Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,659 --> 00:00:07,276
Episode 8
2
00:00:28,529 --> 00:00:30,752
Happy birthday.
3
00:00:31,799 --> 00:00:35,954
Don't ever forget this day until you die.
4
00:01:03,747 --> 00:01:07,808
"Oh Dan Hee, thank you so much for today. I will never forget today until I die."
5
00:01:10,733 --> 00:01:13,063
Yoon Jae Myung, calm down.
6
00:01:13,185 --> 00:01:16,760
You do need to think about your team members.
7
00:01:22,356 --> 00:01:25,152
How did you know it was my birthday?
8
00:01:25,170 --> 00:01:27,377
Don't ask. You can get hurt.
9
00:01:28,829 --> 00:01:33,763
All in all, you were born to shock people.
10
00:01:34,701 --> 00:01:38,361
Today was our first kiss.
11
00:01:38,490 --> 00:01:41,407
Forget about the past.
12
00:01:41,780 --> 00:01:49,218
This is the present I want to give you, erasing the bad memories and creating new memory.
13
00:01:52,302 --> 00:01:53,893
Aren't you glad?
14
00:01:59,799 --> 00:02:01,527
I think I should go now.
15
00:02:02,511 --> 00:02:05,701
Stay a little longer and then leave.
16
00:02:05,799 --> 00:02:07,142
I just missed the last train.
17
00:02:07,230 --> 00:02:08,964
It's too late.
18
00:02:08,964 --> 00:02:11,822
Still... stay here for a bit longer, just a bit more.
19
00:02:32,487 --> 00:02:38,942
I'm scared, if I'm supposed to like you again.
20
00:02:39,254 --> 00:02:42,269
I'm scared.
21
00:03:00,238 --> 00:03:02,862
I'm not supposed to drink alcohol like this.
22
00:03:03,099 --> 00:03:05,305
I'm really weak on alcohol.
23
00:03:08,211 --> 00:03:12,039
Yoo Kang... Yoo Kang...
24
00:03:12,574 --> 00:03:14,088
Let's go now.
25
00:03:14,196 --> 00:03:15,743
I'm drunk.
26
00:03:16,540 --> 00:03:17,725
Yoo Kang.
27
00:03:23,294 --> 00:03:25,088
Are you crying?
28
00:03:25,352 --> 00:03:27,998
What's wrong with you?
29
00:03:28,365 --> 00:03:34,581
It's good news that your father who died is alive.
30
00:03:37,151 --> 00:03:44,169
Ha Jin will leave me, if he finds out that my father is still alive.
31
00:03:44,249 --> 00:03:47,258
What are you talking about?
32
00:03:48,901 --> 00:03:57,688
When I was caught by my father in Kyung Joo, my father almost killed Ha Jin.
33
00:03:58,011 --> 00:04:02,141
And to save Ha Jin, I have done a bad thing to my father.
34
00:04:02,269 --> 00:04:04,812
That's why he go hospitalized.
35
00:04:04,916 --> 00:04:07,604
We thought that my father died.
36
00:04:10,077 --> 00:04:14,155
That's why Ha Jin has been watching over me since then.
37
00:04:16,312 --> 00:04:23,088
Because of him, he's been doing that out of the mind of paying back for the death caused by me.
38
00:04:23,250 --> 00:04:25,406
So that's what happened.
39
00:04:25,484 --> 00:04:31,555
Young Gi, I can't live without Ha Jin.
40
00:04:31,778 --> 00:04:39,326
But, if he finds out that my father's alive, he'll definitely leave me.
41
00:04:39,931 --> 00:04:47,119
He would never want to look at a thing like me because of all the unfair hardships he went through.
42
00:04:48,568 --> 00:04:51,126
Hey, it won't happen.
43
00:04:51,126 --> 00:04:52,924
You guys have been together for a long time.
44
00:04:53,033 --> 00:04:55,101
He won't leave you that easily.
45
00:04:55,171 --> 00:05:01,045
Ha Jin has changed a lot.
46
00:05:01,145 --> 00:05:04,400
He feels me as a burden.
47
00:05:04,499 --> 00:05:10,404
If he finds out that my father's alive, he will definitely abandon me.
48
00:05:10,489 --> 00:05:12,001
Did you know?
49
00:05:15,082 --> 00:05:17,702
Yoo Kang, calm down.
50
00:05:17,844 --> 00:05:20,071
Calm down, calm down.
51
00:05:23,343 --> 00:05:32,410
Yong Gi, can't you keep the fact that my father's alive a secret to Ha Jin?
52
00:05:36,166 --> 00:05:37,210
What?
53
00:05:38,069 --> 00:05:43,354
You know what my father has done to me, right?
54
00:05:43,570 --> 00:05:45,917
You know how brutal he was, right?
55
00:05:46,668 --> 00:05:48,084
I know.
56
00:05:50,274 --> 00:05:56,162
Even if he's alive, he's someone I never want to see again.
57
00:05:56,291 --> 00:06:03,241
He's someone I don't want to pass by, but because of him, I have to lose Ha Jin?
58
00:06:03,365 --> 00:06:08,443
Because of that person, does my life need to be ruined?
59
00:06:12,199 --> 00:06:14,913
I'm begging you like this.
60
00:06:16,072 --> 00:06:22,678
If you keep this as a secret, I will be really grateful.
61
00:06:32,069 --> 00:06:34,431
Hey! Get up quickly!
62
00:06:37,876 --> 00:06:38,860
Why are you smiling?
63
00:06:38,945 --> 00:06:41,947
Because I'm happy to see you right when I wake up.
64
00:06:42,394 --> 00:06:43,617
Whatever, just leave right now!
65
00:06:43,727 --> 00:06:46,115
The first train must have left already!
66
00:06:52,305 --> 00:06:53,941
I don't want to go.
67
00:06:58,490 --> 00:06:59,314
When did you get that necklace?
68
00:06:59,378 --> 00:07:00,879
I never saw that before.
69
00:07:02,049 --> 00:07:05,179
Oh, I got it for a present.
70
00:07:05,336 --> 00:07:06,363
From who?
71
00:07:07,753 --> 00:07:09,817
From the director.
72
00:07:18,064 --> 00:07:19,641
What are you doing!?
73
00:07:19,750 --> 00:07:22,144
The director gave it to you.
74
00:07:23,918 --> 00:07:26,720
Think about me only. I'm going.
75
00:08:01,031 --> 00:08:05,205
*alarm clock: It's morning! Wake up! It's morning! Wake up!*
76
00:08:21,742 --> 00:08:24,922
Where did he throw it?
77
00:08:35,609 --> 00:08:37,191
It's gone.
78
00:08:42,657 --> 00:08:45,328
*Don't look for the necklace I threw.*
79
00:08:48,270 --> 00:08:50,765
*You already found my heart.*
80
00:08:58,736 --> 00:09:05,235
One, two, three, four, five, six, seven, eight.
81
00:09:05,331 --> 00:09:12,219
Wrist stretches: one, two, three, four, five, six, seven, eight.
82
00:09:12,362 --> 00:09:22,501
Ankle stretches: one, two, three, four, five, six, seven, eight.
83
00:09:36,275 --> 00:09:38,402
- You didn't like it?
- What?
84
00:09:38,510 --> 00:09:39,995
The necklace.
85
00:09:40,322 --> 00:09:42,231
You didn't wear it.
86
00:09:45,125 --> 00:09:46,932
That's not it.
87
00:09:49,778 --> 00:09:53,062
I'm sorry, I lost it while I was running.
88
00:09:53,203 --> 00:09:54,652
I'm really sorry.
89
00:09:56,472 --> 00:09:58,045
No, it's okay.
90
00:09:58,153 --> 00:10:00,043
There's nothing you can do about it.
91
00:10:05,746 --> 00:10:07,323
You lost it.
92
00:10:30,359 --> 00:10:33,275
I didn't know you would do this to me.
93
00:10:34,317 --> 00:10:39,041
Yoo Kang, what happened?
94
00:10:40,145 --> 00:10:43,559
I don't remember anything.
95
00:10:43,696 --> 00:10:45,458
Bastard.
96
00:10:46,131 --> 00:10:53,076
No, I really don't remember anything!
97
00:10:53,350 --> 00:10:56,992
Ha Jin said that you were his only friend.
98
00:10:57,336 --> 00:10:59,682
How could you do this to me?
99
00:10:59,824 --> 00:11:01,942
You know that I love Ha Jin very much.
100
00:11:02,053 --> 00:11:04,739
How could you do this to me?
101
00:11:06,978 --> 00:11:15,760
Yoo Kang, did something really happen?
102
00:11:22,502 --> 00:11:25,770
Yoo Kang, I'm really sorry.
103
00:11:26,031 --> 00:11:28,663
Please forgive me once.
104
00:11:28,772 --> 00:11:32,492
I really don't remember anything though.
105
00:11:32,610 --> 00:11:34,250
I'm being honest.
106
00:11:36,095 --> 00:11:39,096
Don't tell anything about this to Ha Jin.
107
00:11:39,204 --> 00:11:41,881
Nothing happened between us.
108
00:11:44,385 --> 00:11:46,735
Don't say anything about my father either.
109
00:11:47,847 --> 00:11:53,070
Do you know why I'm holding back even after you did this to me?
110
00:11:53,207 --> 00:11:57,580
It's because if Ha Jin finds out, I'm afraid that he might leave me.
111
00:11:57,773 --> 00:12:03,925
But, if you tell him that my dad's alive, he'll still leave me.
112
00:12:04,035 --> 00:12:05,751
Then, I will go crazy.
113
00:12:07,673 --> 00:12:10,736
So, you need to keep the secret.
114
00:12:13,676 --> 00:12:20,652
If you're really sorry, you can do that much for me, right?
115
00:12:22,712 --> 00:12:24,272
Don't want to?
116
00:12:24,522 --> 00:12:27,101
Then, should I tell him what exactly happened yesterday?
117
00:12:27,203 --> 00:12:29,512
Then, we'll both be in trouble.
118
00:12:29,646 --> 00:12:32,991
Even Ha Jin, who is not guilty.
119
00:12:41,491 --> 00:12:43,396
He took them to the training?
120
00:12:43,495 --> 00:12:46,928
Then, he must have planned on acting like a better than expected coach.
121
00:12:47,116 --> 00:12:49,775
Why waste time stupidly on something that's not going to end up working out?
122
00:12:49,879 --> 00:12:52,691
It seems like the workers of the company figured this out already as a whole.
123
00:12:52,785 --> 00:12:55,569
Whether there are workers or not, it's just the market stalls in the end.
124
00:12:55,680 --> 00:12:59,856
I think we can leave them alone temporarily.
125
00:12:59,961 --> 00:13:03,253
When there aren't much games left and the resistance becomes bigger...
126
00:13:07,995 --> 00:13:11,230
"Genius Pitcher Yoon Jae Myung" Eternally Last (Place) Softball Team's Director?
127
00:13:11,318 --> 00:13:13,817
He is bound to come back to the company.
128
00:13:13,941 --> 00:13:15,551
There's no need to say much.
129
00:13:15,646 --> 00:13:19,727
Before this gets more complicated, bring that boy here right away.
130
00:13:23,356 --> 00:13:24,591
What's that?
131
00:13:32,709 --> 00:13:34,154
It won't open.
132
00:13:34,883 --> 00:13:37,181
Is someone playing around?
133
00:13:37,936 --> 00:13:40,829
Whoever it is, if they get caught, I'll get them.
134
00:13:40,933 --> 00:13:44,218
I don't think this is a joke.
135
00:13:45,340 --> 00:13:49,030
Director, I don't think this is a joke either.
136
00:13:52,046 --> 00:13:54,255
I don't think we can continue today.
137
00:13:54,442 --> 00:13:56,736
Let us meet again tomorrow for practice.
138
00:13:57,554 --> 00:13:59,088
Then, I'll see you guys tomorrow.
139
00:14:00,832 --> 00:14:04,861
Don't you think we'll soon end up holding buckets in the streets?
140
00:14:22,283 --> 00:14:24,124
What's going on?
141
00:14:24,936 --> 00:14:26,048
What?
142
00:14:26,359 --> 00:14:28,146
You promised me.
143
00:14:28,358 --> 00:14:31,392
You promised me that you would give me one last chance!
144
00:14:31,500 --> 00:14:34,314
But, without a word, you close the practice field.
145
00:14:34,407 --> 00:14:38,686
Don't you think you could have said at least a word to me, the director?
146
00:14:40,280 --> 00:14:42,450
They're doing their best in everything.
147
00:14:42,734 --> 00:14:52,119
They are working hard, sweating under the childish director's instructions without complaints.
148
00:14:52,400 --> 00:14:58,292
You could have not done this if you knew how hard each and every one of the team members are working.
149
00:14:58,556 --> 00:15:01,649
How could you do this?
150
00:15:01,793 --> 00:15:04,915
How am I supposed to face the team members?
151
00:15:05,025 --> 00:15:06,962
Team members?
152
00:15:07,071 --> 00:15:09,994
It seems that the message has not been passed to you, director.
153
00:15:10,187 --> 00:15:11,509
What are you talking about?
154
00:15:11,619 --> 00:15:18,212
As you work, there are many things you will stumble upon to fix as you walk down the road.
155
00:15:18,322 --> 00:15:24,024
Because I don't want to see you as a director, things have just advanced.
156
00:15:24,181 --> 00:15:25,556
Father!
157
00:15:25,680 --> 00:15:29,917
Come work at the company right away, if you don't want to see the break up of the team.
158
00:15:30,071 --> 00:15:34,700
Because that's the only thing you can do as a director.
159
00:15:36,153 --> 00:15:37,705
Listen to me.
160
00:15:37,840 --> 00:15:41,467
Then, I'll find a new director who'll lead them into the country competition.
161
00:15:41,681 --> 00:15:43,220
I can't do that.
162
00:15:43,417 --> 00:15:45,045
Is it because of that girl?
163
00:15:45,149 --> 00:15:48,383
That Oh Dan Hee or whatever pitcher?
164
00:15:50,227 --> 00:15:54,095
She was known as the nuisance at the Myung Do Car company.
165
00:15:54,213 --> 00:16:01,414
This is something we can watch, the way how she ties a red band around her head and protests when their team was disbanded.
166
00:16:01,518 --> 00:16:05,891
If you don't want to see that, then stop here and come back to work...
167
00:16:06,024 --> 00:16:11,883
If you think carefully about what would be good for that girl, the answer would come up.
168
00:16:16,965 --> 00:16:20,120
This is an important way of handling problems at work.
169
00:16:20,231 --> 00:16:23,742
With the company's name, I have invested a lot.
170
00:16:23,884 --> 00:16:28,838
I will trust that you'll do that part for the company.
171
00:16:53,004 --> 00:16:55,470
Hey, are you alright?
172
00:16:55,614 --> 00:16:56,631
No.
173
00:16:58,970 --> 00:17:00,645
I'm sorry... to make you come here.
174
00:17:02,488 --> 00:17:05,144
What's wrong that would make you drink?
175
00:17:16,598 --> 00:17:23,344
There's nothing that works out for me.
176
00:17:24,490 --> 00:17:29,113
My baseball career is like that, so is my life.
177
00:17:29,820 --> 00:17:32,912
So is my girl.
178
00:17:36,676 --> 00:17:39,784
You're the only thing that's left for me.
179
00:17:39,938 --> 00:17:41,956
What happened?
180
00:17:44,051 --> 00:17:45,439
I got fired.
181
00:17:47,518 --> 00:17:50,115
I got fired as a director.
182
00:17:50,519 --> 00:17:51,470
What?
183
00:17:56,360 --> 00:17:58,067
Is it that a big deal?
184
00:17:58,176 --> 00:18:01,145
That team would have been disbanded anyways.
185
00:18:02,522 --> 00:18:08,066
It's better to just end it quickly than end it poorly before it damages your fame.
186
00:18:08,158 --> 00:18:10,179
You think so, too?
187
00:18:10,299 --> 00:18:11,540
Think what?
188
00:18:11,695 --> 00:18:18,348
My skills... no, our team's skills aren't dependable.
189
00:18:18,461 --> 00:18:19,991
Is it like that?
190
00:18:20,176 --> 00:18:21,377
Do you think I know?
191
00:18:21,488 --> 00:18:23,816
I'm just saying this through rumors that I have heard.
192
00:18:23,938 --> 00:18:24,770
Why?
193
00:18:25,159 --> 00:18:28,144
Are you feeling bad cause it seems like I'm criticizing your team?
194
00:18:30,257 --> 00:18:33,417
I can't face Oh Dan Hee.
195
00:18:34,426 --> 00:18:37,742
I don't know how I can face her.
196
00:18:43,113 --> 00:18:46,261
I don't even know if I will be able to see her again.
197
00:18:53,918 --> 00:18:57,533
I want to just run away.
198
00:19:02,741 --> 00:19:03,834
Alright.
199
00:19:03,970 --> 00:19:06,486
There is no other friend than alcohol when your life gets tackled.
200
00:19:06,586 --> 00:19:07,299
Drink.
201
00:19:07,378 --> 00:19:08,759
Drink and feel better.
202
00:19:08,908 --> 00:19:09,862
Here.
203
00:19:37,245 --> 00:19:40,313
Oh Dan Hee
204
00:19:48,201 --> 00:19:51,084
[Most called: Oh Dan Hee]
205
00:20:01,800 --> 00:20:05,356
*Because it is not connected, you cannot...*
206
00:21:00,929 --> 00:21:02,207
Hello?
207
00:21:02,608 --> 00:21:04,014
What are you doing, Oh Dan Hee?
208
00:21:04,137 --> 00:21:06,015
I'm on my way home.
209
00:21:06,787 --> 00:21:08,203
You don't sound good.
210
00:21:08,309 --> 00:21:09,560
Did something happen?
211
00:21:09,670 --> 00:21:13,221
Nothing happened, it's nothing.
212
00:21:13,646 --> 00:21:15,542
Where are you? I'll go there right now.
213
00:21:15,649 --> 00:21:17,162
Hurry and come.
214
00:21:17,413 --> 00:21:19,807
I don't know how to do this, I've never try it before.
215
00:21:19,918 --> 00:21:22,302
There's no one who can't do this.
216
00:21:23,524 --> 00:21:25,506
Just think of it as a practice game.
217
00:21:25,589 --> 00:21:27,070
You said you weren't able to do that.
218
00:21:27,355 --> 00:21:31,392
Just imagine that those cans are the strike zone, okay? Here.
219
00:21:31,700 --> 00:21:32,823
Do it properly.
220
00:21:43,324 --> 00:21:44,441
Try it again.
221
00:22:00,592 --> 00:22:02,463
Are you feeling better now?
222
00:22:03,580 --> 00:22:04,751
Aren't you thankful?
223
00:22:04,810 --> 00:22:06,151
for me bothering you?
224
00:22:06,261 --> 00:22:08,542
I help you get rid of your unnecessary thoughts.
225
00:22:08,667 --> 00:22:10,987
My mind is completely drained.
226
00:22:11,125 --> 00:22:13,003
Ah, I feel good.
227
00:22:13,109 --> 00:22:15,744
I wish everyday was like today.
228
00:22:17,574 --> 00:22:23,921
If it were like today, I guess life would be livable.
229
00:22:24,251 --> 00:22:30,560
I think it'd be okay if I didn't have to go far away or up away.
230
00:22:32,588 --> 00:22:37,026
If I'm with you, I think that it would be okay, too.
231
00:22:39,134 --> 00:22:39,918
Let's go.
232
00:22:54,650 --> 00:22:55,964
I'm home.
233
00:22:56,123 --> 00:22:58,478
My Dan Hee's back now?
234
00:22:58,936 --> 00:23:00,029
And did you train well?
235
00:23:00,029 --> 00:23:00,839
Yes.
236
00:23:05,372 --> 00:23:07,977
Why is your face like that?
237
00:23:08,088 --> 00:23:10,385
It must have been tiring.
238
00:23:10,475 --> 00:23:13,167
Don't you think your director is training you too strictly?
239
00:23:13,476 --> 00:23:16,041
Your face looks weaker after a few days.
240
00:23:16,171 --> 00:23:17,390
No.
241
00:23:18,242 --> 00:23:20,495
But what is all this?
242
00:23:22,656 --> 00:23:25,745
I was watching Home Shopping, and I liked it, so I bought it.
243
00:23:25,871 --> 00:23:31,230
From now on, I will take the responsibility of my daughter's uniform by ironing it.
244
00:23:31,560 --> 00:23:32,526
What are you doing being like that?
245
00:23:32,611 --> 00:23:34,611
Go in your room and rest.
246
00:23:35,985 --> 00:23:38,275
No, I want to help you, too.
247
00:23:38,651 --> 00:23:39,746
No, it's okay.
248
00:23:40,133 --> 00:23:41,323
I don't need it.
249
00:23:41,477 --> 00:23:42,492
It's okay.
250
00:23:42,733 --> 00:23:46,578
Then should we quickly finish this and make us cool mugwort drinks?
251
00:23:46,697 --> 00:23:47,575
Okay.
252
00:24:03,445 --> 00:24:05,609
Can we attend the competition this year?
253
00:24:05,684 --> 00:24:09,762
I don't know either because I can't contact the director.
254
00:24:10,444 --> 00:24:11,559
What is this?
255
00:24:11,632 --> 00:24:14,072
It's not like we blew our nose in the already cooked rice.
256
00:24:14,935 --> 00:24:19,214
There are always people who ruins things when everything is all set.
257
00:24:19,405 --> 00:24:23,465
Then, is our team going to break up?
258
00:24:23,581 --> 00:24:26,114
Currently we have a possibility of that happening.
259
00:24:26,234 --> 00:24:29,065
Now, let's not be like this. Let's practice.
260
00:24:29,155 --> 00:24:32,598
What do you mean practice when there's no director?
261
00:24:32,903 --> 00:24:35,793
If I knew this was going to happen, I should have just gone to my part-time work.
262
00:24:35,904 --> 00:24:37,204
Let's just go.
263
00:24:37,279 --> 00:24:38,436
Excuse me!
264
00:24:38,520 --> 00:24:40,566
Is this some rural baseball field?
265
00:24:41,156 --> 00:24:47,311
I feel like I'm going to be breathless.
266
00:24:50,078 --> 00:24:51,970
Pardon me, but who are you?
267
00:24:52,561 --> 00:24:54,468
The introduction is a bit late, huh?
268
00:24:54,551 --> 00:24:58,905
My name is Kim Hyung Sub.
269
00:25:00,299 --> 00:25:03,679
So, I'm in place of the resigned Yoon Director.
270
00:25:03,791 --> 00:25:05,176
Resigned?
271
00:25:05,769 --> 00:25:10,659
Well instead of the expression "resigned," the expressions "fired" would be more fit.
272
00:25:10,770 --> 00:25:12,010
Fired?
273
00:25:14,768 --> 00:25:16,768
Dan Hee, where are you going?
274
00:25:27,540 --> 00:25:31,564
That Oh Dan Hee or whatever pitcher?
275
00:25:33,166 --> 00:25:37,169
She was known as the nuisance at the Myung Do Car company.
276
00:25:37,278 --> 00:25:45,118
This is something we can watch, the way how she ties a red band around her head and protests when their team was disbanded.
277
00:25:45,312 --> 00:25:49,917
If you don't want to see that, then stop here and come back to work.
278
00:25:51,027 --> 00:25:57,276
If you think carefully about what would be good for that girl, the answer would come up.
279
00:26:14,451 --> 00:26:16,515
I know you're in there!
280
00:26:16,687 --> 00:26:19,109
Why are you so foolish?
281
00:26:19,240 --> 00:26:22,659
Will it just end like this if you hide like that?
282
00:26:25,937 --> 00:26:32,222
You made a promise with me that no matter what happens, you won't give up.
283
00:26:32,313 --> 00:26:34,845
You said that you weren't going to show your weak side.
284
00:26:35,249 --> 00:26:38,350
You said that we were going agonize together!
285
00:26:38,562 --> 00:26:40,952
But, how could you do this?
286
00:26:41,063 --> 00:26:44,656
What am I supposed to do if you leave without saying anything?
287
00:26:45,056 --> 00:26:50,322
Does it all end if you say goodbye and hide?
288
00:26:51,555 --> 00:26:54,255
I'm very disappointed in you.
289
00:26:54,616 --> 00:26:59,462
Oh Dan Hee is going to give up on Yoon Jae Myung Director.
290
00:27:04,302 --> 00:27:05,810
Live well.
291
00:27:05,900 --> 00:27:07,271
I'm going to go.
292
00:27:08,446 --> 00:27:14,134
Eat well and stay healthy.
293
00:27:31,994 --> 00:27:33,051
Dan Hee.
294
00:27:38,922 --> 00:27:40,236
Don't look back.
295
00:27:40,498 --> 00:27:43,122
I don't want to show you my foolishness.
296
00:27:44,351 --> 00:27:45,485
I'm sorry.
297
00:27:45,858 --> 00:27:47,908
I'm really sorry.
298
00:27:48,238 --> 00:27:52,562
I'm really, really sorry that I made you sad.
299
00:27:53,693 --> 00:27:55,513
What happened?
300
00:27:55,844 --> 00:27:57,941
Something happened right?
301
00:28:00,157 --> 00:28:04,186
No, everything will turn out fine.
302
00:28:04,302 --> 00:28:07,142
It always did when you're here.
303
00:28:09,468 --> 00:28:13,810
I feel really happy right now.
304
00:28:14,468 --> 00:28:17,720
I think I'll be able to live again from listening to your voice.
305
00:28:20,552 --> 00:28:28,082
Oh Dan Hee, no matter where I am, I'll make sure your dreams come true.
306
00:28:31,568 --> 00:28:33,630
I love you.
307
00:29:47,463 --> 00:29:50,963
Oh! Oh Dan Hee!
308
00:29:51,694 --> 00:29:55,720
Wow, what kind of fate is this that we meet here!
309
00:29:56,673 --> 00:29:58,660
You live in this neighborhood?
310
00:29:58,783 --> 00:30:03,554
Yeah, well, to be exact... I'm living with my friend.
311
00:30:05,585 --> 00:30:08,806
What are you doing here at this time?
312
00:30:08,806 --> 00:30:11,766
The competition should be coming up soon. Aren't you going to practice?
313
00:30:12,383 --> 00:30:15,449
Oh, it's not that.
314
00:30:15,980 --> 00:30:18,166
I came to meet the director.
315
00:30:18,330 --> 00:30:20,603
The director lives here.
316
00:30:20,774 --> 00:30:22,557
Is it always that director?
317
00:30:22,836 --> 00:30:25,167
You live with the word "director" attached to your mouth.
318
00:30:25,418 --> 00:30:28,231
If I knew that, I should have become a director.
319
00:30:28,343 --> 00:30:30,134
I can always be with you.
320
00:30:30,245 --> 00:30:33,511
Everyday you would warmly call my name.
321
00:30:34,184 --> 00:30:37,024
Do you think anyone can become a director?
322
00:30:37,133 --> 00:30:39,935
Aren't you guys always in last place because anyone can do it?
323
00:30:40,543 --> 00:30:41,949
Go home.
324
00:30:41,967 --> 00:30:45,718
I don't want to. It's not easy to meet someone here.
325
00:30:46,062 --> 00:30:47,622
The bus is here, I'm going to go!
326
00:30:59,783 --> 00:31:01,238
What are you doing?
327
00:31:01,566 --> 00:31:03,677
I'm worried that your neck will hurt.
328
00:31:03,846 --> 00:31:06,111
You had to turn your head back when you want to see my face.
329
00:31:06,237 --> 00:31:07,343
You will get cramps,
330
00:31:07,524 --> 00:31:09,960
and it'll affect your games too.
331
00:31:12,052 --> 00:31:16,532
But why did you go to the director's house?
332
00:31:18,987 --> 00:31:21,001
The director is a guy too.
333
00:31:21,140 --> 00:31:23,924
Is it ok for a woman to go in and out of his house?
334
00:31:28,296 --> 00:31:30,704
I'm scared that there would be misunderstandings.
335
00:31:31,126 --> 00:31:32,625
What misunderstandings?
336
00:31:33,218 --> 00:31:39,001
For example, that you like him etc...
337
00:31:44,083 --> 00:31:46,100
Why aren't you speaking?
338
00:31:46,251 --> 00:31:48,633
Do you have any feelings towards him?
339
00:31:48,911 --> 00:31:49,976
No.
340
00:31:50,129 --> 00:31:51,891
Looks like there is.
341
00:31:52,907 --> 00:31:54,970
What do you want to know from me?
342
00:31:55,118 --> 00:31:56,893
I don't have much patience lately.
343
00:31:57,039 --> 00:31:59,018
So if you want to talk about those silly stuff,
344
00:31:59,127 --> 00:32:00,752
you better go home.
345
00:32:03,190 --> 00:32:07,007
No then no. Why are you throwing tempers? I'll really misunderstand; you know.
346
00:32:10,937 --> 00:32:14,806
Thinking of seducing a rich man and strike once over, is it so?
347
00:32:14,957 --> 00:32:16,971
Oh Dan Hee, you are not like this before,
348
00:32:17,082 --> 00:32:19,180
your brain is much better than I expected.
349
00:32:32,997 --> 00:32:33,541
Where are you going?
350
00:32:33,623 --> 00:32:35,422
Forget it. I'm going to walk home.
351
00:32:35,637 --> 00:32:36,860
Not here right.
352
00:32:37,643 --> 00:32:40,950
Sorry. I did wrong just now.
353
00:32:41,173 --> 00:32:42,172
Let go.
354
00:32:46,245 --> 00:32:49,746
I...haven't forgiven you completely.
355
00:32:49,908 --> 00:32:53,141
Don't presume that I'm your woman just because of what happened the other time.
356
00:32:53,266 --> 00:32:55,081
I'm very unhappy.
357
00:32:56,951 --> 00:32:59,205
I don't know you...
358
00:32:59,716 --> 00:33:03,215
I don't know what you want from me.
359
00:33:03,759 --> 00:33:06,737
What did I like about you in the past,
360
00:33:06,902 --> 00:33:09,279
the Oh Dan Hee in the past,
361
00:33:09,418 --> 00:33:10,933
I'm not too sure about those.
362
00:33:11,049 --> 00:33:13,889
No matter how hard I try, I just can't think things through.
363
00:33:14,183 --> 00:33:15,635
That's why,
364
00:33:17,012 --> 00:33:21,604
falling in love with you once again, I feel afraid.
365
00:33:50,081 --> 00:33:52,960
I thought you would be busy today.
366
00:33:53,141 --> 00:33:56,532
I thought you might not come.
367
00:33:57,426 --> 00:34:03,251
In the past, you would come over when you hear my ring tone.
368
00:34:03,953 --> 00:34:06,192
That period of time was great.
369
00:34:09,615 --> 00:34:12,063
Can't seem to get drunk no matter how much you drink.
370
00:34:12,548 --> 00:34:15,427
You are drinking so much. What are you trying to forget?
371
00:34:16,626 --> 00:34:18,288
Me?
372
00:34:18,275 --> 00:34:21,804
Is this what you wanted to say?
373
00:34:23,111 --> 00:34:28,565
I wanted to test to see how many minutes it would take for you to appear.
374
00:34:30,174 --> 00:34:34,031
Then, what are you going to do after that?
375
00:34:34,155 --> 00:34:37,452
In your heart, if Oh Dan Hee is 100,
376
00:34:37,645 --> 00:34:41,234
there will be no space left for me to get into your heart.
377
00:34:42,058 --> 00:34:44,636
Even so, I'll wait.
378
00:34:44,924 --> 00:34:47,173
Just like you grew tired of me,
379
00:34:47,292 --> 00:34:51,294
until you grow tired of that woman too.
380
00:34:57,565 --> 00:35:05,034
I know I can't, but I'm not going to give you up.
381
00:35:05,753 --> 00:35:10,512
Because eventually, you'll come back to my side.
382
00:35:11,245 --> 00:35:12,699
Yoo Kang,
383
00:35:13,642 --> 00:35:18,639
I've already done all I can for you.
384
00:35:18,849 --> 00:35:22,684
I ruined my life, and did all I can already.
385
00:35:22,855 --> 00:35:26,498
Be it bad stuff, dirty stuff, despicable stuff, I've done it all!
386
00:35:29,744 --> 00:35:35,410
How else do you want to ruin me before you'll let go of me?
387
00:35:35,513 --> 00:35:40,761
If you dead father comes alive, can you let go of me then?!
388
00:35:42,519 --> 00:35:45,325
What are you talking about?
389
00:35:46,060 --> 00:35:46,988
Forget it.
390
00:35:47,342 --> 00:35:48,919
Where are you going?
391
00:35:49,094 --> 00:35:50,903
I beg of you...
392
00:35:51,856 --> 00:35:55,452
Don't look upon me as an unfaithful husband.
393
00:35:57,120 --> 00:36:00,796
It's the same for the past and now.
394
00:36:01,043 --> 00:36:03,684
There is only space for one person in my heart.
395
00:36:03,779 --> 00:36:06,108
Why is that person Oh Dan Hee?
396
00:36:08,200 --> 00:36:14,390
Do you feel good by keeping her in your heart?
397
00:36:15,998 --> 00:36:21,404
But, you can't possibly not know right?
398
00:36:22,154 --> 00:36:25,487
Because of you, I killed my father.
399
00:36:28,060 --> 00:36:30,909
Don't look at me that way.
400
00:36:31,341 --> 00:36:34,872
You were the one who made a mistake first.
401
00:36:35,842 --> 00:36:40,315
You were the one who said hello to a friendless person like me.
402
00:36:41,122 --> 00:36:44,011
You saved me when I was nearly beaten to death by my dad.
403
00:36:44,138 --> 00:36:46,096
That bruise...
404
00:36:47,359 --> 00:36:51,590
You were scared that others would discover it and you took care of me. Everything...
405
00:36:56,390 --> 00:37:00,595
So, it became that I wanted to get a lot out of you.
406
00:38:31,656 --> 00:38:33,735
I'll pour you a cup.
407
00:38:46,705 --> 00:38:51,552
Thank you for the other time at the police station.
408
00:38:52,562 --> 00:38:54,579
But I still don't like you.
409
00:38:57,173 --> 00:39:03,598
You hurt my most precious Dan Hee and ran away after that.
410
00:39:03,737 --> 00:39:06,188
I can understand her pain,
411
00:39:06,910 --> 00:39:09,485
so I'll never forgive you.
412
00:39:10,469 --> 00:39:12,267
I'm sorry.
413
00:39:12,477 --> 00:39:16,798
If I'm in your position, I will not forgive too.
414
00:39:17,818 --> 00:39:19,671
So you know.
415
00:39:19,830 --> 00:39:25,205
But, can you give me a slap and forgive me after that?
416
00:39:25,741 --> 00:39:29,192
Just take it that you are taking pity on me.
417
00:39:30,439 --> 00:39:34,087
A slap is not enough.
418
00:39:34,235 --> 00:39:38,299
Our Dan Hee was in pain for a very long period of time.
419
00:39:38,585 --> 00:39:43,501
Then, how many slaps are you thinking of?
420
00:39:47,267 --> 00:39:51,406
Approximately a hundred?
421
00:39:51,523 --> 00:39:55,273
In this way, I'll feel better.
422
00:39:55,985 --> 00:39:59,159
In the future, I won't say anything then.
423
00:40:00,123 --> 00:40:03,594
If it's a slap a day for a month,
424
00:40:04,436 --> 00:40:09,520
then for 3 months in installments, I'll let you slap me.
425
00:40:09,652 --> 00:40:13,278
Whenever it's convenient for you uncle, just give me a call.
426
00:40:13,700 --> 00:40:22,265
This chap, you really know how to crack jokes... how to crack jokes...
427
00:40:34,561 --> 00:40:38,638
Chap, go back home if you want to sleep.
428
00:40:38,927 --> 00:40:40,614
Just a while.
429
00:40:40,770 --> 00:40:43,143
Yah Ban Ha Jin.
430
00:40:43,628 --> 00:40:46,658
Ban Ha Jin.
431
00:40:49,593 --> 00:40:51,137
Really...
432
00:41:16,151 --> 00:41:20,682
How can a man like him have such a low threshold for liquor?
433
00:41:20,794 --> 00:41:23,626
Who told you to let him drink so much?
434
00:41:24,479 --> 00:41:28,148
I didn't let him drink. He drank himself.
435
00:41:28,307 --> 00:41:31,342
It's late. Dad, you go to sleep too.
436
00:41:31,809 --> 00:41:34,472
No. You go to my room to sleep.
437
00:41:34,780 --> 00:41:37,423
I'll sleep with him here.
438
00:41:37,551 --> 00:41:40,859
I'll sleep in the living room. Dad you can sleep with ease in your room.
439
00:41:40,965 --> 00:41:43,002
How can that be?
440
00:41:43,995 --> 00:41:46,466
It's really ok.
441
00:42:41,072 --> 00:42:43,188
If only everyday was like today.
442
00:42:44,155 --> 00:42:47,275
If it's like today, it wouldn't be too bad to live like this.
443
00:42:47,679 --> 00:42:51,290
Even if we don't go to higher and further places,
444
00:42:51,382 --> 00:42:53,147
It's alright.
445
00:42:53,264 --> 00:42:57,850
It's not too bad to be with you.
446
00:42:58,437 --> 00:43:02,321
Thinking of seducing a rich man and strike once over, is it so?
447
00:43:02,386 --> 00:43:04,198
Oh Dan Hee, I didn't see you like this in the past,
448
00:43:04,327 --> 00:43:06,164
but your brain is much better than I expected.
449
00:43:30,040 --> 00:43:31,372
Mom.
450
00:43:36,371 --> 00:43:38,400
Mom.
451
00:43:39,852 --> 00:43:43,950
Mom, get up.
452
00:45:59,262 --> 00:46:03,011
You have something to say to me?
453
00:46:03,011 --> 00:46:06,061
Yes. I've thought about a lot of things.
454
00:46:06,484 --> 00:46:09,189
I find that the requests from you are not way too overboard.
455
00:46:10,466 --> 00:46:13,106
Wearing a suit, sitting in front of a desk may not be what I want,
456
00:46:13,278 --> 00:46:18,502
but if you want me to do it, I'll try.
457
00:46:20,003 --> 00:46:22,936
But, I have a condition too.
458
00:46:23,057 --> 00:46:24,246
Condition?
459
00:46:25,448 --> 00:46:27,044
Our team,
460
00:46:27,825 --> 00:46:31,732
no, you said you wanted to provide financial support for the company's softball team, this promise,
461
00:46:31,903 --> 00:46:33,998
you have to keep to it.
462
00:46:34,965 --> 00:46:39,545
This is the last request made by their previous director.
463
00:46:41,449 --> 00:46:47,637
Looks you really racked your brains. If you trust me,
464
00:46:47,984 --> 00:46:50,221
I can keep to it too.
465
00:46:50,311 --> 00:46:51,921
Thank you.
466
00:46:55,059 --> 00:46:58,891
The competition is coming soon but why are they still holding activities?
467
00:46:59,127 --> 00:47:01,140
The new director is weird too.
468
00:47:01,264 --> 00:47:03,698
Can he be considered as a director in your eyes?
469
00:47:04,061 --> 00:47:09,095
He's more like a spy sent from the head office to tell tales on us.
470
00:47:09,168 --> 00:47:10,315
That's exactly my view.
471
00:47:10,450 --> 00:47:12,265
He doesn't let us practice at all.
472
00:47:51,347 --> 00:47:52,271
What is this?
473
00:47:52,692 --> 00:47:55,778
The person who just walked past is Yoon Jae Myung director right?
474
00:47:55,896 --> 00:47:58,565
Did I see wrongly just now?
475
00:48:05,557 --> 00:48:07,223
Please take this.
476
00:48:09,917 --> 00:48:11,990
Welcome. Hurry come over here.
477
00:48:12,122 --> 00:48:14,197
Hello, if you have the time, please go over there.
478
00:48:27,086 --> 00:48:28,260
Please take this.
479
00:48:37,404 --> 00:48:41,603
Hello. If you have the time, do go over there for a makeover.
480
00:48:46,484 --> 00:48:47,576
Hello Ajuhmma.
481
00:48:48,282 --> 00:48:54,798
Student, you all should put on makeup too. Come over here to try.
482
00:48:55,393 --> 00:48:57,596
Hello, please take this.
483
00:49:52,847 --> 00:49:55,815
Perhaps, is that your friend over there?
484
00:49:57,697 --> 00:50:01,160
Madam, how did you know him?
485
00:50:01,501 --> 00:50:04,346
I saw him once in Switzerland.
486
00:50:04,485 --> 00:50:07,471
He has a keen sense of smell.
487
00:50:11,145 --> 00:50:12,752
We better get going.
488
00:51:18,707 --> 00:51:19,627
Sit down.
489
00:51:30,313 --> 00:51:33,629
- She should have done this long ago...
- Exactly.
490
00:52:09,691 --> 00:52:11,409
Pretty!
491
00:52:24,502 --> 00:52:26,333
You were really pretty just now.
492
00:52:26,472 --> 00:52:27,959
Why did you remove your makeup so soon?
493
00:52:28,075 --> 00:52:30,348
I'm going for practice; there's no need for it.
494
00:52:30,692 --> 00:52:34,604
Your life is really meaningless. Home, baseball, home, baseball.
495
00:52:34,745 --> 00:52:37,568
You can only take a breather when I look for you.
496
00:52:37,943 --> 00:52:40,628
What breather?
497
00:52:43,927 --> 00:52:45,598
Why are you laughing?
498
00:52:46,537 --> 00:52:50,403
I don't know if you are the naive one or it's me who's naive.
499
00:52:52,036 --> 00:52:55,652
Why am I so happy whenever I see you?
500
00:52:55,754 --> 00:52:58,528
I grin like a mad person.
501
00:53:01,006 --> 00:53:03,229
I know. I'll stop here.
502
00:53:03,365 --> 00:53:05,787
I've seen a lot of you today, so that's enough.
503
00:53:05,964 --> 00:53:09,772
Let's not quarrel and part happily ok?
504
00:53:11,979 --> 00:53:16,113
About the other time, I'm sorry.
505
00:53:16,307 --> 00:53:18,744
It wasn't a big deal, yet I lost my temper.
506
00:53:18,847 --> 00:53:23,194
No... because of that I had the opportunity to sleep in your room.
507
00:53:26,536 --> 00:53:29,194
Here... Present.
508
00:53:29,448 --> 00:53:31,449
Isn't this the perfume from the exhibition?
509
00:53:31,556 --> 00:53:34,596
There was only one left. I wanted to give it to you, so I stole it.
510
00:53:35,526 --> 00:53:39,228
What is it called? Some perfume about missing and thinking about someone.
511
00:53:40,979 --> 00:53:44,122
This perfume was made because she was missing her daughter whom was separated from her a long time ago.
512
00:53:44,574 --> 00:53:47,793
How is it? Can you feel a mom's sincerity?
513
00:54:06,047 --> 00:54:09,606
I've been smelling this fragrance since just now.
514
00:54:15,592 --> 00:54:17,760
Perhaps it's because of this.
515
00:54:19,169 --> 00:54:20,327
What is it?
516
00:54:21,119 --> 00:54:25,334
This is the leftover from today's activity. Ha Jin sunbae gave it to me.
517
00:54:27,501 --> 00:54:32,210
That chap, do you want to date him again?
518
00:54:34,068 --> 00:54:36,955
Dad, what do you think?
519
00:54:37,374 --> 00:54:41,565
I won't tell you what to do... just do as you deem fit.
520
00:54:45,368 --> 00:54:47,539
But, dad feels that,
521
00:54:48,616 --> 00:54:57,125
our Dan Hee can meet a man with beautiful memories.
522
00:54:57,797 --> 00:55:04,172
A person without memories of being abandoned and pain, a person who's pure and innocent.
523
00:55:04,268 --> 00:55:08,929
How could there be such a person? Everyone dates and then breaks up.
524
00:55:09,084 --> 00:55:11,158
There is...
525
00:55:11,486 --> 00:55:13,860
There is definitely one at some corners.
526
00:55:13,987 --> 00:55:15,127
Dad.
527
00:55:16,205 --> 00:55:18,049
This perfume is also like that.
528
00:55:18,282 --> 00:55:21,814
Do you know how this perfume was made?
529
00:55:22,439 --> 00:55:24,582
How was it made?
530
00:55:24,674 --> 00:55:27,838
When I was in Switzerland, I met this weird ajuhmma.
531
00:55:27,838 --> 00:55:32,495
No, she's a wise and elegant lady.
532
00:55:32,556 --> 00:55:36,819
No matter what, that kind of lady still has her own pains and sufferings.
533
00:55:37,049 --> 00:55:38,017
What pains?
534
00:55:38,032 --> 00:55:41,968
She's missing her daughter who has been separated from her since young and thus she made this perfume.
535
00:55:42,206 --> 00:55:45,363
She's the most famous perfumer,
536
00:55:45,771 --> 00:55:47,689
Sarah Jung.
537
00:55:49,428 --> 00:55:50,704
Dad, what happened?
538
00:55:50,806 --> 00:55:53,349
Here, water.
539
00:56:24,121 --> 00:56:29,341
"World famous Sarah Jung has been appointed as the consultant for nine cosmetics."
540
00:57:00,013 --> 00:57:01,981
Why are you here?
541
00:57:04,200 --> 00:57:08,401
Today is our first match.
542
00:57:11,135 --> 00:57:14,693
I hope that you would be there.
543
00:57:14,853 --> 00:57:17,942
Everyone of us wishes to see you there.
544
00:57:19,320 --> 00:57:21,274
I'm busy.
545
00:57:24,116 --> 00:57:27,260
I hope that you can cheer on for us, but I won't harbor too much hopes.
546
00:57:27,584 --> 00:57:29,896
Even if you are late, you must come.
547
00:57:30,821 --> 00:57:33,288
The entire team would be elated.
548
00:59:30,082 --> 00:59:30,708
You've worked hard.
549
00:59:30,808 --> 00:59:31,944
Play well.
550
01:00:02,915 --> 01:00:05,948
How can it be a good ball here?
551
01:00:34,932 --> 01:00:36,843
Excellent, Oh Dan Hee.
552
01:00:41,462 --> 01:00:44,204
Cheers, cheers.
553
01:01:09,652 --> 01:01:15,013
Yoon Jae Myung director... I miss him.
554
01:01:23,572 --> 01:01:26,260
It's a happy day.
555
01:01:26,416 --> 01:01:28,917
Because of you, they don't seem happy too.
556
01:01:29,229 --> 01:01:33,569
It's not because of me but because of the director.
557
01:02:46,172 --> 01:02:48,674
Yoon Jae Myung
558
01:02:55,424 --> 01:02:56,419
It's me.
559
01:02:56,530 --> 01:02:59,341
If you have time, let's have a drink.
560
01:02:59,464 --> 01:03:01,339
Today I'm a little busy, so I'm afraid not.
561
01:03:01,464 --> 01:03:03,761
Our team is having dinner together now.
562
01:03:04,497 --> 01:03:05,790
Sorry.
563
01:04:25,000 --> 01:04:30,000
This is a FREE fansubs. Not for sale!
Get it for free @ d-addicts.com
564
01:04:30,000 --> 01:04:40,000
Main Translators: J I W O N <3 [HS], discreed
565
01:04:40,000 --> 01:04:50,000
Spot translator: Devache
566
01:04:50,000 --> 01:05:00,000
Timers: wagws, schizoar
567
01:05:00,000 --> 01:05:10,000
Editor/QC: Kim Soo Lea
568
01:05:00,000 --> 01:05:10,000
Final QC: ay_link
Coordinator: mily2, ay_link
569
01:05:10,000 --> 01:05:19,000
Brought to you by: WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
43692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.