> 00:28:36,520 Teacher. 212 00:28:41,580 --> 00:28:43,350 Thank You. 213 00:29:07,480 --> 00:29:09,860 The feeling is strange. 214 00:29:09,860 --> 00:29:12,570 You thought that the person is cold, 215 00:29:12,570 --> 00:29:15,950 And the feeling was not good when you�re together. 216 00:29:15,950 --> 00:29:22,780 Someone who seemed to have everything may look lonely when what she should have is missing. 217 00:29:22,780 --> 00:29:26,190 I don�t know what to say. 218 00:29:26,190 --> 00:29:29,130 It�s like a lonely person. 219 00:29:29,480 --> 00:29:34,470 If no one talks to her, she�ll be the kind of person to talk to the wall. 220 00:29:34,470 --> 00:29:39,830 Basically, someone who will not allow herself to be blissful. 221 00:29:40,860 --> 00:29:41,810 Oh Dan Hee... 222 00:29:41,810 --> 00:29:42,860 Hmm? 223 00:29:43,600 --> 00:29:51,330 If, the mother who was presumed dead a long time ago were to come back, what would happen? 224 00:29:51,330 --> 00:29:53,710 How could a mother who�s dead come back? 225 00:29:53,710 --> 00:29:56,120 That�s why, I said �if�. 226 00:29:56,120 --> 00:30:01,450 Seems like you missed you mom very much, you�ve been talking about mother since this morning. 227 00:30:01,790 --> 00:30:05,420 But, why are you avoiding answering the question? 228 00:30:05,420 --> 00:30:07,470 I don�t like to talk about mom. 229 00:30:07,470 --> 00:30:11,330 I�m afraid that dad may feel sad if he hears me, so, that has always been my concern. 230 00:30:11,330 --> 00:30:16,970 Anyway, it was dad who raised me, not mom. 231 00:30:16,970 --> 00:30:18,560 That is true. 232 00:30:18,560 --> 00:30:25,080 But isn�t it nice to have a mom who will help you look for a good man like your dad? 233 00:30:25,080 --> 00:30:27,830 Never mind then. 234 00:30:51,600 --> 00:30:52,590 Go in now. 235 00:30:52,900 --> 00:30:53,970 You go first. 236 00:30:53,970 --> 00:30:55,690 No, I�ll wait till you go in. 237 00:30:55,690 --> 00:30:58,380 No, you go first. 238 00:30:59,380 --> 00:31:00,680 Okay, then. 239 00:31:39,870 --> 00:31:41,210 I�m leaving. 240 00:31:51,610 --> 00:31:52,450 I�m home. 241 00:31:52,670 --> 00:31:54,990 Hurry on in. Went for your training? 242 00:31:54,990 --> 00:31:57,440 No, there�s no training today. 243 00:31:57,440 --> 00:31:59,100 Then why are you so late? 244 00:31:59,100 --> 00:32:01,110 Oh, bean sprouts. 245 00:32:01,110 --> 00:32:04,440 Which means I�ll be having my favorite bean sprouts soup tomorrow morning. 246 00:32:04,440 --> 00:32:07,800 Yes, the weather is warmer now, keep it in the fridge. 247 00:32:07,800 --> 00:32:10,360 With such warm weather, we need some chilly food. 248 00:32:10,580 --> 00:32:11,940 Doesn�t our Dan Hee like that very much? 249 00:32:11,940 --> 00:32:16,960 Of course I do. Dad makes the most delicious bean sprouts soup. 250 00:32:17,720 --> 00:32:21,180 There must be something good for our Dan Hee to be in such high spirit. 251 00:32:21,180 --> 00:32:22,670 What good things can there be? 252 00:32:23,380 --> 00:32:26,920 Maybe my stomach is happy because I had an expensive meal. 253 00:32:28,520 --> 00:32:31,900 Do you know who I had dinner with? 254 00:32:32,770 --> 00:32:33,850 With who? 255 00:32:34,210 --> 00:32:36,690 The ahjumma who is a famous perfumer, 256 00:32:36,690 --> 00:32:39,110 Oh.. Sara Jung. 257 00:32:42,360 --> 00:32:44,250 What�s wrong, dad? 258 00:32:46,670 --> 00:32:48,870 It�s nothing. 259 00:33:17,610 --> 00:33:27,000 We called for this meeting as we would like to hear your feedback on the market and buying trends. 260 00:33:27,000 --> 00:33:28,650 Please do not feel shy. 261 00:33:28,650 --> 00:33:34,470 Do speak up if you have any suggestions. 262 00:33:36,170 --> 00:33:41,810 To overcome the foreign brands currently monopolizing the fragrance market, 263 00:33:41,810 --> 00:33:49,180 We can present a perfume that is more of a high-end. 264 00:33:50,330 --> 00:33:56,740 How about creating a high-end and yet unique perfume that cannot be found among the branded perfumes? 265 00:33:56,740 --> 00:33:58,470 Just like Miss Choi Yoo Kang. 266 00:33:58,470 --> 00:34:05,400 One can definitely create a very good perfume by using the most high-end raw materials found in Korea. 267 00:34:05,750 --> 00:34:14,740 But, to create the best perfume using the least raw material, that is the challenge for a perfumer. 268 00:34:14,740 --> 00:34:20,530 You can�t really call it your own - Ms Choi Yoo Kang�s creation, 269 00:34:20,530 --> 00:34:28,970 when it is a combination of the best of the creations by the other perfumers, can you? 270 00:34:36,900 --> 00:34:39,760 Any other suggestions? 271 00:34:40,480 --> 00:34:44,150 We will not have much advantage by merely pursuing the overseas markets, which is a century ahead of ours. 272 00:34:44,150 --> 00:34:47,810 So, I feel that we should not just be catching up. 273 00:34:48,040 --> 00:34:54,540 We will have a better chance if we can create something with our own distinct feature. 274 00:34:54,540 --> 00:35:02,450 I�m thinking of injecting the four seasons of Korea into our product. 275 00:35:02,730 --> 00:35:06,940 A Korean scent with the variations of the four seasons in a year. 276 00:35:06,940 --> 00:35:09,490 The refreshing citrus scent for spring. 277 00:35:09,490 --> 00:35:11,720 The freshness of pine leaves for summer. 278 00:35:11,720 --> 00:35:19,110 The charm of cosmos and the softness of sandalwood for fall and winter. 279 00:35:20,400 --> 00:35:24,490 You seemed to be mistaken about one thing, Ban Ha Jin. 280 00:35:26,430 --> 00:35:31,950 This product of Nine Cosmetics is not just targeting the Korean market. 281 00:35:33,360 --> 00:35:43,250 If such simple formulae can be used to create perfume, we would not need so many people here. 282 00:36:16,140 --> 00:36:17,750 Do you have something to say? 283 00:36:17,750 --> 00:36:20,000 You have that look now. 284 00:36:20,000 --> 00:36:23,570 You think you�ve become the perfumer from kindness land? 285 00:36:23,570 --> 00:36:26,810 Yes, I want to try being that for a while. 286 00:36:28,770 --> 00:36:30,330 Do not forget. 287 00:36:33,060 --> 00:36:35,500 I mean, do not relax. 288 00:36:35,500 --> 00:36:38,370 I�ll be watching. 289 00:36:41,340 --> 00:36:44,290 The others might be fooled. 290 00:36:44,760 --> 00:36:48,370 But I know the real Ban Ha Jin. 291 00:36:59,030 --> 00:37:00,630 Oh, it�s me. 292 00:37:02,900 --> 00:37:04,520 You want to lunch together? 293 00:37:05,020 --> 00:37:06,240 I don�t know... 294 00:37:06,600 --> 00:37:09,630 I�m not sure if I have the time to lunch together. 295 00:37:10,320 --> 00:37:13,380 I need to go for English tuition with Yung Gyo. 296 00:37:13,630 --> 00:37:16,670 Is that so? I�ll go there then. 297 00:37:16,670 --> 00:37:20,930 Nothing. I am going out. Alright. 298 00:37:44,380 --> 00:37:46,390 Just like Miss Choi Yoo Kang. 299 00:37:46,390 --> 00:37:52,180 One can definitely create a very good perfume by using the most high-end raw materials found in Korea. 300 00:37:52,180 --> 00:38:01,320 But, to create the best perfume using the least raw material, that is the challenge for a perfumer. 301 00:38:01,820 --> 00:38:08,950 You can�t really call it your own - Miss Choi Yoo Kang�s creation, 302 00:38:08,950 --> 00:38:14,390 when it is a combination of the best of the creations by the other perfumers, can you? 303 00:38:42,480 --> 00:38:44,020 Yoo Kang. 304 00:38:45,600 --> 00:38:47,230 Yes, Professor. 305 00:38:48,000 --> 00:38:51,090 There�s no need to do this anymore. 306 00:38:52,630 --> 00:38:58,460 I�ve thought about why you did that. 307 00:38:59,620 --> 00:39:05,520 But I can�t guess what you�re thinking in your heart. 308 00:39:07,330 --> 00:39:09,590 Why did you do that? 309 00:39:10,320 --> 00:39:11,320 Do.. what? 310 00:39:13,160 --> 00:39:20,680 I�ve regarded you as the daughter whom I�ve lost. 311 00:39:21,430 --> 00:39:24,630 As such, it hurts even more now. 312 00:39:26,270 --> 00:39:27,740 Professor. 313 00:39:28,470 --> 00:39:33,530 I don�t wish to think that it was with bad intention. 314 00:39:34,280 --> 00:39:41,350 I am aware of the true feelings you�ve shown me. 315 00:39:42,320 --> 00:39:45,800 Professor, I�m sorry. 316 00:39:49,710 --> 00:39:56,370 I�m afraid that Professor may be hurt, so... 317 00:40:02,380 --> 00:40:05,620 Seems like it�s not possible to remain like we did in the past. 318 00:40:06,410 --> 00:40:12,220 For the time being, I do not wish for you to visit like this. 319 00:40:23,470 --> 00:40:28,420 Professor... is just like my family. 320 00:40:28,420 --> 00:40:32,970 But it is only on the surface. 321 00:40:32,970 --> 00:40:42,440 When it comes to the crunch, she�ll still turn away and ignore me, won't she? 322 00:41:05,030 --> 00:41:10,570 Dan Hee, forgive mother. 323 00:41:10,570 --> 00:41:15,700 Please forgive me if I appear before you again in the role of your mother. 324 00:41:16,110 --> 00:41:17,790 Dan Hee. 325 00:41:19,530 --> 00:41:22,500 I want to hug you. 326 00:41:22,970 --> 00:41:27,890 I�m going crazy thinking about hugging you. 327 00:41:45,810 --> 00:41:47,330 Anything I can help? 328 00:41:47,330 --> 00:41:50,550 Forget it, how can I let the guest work? 329 00:41:50,550 --> 00:41:52,880 Just wait a little longer. 330 00:41:58,910 --> 00:42:00,240 Here... 331 00:42:08,380 --> 00:42:09,870 How is it? 332 00:42:12,030 --> 00:42:13,150 Yummy. 333 00:42:13,150 --> 00:42:18,400 Yes? I�m quite good with noodles. 334 00:42:20,100 --> 00:42:24,190 But, your expression doesn�t seem to say delicious. 335 00:42:24,190 --> 00:42:26,380 What kind of expression is that? 336 00:42:26,850 --> 00:42:30,050 You should be smiling happily and giving some compliments. 337 00:42:30,050 --> 00:42:35,780 I didn�t get any reward for all that sweating, working by the stove on this hot day. 338 00:42:39,750 --> 00:42:41,280 Well done! 339 00:42:41,280 --> 00:42:43,710 It�s really delicious. You deserve 95 marks for that. 340 00:42:43,710 --> 00:42:45,030 Will that do? 341 00:42:50,580 --> 00:42:51,640 Dan Hee. 342 00:42:53,750 --> 00:42:59,810 Can we live everyday like this? Is it possible? 343 00:42:59,810 --> 00:43:02,800 If I don�t change, and neither do you. 344 00:43:02,800 --> 00:43:06,600 Everyday will be just like today. 345 00:43:50,500 --> 00:43:52,030 Who are you? 346 00:43:52,030 --> 00:43:55,100 Following behind me all these times. 347 00:43:55,100 --> 00:43:57,810 Is there something you want from me? 348 00:43:58,020 --> 00:44:00,720 It�s not like you wanted the money from my pocket or something like that. 349 00:44:00,720 --> 00:44:03,150 Who asked you to do this? 350 00:44:03,150 --> 00:44:05,870 Asked who to do what? 351 00:44:06,400 --> 00:44:09,500 Is it acceptable for you to mess up a normal person like this? 352 00:44:13,300 --> 00:44:15,440 I�ve still got some strength in me. 353 00:44:15,440 --> 00:44:18,600 You only want to talk after I�ve used up all those? 354 00:44:18,600 --> 00:44:22,880 Until I beat you to death? 355 00:44:41,590 --> 00:44:45,840 Come in, have a seat. 356 00:44:50,990 --> 00:44:55,030 You have not responded to what I�ve said. 357 00:44:55,030 --> 00:45:00,170 Recently, I�ve been trying hard to make a change. 358 00:45:00,170 --> 00:45:05,400 But if President continues to be like this, it would be difficult for me. 359 00:45:05,640 --> 00:45:11,130 There shouldn�t be anyone hoping that you would change. 360 00:45:11,130 --> 00:45:16,860 There are people who are curious about what you know. 361 00:45:16,860 --> 00:45:20,200 What are you up to now? 362 00:45:20,600 --> 00:45:23,370 I met someone before this. 363 00:45:23,370 --> 00:45:27,040 And I�m tired of waiting for your answer. 364 00:45:28,240 --> 00:45:34,180 So I�m thinking of collaborating with him, what do you think? 365 00:45:35,270 --> 00:45:39,930 Do you know who is the person I want to collaborate with? 366 00:45:40,320 --> 00:45:42,210 It�s none of my business. 367 00:45:42,680 --> 00:45:48,490 Oh? Very soon you would want to know. 368 00:45:51,240 --> 00:45:55,900 It�s just that, you seemed pretty busy falling in love recently. 369 00:45:55,900 --> 00:46:01,370 Your girlfriend is very... pretty. 370 00:46:05,970 --> 00:46:08,840 Pretty. 371 00:46:20,860 --> 00:46:27,790 I wished to turn down Chairman�s proposal. 372 00:46:28,550 --> 00:46:35,990 If it is to snatch Miss Kang Ern Kyung from Chairman, I�ll pretend to do that after receiving the money. 373 00:46:35,990 --> 00:46:43,410 But, if it�s Oh Dan Hee, I can�t do that. 374 00:46:43,410 --> 00:46:50,550 If it�s anything relating to that girl, it won�t do even if you were to give me this entire firm. 375 00:47:12,260 --> 00:47:17,090 There shouldn�t be anyone hoping that you would change. 376 00:47:17,090 --> 00:47:24,340 There are people who are curious about what you know. 377 00:47:40,340 --> 00:47:43,960 "Without Oh Dan Hee, Ban Ha Jin is bored. Ban Ha Jin." 378 00:47:48,310 --> 00:47:49,950 Aw... 379 00:47:50,240 --> 00:47:52,640 It�s so hot, I�m going crazy. 380 00:47:54,390 --> 00:47:59,430 - It�s so cruel. They�re trying to get us killed. - Drink this. 381 00:47:59,430 --> 00:48:02,020 Let�s try again after we�ve taken a breather. 382 00:48:02,870 --> 00:48:05,250 We�re like this because our body has changed. 383 00:48:05,250 --> 00:48:08,180 We�ve been sitting in an air conditioned office. 384 00:48:08,180 --> 00:48:11,080 How can we get used to this? 385 00:48:11,550 --> 00:48:13,170 I know... 386 00:48:13,170 --> 00:48:17,520 - They should install air conditioning in the field. - Surely, and the competition is starting soon. 387 00:48:17,520 --> 00:48:19,400 We can�t be sitting here, right? 388 00:48:19,400 --> 00:48:20,520 Let�s go back to practice. 389 00:48:20,520 --> 00:48:22,590 Yes, the competition is not just a competition. 390 00:48:22,590 --> 00:48:25,600 Our ultimate goal is to become national players, isn�t it? 391 00:48:25,600 --> 00:48:29,640 After all, this could well be our last competition. 392 00:48:29,640 --> 00:48:32,910 So, let�s not forget that rather than just winning the competition, 393 00:48:32,910 --> 00:48:36,470 we should also take the opportunity to really show our ability. 394 00:48:36,470 --> 00:48:40,580 What's with that? Such words coming from Oh Dan Hee? 395 00:48:40,580 --> 00:48:44,190 I�m motivated because of all of you. 396 00:48:44,190 --> 00:48:46,300 Whatever it is, let�s do a good job. 397 00:48:46,300 --> 00:48:47,920 Yes, fighting! 398 00:48:47,920 --> 00:48:49,160 Good! 399 00:48:49,880 --> 00:48:52,520 One, two, three, Fighting! 400 00:49:48,660 --> 00:49:52,190 I�ve already said what I needed to say. 401 00:49:52,870 --> 00:49:55,080 I heard you. 402 00:49:55,080 --> 00:49:58,870 But that�s only your side of the story. 403 00:50:20,510 --> 00:50:22,060 What is this? 404 00:50:22,060 --> 00:50:24,680 You've rejected my proposal. 405 00:50:25,160 --> 00:50:28,040 What the hell are you up to? 406 00:50:29,920 --> 00:50:34,960 That's why, you sent Choi Kang Du to trail me. 407 00:50:34,960 --> 00:50:37,410 Is that so? 408 00:50:38,970 --> 00:50:41,440 Isn�t that what you�ve taught me? 409 00:50:42,900 --> 00:50:48,850 I don�t understand why you need to go to that extent with someone like me. 410 00:50:48,850 --> 00:50:51,030 You don�t know? 411 00:50:53,790 --> 00:50:58,320 I thought you would accept my proposal. 412 00:50:58,320 --> 00:51:02,510 But, your expressions seem to suggest otherwise. 413 00:51:05,240 --> 00:51:10,700 So, do you really like her? 414 00:51:12,160 --> 00:51:14,370 Can�t I do that? 415 00:51:15,480 --> 00:51:18,400 I�m not the kind who make mistakes in judging people. 416 00:51:18,400 --> 00:51:22,350 But it seems too much like child play to me. 417 00:51:25,660 --> 00:51:28,730 If there�s some genuine feelings involved, 418 00:51:28,730 --> 00:51:33,770 I too now possess a weapon to control you. 419 00:51:33,770 --> 00:51:36,820 That�s what I�m thinking. 420 00:51:37,900 --> 00:51:42,540 What is that supposed to mean? 421 00:51:43,720 --> 00:51:50,690 Didn�t you used to control my weaknesses too? 422 00:51:50,690 --> 00:51:58,060 If it�s between Miss Kang Ern Kyung and Chairman, I�ve already erased that from my mind a long time ago. 423 00:52:02,530 --> 00:52:07,980 What can you do with a woman who means nothing to me? 424 00:52:07,980 --> 00:52:11,150 You think too lowly of me, Chairman. 425 00:52:11,150 --> 00:52:13,850 I�m not the cowardly kind of person. 426 00:52:13,850 --> 00:52:16,680 You should know by now. 427 00:52:16,680 --> 00:52:21,620 So, I hope you don't waste your time. 428 00:52:36,700 --> 00:52:39,430 What are the two of you doing? 429 00:52:42,980 --> 00:52:47,130 What is it that father got Ha Jin to do? 430 00:53:00,140 --> 00:53:03,430 Didn�t I say that I would be watching you? 431 00:53:04,540 --> 00:53:08,320 Ban Ha Jin, how could you... 432 00:53:10,290 --> 00:53:12,620 Is that your true colors? 433 00:53:12,620 --> 00:53:14,840 Do you really love money that much? 434 00:53:15,040 --> 00:53:19,090 Or were you so bored in life, that you just wanted to waste your life like that! 435 00:53:19,090 --> 00:53:23,730 Where�s your baseline, you bum. 436 00:53:24,520 --> 00:53:29,390 Don�t you know? I'm like that... 437 00:53:29,390 --> 00:53:32,080 Born inferior to others. 438 00:53:32,080 --> 00:53:36,530 So it�s my life long goal to become someone like you. 439 00:54:05,660 --> 00:54:11,440 Ban Ha Jin, I won�t let you get away with this. 440 00:54:11,790 --> 00:54:14,390 Just wait and see. 441 00:55:08,530 --> 00:55:09,820 Come, let�s go. 442 00:55:09,820 --> 00:55:12,480 Let�s go eat something delicious. I�m starving. 443 00:55:17,290 --> 00:55:18,370 Coach. 444 00:55:32,740 --> 00:55:34,590 What do you want to say now? 445 00:55:34,590 --> 00:55:39,600 Like I�ve said, Ban Ha Jin is playing you again. 446 00:55:40,950 --> 00:55:42,570 He's not like that. 447 00:55:42,570 --> 00:55:44,130 He will not do that anymore. 448 00:55:44,360 --> 00:55:46,720 That�s what you think. 449 00:55:46,720 --> 00:55:49,770 I�m just telling you what I�ve heard and seen. 450 00:55:49,770 --> 00:55:52,320 It�s all instigated by my father. 451 00:55:52,320 --> 00:55:54,990 To take you away from me. 452 00:55:54,990 --> 00:55:56,560 I�m sorry. 453 00:55:56,920 --> 00:55:58,160 I�m leaving. 454 00:55:58,380 --> 00:55:59,700 Oh Dan Hee. 455 00:56:02,560 --> 00:56:08,840 I�m doing this because I don�t want you to get hurt. 456 00:56:39,120 --> 00:56:40,320 [Oh Dan Hee] 457 00:56:48,470 --> 00:56:51,610 It�s just that, you seemed pretty busy falling in love recently. 458 00:56:51,610 --> 00:56:56,170 Your girlfriend is very... pretty. 459 00:56:56,510 --> 00:56:58,890 Do you really like that girl? 460 00:56:58,890 --> 00:57:02,040 I�m not the kind who make mistakes in judging people. 461 00:57:02,040 --> 00:57:04,670 But it seems too much like child play to me. 462 00:57:04,670 --> 00:57:07,880 If there�s some genuine feelings involved, 463 00:57:07,880 --> 00:57:12,950 I too now possess a weapon to control you. 464 00:57:12,950 --> 00:57:15,560 That�s what I�m thinking. 465 00:57:36,090 --> 00:57:41,420 The call cannot be connected, please wait for... 466 00:57:47,550 --> 00:57:52,470 The call cannot be connected, please wait for... 467 00:58:47,180 --> 00:58:48,630 What? 468 00:58:49,370 --> 00:58:51,270 You�re not answering your call. 469 00:58:51,270 --> 00:58:52,870 Where have you been? 470 00:58:56,010 --> 00:58:58,930 You made me worry about you. 471 00:59:01,730 --> 00:59:02,930 Oh Dan Hee. 472 00:59:04,240 --> 00:59:09,040 You�re really clingy. 473 00:59:09,400 --> 00:59:11,580 It�s enough, after playing with you for so long. 474 00:59:11,580 --> 00:59:13,800 How long must we go on? 475 00:59:14,950 --> 00:59:18,520 Until I�m afraid of even holding your hand? 476 00:59:18,520 --> 00:59:19,990 I�ve played you several times. 477 00:59:19,990 --> 00:59:25,960 A woman who gave away her heart so easily... is worthless and unattractive. 478 00:59:26,490 --> 00:59:28,670 What are you saying? 479 00:59:29,200 --> 00:59:35,050 Until now, can�t you see? 480 00:59:35,050 --> 00:59:38,430 I�m just playing you. Don�t you understand? 481 00:59:38,430 --> 00:59:43,420 So, in future, just pretend that we don�t know each other in the company. 482 00:59:45,310 --> 00:59:47,620 I�m asking you what you�re saying. 483 00:59:49,090 --> 00:59:51,320 Everybody else knows. 484 00:59:51,320 --> 00:59:53,460 You�re the only one who pretend that you don�t. What is this? 485 00:59:53,460 --> 00:59:55,690 Are you pretending to be innocent? Or... 486 00:59:56,170 --> 00:59:58,910 is this for someone to see? 487 01:00:39,060 --> 01:00:42,460 This is a FREE fansubs. Not for sale! Get it for free @ d-addicts.com 488 01:00:59,440 --> 01:01:05,330 Main Translators: hot_saranghae, khwy 489 01:01:05,330 --> 01:01:07,130 Timer: schizoar 490 01:01:11,090 --> 01:01:16,330 Editor/QC: Kim Soo Lea Coordinators: mily2, ay_link 491 01:01:16,330 --> 01:01:19,430 Brought to you by: WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 38558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.