All language subtitles for Small Island - 01x01.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,240 --> 00:00:07,520 'Put the word mother in front of the word country, 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,560 'you think of somewhere safe, 3 00:00:09,600 --> 00:00:14,480 'where your potential will be nurtured and your faults excused. 4 00:00:15,920 --> 00:00:19,800 'Hortense had never known the love of a mother. 5 00:00:19,840 --> 00:00:21,840 'Perhaps that's why she had so long 6 00:00:21,880 --> 00:00:25,120 'cherished a dream of coming to England. 7 00:00:25,160 --> 00:00:30,360 'But would it be the rainbow's end for everything she aspired to be?' 8 00:01:25,480 --> 00:01:28,280 'Sometimes, to make a dream come true, 9 00:01:28,320 --> 00:01:31,840 'you must swallow your pride. 10 00:01:31,880 --> 00:01:36,880 'Hortense told herself that love was a luxury she could not afford.' 11 00:01:45,280 --> 00:01:47,560 Good evening. 12 00:01:47,600 --> 00:01:51,400 Is this perchance the household of Gilbert Joseph? 13 00:01:51,440 --> 00:01:54,200 You're never his wife? I am she, yes. 14 00:01:54,240 --> 00:01:57,080 The lazy lummox didn't come and meet you off the boat? 15 00:01:57,120 --> 00:02:00,280 He did not.Huh! Come on in. 16 00:02:00,320 --> 00:02:02,960 No, I prefer to wait here, thank you. 17 00:02:04,440 --> 00:02:06,600 Gilbert! Your wife is here! 18 00:02:08,480 --> 00:02:09,880 Hortense! 19 00:02:09,920 --> 00:02:13,000 Hortense! 20 00:02:13,040 --> 00:02:15,720 "I will be at the docks to meet you," he says. 21 00:02:15,760 --> 00:02:19,160 Hortense, let me tell you, I go to the dock this morning, 22 00:02:19,200 --> 00:02:22,440 no ship was there! They say come back tomorrow. 23 00:02:25,720 --> 00:02:28,440 You want everyone in England to know our business? 24 00:02:30,160 --> 00:02:32,880 I'm Mrs Bligh. 25 00:02:32,920 --> 00:02:34,800 People call me Queenie. 26 00:02:36,360 --> 00:02:39,320 Mrs Bligh. 27 00:02:39,360 --> 00:02:42,720 Come now, I show you your new home, Hortense. 28 00:02:56,680 --> 00:02:59,160 And the rest? 29 00:02:59,200 --> 00:03:00,840 Where are the other rooms?! 30 00:03:00,880 --> 00:03:03,280 There are no other rooms, Hortense. 31 00:03:03,320 --> 00:03:05,840 This is it. This is where I am living. 32 00:03:05,880 --> 00:03:07,600 Just this? 33 00:03:07,640 --> 00:03:10,600 You bring me all the way across the world for just this? 34 00:03:10,640 --> 00:03:13,280 Everybody live like this! There has been a war. 35 00:03:13,320 --> 00:03:17,920 Plenty people live worse than this. Some have no roof over them at all. 36 00:03:17,960 --> 00:03:20,720 Look see, we have all we need right here! 37 00:03:20,760 --> 00:03:23,480 The gas ring, that is our kitchen. 38 00:03:23,520 --> 00:03:25,760 Sink over there. 39 00:03:25,800 --> 00:03:28,560 Table, chairs - dining room. 40 00:03:28,600 --> 00:03:32,080 And the, er, bedroom. 41 00:03:32,120 --> 00:03:33,760 Compact but efficient, nah? 42 00:03:33,800 --> 00:03:38,720 And the lavatory? Downstairs. But we have this if we need to. 43 00:03:41,280 --> 00:03:44,280 Me so sorry, I forget... 44 00:03:48,200 --> 00:03:53,320 You wash your cup in the same place you throw your...I usually take it down to the toilet when... 45 00:03:53,360 --> 00:03:57,320 I cannot believe you bring me all this way to live like an animal. 46 00:03:57,360 --> 00:04:00,520 That you think so little of me! 47 00:04:00,560 --> 00:04:04,000 Listen here, Miss High And Mighty, stick your nose up in the air. 48 00:04:04,040 --> 00:04:08,080 You will wash your plate, your vegetables and your backside in that basin too! 49 00:04:08,120 --> 00:04:13,120 And what you don't know yet, because you just come off a boat, you are lucky. 50 00:04:13,160 --> 00:04:16,720 One day, not now but one day, you will know that. 51 00:04:16,760 --> 00:04:21,840 There will be snow in hell before that day comes, Gilbert Joseph. 52 00:04:21,880 --> 00:04:24,520 Don't forget this trunk, Gilbert! 53 00:05:10,160 --> 00:05:13,120 'And God said, "Let there be light". 54 00:05:14,760 --> 00:05:18,080 'And God saw that the light was good 55 00:05:18,120 --> 00:05:20,120 'and separated it from the dark.' 56 00:05:21,680 --> 00:05:24,400 And he called the light day... 57 00:05:24,440 --> 00:05:27,360 and the darkness he called night. 58 00:05:27,400 --> 00:05:29,320 Amen. 59 00:05:29,360 --> 00:05:30,840 Amen. 60 00:05:35,000 --> 00:05:36,680 Don't slouch, Hortense. 61 00:05:41,880 --> 00:05:44,880 In point of fact, Pa, 62 00:05:44,920 --> 00:05:48,640 it is the rotation of the Earth which causes night and day. 63 00:05:48,680 --> 00:05:52,000 They taught you that at that fancy boarding school I sent you to? 64 00:05:52,040 --> 00:05:54,880 They taught me many things. 65 00:05:54,920 --> 00:05:58,280 For example, it has now been irrefutably proved 66 00:05:58,320 --> 00:06:02,120 that man is not descended from Adam and Eve but from monkeys. 67 00:06:02,160 --> 00:06:04,280 Apes to be exact. 68 00:06:04,320 --> 00:06:09,240 You dare to sit and mock the Bible in my presence, Michael? 69 00:06:09,280 --> 00:06:13,040 Is an enquiring mind not... I will not have such blasphemy at my table! 70 00:06:13,080 --> 00:06:15,280 Is it blasphemy to acquire knowledge, 71 00:06:15,320 --> 00:06:18,800 to want to understand how the world works?Leave the table! 72 00:06:18,840 --> 00:06:20,760 Don't hurt him, please. 73 00:06:23,240 --> 00:06:25,000 I have a mind of my own now, Pa. 74 00:06:25,040 --> 00:06:29,760 And I will not be beaten into submission. Not any more. 75 00:06:59,760 --> 00:07:02,600 I'm grown now, Hortense. 76 00:07:04,160 --> 00:07:06,280 I can fight my own corner. 77 00:07:08,480 --> 00:07:10,680 As you must learn to do. 78 00:07:37,600 --> 00:07:39,720 I hope you are not neglecting your duties 79 00:07:39,760 --> 00:07:43,000 by escorting me to work every day, Michael Roberts. 80 00:07:43,040 --> 00:07:46,560 It is a pleasure, not a duty. 81 00:07:46,600 --> 00:07:49,000 Be a good girl now. 82 00:07:49,040 --> 00:07:51,120 I am grown too now, Michael! 83 00:07:51,160 --> 00:07:54,760 How comes everyone sees that but you, hmm? 84 00:08:04,800 --> 00:08:12,160 # Till we have built Jerusalem 85 00:08:12,200 --> 00:08:18,760 # In England's green and pleasant land. # 86 00:08:18,800 --> 00:08:20,600 Very good, children! 87 00:08:20,640 --> 00:08:22,280 Now take your seats, please. 88 00:08:22,320 --> 00:08:24,960 Today we are looking at the reign of the Tudors. 89 00:08:25,000 --> 00:08:28,800 An urgent warning just came on the wireless. It's a hurricane! 90 00:08:28,840 --> 00:08:31,280 Everyone must return home immediately! 91 00:08:31,320 --> 00:08:34,680 You heard Mr Ryder. Gather your things, quickly now! 92 00:08:34,720 --> 00:08:39,880 Stay here with Hortense, my love. Secure the shutters, bolt the doors. That's it, chop, chop. 93 00:08:51,480 --> 00:08:56,600 Michael always say, storms is just God shifting his furniture around. 94 00:08:56,640 --> 00:09:00,840 Talk to me, Hortense. Tell me about your brother. 95 00:09:00,880 --> 00:09:03,400 Oh, Michael is not my brother, Mrs Ryder, 96 00:09:03,440 --> 00:09:05,960 although we share the same house. 97 00:09:06,000 --> 00:09:11,120 See, my parents, they were teachers... 98 00:09:11,160 --> 00:09:14,680 'So she talked to calm Mrs Ryder. 99 00:09:14,720 --> 00:09:19,120 'About how her parents had tragically died when she was a young child. 100 00:09:20,160 --> 00:09:21,680 'She did not tell her 101 00:09:21,720 --> 00:09:25,880 'that she had been born out of wedlock in Savannah-la-Mar.' 102 00:09:25,920 --> 00:09:28,680 My mother actually died holding me in her arms... 103 00:09:28,720 --> 00:09:32,480 'That her father was a government official and her mother, 104 00:09:32,520 --> 00:09:35,080 'a poor country girl in his employ. 105 00:09:35,120 --> 00:09:41,440 'How she had pleaded that he send Hortense to his cousin Mr Roberts to be raised, 106 00:09:41,480 --> 00:09:44,080 'so that she might learn to read and write. 107 00:09:46,080 --> 00:09:49,840 'And she did not tell her how she was determined 108 00:09:49,880 --> 00:09:53,480 'to honour the sacrifice her mother had made for her.' 109 00:09:53,520 --> 00:09:57,200 I was five years old when first I met Michael. 110 00:09:57,240 --> 00:09:59,440 He has such plans! 111 00:09:59,480 --> 00:10:02,720 He wants one day to live in England! 112 00:10:02,760 --> 00:10:05,840 When I am older, I will join him there. 113 00:10:05,880 --> 00:10:08,080 And we will share a home again, he and I. 114 00:10:10,320 --> 00:10:13,920 This time it will be as man and... 115 00:10:13,960 --> 00:10:16,360 Oh, dear God! What was that? 116 00:10:16,400 --> 00:10:19,840 It is the door! Mr Ryder has returned! 117 00:10:19,880 --> 00:10:22,000 Don't leave me, Hortense! 118 00:10:24,920 --> 00:10:28,640 I am quite capable of looking after myself... 119 00:10:31,360 --> 00:10:36,040 I saw your husband at the bus stop with the children. I thought he'd left you here alone. 120 00:10:45,160 --> 00:10:47,520 I did not know you were so well acquainted 121 00:10:47,560 --> 00:10:50,160 with Mrs Ryder, Michael? We met in church. 122 00:10:55,000 --> 00:10:57,400 Did I blink and miss that day? 123 00:10:57,440 --> 00:10:58,920 Does it matter where we met? 124 00:10:58,960 --> 00:11:02,440 Make yourself useful, go and fetch some blankets! 125 00:11:02,480 --> 00:11:04,080 Go on! 126 00:11:11,680 --> 00:11:13,960 I'm here now, I'm not going to leave you. 127 00:11:14,000 --> 00:11:15,880 If Jeffrey comes back... 128 00:11:15,920 --> 00:11:17,760 I'll say I am here for Hortense. 129 00:11:17,800 --> 00:11:20,120 Only for her. 130 00:11:30,640 --> 00:11:33,480 'Hurricanes never come without warning. 131 00:11:33,520 --> 00:11:35,920 'And so it is in life. 132 00:11:35,960 --> 00:11:39,440 'But just when you think it has wreaked its damage, 133 00:11:39,480 --> 00:11:41,480 'there's often worse to come.' 134 00:11:41,520 --> 00:11:43,040 Where is Mrs Ryder? 135 00:11:43,080 --> 00:11:45,360 We must speak with Mrs Ryder, child! 136 00:11:45,400 --> 00:11:47,520 Her husband was on his way back to school, 137 00:11:47,560 --> 00:11:50,040 when a truck got out of control. 138 00:11:50,080 --> 00:11:53,360 He stood no chance. We must inform her of his death. 139 00:11:53,400 --> 00:11:56,400 Oh, He is an angry God! 140 00:11:56,440 --> 00:12:01,160 A fearsome God! This is His punishment! 141 00:12:01,200 --> 00:12:04,400 Hortense, be calm. Is she inside? 142 00:12:04,440 --> 00:12:07,040 She is there with Michael Roberts! 143 00:12:07,080 --> 00:12:09,200 They're alone there together! 144 00:12:09,240 --> 00:12:13,080 This is God's punishment for their sin! 145 00:12:40,320 --> 00:12:42,600 Did you know that my son 146 00:12:42,640 --> 00:12:46,280 was committing a mortal sin with that woman? 147 00:12:47,400 --> 00:12:49,320 No, sir, I did not. 148 00:12:50,440 --> 00:12:51,880 Not until today when... 149 00:12:51,920 --> 00:12:53,840 When you took it upon yourself 150 00:12:53,880 --> 00:12:56,720 to tell the Pastor and his wife about them. 151 00:12:56,760 --> 00:12:58,880 Now the whole island knows! 152 00:12:58,920 --> 00:13:02,240 We are disgraced. 153 00:13:02,280 --> 00:13:04,720 My son is lost to me. 154 00:13:04,760 --> 00:13:06,560 Lost? 155 00:13:06,600 --> 00:13:12,480 It is time he learnt what the word "duty" means. 156 00:13:12,520 --> 00:13:17,120 A war is coming in Europe, the mother country needs men to fight for her. 157 00:13:17,160 --> 00:13:22,120 The Royal Air Force are recruiting volunteers in Kingston. 158 00:13:22,160 --> 00:13:24,280 I have spoken to the appropriate people. 159 00:13:24,320 --> 00:13:26,360 He's to go overseas. 160 00:13:28,480 --> 00:13:31,080 As soon as arrangements can be made, 161 00:13:31,120 --> 00:13:34,360 you too shall leave this house, Hortense. 162 00:13:34,400 --> 00:13:37,600 You have overstayed your welcome here. 163 00:13:46,960 --> 00:13:49,680 I will have my dinner now, Miss Jewel. 164 00:14:06,720 --> 00:14:10,880 Oh, will you mind my paint work, please!Sorry, Queenie. 165 00:14:10,920 --> 00:14:15,440 Easy.Lift it.Nice and easy. Don't push too fast... 166 00:14:15,480 --> 00:14:19,360 Aaaargh! Sorry. Sorry, Queenie. 167 00:14:19,400 --> 00:14:22,720 Pull it!My leg! My leg, man! 168 00:14:29,360 --> 00:14:33,840 'How people's lives entwine together is one of life's mysteries. 169 00:14:35,520 --> 00:14:40,040 'But they say God works in mysterious ways. 170 00:14:40,080 --> 00:14:43,600 'If there is no God, 171 00:14:43,640 --> 00:14:47,080 'someone is having a fine joke at our expense.' 172 00:14:53,080 --> 00:14:55,160 In Hertfordshire, Herefordshire, 173 00:14:55,200 --> 00:14:58,360 and Hampshire... Ohhh, Queenie! 174 00:14:59,840 --> 00:15:01,600 In Hertfordshire, 175 00:15:01,640 --> 00:15:06,720 Herefordshire and Hampshire, hurricanes hardly ever happen. 176 00:15:09,840 --> 00:15:15,760 Three grey geese in a green field grazing. 177 00:15:18,480 --> 00:15:22,960 In...Hertfordshire, 178 00:15:23,000 --> 00:15:25,920 Herefordshire and Hampshire, 179 00:15:25,960 --> 00:15:29,760 hurricanes hardly ever happen. 180 00:15:29,800 --> 00:15:32,560 I think I'm really getting the hang of it now. 181 00:15:32,600 --> 00:15:35,720 Elocution lessons may change the way you speak, Queenie, 182 00:15:35,760 --> 00:15:37,920 it won't change who you are. 183 00:15:37,960 --> 00:15:40,400 But it changes how people think of you, Auntie. 184 00:15:40,440 --> 00:15:42,120 Which will open doors for me. 185 00:15:42,160 --> 00:15:45,520 I can get a job. Travel. 186 00:15:45,560 --> 00:15:46,680 See the world. 187 00:15:51,080 --> 00:15:52,760 That man is like clockwork! 188 00:15:55,360 --> 00:15:56,840 For the till. 189 00:16:00,560 --> 00:16:02,360 Don't judge a book by its cover. 190 00:16:08,600 --> 00:16:10,400 Afternoon, Queenie. 191 00:16:10,440 --> 00:16:14,040 Bernard. And a quarter of barley twists. 192 00:16:19,040 --> 00:16:23,240 Mr Bligh, I thought I heard your voice. How are you today? 193 00:16:23,280 --> 00:16:26,120 Very well, Mrs Montgomery. Thank you. 194 00:16:26,160 --> 00:16:29,080 Do you think there will be a war? Or is it blather and talk? 195 00:16:29,120 --> 00:16:32,080 The way things are developing, another war is inevitable. 196 00:16:32,120 --> 00:16:34,360 Even Mr Chamberlain... Fourpence ha'penny. 197 00:16:48,040 --> 00:16:49,880 See you later, Queenie? 198 00:16:49,920 --> 00:16:51,240 Mm. 199 00:16:59,640 --> 00:17:03,160 The way you are with him, Queenie. So offhand! You'll drive him away. 200 00:17:03,200 --> 00:17:05,800 I know he's decent, Auntie, and dependable. 201 00:17:05,840 --> 00:17:08,320 And I'm fond of him, I am. It's just... 202 00:17:08,360 --> 00:17:13,360 All these months. All our walks in the park, the bus rides, the boat trips. 203 00:17:13,400 --> 00:17:16,200 All I know about him is he works in a bank, 204 00:17:16,240 --> 00:17:19,520 lives with his father and likes barley twists. 205 00:17:19,560 --> 00:17:23,480 Let him slip through your fingers and you'll regret it, Queenie. 206 00:17:23,520 --> 00:17:26,400 Seize the day. Carpe diem! 207 00:17:26,440 --> 00:17:27,920 Carpe diem! 208 00:17:32,440 --> 00:17:36,320 Why is it you never talk about Yorkshire, Queenie? 209 00:17:36,360 --> 00:17:39,040 Your life there, your family, the farm? 210 00:17:42,440 --> 00:17:45,160 It was a pig farm. 211 00:17:45,200 --> 00:17:48,400 Everywhere you went, everywhere you looked, 212 00:17:48,440 --> 00:17:50,680 filth and blood. 213 00:17:50,720 --> 00:17:54,480 My mother used to make me watch my father slaughtering the pigs. 214 00:17:56,160 --> 00:17:58,520 For my own good, she said. 215 00:17:58,560 --> 00:18:00,560 I needed toughening up. 216 00:18:02,400 --> 00:18:04,640 Well, it worked. 217 00:18:04,680 --> 00:18:07,880 When I left school, I knew I had to get away. 218 00:18:07,920 --> 00:18:12,240 There was so much I wanted to do and experience! 219 00:18:12,280 --> 00:18:15,160 I wrote to Aunt Dorothy, begged her to help me. 220 00:18:15,200 --> 00:18:17,760 She sent me the fare to come to London. 221 00:18:20,800 --> 00:18:23,160 She saved me. 222 00:18:24,960 --> 00:18:26,520 And here you are. 223 00:18:34,680 --> 00:18:37,560 Since meeting you, Queenie... 224 00:18:37,600 --> 00:18:41,880 you've bought out feelings in me I never knew I had. 225 00:18:41,920 --> 00:18:43,440 It's a gift you have. 226 00:18:46,120 --> 00:18:49,280 I-I know I'm not as gay and worldly as other men or... 227 00:18:50,800 --> 00:18:53,880 But no-one will care for you as I... Bernard, don't think... 228 00:18:53,920 --> 00:18:55,600 No, please let me finish. 229 00:18:58,920 --> 00:19:03,120 All I pray is that one day, should you ever, um... 230 00:19:03,160 --> 00:19:05,320 I'll wait for you, Queenie. 231 00:19:05,360 --> 00:19:07,200 However long it takes, I'll wait. 232 00:19:15,320 --> 00:19:17,320 It belongs to you now, Queenie. 233 00:19:18,880 --> 00:19:21,280 No-one else. 234 00:19:57,960 --> 00:20:00,800 Good night then, Bernard. 235 00:20:17,360 --> 00:20:19,840 God bless you, Queenie. 236 00:20:36,040 --> 00:20:38,280 Bernard! The door is jammed. 237 00:20:38,320 --> 00:20:40,040 Something's blocking it. 238 00:20:47,360 --> 00:20:48,960 Stay there, Queenie. 239 00:20:57,200 --> 00:20:59,960 No... 240 00:21:00,000 --> 00:21:01,640 No, please. 241 00:21:03,320 --> 00:21:04,440 Not this. 242 00:21:04,480 --> 00:21:06,080 Anything but this! 243 00:21:23,480 --> 00:21:24,960 Thank you, Queenie. 244 00:21:33,480 --> 00:21:35,080 All right, Queenie? 245 00:21:38,440 --> 00:21:40,000 Have you met Bernard? 246 00:21:40,040 --> 00:21:42,320 My mother. 247 00:21:44,520 --> 00:21:46,360 You'll be needing to pack, Queenie. 248 00:21:46,400 --> 00:21:49,800 Then we'll get off home. There's a train this afternoon. 249 00:21:49,840 --> 00:21:51,840 Your dad will pick us up at the station. 250 00:21:55,240 --> 00:21:58,040 The landlord wants you out of here. 251 00:21:58,080 --> 00:22:02,040 You've no roof over your head, no means of supporting yourself. 252 00:22:04,160 --> 00:22:06,760 Time to face the world as it is, Queenie. 253 00:22:06,800 --> 00:22:10,040 Not as you wish it to be. 254 00:22:10,080 --> 00:22:14,320 She will have a roof over her head, Mrs Buxton. She'll be with me. 255 00:22:14,360 --> 00:22:15,840 We're getting married. 256 00:22:17,880 --> 00:22:19,480 Isn't that right, Queenie? 257 00:22:23,720 --> 00:22:26,040 Directly we get a licence. 258 00:22:26,080 --> 00:22:29,760 So you don't need to worry any more. 259 00:22:29,800 --> 00:22:32,040 I'll be looking after her from now on. 260 00:22:32,080 --> 00:22:34,120 Lily, Lily! 261 00:22:44,720 --> 00:22:46,960 Is that truly what you want, Queenie? 262 00:22:48,000 --> 00:22:49,480 Oh, er... 263 00:23:06,720 --> 00:23:08,520 Carpe diem, Auntie. 264 00:23:10,520 --> 00:23:12,000 Carpe diem! 265 00:24:04,080 --> 00:24:07,000 This was your mummy's quilt. 266 00:24:07,040 --> 00:24:09,920 I been saving it for when you get married. 267 00:24:11,480 --> 00:24:14,680 I is not going to see that day now. 268 00:24:16,800 --> 00:24:21,080 Go to Kingston, study hard at that college. 269 00:24:21,120 --> 00:24:23,440 Them make you a fine teacher. 270 00:24:24,480 --> 00:24:26,920 Miss Jewel, 271 00:24:26,960 --> 00:24:28,400 when Michael comes back... 272 00:24:28,440 --> 00:24:31,960 He's not coming back, child, not ever. 273 00:24:32,000 --> 00:24:34,800 Put him from your mind now. 274 00:25:20,880 --> 00:25:22,360 Michael? 275 00:25:28,360 --> 00:25:29,440 Michael? 276 00:25:30,960 --> 00:25:32,520 Michael! 277 00:25:33,960 --> 00:25:35,640 Michael! 278 00:25:43,920 --> 00:25:45,840 Can I help you? 279 00:25:50,280 --> 00:25:51,760 Sorry... 280 00:26:00,560 --> 00:26:04,320 Man, you've landed on your feet, Gilbert, go after her! 281 00:27:08,680 --> 00:27:13,560 Hmm, talk of using the Underground for bomb shelters. 282 00:27:13,600 --> 00:27:15,880 I thought I'd make our own under the stairs. 283 00:27:15,920 --> 00:27:18,400 You'll help me, won't you, Dad? 284 00:27:18,440 --> 00:27:20,480 We can give it a go when you've cleared it. 285 00:27:20,520 --> 00:27:22,840 We can spend a night in it, 286 00:27:22,880 --> 00:27:26,000 have a midnight feast. It'll be fun! 287 00:27:27,040 --> 00:27:28,880 Hardly fun, dear. 288 00:27:35,160 --> 00:27:38,760 Why is it you don't use the rooms at top of house, Bernard? 289 00:27:41,680 --> 00:27:45,240 Well, we used to, when we took in lodgers. But since Mother's death... 290 00:27:45,280 --> 00:27:49,360 His shell shock got a lot worse and his behaviour was so unpredictable, 291 00:27:49,400 --> 00:27:51,200 especially round strangers. 292 00:27:51,240 --> 00:27:53,120 It was better to be private. 293 00:27:53,160 --> 00:27:56,520 We could open them up, make it into a proper family home. 294 00:27:56,560 --> 00:27:59,600 No point in change for change's sake, is there? 295 00:28:11,200 --> 00:28:15,240 'We interrupt this programme for a special broadcast 296 00:28:15,280 --> 00:28:17,800 'by the prime minister.' Oh my God, this is it. 297 00:28:17,840 --> 00:28:20,160 This is it, Queenie! It's really happening! 298 00:28:20,200 --> 00:28:24,120 'This morning, the British ambassador in Berlin 299 00:28:24,160 --> 00:28:28,160 'handed the German government the final note 300 00:28:28,200 --> 00:28:33,800 'stating that unless we heard from them by eleven o'clock, 301 00:28:33,840 --> 00:28:38,960 'that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, 302 00:28:39,000 --> 00:28:42,120 'a state of war would exist between us. 303 00:28:43,160 --> 00:28:45,480 'I have to tell you now, 304 00:28:45,520 --> 00:28:49,080 'that no such undertaking has been received 305 00:28:49,120 --> 00:28:54,480 'and that consequently this country is at war with Germany. 306 00:28:55,640 --> 00:28:57,760 'You can imagine...' 307 00:28:57,800 --> 00:29:00,960 Things will have to change now, won't they? 308 00:29:01,000 --> 00:29:03,400 Whether we like it or not. 309 00:29:39,200 --> 00:29:41,720 Oh, God, it's the roof. We've lost the roof.. 310 00:29:41,760 --> 00:29:43,040 I'll go see. 311 00:29:43,080 --> 00:29:45,800 No, Queenie. Queenie, no. 312 00:29:49,040 --> 00:29:51,120 Come back, Queenie, it's not safe. 313 00:29:51,160 --> 00:29:54,680 I can see it, Bernard, the roof isstill there. 314 00:29:54,720 --> 00:29:55,960 It's still there. 315 00:29:56,000 --> 00:29:59,040 They've not given us the all clear yet. You must come back. 316 00:29:59,080 --> 00:30:00,880 I can't breathe in there. 317 00:30:11,440 --> 00:30:14,480 In Hertfordshire, Herefordshire and Hampshire, 318 00:30:14,520 --> 00:30:18,040 hurricanes hardly ever happen. 319 00:30:34,600 --> 00:30:37,320 To fight for your own country, yeah. 320 00:30:37,360 --> 00:30:40,280 To see black skin in the Governor's house, 321 00:30:40,320 --> 00:30:42,760 doing more than sweep the floor, yeah -- 322 00:30:42,800 --> 00:30:44,800 that is worth a fight. 323 00:30:44,840 --> 00:30:47,680 We should be fighting the British, 324 00:30:47,720 --> 00:30:49,720 instead of going licky-licky to them. 325 00:30:49,760 --> 00:30:52,160 You know what Hitler call us coloureds, Elwood? 326 00:30:52,920 --> 00:30:53,920 Anthropoids. 327 00:30:53,960 --> 00:30:55,600 I look it up in the library. 328 00:30:55,640 --> 00:30:58,280 "Resembling a human, but primitive, like a ape." 329 00:30:58,320 --> 00:31:01,440 We don't fight this war, I tell you, we all end up slaves again, 330 00:31:01,480 --> 00:31:02,680 and that is worth fighting for. 331 00:31:02,720 --> 00:31:05,160 And what I got going for me here anyway? 332 00:31:05,200 --> 00:31:07,800 All I ever wanted was to go to college and study law. 333 00:31:07,840 --> 00:31:10,000 I cannot even afford the books I need. 334 00:31:10,040 --> 00:31:13,040 This way, I fight for my country and I learn a skill. 335 00:31:13,080 --> 00:31:15,920 When the war is over, I can fund myself for my studies. 336 00:31:15,960 --> 00:31:18,840 How else I get such an opportunity? 337 00:31:18,880 --> 00:31:23,640 Gilbert, we have opportunities here, with our own cab, 338 00:31:23,680 --> 00:31:26,200 and you even have night school for your studies. 339 00:31:26,240 --> 00:31:29,120 How many times I been to night school this year, Elwood? 340 00:31:29,160 --> 00:31:33,040 Never. Not one time did I get to night school, because every night, 341 00:31:33,080 --> 00:31:37,280 I have me face stuck in that damn taxi engine, trying to fix it. 342 00:31:37,320 --> 00:31:40,920 The only law I know is that of the combustion engine. 343 00:31:40,960 --> 00:31:44,400 Fine, do what the hell you want. 344 00:31:47,800 --> 00:31:51,280 Remember this, Gilbert, the English are liars. 345 00:31:51,320 --> 00:31:54,240 Every last one of them is a damn liar! 346 00:31:56,320 --> 00:31:59,880 Good morning to you sir, you're joining the Royal Air Force. 347 00:31:59,920 --> 00:32:05,520 'The game's afoot, follow your spirit and upon this charge,' 348 00:32:05,560 --> 00:32:10,280 cry, "God for Harry, England and Saint George." 349 00:32:10,320 --> 00:32:13,400 Excellent, Hortense. 350 00:32:13,440 --> 00:32:15,320 A most entertaining diversion 351 00:32:15,360 --> 00:32:17,320 and an apt choice at such a time. 352 00:32:17,360 --> 00:32:18,640 Thank you, Miss Morgan. 353 00:32:19,640 --> 00:32:21,200 Finished, Miss Morgan. 354 00:32:21,240 --> 00:32:24,400 Then start more, dear.Huh. 355 00:32:24,440 --> 00:32:28,800 England is a very cold country, we must ensure that our boys are kept warm. 356 00:32:31,240 --> 00:32:33,800 I came here to learn to teach, 357 00:32:33,840 --> 00:32:35,560 not knit wretched socks. 358 00:32:35,600 --> 00:32:41,000 Celia. It could be a brother or a lover out there facing death. 359 00:32:41,040 --> 00:32:43,320 I shall knit a pair a day. 360 00:32:43,360 --> 00:32:45,120 All of them ruby red, 361 00:32:45,160 --> 00:32:48,800 like the red chest of our humming bird. 362 00:32:49,720 --> 00:32:50,800 < Celia. 363 00:32:52,680 --> 00:32:54,400 < Celia! 364 00:32:55,600 --> 00:32:57,720 I cannot find him, Celia. 365 00:32:59,760 --> 00:33:01,240 Celia! 366 00:33:01,840 --> 00:33:04,880 I look everywhere but he is gone. 367 00:33:06,320 --> 00:33:07,640 Celia! 368 00:33:07,680 --> 00:33:09,360 She gets a little bit confused. 369 00:33:09,400 --> 00:33:11,200 Your father's gone. 370 00:33:11,240 --> 00:33:16,240 Mother, I told you never to come here. Let's go now, all right. 371 00:33:16,280 --> 00:33:18,720 Didn't I always tell you he would? 372 00:33:18,760 --> 00:33:23,480 Didn't I always say that good-for-nothing man would do this to us one day. 373 00:33:23,520 --> 00:33:29,840 He's with that strumpet from Spanish Town. All is lost to us, Celia. 374 00:33:29,880 --> 00:33:33,240 God has turned his back on us. 375 00:33:56,440 --> 00:33:59,840 Think of all they will see in England, Celia. 376 00:34:01,440 --> 00:34:03,400 Trafalgar Square, 377 00:34:03,440 --> 00:34:05,040 Buckingham Palace. 378 00:34:06,600 --> 00:34:09,280 One day I will see them too. 379 00:34:09,320 --> 00:34:11,440 I will be a teacher in 380 00:34:11,480 --> 00:34:13,480 a fine English school. 381 00:34:13,520 --> 00:34:17,120 And I will live in a fine house with electric lights and 382 00:34:17,160 --> 00:34:21,120 a bell at the front door and I will ring that bell. 383 00:34:21,160 --> 00:34:23,760 Ding-a-ling, ding-a-ling! 384 00:34:23,800 --> 00:34:28,480 It's a dream Michael and I share since we were children. 385 00:34:30,040 --> 00:34:31,640 When the war is over, 386 00:34:31,680 --> 00:34:35,720 he will realise his mistake and come back for me. 387 00:34:35,760 --> 00:34:39,200 From what you tell, he is not one to learn from his mistake, Hortense. 388 00:34:40,760 --> 00:34:42,640 He'll be back, you will see. 389 00:34:42,680 --> 00:34:47,400 This island is too small if you have big dreams, Celia. 390 00:34:47,440 --> 00:34:49,600 Without dreams, 391 00:34:49,640 --> 00:34:51,120 we are nothing. 392 00:35:29,080 --> 00:35:32,080 They're moving people out all over the place. 393 00:35:32,120 --> 00:35:33,920 You get bombed out in Rotherhithe, 394 00:35:33,960 --> 00:35:37,120 you should be relocated in Rotherhithe, not somewhere else. 395 00:35:37,160 --> 00:35:41,280 Some idiot of a pen pusher at the Ministry ordered them to be rehoused at Number 29. 396 00:35:41,320 --> 00:35:43,800 This is the start of it, mark my words. 397 00:35:43,840 --> 00:35:45,680 Be your house next, then mine. 398 00:35:45,720 --> 00:35:47,680 Those bombed-out families from Rotherhithe? 399 00:35:47,720 --> 00:35:50,280 Mr Todd's getting a petition for the Ministry of Housing, 400 00:35:50,320 --> 00:35:51,880 get them sent somewhere else. 401 00:35:51,920 --> 00:35:54,760 They need a roof over their heads like anyone else, don't they? 402 00:35:54,800 --> 00:35:58,840 You seen the state of them? Crawling in lice and God knows what. 403 00:35:58,880 --> 00:36:01,640 Enough with the Polacks and Jews invading us, 404 00:36:01,680 --> 00:36:04,240 without damned Cockneys taking us over too. 405 00:36:04,280 --> 00:36:07,080 The Residents Committee will be in touch. Much obliged. 406 00:36:08,640 --> 00:36:10,120 Mrs Bligh. 407 00:36:12,200 --> 00:36:14,880 We should be offering to help those people, Bernard. 408 00:36:14,920 --> 00:36:16,480 Not make things worse for them. 409 00:36:16,520 --> 00:36:18,720 All that space we've got upstairs. It's not right. 410 00:36:18,760 --> 00:36:22,880 They're not our responsibility. It's up to the authorities to deal with them. 411 00:36:22,920 --> 00:36:24,720 Tell me, Bernard, have you ever thought 412 00:36:24,760 --> 00:36:29,520 what we'll tell our children if they ask what we did for the war effort? 413 00:36:29,560 --> 00:36:32,440 I for one will be stuck for a bloody answer. 414 00:36:38,800 --> 00:36:41,960 'War means different things to different people. 415 00:36:45,280 --> 00:36:49,200 'To some it threatens to destroy everything they hold dear. 416 00:36:52,240 --> 00:36:58,560 'For others, it can mean new freedom and new experiences. 417 00:36:58,600 --> 00:37:02,240 'For Queenie, too, needed a lifeline into the future. 418 00:37:02,280 --> 00:37:06,800 'It meant relinquishing old dreams for a new one.' 419 00:37:06,840 --> 00:37:09,160 I'm worried there's a problem. 420 00:37:09,200 --> 00:37:11,920 It's hardly the best time to start a family. 421 00:37:11,960 --> 00:37:14,320 Time isn't something I'm short of. 422 00:37:16,440 --> 00:37:21,400 I doubt that a young healthy woman like yourself has a physical problem, Mrs Bligh. 423 00:37:21,440 --> 00:37:23,800 We've been married over a year. 424 00:37:23,840 --> 00:37:28,400 You have regular conjugal relations with your husband, I take it? 425 00:37:32,160 --> 00:37:34,960 And how is it? 426 00:37:35,000 --> 00:37:37,200 Do you enjoy it? Is it pleasurable? 427 00:37:39,640 --> 00:37:43,720 If a wife does not partake fully and enjoy relations with her husband, Mrs Bligh, 428 00:37:43,760 --> 00:37:46,320 she greatly reduces her chances of procreating. 429 00:37:46,360 --> 00:37:49,440 That a medical fact, is it? 430 00:37:49,480 --> 00:37:51,240 A fact of life. 431 00:37:51,280 --> 00:37:54,160 You're not pregnant, are you? 432 00:38:25,520 --> 00:38:27,200 I need to prove I'm up to it. 433 00:38:29,880 --> 00:38:31,840 Not to me, Bernard. 434 00:38:31,880 --> 00:38:35,360 No but, to our children I do. 435 00:38:59,640 --> 00:39:01,960 Ah, Dad. 436 00:39:02,000 --> 00:39:04,080 That's a grand job you've done now. 437 00:39:04,120 --> 00:39:06,520 I'll be the envy of the squadron. 438 00:39:06,560 --> 00:39:09,720 Look at the shine on those, Queenie. 439 00:39:19,520 --> 00:39:26,520 'There are times in life when a moment can be missed and an opportunity forever lost. 440 00:39:28,280 --> 00:39:30,360 'Such a moment can be fleeting 441 00:39:30,400 --> 00:39:34,480 'but its legacy can last a lifetime.' 442 00:40:33,800 --> 00:40:37,240 Why is it always socks they knit for us? Never gloves? 443 00:40:37,280 --> 00:40:40,120 Cha, man, what is this? 444 00:40:40,160 --> 00:40:45,440 I swear, Fulton, you learn nothing since you been in England. This here is your boiled mush. 445 00:40:47,120 --> 00:40:49,600 Here you have the white mush, here the brown 446 00:40:49,640 --> 00:40:53,880 and this is the greatest delicacy of all, is your green mush. 447 00:40:53,920 --> 00:40:58,200 How the English run an empire, when their bellies full of this shit? 448 00:40:58,240 --> 00:41:00,720 Listen, it take years, centuries even, 449 00:41:00,760 --> 00:41:04,640 to develop their advanced system of cooking everything in boiling water, 450 00:41:04,680 --> 00:41:07,800 thereby ridding it entirely of taste and goodness. 451 00:41:07,840 --> 00:41:11,240 That is some achievement, man, face it. That don't come easy. 452 00:41:11,280 --> 00:41:13,040 Even for a white man. 453 00:41:15,040 --> 00:41:16,320 Which one of you is Joseph? 454 00:41:17,880 --> 00:41:21,080 That would be me, sir.Sergeant. 455 00:41:21,120 --> 00:41:23,760 Sorry, sir, 456 00:41:23,800 --> 00:41:26,000 Sergeant. 457 00:41:26,040 --> 00:41:28,120 You lot, back to work. 458 00:41:30,480 --> 00:41:32,600 It says here you can drive. Is that true? 459 00:41:32,640 --> 00:41:33,960 Yes, sir. 460 00:41:34,000 --> 00:41:35,520 Your orders have come through. 461 00:41:35,560 --> 00:41:38,360 You're to report to ground transport. They need a driver. 462 00:41:38,400 --> 00:41:40,320 There must be some mistake, Sergeant. 463 00:41:40,360 --> 00:41:42,120 See I volunteered for air crew duty. 464 00:41:42,160 --> 00:41:44,680 To go overseas as a wireless operator or navigator. 465 00:41:44,720 --> 00:41:47,720 I was told the RAF had need of such men and that they would train us... 466 00:41:47,760 --> 00:41:50,400 Guess what, you are overseas. 467 00:41:50,440 --> 00:41:55,280 No, no, I, I mean overseas to the front, Sergeant. To the front line. 468 00:41:55,320 --> 00:41:56,880 This is the bloody HOME front. 469 00:41:56,920 --> 00:41:59,160 And you'll do as you're bloody ordered. 470 00:41:59,200 --> 00:42:02,160 Now get yourself cleaned up and report to ground transport. 471 00:42:03,720 --> 00:42:05,200 Yes, sir. 472 00:42:08,920 --> 00:42:10,400 Sergeant. 473 00:42:37,160 --> 00:42:38,640 Oh, there it is. 474 00:42:49,480 --> 00:42:51,680 The Billeting Officer sent us. 475 00:42:51,720 --> 00:42:53,800 Said you had lodgings for servicemen? 476 00:42:53,840 --> 00:42:56,160 Oh, of course, come in. 477 00:42:59,920 --> 00:43:03,800 It's Walter actually, but everyone calls me Ginger. 478 00:43:03,840 --> 00:43:06,800 And you?Kip. Short for Kipling. 479 00:43:06,840 --> 00:43:08,920 Mother was an ardent admirer. 480 00:43:08,960 --> 00:43:11,680 Could have been worse. She was also keen on Trollope. 481 00:43:13,560 --> 00:43:15,320 That'll be our mate, I suppose. 482 00:43:15,360 --> 00:43:17,000 Ever punctual as usual. 483 00:43:21,160 --> 00:43:23,800 Mrs Bligh, I presume? 484 00:43:23,840 --> 00:43:26,240 Sergeant Michael Roberts. 485 00:43:26,280 --> 00:43:28,920 You have Kip and Ginger with you, I believe? 486 00:43:28,960 --> 00:43:31,840 Sorry, yes, I...yes. 487 00:43:43,400 --> 00:43:44,880 Oh, yeah, yeah, go on up, 488 00:43:44,920 --> 00:43:48,000 they're waiting for you. 489 00:44:10,520 --> 00:44:13,680 Good evening, Mrs Bligh. 490 00:44:15,120 --> 00:44:16,640 I hope I'm not disturbing you? 491 00:44:16,680 --> 00:44:18,680 I thought you were all out for the evening. 492 00:44:18,720 --> 00:44:20,880 The other two met up with some lady acquaintances. 493 00:44:20,920 --> 00:44:23,240 I decided to have an early night. 494 00:44:23,280 --> 00:44:26,240 We must be at Paddington station by seven in the morning. 495 00:44:28,800 --> 00:44:31,080 A token of my appreciation for your hospitality. 496 00:44:31,120 --> 00:44:33,680 Oh, that's really not necessary. 497 00:44:33,720 --> 00:44:35,960 Please. I insist. 498 00:44:43,280 --> 00:44:44,760 Good evening, sir. 499 00:44:46,960 --> 00:44:49,200 Shell shock. The last war. 500 00:44:49,240 --> 00:44:50,800 He is your father? 501 00:44:50,840 --> 00:44:53,840 Husband's father. 502 00:44:53,880 --> 00:44:56,000 Overseas. 503 00:44:56,040 --> 00:44:58,160 RAF like you. 504 00:44:58,200 --> 00:45:01,920 Can I perchance interest you in a game of poker, sir? 505 00:45:01,960 --> 00:45:04,120 I am a seven card stud man myself. 506 00:45:04,160 --> 00:45:06,640 Unless you prefer otherwise? 507 00:45:48,760 --> 00:45:50,360 What are you doing, Queenie? 508 00:46:02,600 --> 00:46:04,920 I doubt he's up to playing for money. 509 00:46:04,960 --> 00:46:08,760 Your father-in-law is up to rather more than that, Mrs Bligh. 510 00:46:08,800 --> 00:46:11,360 He is cheating. I don't yet know how. 511 00:46:11,400 --> 00:46:15,200 Even if he was capable of it, it's not in his nature to do such a thing. 512 00:46:15,240 --> 00:46:18,160 Human nature is full of surprises, Mrs Bligh. 513 00:46:29,320 --> 00:46:33,560 In all the years I've known him, I've never seen him do such a thing. 514 00:46:33,600 --> 00:46:34,960 Arthur? 515 00:46:39,600 --> 00:46:41,680 Well, now, I, I should be getting to bed too. 516 00:46:41,720 --> 00:46:42,920 You've not had your tea yet. 517 00:46:42,960 --> 00:46:44,760 Please... 518 00:46:49,080 --> 00:46:52,920 Now you can ask me all the questions you have been thinking of since I arrived. 519 00:46:52,960 --> 00:46:58,120 What, you not curious 'bout this coloured man in your house? 520 00:46:58,160 --> 00:47:01,720 Have you not heard the expression curiosity killed the cat? 521 00:47:01,760 --> 00:47:04,720 I prefer the one about it having nine lives. 522 00:47:06,720 --> 00:47:10,560 I come from an island in the Caribbean, called Jamaica, 523 00:47:10,600 --> 00:47:12,560 have you heard of it? 524 00:47:12,600 --> 00:47:14,600 Well, you must miss it. 525 00:47:14,640 --> 00:47:16,240 And your family. 526 00:47:16,280 --> 00:47:19,640 Unfortunately you can't choose your family. 527 00:47:19,680 --> 00:47:23,280 Our disappointment in each other is mutual. 528 00:47:25,040 --> 00:47:27,920 But you must miss being with your own kind. 529 00:47:27,960 --> 00:47:31,000 My own kind?Oh, no, no, no. 530 00:47:31,040 --> 00:47:33,000 I mean being so far from home and... 531 00:47:33,040 --> 00:47:35,720 And you, do you miss your husband? 532 00:47:35,760 --> 00:47:37,200 Yeah, of course. 533 00:47:40,520 --> 00:47:42,280 So tell me, 534 00:47:42,320 --> 00:47:44,680 am I the first black man you ever see? 535 00:47:44,720 --> 00:47:46,760 No. 536 00:47:46,800 --> 00:47:52,440 I saw one first on a school trip to the British Empire Exhibition at Wembley. 537 00:47:54,000 --> 00:47:58,320 They'd, er, they made a jungle, with an African village in it. 538 00:47:59,960 --> 00:48:05,040 It was so real, it was like something out of National Geographic. Like real life. 539 00:48:05,080 --> 00:48:09,840 And this, you know, this big black man came out of one of the huts. 540 00:48:12,000 --> 00:48:15,200 He looked like he was carved out of melting chocolate. 541 00:48:16,960 --> 00:48:18,600 I was terrified. 542 00:48:21,600 --> 00:48:23,120 Then he smiled. 543 00:48:24,560 --> 00:48:27,000 Then he took my hand and 544 00:48:27,040 --> 00:48:28,520 he kissed it. 545 00:48:31,120 --> 00:48:33,760 They said afterwards he was a tribal prince. 546 00:48:33,800 --> 00:48:36,920 But a prince, none the less. 547 00:48:40,000 --> 00:48:43,840 I had such grand plans as a child. 548 00:48:43,880 --> 00:48:46,560 All the things I was going to do, all the 549 00:48:46,600 --> 00:48:48,600 places I'd travel and see. 550 00:48:50,680 --> 00:48:53,360 I used to think anything was possible. 551 00:48:53,400 --> 00:48:55,680 You can still travel... 552 00:48:55,720 --> 00:48:57,360 in here. 553 00:49:03,160 --> 00:49:05,800 We have a bird in Jamaica. 554 00:49:05,840 --> 00:49:09,600 A humming bird, it's our national bird. 555 00:49:09,640 --> 00:49:11,240 It's very small... 556 00:49:11,280 --> 00:49:16,600 barely this size, but oh so beautiful. 557 00:49:16,640 --> 00:49:19,600 When it flies, 558 00:49:19,640 --> 00:49:25,520 its wings flicker so fast the eye cannot see them. 559 00:49:25,560 --> 00:49:28,000 The motion is so quick you cannot detect it. 560 00:49:30,280 --> 00:49:34,760 Then hovers, steady as a man with a gun, then 561 00:49:34,800 --> 00:49:41,320 sticks its yellow beak into the mouth of the flowers and drinks up all their nectar. 562 00:49:41,360 --> 00:49:46,080 Then this one time in London, during the Blitz, 563 00:49:46,120 --> 00:49:49,640 everywhere death and devastation. 564 00:49:49,680 --> 00:49:52,040 You can barely breathe from the dust. 565 00:49:52,080 --> 00:49:54,560 You know what I see through it? 566 00:49:54,600 --> 00:50:00,520 In the midst of all that rubble and despair, a humming bird. 567 00:50:02,080 --> 00:50:05,560 I thought my eyes was playing tricks on me 568 00:50:05,600 --> 00:50:07,600 but yet there it was. 569 00:50:09,840 --> 00:50:14,360 I dare not move just in case I broke the spell. 570 00:50:20,760 --> 00:50:22,880 You want me to stay, Queenie, 571 00:50:26,320 --> 00:50:28,320 it is for you to say. 572 00:50:35,120 --> 00:50:37,880 It must be your choice. 573 00:50:44,680 --> 00:50:46,160 Stay? 574 00:50:55,840 --> 00:50:57,320 Stay. 575 00:51:38,120 --> 00:51:42,720 'There are two different kinds of love, one is solid and enduring. 576 00:51:42,760 --> 00:51:45,360 'Like the ground beneath your feet. 577 00:51:45,400 --> 00:51:48,160 'The other is like a hurricane, 578 00:51:48,200 --> 00:51:50,920 'fierce and powerful. 579 00:52:16,440 --> 00:52:19,600 'It may come only once in your life, 580 00:52:19,640 --> 00:52:24,040 'but it leaves a footprint on your heart.' 581 00:53:17,120 --> 00:53:18,600 Er, cup of tea? 582 00:53:43,960 --> 00:53:45,120 I'm, er... 583 00:53:45,160 --> 00:53:47,440 His train doesn't leave till seven. 584 00:54:03,120 --> 00:54:06,120 Arthur. Arthur. 585 00:54:08,840 --> 00:54:09,920 Arthur. 586 00:54:10,920 --> 00:54:14,240 Arthur, it's all right, I'm here. 587 00:54:17,400 --> 00:54:18,600 I won't leave you. 588 00:54:18,640 --> 00:54:20,600 It's all right. 589 00:54:22,840 --> 00:54:25,400 I'll take us away, 590 00:54:25,440 --> 00:54:26,960 I'll take us somewhere safe. 591 00:55:06,040 --> 00:55:08,840 Something I can do for you, sir? 592 00:55:08,880 --> 00:55:11,440 Is it you are lost? 593 00:55:27,520 --> 00:55:30,720 Let us come to an arrangement, you and I. 594 00:55:32,600 --> 00:55:35,360 You take this rock, 595 00:55:35,400 --> 00:55:38,160 I will find somewhere else to sit, how is that? 596 00:55:47,520 --> 00:55:50,760 I have to tell you, sir, you are beginning to try my patience. 597 00:55:56,480 --> 00:55:59,480 Calm yourself, sir, it's just a plane, 598 00:55:59,520 --> 00:56:02,280 a plane from the base, that's all it is. 599 00:56:02,320 --> 00:56:05,440 Sir, look, see, it's a plane. 600 00:56:11,040 --> 00:56:14,280 Tell, tell me where you live. 601 00:56:14,320 --> 00:56:17,160 I will take you home. 602 00:56:17,200 --> 00:56:18,720 You know which way it is? 603 00:56:26,840 --> 00:56:28,840 "My name is Arthur Bligh. 604 00:56:28,880 --> 00:56:33,600 "If found please return me to 21 Nevern Street, London." 605 00:56:35,440 --> 00:56:39,000 Man, you a long way from home. 606 00:56:39,040 --> 00:56:40,680 I know that feeling. 607 00:56:48,280 --> 00:56:51,160 Right, come. 608 00:56:59,000 --> 00:57:00,960 Get out the way, come on. 609 00:58:04,240 --> 00:58:07,600 Oh, you'll be the death of me yet, Arthur. 610 00:58:07,640 --> 00:58:10,440 What have you been up to? 611 00:58:10,480 --> 00:58:13,120 Where was he?On the beach. 612 00:58:13,160 --> 00:58:15,120 He took a shine to me, ma'am. 613 00:58:16,680 --> 00:58:18,800 It's not him, Arthur. 614 00:58:18,840 --> 00:58:21,000 It's someone else, it's not Michael. 615 00:58:23,080 --> 00:58:26,360 He's from London, gets confused a bit. Go inside. 616 00:58:26,400 --> 00:58:28,440 I'll make you something to eat. 617 00:58:33,320 --> 00:58:35,440 Who he think I am? 618 00:58:35,480 --> 00:58:38,920 Oh, just someone we knew like you. 619 00:58:38,960 --> 00:58:42,800 Another RAF man? No, no, no another coloured chappie. 620 00:58:42,840 --> 00:58:48,800 I can assure you, ma'am, there is no other coloured chappie like me. 621 00:58:48,840 --> 00:58:51,800 Airman Gilbert Joseph at your service, ma'am. 622 00:58:51,840 --> 00:58:53,960 Queenie Bligh. 623 00:58:54,000 --> 00:58:57,360 Can I offer you a cup of tea in return for Mr Walkabout? 624 00:58:57,400 --> 00:59:00,040 I must get back to the base. 625 00:59:00,080 --> 00:59:01,600 Maybe another time. 626 00:59:34,560 --> 00:59:37,000 I commend you on your efforts, my dear. 627 00:59:37,040 --> 00:59:39,080 You've transformed it. 628 00:59:39,120 --> 00:59:41,480 I do what I can. 629 00:59:41,520 --> 00:59:44,440 I hope for better when I get to England. 630 00:59:44,480 --> 00:59:45,960 A letter came for you, Hortense. 631 00:59:46,000 --> 00:59:49,160 It was addressed to the Principal, but it is intended for you. 632 00:59:49,200 --> 00:59:51,880 From your guardian, Mr Roberts. 633 01:00:04,360 --> 01:00:06,840 It is news of Michael! 634 01:00:16,440 --> 01:00:18,280 Thank you, Miss Morgan. 635 01:00:19,840 --> 01:00:21,960 Would it be possible to keep the letter? 636 01:00:22,000 --> 01:00:24,800 Do you not want to talk about it, Hortense? 637 01:00:24,840 --> 01:00:27,560 Any news of Michael Roberts is welcome to me. 638 01:00:27,600 --> 01:00:30,200 I have waited so very long for it you see. 639 01:00:30,240 --> 01:00:33,840 I don't think you have grasped the significance of this letter, dear. 640 01:00:33,880 --> 01:00:36,600 This young man has been officially reported as missing. 641 01:00:36,640 --> 01:00:39,560 Oh, he will turn up. That is Michael for you. 642 01:00:39,600 --> 01:00:41,560 The proverbial bad penny. 643 01:00:41,600 --> 01:00:43,560 He is always off making mischief. 644 01:00:45,160 --> 01:00:47,560 We have plans to go to England, you see. 645 01:00:47,600 --> 01:00:51,080 When the war is over, he'll be back to fetch me and then... 646 01:00:51,120 --> 01:00:52,760 Sit, child. 647 01:00:57,120 --> 01:00:58,360 Hortense... 648 01:00:58,400 --> 01:01:00,320 'Hortense heard the words spoken, 649 01:01:00,360 --> 01:01:03,360 'but she would not accept that Michael was lost to her. 650 01:01:06,520 --> 01:01:10,560 'To do so would be to accept all her hopes of their future together 651 01:01:10,600 --> 01:01:12,560 'in England, were lost with him. 652 01:01:15,800 --> 01:01:22,440 'The pain of lost dreams is too much for any human soul to bear.' 653 01:01:31,800 --> 01:01:33,840 SHE SCREAMS 654 01:01:52,360 --> 01:01:53,960 A nigger who can write! 655 01:01:55,560 --> 01:01:57,040 Now I've seen everything! 656 01:01:57,080 --> 01:01:59,680 Arthur... Arthur! 657 01:01:59,720 --> 01:02:01,400 Arthur! 658 01:02:01,440 --> 01:02:06,760 Arthur! Arthur! 659 01:02:06,800 --> 01:02:08,720 Don't say you lost him again? 660 01:02:15,080 --> 01:02:16,960 I should really keep looking for him. 661 01:02:17,000 --> 01:02:19,120 We can watch out from here, see? 662 01:02:25,680 --> 01:02:27,600 Tea and scones, please. 663 01:02:27,640 --> 01:02:28,640 Scones are off. 664 01:02:28,680 --> 01:02:31,640 Teacakes are off, crumpets are off and muffins are off. 665 01:02:31,680 --> 01:02:33,400 Off? 666 01:02:33,440 --> 01:02:36,640 Are they bad? No, no she means off the menu. 667 01:02:36,680 --> 01:02:38,480 Finished. 668 01:02:38,520 --> 01:02:41,360 May I ask what is on?Rock cakes. 669 01:02:41,400 --> 01:02:44,040 Two rock cakes, please. There's just the one left now. 670 01:02:46,240 --> 01:02:48,240 Just the one then... 671 01:02:48,280 --> 01:02:49,760 for the lady. 672 01:02:52,400 --> 01:02:55,240 You English why you say all this "don't mind if I do" 673 01:02:55,280 --> 01:02:58,520 or "it off"? Is it to confuse we Jamaicans? 674 01:03:01,400 --> 01:03:04,320 So, what is it you do at the base, Gilbert? 675 01:03:04,360 --> 01:03:06,320 I am a driver. 676 01:03:06,360 --> 01:03:10,280 I was hoping for something more but, er, needs must in a war. 677 01:03:12,360 --> 01:03:14,680 My, my friend was from Jamaica too. 678 01:03:14,720 --> 01:03:17,760 The one Arthur mistook you for? 679 01:03:17,800 --> 01:03:21,400 I only met him the one time, but, erm... 680 01:03:23,000 --> 01:03:28,240 When he talked about Jamaica he made it sound so exotic... 681 01:03:29,800 --> 01:03:32,760 What I want to know is why would any of you, 682 01:03:32,800 --> 01:03:35,800 want to leave such a place, to come all this way and fight for us? 683 01:03:39,600 --> 01:03:45,120 Well, it's like if you have a relative who live far away, whom you have never met. 684 01:03:45,160 --> 01:03:49,880 And this relation is so dear, she is known as "mother". 685 01:03:49,920 --> 01:03:52,680 On her birthday you sing and party in her honour. 686 01:03:52,720 --> 01:03:56,480 At home and school everybody talk about her, 687 01:03:56,520 --> 01:03:59,400 "she is so beautiful, so refined, so cultured. 688 01:03:59,440 --> 01:04:02,400 "Like the Lord, she takes care of you from afar. 689 01:04:02,440 --> 01:04:04,640 "And she'll love you all as her own children. 690 01:04:04,680 --> 01:04:07,720 "And you must work hard to be worthy of her love." 691 01:04:09,280 --> 01:04:11,400 Then one day, 692 01:04:11,440 --> 01:04:16,480 you hear your mother is in trouble, she calling to you, she need you. 693 01:04:16,520 --> 01:04:17,880 So you leave your home 694 01:04:17,920 --> 01:04:21,480 and you travel the seas with waves as big as mountains. 695 01:04:21,520 --> 01:04:24,280 You are cold and hungry... 696 01:04:24,320 --> 01:04:27,240 and you feel for the first time in your mouth the taste of fear. 697 01:04:27,280 --> 01:04:29,920 But you know you are doing your duty. 698 01:04:32,880 --> 01:04:35,200 That is why we come. 699 01:04:43,520 --> 01:04:44,520 We can share. 700 01:04:50,760 --> 01:04:52,800 SHE LAUGHS 701 01:04:54,840 --> 01:04:57,720 Rock by name and by nature. 702 01:04:59,880 --> 01:05:01,880 Ah, there he is! 703 01:05:03,920 --> 01:05:06,960 Sorry, do you mind if I just... No, go, do! 704 01:05:13,560 --> 01:05:16,480 Arthur! 705 01:05:16,520 --> 01:05:20,640 What am I to do with you, eh? 706 01:05:20,680 --> 01:05:23,080 You must stay close to me! 707 01:05:24,640 --> 01:05:26,320 You remember Gilbert? 708 01:05:26,360 --> 01:05:27,880 He bought you home that day? 709 01:05:33,240 --> 01:05:34,240 Shall we? 710 01:05:35,480 --> 01:05:37,920 Why not? 711 01:05:42,560 --> 01:05:44,520 You... 712 01:05:44,560 --> 01:05:46,000 You're in the wrong line. 713 01:05:47,280 --> 01:05:49,280 Go wait your turn with them. 714 01:05:49,320 --> 01:05:52,840 Come again?They can stay. You, go wait over there. 715 01:05:52,880 --> 01:05:54,400 I am not American. 716 01:05:54,440 --> 01:05:56,120 I'm with the British RAF. 717 01:05:56,160 --> 01:05:58,520 All coloureds sit together, at the back. 718 01:05:58,560 --> 01:06:01,840 This is not America! There is no segregation in this country! 719 01:06:01,880 --> 01:06:05,480 I will go where I please and I will sit where I please! 720 01:06:05,520 --> 01:06:09,400 Don't make trouble son, once you're inside, in the dark, 721 01:06:09,440 --> 01:06:12,680 they won't know where you're sitting, will they? 722 01:06:12,720 --> 01:06:15,080 Get going, nigger! I won't tell you again. 723 01:06:15,120 --> 01:06:19,600 Hey, who you calling nigger, asshole? Look, leave him alone. 724 01:06:19,640 --> 01:06:22,920 Why don't you keep your legs crossed, you nigger-loving whore! 725 01:06:22,960 --> 01:06:24,840 That's enough! You apologise to the lady! 726 01:06:24,880 --> 01:06:26,800 Huh?Apologise right now... 727 01:06:28,360 --> 01:06:29,520 Gilbert! 728 01:06:33,600 --> 01:06:35,560 Get off him! 729 01:06:36,560 --> 01:06:38,080 Get off him! 730 01:06:39,240 --> 01:06:42,040 Gilbert! Gilbert! 731 01:06:47,240 --> 01:06:48,400 Get Arthur! 732 01:06:49,320 --> 01:06:50,920 Get Arthur! 733 01:06:52,120 --> 01:06:54,600 Arthur! Arthur! 734 01:07:00,200 --> 01:07:02,640 Arthur! 735 01:07:02,680 --> 01:07:04,040 Arthur! 736 01:07:05,800 --> 01:07:07,120 Arthur! 737 01:07:18,960 --> 01:07:20,760 Oh, God no. 738 01:07:20,800 --> 01:07:22,240 Please God, no! 739 01:07:22,280 --> 01:07:24,160 Stand back, give the lady room. 740 01:07:24,200 --> 01:07:25,320 He caught a ricochet. 741 01:07:25,360 --> 01:07:27,320 Get back! 742 01:07:34,040 --> 01:07:35,320 Arthur! 743 01:07:37,520 --> 01:07:38,960 Arthur! 744 01:07:39,000 --> 01:07:40,920 Get away from her, nigger! Get back! 745 01:08:09,240 --> 01:08:14,520 'It's said, military training is not just to prepare men for battle, 746 01:08:14,560 --> 01:08:16,320 'but make them long for it. 747 01:08:19,040 --> 01:08:23,840 'Everyone longs for peace, yet no-one prepares for it. 748 01:08:25,600 --> 01:08:27,600 'When you return from war, 749 01:08:27,640 --> 01:08:31,720 'you see the life you left behind through new eyes.' 750 01:08:39,760 --> 01:08:41,240 Elwood. 751 01:08:46,400 --> 01:08:49,720 Man, it's good to have you home. 752 01:08:49,760 --> 01:08:52,480 Yeah, man.So damn good. 753 01:08:55,720 --> 01:08:57,960 Like I never been gone. 754 01:09:44,840 --> 01:09:49,000 So did the War Office have anything to say about Bernard? 755 01:09:49,040 --> 01:09:51,320 They've got no idea where he is either. 756 01:09:51,360 --> 01:09:55,040 They confirmed his outfit got back in the country six months ago, 757 01:09:55,080 --> 01:09:57,680 that he was with them, that he wasn't injured. 758 01:09:57,720 --> 01:10:03,120 You know the chap gave me this pitiful look as if to say "He's left you, love, face it". 759 01:10:03,160 --> 01:10:06,200 He doesn't know Bernard like I do. 760 01:10:06,240 --> 01:10:09,360 Maybe you know him less well than you think. 761 01:10:09,400 --> 01:10:12,720 If he's back in the country and not come home, 762 01:10:12,760 --> 01:10:15,400 he's made his choice, hasn't he? 763 01:10:15,440 --> 01:10:17,720 He's chosen a fresh start. 764 01:10:23,040 --> 01:10:26,000 Your father has his heart set on a new piggery, did I tell you? 765 01:10:26,040 --> 01:10:29,480 Extra space for the grower pigs. 766 01:10:29,520 --> 01:10:32,240 We'd more than halve the time to their slaughter weight. 767 01:10:32,280 --> 01:10:35,880 The country is crying out for food, for fresh meat. 768 01:10:35,920 --> 01:10:38,480 There's never been a better time to expand. 769 01:10:45,280 --> 01:10:48,760 Bernard's savings aren't going to last much longer, are they? 770 01:10:48,800 --> 01:10:51,240 Then what? Hmm? 771 01:10:55,280 --> 01:10:59,480 Before he went, he put the house in your name, 772 01:10:59,520 --> 01:11:02,880 in case anything happened to him, didn't he? 773 01:11:02,920 --> 01:11:05,560 House this size should fetch a pretty penny. 774 01:11:09,760 --> 01:11:14,840 Hey, you could invest the money in the farm, come home, help us run it. 775 01:11:14,880 --> 01:11:17,600 And if Bernard comes back? 776 01:11:17,640 --> 01:11:21,000 Isn't it enough he's lost his father, without his home too? 777 01:11:21,040 --> 01:11:24,040 It's your own flesh and blood you should think on now, Queenie. 778 01:11:24,080 --> 01:11:26,800 Not some man who's left you in the bloody lurch. 779 01:11:39,400 --> 01:11:43,800 Huh, you always did think you were too good for us, didn't you? 780 01:11:45,720 --> 01:11:48,800 This, is my home, now. 781 01:11:56,800 --> 01:12:03,080 'For Gilbert, home was no longer a place of sweet sanctuary. 782 01:12:03,120 --> 01:12:06,200 'For now that he had seen something of the world, 783 01:12:06,240 --> 01:12:09,440 'he could see how small his island was. 784 01:12:39,520 --> 01:12:45,160 'Every day, he could feel his hopes for the future shrink within its borders. 785 01:12:49,760 --> 01:12:51,800 'And with it, his potential. 786 01:12:55,800 --> 01:12:59,880 'But then, hopeis often the last thing to die in a man.' 787 01:13:07,680 --> 01:13:10,440 He has such stories of England, Hortense! 788 01:13:10,480 --> 01:13:12,120 He was there in the thick of it, 789 01:13:12,160 --> 01:13:15,640 in ground transport in the Royal Air Force like your Michael! 790 01:13:15,680 --> 01:13:19,280 Michael was a navigator, not stuck on the ground. 791 01:13:19,320 --> 01:13:22,480 He flew many missions into Europe, even over Germany itself. 792 01:13:22,520 --> 01:13:25,200 It was coming back from Germany when his... 793 01:13:25,240 --> 01:13:27,320 There he is! 794 01:13:27,360 --> 01:13:29,000 Gilbert! 795 01:13:31,600 --> 01:13:35,520 Come...Hortense Roberts, 796 01:13:35,560 --> 01:13:38,080 Gilbert Joseph. 797 01:13:38,120 --> 01:13:40,600 Miss Hortense. 798 01:13:40,640 --> 01:13:43,600 Did we meet some place before? 799 01:13:43,640 --> 01:13:48,000 Sooner or later everyone meets everyone here. 800 01:13:48,040 --> 01:13:49,840 Well, now we are all acquainted, 801 01:13:49,880 --> 01:13:52,280 shall we go and have our picnic, Gilbert? 802 01:13:52,320 --> 01:13:56,200 I should be proud to escort you fine ladies to it! 803 01:13:56,240 --> 01:13:58,680 Hortense has duties to attend to back at our school. 804 01:13:58,720 --> 01:14:03,040 School, school must be done? 805 01:14:03,080 --> 01:14:04,400 Come, Hortense, 806 01:14:04,440 --> 01:14:06,680 think how every man will envy me! 807 01:14:06,720 --> 01:14:12,080 Them will say, here is one fortunate man to have two such beauties on his arm. 808 01:14:12,120 --> 01:14:14,600 Would you rob me of such a pleasure? 809 01:14:23,760 --> 01:14:25,400 I never forget a face, you know? 810 01:14:27,560 --> 01:14:31,640 We have not met before, Mr Joseph, I can assure you. 811 01:14:33,200 --> 01:14:35,040 Since your return to Jamaica, Mr Joseph, 812 01:14:35,080 --> 01:14:38,920 may I enquire how it is you've managed to earn a living? 813 01:14:38,960 --> 01:14:41,640 I have a share in my cousin taxi. 814 01:14:41,680 --> 01:14:45,480 And we can get a run in and anyone have money to hire us. 815 01:14:48,120 --> 01:14:50,680 I wonder now why I come back here at all. 816 01:14:50,720 --> 01:14:54,080 This country, poorer now than before the war. 817 01:15:01,760 --> 01:15:07,160 Celia, I have decided my best chance is to return to England. 818 01:15:07,200 --> 01:15:08,880 Look what it say in the paper... 819 01:15:08,920 --> 01:15:12,240 The SS Empire Windrush. Leaving for London on 28th May. 820 01:15:12,280 --> 01:15:13,640 That is just a month away! 821 01:15:13,680 --> 01:15:17,200 But the cost of the passage is only twenty-eight pounds and ten shilling! 822 01:15:18,920 --> 01:15:22,720 That is twenty-eight pounds and ten shilling I don't yet have yet. 823 01:15:22,760 --> 01:15:25,480 But I have four weeks before that date to find it. 824 01:15:25,520 --> 01:15:27,200 And somehow I will get it. 825 01:15:27,240 --> 01:15:29,480 I have to get it. 826 01:15:29,520 --> 01:15:33,880 They have just passed an Act of Parliament there, the Nationalities Act they call it. 827 01:15:33,920 --> 01:15:38,680 We Jamaicans are now not just citizens of the Empire, but Citizens of the United Kingdom! 828 01:15:38,720 --> 01:15:40,760 We're equal to all those born and bred there! 829 01:15:40,800 --> 01:15:42,520 We're British now, just like them! 830 01:15:42,560 --> 01:15:43,800 Is it true what they say, 831 01:15:43,840 --> 01:15:47,600 that every room in an English house have its own electric light?Cha! 832 01:15:47,640 --> 01:15:51,320 More than one. Two, three sometimes. 833 01:15:51,360 --> 01:15:53,280 Oh, I would like to see that! 834 01:15:55,880 --> 01:15:58,280 I could come with you to England, Gilbert! 835 01:15:58,320 --> 01:15:59,840 We could go together on this ship! 836 01:15:59,880 --> 01:16:01,960 You have enough money for that, Celia? 837 01:16:03,520 --> 01:16:06,640 I will ask my father to pay for it! He owes me that at least! 838 01:16:06,680 --> 01:16:11,280 We let Hortense write to us of hurricanes and rice shortages 839 01:16:11,320 --> 01:16:13,760 while we take tea in the fine hotels 840 01:16:13,800 --> 01:16:17,800 and visit the King in Buckingham Palace, please! 841 01:16:19,520 --> 01:16:21,120 All right.Yes! 842 01:16:21,160 --> 01:16:26,000 I am coming too! Yes, yes! Oh, my Lord. 843 01:16:26,040 --> 01:16:27,880 I'm going to England! 844 01:16:30,400 --> 01:16:31,520 To England! 845 01:16:31,560 --> 01:16:32,880 What about your mother, Celia? 846 01:16:37,000 --> 01:16:39,200 You tell me your mother is dead, Celia. 847 01:16:39,240 --> 01:16:43,000 Oh, Celia's mother is very much alive, Mr Joseph. But she is... 848 01:16:43,040 --> 01:16:46,000 How to put it, Celia? 849 01:16:46,040 --> 01:16:49,600 Not quite right in her mind. 850 01:16:49,640 --> 01:16:51,760 A pitiful sight, truly. 851 01:16:51,800 --> 01:16:55,440 And she is quite alone, her husband having deserted her. 852 01:16:55,480 --> 01:16:57,800 Is this true? 853 01:16:59,680 --> 01:17:01,320 I will find somewhere for her. 854 01:17:01,360 --> 01:17:04,160 We don't have to take her with us. I will leave her here. 855 01:17:04,200 --> 01:17:05,960 You would abandon your mother? No, no. 856 01:17:06,000 --> 01:17:08,760 I will find somewhere where they look after people like her. 857 01:17:08,800 --> 01:17:10,160 To be cared for by strangers? 858 01:17:10,200 --> 01:17:13,520 I think I do not know you as well as I thought, Celia. 859 01:17:13,560 --> 01:17:15,160 Please, Gilbert. 860 01:17:15,200 --> 01:17:19,680 Sometimes she doesn't even know where she is or who I am. 861 01:17:19,720 --> 01:17:22,520 I promised Elwood I would do a shift in the taxi today. 862 01:17:22,560 --> 01:17:24,720 See you later, Celia. 863 01:17:24,760 --> 01:17:26,600 Miss Hortense. 864 01:17:32,640 --> 01:17:34,720 You had to tell him, didn't you? 865 01:17:34,760 --> 01:17:37,200 You cannot blame me for your lie, Celia. 866 01:18:36,960 --> 01:18:39,120 Mr Joseph? 867 01:18:41,040 --> 01:18:43,160 Miss Hortense! 868 01:18:43,200 --> 01:18:45,520 If you have a moment, I would speak with you, Mr Joseph. 869 01:18:47,080 --> 01:18:49,640 I hope you didn't give as good as you got? 870 01:18:54,200 --> 01:18:56,720 To what do I owe the honour, Miss Hortense? 871 01:18:58,280 --> 01:19:01,240 If you still want to sail on that ship, 872 01:19:01,280 --> 01:19:04,800 I will let you have the money for your passage, Mr Joseph. 873 01:19:04,840 --> 01:19:09,800 See every week I place half my wage into the building society. 874 01:19:09,840 --> 01:19:11,600 Over the years, it mounts up. 875 01:19:11,640 --> 01:19:14,360 I have near thirty pounds saved now. 876 01:19:14,400 --> 01:19:19,560 That is a lot of money to give to a man you only... It is a loan, not a gift. 877 01:19:19,600 --> 01:19:21,320 Here is my proposal. 878 01:19:21,360 --> 01:19:24,200 I will lend you the money. 879 01:19:24,240 --> 01:19:25,360 Before you depart... 880 01:19:26,960 --> 01:19:27,960 ..we will be married. 881 01:19:28,000 --> 01:19:31,560 You will send for me to come to England when you find a place to live. 882 01:19:33,120 --> 01:19:37,840 It is not fitting for a single woman to travel on her own. 883 01:19:37,880 --> 01:19:40,880 But a married woman can go anywhere she pleases. 884 01:19:42,440 --> 01:19:45,840 And I have, for a long time, harboured a dream to go to England. 885 01:19:53,400 --> 01:19:55,440 Here is my lodgings. 886 01:19:55,480 --> 01:19:57,560 Let me know what you decide. 887 01:19:57,600 --> 01:19:58,840 Good day, Mr Joseph. 888 01:20:05,320 --> 01:20:08,240 Man, if that don't beat everything! 889 01:20:08,280 --> 01:20:10,840 She after a ride out of here 890 01:20:10,880 --> 01:20:13,840 and she thinks you're it! 891 01:20:13,880 --> 01:20:15,840 She trying to buy you, man! 892 01:20:17,400 --> 01:20:18,960 She trying to buy you. 893 01:21:19,640 --> 01:21:22,400 One small bag for starting a new life 894 01:21:22,440 --> 01:21:25,480 does not seem very adequate, Mr Joseph. 895 01:21:27,840 --> 01:21:31,840 Well, I have you, Mrs Joseph. 896 01:21:31,880 --> 01:21:35,520 You are more than adequate for my needs. 897 01:21:38,400 --> 01:21:41,840 It's a big trust I give you. 898 01:21:41,880 --> 01:21:44,120 Promise me, that when you get to England 899 01:21:44,160 --> 01:21:46,360 you will not forget me and leave me here? 900 01:21:48,320 --> 01:21:51,240 You are my wife now. 901 01:21:51,280 --> 01:21:52,760 I have a duty to you. 902 01:22:07,920 --> 01:22:11,120 I would like somewhere with a garden. 903 01:22:11,160 --> 01:22:14,200 A small garden will suffice. 904 01:22:14,240 --> 01:22:17,040 And do not pick out furniture for my house. 905 01:22:17,080 --> 01:22:19,560 It can wait until I arrive. 906 01:22:19,600 --> 01:22:21,800 I prefer to choose myself what I... 907 01:22:23,440 --> 01:22:26,040 Don't be alarmed, Hortense. 908 01:22:26,080 --> 01:22:27,560 It is just me manhood. 909 01:22:27,600 --> 01:22:30,040 Keep that thing away! Keep it away! 910 01:22:30,080 --> 01:22:31,080 But I am your husband! 911 01:22:31,120 --> 01:22:34,000 Do not come near me with that thing! Ssh! You want everyone to hear? 912 01:22:34,040 --> 01:22:37,120 Wait, wait! I never hurt you Hortense. I never lay a hand on you! 913 01:22:37,160 --> 01:22:38,160 Look it gone. 914 01:22:44,360 --> 01:22:45,960 It gone. 915 01:22:52,480 --> 01:22:56,680 I will sleep here on the floor, right? I won't touch you. 916 01:22:56,720 --> 01:22:58,360 I give you my word. 917 01:22:58,400 --> 01:23:00,880 Look, I give you my RAF salute, see? 918 01:23:12,120 --> 01:23:14,360 Tomorrow, I will be out of your hair. 919 01:23:14,400 --> 01:23:19,680 I go to the Mother Country to make ready our new home. 920 01:23:19,720 --> 01:23:24,640 But, oh, boy, Miss Uppity High Class, I just hope England is ready for you. 921 01:23:46,680 --> 01:23:50,640 'There are some thoughts which once spoken aloud 922 01:23:50,680 --> 01:23:53,240 'will split your world in two. 923 01:23:54,800 --> 01:23:57,720 'There is the life before you breathe them 924 01:23:57,760 --> 01:24:01,560 'and the altered life after they have been said. 925 01:24:03,200 --> 01:24:07,160 'So Hortense did not tell the man she had married 926 01:24:07,200 --> 01:24:12,440 'that he was a poor substitute for the one she once so dearly loved. 927 01:24:20,000 --> 01:24:24,080 'And on her first night in London, keeping that thought unspoken, 928 01:24:24,320 --> 01:24:27,720 'her dream of living in England, 929 01:24:27,760 --> 01:24:29,640 'would stay intact. 930 01:24:33,240 --> 01:24:35,000 'While beneath her, 931 01:24:35,040 --> 01:24:36,560 'another soul had felt 932 01:24:36,600 --> 01:24:38,240 'the force of a hurricane. 933 01:24:45,200 --> 01:24:47,960 'Not once, but twice. 934 01:25:20,680 --> 01:25:25,160 'She knew the havoc that man had wreaked in her life 935 01:25:25,200 --> 01:25:26,680 'had barely begun.' 936 01:25:32,600 --> 01:25:34,120 You bring me to a house with mice? 937 01:25:34,160 --> 01:25:37,520 Me wife, Hortense, she think she know everything about England, 938 01:25:37,560 --> 01:25:39,520 but she know nothing. 939 01:25:40,800 --> 01:25:42,120 Sergeant Roberts. 940 01:25:43,160 --> 01:25:45,000 I thought I'd seen the last of you. 941 01:25:45,040 --> 01:25:47,120 Just plain Mr Roberts now. 942 01:25:47,160 --> 01:25:49,160 And you thought wrong. 943 01:25:51,480 --> 01:25:53,280 You owe me an apology, coon. 944 01:25:53,320 --> 01:25:54,440 And I'm not hearing it. 945 01:25:55,760 --> 01:25:56,760 Queenie! 946 01:25:58,280 --> 01:26:00,520 No wife of my mine will go on her knees in this country! 947 01:26:00,560 --> 01:26:01,600 Not now, not ever! 948 01:26:01,640 --> 01:26:04,000 Where on Earth have you been all this time? 949 01:26:04,040 --> 01:26:05,360 Where's Dad, Queenie? 950 01:26:05,400 --> 01:26:08,000 And they call this a civilized country. 951 01:26:08,040 --> 01:26:10,360 You are a fool, Gilbert Joseph. 952 01:26:11,680 --> 01:26:13,600 I never stopped loving you, Queenie. 953 01:26:13,640 --> 01:26:16,000 You think your white skin make you better than me. 954 01:26:16,040 --> 01:26:18,320 I was born in this house! I will not have wogs here! 955 01:26:18,360 --> 01:26:20,880 Wogs?!They need to pack their bags and leave! 956 01:26:20,920 --> 01:26:23,000 Let me go! This is my wife! 957 01:26:26,760 --> 01:26:28,640 All right!? 958 01:26:28,680 --> 01:26:32,320 Go fetch a doctor, please, now! 959 01:26:51,720 --> 01:26:54,280 Subtitles by Red Bee Media Ltd 73828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.