Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,200 --> 00:00:47,200
www.titlovi.com
2
00:00:50,200 --> 00:00:52,000
What just happened at
the grocery store...
3
00:00:52,320 --> 00:00:54,359
I don't know... Jesus, Anton.
4
00:00:54,640 --> 00:00:57,439
I don't know if we can just
keep this between us.
5
00:00:57,520 --> 00:00:58,520
You know?
6
00:01:00,399 --> 00:01:02,478
After a stunt like this,
I'm supposed to... Shit!
7
00:01:10,480 --> 00:01:11,519
Hey, Anton.
8
00:01:17,158 --> 00:01:19,079
Quick, get the first aid kit.
9
00:01:22,438 --> 00:01:23,960
Devid, you have to
hold his head up.
10
00:01:24,039 --> 00:01:25,400
I need you to hold up his arm.
11
00:01:25,599 --> 00:01:26,960
Keep his arm up, but gently.
12
00:01:28,760 --> 00:01:30,319
You know what you're doing?
13
00:01:30,438 --> 00:01:31,599
Paramedic training.
14
00:01:32,359 --> 00:01:33,359
Dropped out.
15
00:01:35,640 --> 00:01:36,960
Wrist swelling.
16
00:01:37,598 --> 00:01:39,039
We're taking him to Dr. Lange.
17
00:01:39,960 --> 00:01:41,039
Lift him up.
18
00:01:44,438 --> 00:01:45,680
Got him? Careful.
19
00:01:57,878 --> 00:01:58,920
Watch out.
20
00:02:16,158 --> 00:02:18,840
The doctor is examining him now.
But it's looking okay.
21
00:02:20,718 --> 00:02:23,199
What do you say? Long
day today, huh?
22
00:02:25,158 --> 00:02:26,478
Fresh start tomorrow?
23
00:02:34,718 --> 00:02:35,718
Come on.
24
00:02:48,438 --> 00:02:50,639
Probabilities
25
00:02:50,878 --> 00:02:53,680
State Health Department
Schleswig-Holstein
26
00:02:59,280 --> 00:03:01,280
Saturday
27
00:03:04,158 --> 00:03:05,400
Sounds reassuring.
28
00:03:05,718 --> 00:03:06,718
Correct.
29
00:03:06,919 --> 00:03:08,560
So why am I not reassured?
30
00:03:09,718 --> 00:03:10,840
I don't know.
31
00:03:11,878 --> 00:03:13,120
How old are you?
32
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
Excuse me, why is this relevant?
33
00:03:16,920 --> 00:03:18,560
What if it's actually
the pigeon flu'?
34
00:03:18,639 --> 00:03:20,680
Then we will take the
necessary measures.
35
00:03:20,759 --> 00:03:23,400
Mr. Ostergaard, it is now important
that the population
36
00:03:23,478 --> 00:03:25,840
cooperates calmly and carefully
with our staff
37
00:03:25,920 --> 00:03:28,840
and that we contain a possible,
well any possible epidemic.
38
00:03:29,000 --> 00:03:30,454
To do this, it is absolutely
essential that
39
00:03:30,478 --> 00:03:31,974
the population takes
the matter seriously
40
00:03:32,000 --> 00:03:35,520
without panicking and causing
unpredictable reactions.
41
00:03:35,878 --> 00:03:38,560
The worst thing that could
happen to us now would be
42
00:03:38,639 --> 00:03:41,560
people fleeing uncontrollably,
or reckless negligence.
43
00:03:41,759 --> 00:03:44,560
What are the chances
it's this superbug?
44
00:03:44,639 --> 00:03:47,680
I'm a biologist. I do not
calculate probabilities.
45
00:03:48,038 --> 00:03:50,878
You're asking me to tell fairy
tales to my people.
46
00:03:52,400 --> 00:03:53,598
So be honest.
47
00:03:53,718 --> 00:03:56,718
These are not fairy tales.
In fact, there is hardly
48
00:03:56,800 --> 00:03:59,560
any evidence to suggest
Influenza Columbidae.
49
00:04:00,438 --> 00:04:02,520
It's just in the media
a lot these days.
50
00:04:02,639 --> 00:04:04,400
But what do you think?
51
00:04:04,560 --> 00:04:06,158
Schleswig-Holstein has
eight high-ranking
52
00:04:06,199 --> 00:04:07,438
state epidemiological experts.
53
00:04:07,598 --> 00:04:10,560
Seven of them are senior to
me. And they've sent me.
54
00:04:13,840 --> 00:04:15,280
Tonight we'll have certainty.
55
00:04:29,759 --> 00:04:33,600
I'm okay. What about you'?
56
00:04:36,600 --> 00:04:38,439
I'm okay. What about you'?
57
00:04:40,319 --> 00:04:43,278
Of course. Same here.
58
00:04:53,759 --> 00:04:54,840
Morning, honey.
Can you
59
00:04:54,959 --> 00:04:57,360
bring Peter with you?
He's oversleeping again.
60
00:05:05,079 --> 00:05:06,360
Yes, got it.
61
00:05:07,759 --> 00:05:09,600
Yes, will do. See you soon.
62
00:05:10,079 --> 00:05:11,240
Any news?
63
00:05:12,720 --> 00:05:14,240
Fucking hell!
64
00:05:14,720 --> 00:05:15,800
Man!
65
00:05:17,399 --> 00:05:19,720
How many times have I told
you to announce yourself
66
00:05:19,800 --> 00:05:21,439
when you walk into a
room somewhere.
67
00:05:21,519 --> 00:05:21,838
Here.
68
00:05:21,959 --> 00:05:23,360
That's how it's done.
69
00:05:24,199 --> 00:05:27,040
I just wanted to ask if there
are any news about Luis and
70
00:05:27,120 --> 00:05:27,360
Ole.
71
00:05:27,439 --> 00:05:30,120
No. Higher ups will tell us
if they found anything.
72
00:05:30,838 --> 00:05:34,480
I need to take a blood test.
Because I was on that boat too.
73
00:05:34,639 --> 00:05:35,959
Aren't you worried?
That you
74
00:05:36,040 --> 00:05:37,800
may have caught something.
-Bullshit!
75
00:05:37,920 --> 00:05:39,040
I was wearing gloves.
76
00:05:39,399 --> 00:05:41,560
Of the last few days
we have decided to
77
00:05:41,639 --> 00:05:44,800
inform you about the current state
of affairs in this way.
78
00:05:45,079 --> 00:05:48,560
As you probably already know,
last night two youths
79
00:05:48,639 --> 00:05:50,399
There you are. Good morning.
80
00:05:50,600 --> 00:05:53,800
Were transported from our island
to a special clinic.
81
00:05:53,879 --> 00:05:54,920
Uncle's on TV!
82
00:05:55,519 --> 00:05:58,600
We would like to emphasize
once again that
83
00:05:58,680 --> 00:06:01,680
this is a purely precautionary
measure.
84
00:06:02,160 --> 00:06:05,199
The two youths are currently
in stable condition
85
00:06:05,278 --> 00:06:08,160
and receive the best possible
medical care.
86
00:06:09,160 --> 00:06:12,838
Nevertheless, after consultation
with the state health
87
00:06:12,920 --> 00:06:16,360
authority, we have decided
to forestall any risk
88
00:06:17,040 --> 00:06:21,480
and introduce some preventive measures
here on the island as well.
89
00:06:22,639 --> 00:06:27,480
We are currently building a medical
care centre in our gym.
90
00:06:27,959 --> 00:06:31,600
From now on you can get advice
from qualified personnel
91
00:06:31,879 --> 00:06:36,158
and a blood test will give
you the reassuring certainty
92
00:06:36,240 --> 00:06:38,920
that everything is fine with you.
93
00:06:40,040 --> 00:06:44,199
We would also like to
ask all our students
94
00:06:44,278 --> 00:06:47,840
to come to school today at 11am...
95
00:06:47,959 --> 00:06:50,800
They're crazy! It's Saturday.
96
00:06:50,959 --> 00:06:52,536
To assist the authorities
in their investigations.
97
00:06:52,560 --> 00:06:53,935
The health of your two
fellow students...
98
00:06:53,959 --> 00:06:56,840
Your mother spoke to Luis'
mother earlier. He's fine.
99
00:06:57,040 --> 00:06:59,759
Still, I want you to wash
your hands thoroughly,
100
00:06:59,840 --> 00:07:01,278
especially before meals.
101
00:07:02,040 --> 00:07:04,360
And thus make a
valuable contribution
102
00:07:04,439 --> 00:07:05,920
to the safety of us all.
103
00:07:06,040 --> 00:07:07,480
Gotta go back to the office.
104
00:07:08,079 --> 00:07:12,639
I have been assured that there
is no evidence yet that the
105
00:07:12,720 --> 00:07:17,160
illness of the two students
is more than a normal flu.
106
00:07:19,199 --> 00:07:20,399
Thank you very much.
107
00:07:23,639 --> 00:07:27,000
Please let me know as soon as
the lab results are back.
108
00:07:27,120 --> 00:07:28,120
Of course.
109
00:07:30,319 --> 00:07:32,158
Evi, the honey please.
110
00:07:32,278 --> 00:07:33,920
Here you go.
-Thanks.
111
00:07:34,840 --> 00:07:36,560
Is there no more soda?
112
00:07:37,040 --> 00:07:38,840
No.
-Are we going to the beverage
113
00:07:38,920 --> 00:07:40,278
shop together then, Dad?
114
00:07:43,079 --> 00:07:44,600
But Dad's leaving.
115
00:07:47,079 --> 00:07:49,240
What, today already?
-But I'm not gone yet.
116
00:07:49,519 --> 00:07:53,240
And I'll be back Tuesday night.
That's only three sleeps.
117
00:07:53,720 --> 00:07:54,800
And you know what?
Before
118
00:07:54,879 --> 00:07:56,720
I go on the ferry,
you and I are going to
119
00:07:56,800 --> 00:07:58,040
the beverage shop.
Okay?
120
00:07:58,639 --> 00:07:59,800
It's okay. I'll do it.
121
00:07:59,879 --> 00:08:01,920
No, it's no problem.
-I will do it.
122
00:08:31,600 --> 00:08:32,918
Are you sick?
123
00:08:33,639 --> 00:08:34,639
No.
124
00:08:36,440 --> 00:08:37,798
Do you have a minute?
125
00:08:39,639 --> 00:08:40,840
So, what's up?
126
00:08:43,080 --> 00:08:44,360
I need your help.
127
00:08:45,320 --> 00:08:47,480
Only yours, you can't tell Mom.
-Evelin, you can't.
128
00:08:47,558 --> 00:08:48,558
Your mother and I...
129
00:08:48,600 --> 00:08:50,678
Are separating. Aren't you?
130
00:08:52,200 --> 00:08:55,038
Listen, I'm my own person, and
if I tell you a secret,
131
00:08:55,120 --> 00:08:56,120
I want you to...
132
00:08:56,158 --> 00:08:57,360
Are you pregnant?
133
00:09:01,759 --> 00:09:02,759
Yes.
134
00:09:03,639 --> 00:09:04,639
Yes.
135
00:09:06,840 --> 00:09:08,480
By who? Who is the father?
136
00:09:13,120 --> 00:09:16,960
And I thought we prepared you.
-Don't lecture me now, Dad.
137
00:09:17,278 --> 00:09:19,120
I... won't keep it.
138
00:09:30,759 --> 00:09:32,480
Of course I'm with you.
139
00:09:33,399 --> 00:09:34,840
I hope that's clear.
140
00:09:37,399 --> 00:09:40,558
I need you to come with me
to one of those counseling
141
00:09:40,639 --> 00:09:41,240
sessions.
142
00:09:41,399 --> 00:09:43,519
They won't let me by myself.
-Okay.
143
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
All right.
144
00:09:46,639 --> 00:09:47,759
Next week?
145
00:09:55,038 --> 00:09:57,840
And not a word to Mom,
okay? You promised.
146
00:09:58,519 --> 00:10:01,399
Besides, if you go to Berlin
despite a pregnant daughter,
147
00:10:01,480 --> 00:10:02,759
she'll hate you forever.
148
00:10:06,038 --> 00:10:08,240
What's ruined you so badly?
149
00:10:42,759 --> 00:10:44,000
Just a sprain.
150
00:10:44,678 --> 00:10:47,360
You also had several cuts
all over your body.
151
00:10:47,480 --> 00:10:50,600
You were dehydrated and showing
withdrawal symptoms.
152
00:10:50,798 --> 00:10:53,960
I gave you a simple painkiller.
No opiates.
153
00:10:54,038 --> 00:10:57,360
We don't want to undo all
the progress you've made.
154
00:10:58,399 --> 00:10:59,840
The pills are for you.
155
00:11:01,278 --> 00:11:04,000
I'm afraid I have to
get rid of you now.
156
00:11:04,120 --> 00:11:07,720
My doctor's office is not designed
for a stay and they need me.
157
00:11:08,278 --> 00:11:10,639
If you knew what's going
on here today.
158
00:11:10,798 --> 00:11:12,960
From your wallet. I
took the liberty.
159
00:11:13,038 --> 00:11:14,840
I'll send you the bill.
160
00:11:17,038 --> 00:11:19,120
What's going on here today?
161
00:11:22,278 --> 00:11:24,600
Meanwhile, the German government
is taking initial measures
162
00:11:24,678 --> 00:11:26,240
to be prepared for
a possible outbreak
163
00:11:26,399 --> 00:11:28,440
of the new flu in Germany.
164
00:11:28,879 --> 00:11:31,080
First suspected cases on
the North Sea island
165
00:11:31,158 --> 00:11:33,200
of Sloborn have not
yet been confirmed.
166
00:11:33,360 --> 00:11:36,600
According to the WHO, the mysterious
disease could be
167
00:11:36,678 --> 00:11:39,440
caused by a mutated new
type of H5N1 virus.
168
00:11:39,558 --> 00:11:42,639
H5N1 viruses can lead to
mucous membrane bleeding
169
00:11:42,720 --> 00:11:46,360
and lung disease and are usually
fatal in this new form.
170
00:11:46,480 --> 00:11:48,158
One of the sporadically
occurring symptoms
171
00:11:48,240 --> 00:11:49,480
is bleeding from the eyes...
172
00:11:49,639 --> 00:11:51,080
May I introduce to you?
This
173
00:11:51,158 --> 00:11:52,440
is Dr.
Bachmann, from the
174
00:11:52,519 --> 00:11:54,038
State Health Department.
She's
175
00:11:54,120 --> 00:11:55,759
coordinating our situation.
176
00:11:55,879 --> 00:11:57,639
Gidday.
-Hello.
177
00:11:57,759 --> 00:12:00,440
Two of the people who were
on that boat are still
178
00:12:00,519 --> 00:12:01,759
unidentified.
Until when
179
00:12:01,840 --> 00:12:03,200
can we expect results?
180
00:12:03,519 --> 00:12:04,840
Soon. I'm on it.
181
00:12:05,678 --> 00:12:07,360
So in the course of the day?
182
00:12:08,278 --> 00:12:10,600
I think so, yes.
-You "think so, yes"?
183
00:12:11,120 --> 00:12:13,840
Sorry, that's not enough. We've
lost too much time already.
184
00:12:14,000 --> 00:12:17,158
If you haven't found them by
tonight, I'm forced to request
185
00:12:17,240 --> 00:12:20,240
assistance from the LKA and
relieve you from the case.
186
00:12:20,360 --> 00:12:22,240
Oh and I need your phone, please.
187
00:12:22,798 --> 00:12:24,240
What, why is that?
188
00:12:24,399 --> 00:12:28,000
To determine the sender of
the anonymous message you received.
189
00:12:28,120 --> 00:12:29,678
That's not possible.
Christ,
190
00:12:29,759 --> 00:12:32,240
I looked it up myself.
It's not possible.
191
00:12:32,399 --> 00:12:34,200
Just give her your phone, Mikkel.
192
00:12:36,399 --> 00:12:38,120
Here.
-Thank you.
193
00:12:38,798 --> 00:12:40,519
And how am I supposed to work now?
194
00:12:40,798 --> 00:12:42,600
Ever heard of landlines?
195
00:12:51,639 --> 00:12:52,639
Dad!
196
00:12:52,759 --> 00:12:53,759
Dad!
197
00:12:56,158 --> 00:12:57,519
MY grown-up boy.
198
00:12:58,879 --> 00:13:00,320
Please stay.
199
00:13:01,399 --> 00:13:02,399
Bye, Dad.
200
00:13:05,759 --> 00:13:07,600
Go back inside, come on.
201
00:13:19,360 --> 00:13:21,000
Hey, come here sweeties.
202
00:13:21,399 --> 00:13:23,120
I love you, okay? Come.
203
00:13:24,158 --> 00:13:25,480
You did well.
204
00:13:33,278 --> 00:13:35,440
Evelin? Come on, I'll
drop you at school.
205
00:13:36,278 --> 00:13:38,360
Shouldn't you be with
your Chinese by now?
206
00:13:49,399 --> 00:13:51,720
Hey.
-Finally.
207
00:14:03,158 --> 00:14:06,080
Didn't you said you were okay?
-Dude, chill.
208
00:14:09,158 --> 00:14:10,519
You don't exactly look okay.
209
00:14:10,639 --> 00:14:11,840
It's a boring normal cold.
210
00:14:11,918 --> 00:14:14,360
You would've
caught it off of me by now, anyway.
211
00:14:15,480 --> 00:14:17,480
Last night. The vodka?
212
00:14:24,399 --> 00:14:26,720
What are you doing here anyway?
-Picking you up.
213
00:14:27,678 --> 00:14:29,000
To burn through this.
214
00:14:34,120 --> 00:14:35,200
Dude, you serious?
Look at
215
00:14:35,278 --> 00:14:36,200
yourself.
You should be
216
00:14:36,278 --> 00:14:38,840
in that clinic as soon as possible.
And maybe I do too.
217
00:14:38,918 --> 00:14:41,360
Cut the shit. I know
exactly how it works.
218
00:14:41,519 --> 00:14:44,440
Now there's a big fuss and
in two days Ole and Luis
219
00:14:44,519 --> 00:14:46,120
will be back.
And everything
220
00:14:46,200 --> 00:14:47,440
is as lame as ever.
221
00:14:47,519 --> 00:14:50,240
I'm not missing this
jackpot for that.
222
00:14:51,519 --> 00:14:54,080
They want us to come to school.
They want to question us all.
223
00:14:54,798 --> 00:14:57,240
No one can get me into
school on a weekend.
224
00:14:57,759 --> 00:15:00,720
Imagine they're gonna catch us
for that boat after all.
225
00:15:01,399 --> 00:15:03,600
We'll end up in the same
place Ole and Luis are.
226
00:15:03,678 --> 00:15:04,840
For who knows how long.
227
00:15:05,678 --> 00:15:07,519
Then go ahead and die, you moron.
228
00:15:09,360 --> 00:15:10,600
You know,
229
00:15:12,759 --> 00:15:14,519
it's because you've
always been such a
230
00:15:14,600 --> 00:15:17,000
buzzkill pussy that you've
become such a victim.
231
00:15:18,038 --> 00:15:19,759
I thought you wanted to change that.
232
00:15:24,399 --> 00:15:27,200
Live wild, die young, leave
a good-looking corpse.
233
00:15:27,278 --> 00:15:28,440
Ever heard of that?
234
00:15:35,399 --> 00:15:36,440
Wait.
235
00:15:43,678 --> 00:15:45,639
Somebody's got to look after you.
236
00:15:47,240 --> 00:15:48,519
What's the plan, anyway?
237
00:15:49,038 --> 00:15:50,038
Wait and see.
238
00:16:01,879 --> 00:16:03,480
Hey watch out! Here's someone.
239
00:16:19,158 --> 00:16:20,440
How's it going?
240
00:16:23,399 --> 00:16:24,519
Allright.
241
00:16:32,120 --> 00:16:33,120
Well?
242
00:16:33,519 --> 00:16:36,360
Your strike movement is
losing popularity, huh?
243
00:16:36,440 --> 00:16:38,558
You get off on that, huh?
-I don't care who
244
00:16:38,639 --> 00:16:39,720
gets exploited here.
245
00:16:39,798 --> 00:16:43,519
There's an old generator rusting
away behind the barn.
246
00:16:44,360 --> 00:16:46,278
I thought maybe you could
take a look at it
247
00:16:46,360 --> 00:16:48,720
and tell me what you need
to get it back running.
248
00:16:51,038 --> 00:16:53,120
You know about engines and stuff.
249
00:16:54,519 --> 00:16:55,600
Well, I...
250
00:16:56,038 --> 00:16:57,240
could check it out.
251
00:16:57,399 --> 00:16:58,879
Come, I'll show you.
252
00:17:06,640 --> 00:17:09,960
Fucking therapy shit. But we
won't let them lure us in!
253
00:17:10,038 --> 00:17:11,480
We're already screwed.
254
00:17:12,558 --> 00:17:14,118
We need a real plan.
-Yes.
255
00:17:15,400 --> 00:17:16,838
I'm definitely in.
256
00:17:27,400 --> 00:17:28,400
Are you coming?
257
00:17:31,118 --> 00:17:32,240
I'll catch up.
258
00:17:34,000 --> 00:17:36,720
Evelin, we have to get along.
You and I, you know?
259
00:17:36,798 --> 00:17:38,000
I need your support.
260
00:17:39,960 --> 00:17:42,759
Dad gave me the exact same
speech here yesterday.
261
00:17:43,200 --> 00:17:44,894
Maybe you two are still
a good match after all.
262
00:17:44,920 --> 00:17:46,358
You are angry, I
understand that...
263
00:17:46,440 --> 00:17:47,640
At least something.
264
00:17:47,759 --> 00:17:49,519
But for example the day
before yesterday.
265
00:17:49,598 --> 00:17:51,960
I asked you to pick up your
brothers from school...
266
00:17:52,038 --> 00:17:53,680
Jesus Christ, I forgot.
I'm sorry.
267
00:17:53,759 --> 00:17:55,680
Maybe I got my own
problems too, huh?
268
00:17:55,759 --> 00:17:56,920
Then tell me.
269
00:18:01,798 --> 00:18:03,640
Well, isn't it weird?
270
00:18:03,960 --> 00:18:06,880
Didn't you tell me how much you
hated it when your mother
271
00:18:06,960 --> 00:18:10,000
always pushed you into being
the big, responsible sister?
272
00:18:10,759 --> 00:18:13,240
And now, Mom, now you do
the same crap with me,
273
00:18:13,318 --> 00:18:14,318
exactly the same.
274
00:18:14,838 --> 00:18:17,278
But the times when I wanted
to be like you,
275
00:18:17,400 --> 00:18:20,278
like my super perfect mother,
they're long gone.
276
00:18:20,838 --> 00:18:22,480
I'm certainly not perfect.
277
00:18:24,118 --> 00:18:25,960
But you're too old to
stomp your foot when
278
00:18:26,038 --> 00:18:28,000
things don't go the way
you want them to.
279
00:18:28,118 --> 00:18:31,000
Like when my parents abandon
each other for example.
280
00:18:31,078 --> 00:18:32,240
Yes.
For example.
281
00:18:32,440 --> 00:18:34,278
Okay, but you know what?
Don't think that I'm,
282
00:18:34,358 --> 00:18:36,318
like, playing parent with
you or anything now.
283
00:18:36,480 --> 00:18:38,240
I'm not gonna do that. I quit.
284
00:19:00,798 --> 00:19:01,798
Hello?
285
00:19:05,240 --> 00:19:06,240
Mrs. Ponz?
286
00:19:06,798 --> 00:19:07,798
Yes?
287
00:19:10,200 --> 00:19:11,240
Oh, hello.
288
00:19:12,000 --> 00:19:13,278
How are you?
-Good.
289
00:19:14,118 --> 00:19:15,118
Well.
290
00:19:16,759 --> 00:19:17,759
Better.
291
00:19:19,798 --> 00:19:20,798
Coffee?
292
00:19:21,278 --> 00:19:22,558
Yes, there is a machine.
293
00:19:23,240 --> 00:19:25,440
No. I meant, do you want one?
294
00:19:25,680 --> 00:19:26,680
Yes, please.
295
00:19:31,519 --> 00:19:35,038
If you want your luggage,
my husband took it to the rectory.
296
00:19:35,200 --> 00:19:37,480
When the house was sealed.
297
00:19:38,598 --> 00:19:42,078
They disinfected everything.
After 48 hours it's virus-free.
298
00:19:51,558 --> 00:19:52,558
Merit.
299
00:19:54,440 --> 00:19:56,078
They'll be in touch soon.
300
00:19:57,798 --> 00:19:58,798
Yes...
301
00:20:01,960 --> 00:20:04,640
The doctor. Doctor Lange.
302
00:20:05,078 --> 00:20:07,200
He told me about Luis and the
other boy.
303
00:20:07,278 --> 00:20:09,240
How are they?
-I just don't know.
304
00:20:10,519 --> 00:20:11,640
I can't see him.
305
00:20:11,960 --> 00:20:14,798
I can't even see him through
a glass. I feel so useless.
306
00:20:14,960 --> 00:20:17,720
Certainly not as useless as I've
been the last few days.
307
00:20:21,960 --> 00:20:24,278
I know you don't think much of me
308
00:20:24,680 --> 00:20:25,720
and my opinion.
309
00:20:25,920 --> 00:20:28,519
I'm just the small village...
310
00:20:29,278 --> 00:20:30,400
you know.
311
00:20:31,278 --> 00:20:33,240
But I wasn't always
the Reverend's wife.
312
00:20:34,318 --> 00:20:35,519
Not always living here.
313
00:20:36,558 --> 00:20:38,640
I studied in Hamburg. Literature.
314
00:20:38,759 --> 00:20:43,118
And when "Zeugenzwerg" was published,
I did notice all the quotations
315
00:20:43,200 --> 00:20:44,200
and homages.
316
00:20:44,798 --> 00:20:47,920
And also the discussion about
the blog you plagiarized.
317
00:20:50,118 --> 00:20:51,720
But I cared about your voice.
318
00:20:54,960 --> 00:20:56,480
Your very special voice.
319
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
And about me.
320
00:20:58,558 --> 00:21:00,798
Me not growing into a... life,
321
00:21:01,440 --> 00:21:02,480
which you...
322
00:21:04,358 --> 00:21:07,759
wonderfully captured in the
character of the witness.
323
00:21:08,519 --> 00:21:11,558
And how he then overcomes
his inner fears and
324
00:21:12,519 --> 00:21:13,960
embraces life.
325
00:21:14,519 --> 00:21:16,038
Just the way it is.
326
00:21:17,838 --> 00:21:19,318
That gave me courage.
327
00:21:20,480 --> 00:21:23,000
And then I wanted to read
everything by that voice.
328
00:21:23,118 --> 00:21:24,118
Everything.
329
00:21:26,798 --> 00:21:29,960
Of course, in your early works
you were still searching but...
330
00:21:31,680 --> 00:21:34,038
Diluted dope is better than none.
331
00:21:35,038 --> 00:21:37,920
It doesn't matter what you
think of your own book.
332
00:21:39,278 --> 00:21:40,480
No one cares.
333
00:21:41,920 --> 00:21:43,240
It's out there now.
334
00:21:44,000 --> 00:21:45,240
It belongs to us.
335
00:21:45,598 --> 00:21:46,759
Not to you.
336
00:21:51,118 --> 00:21:52,118
Yes, Ponz?
337
00:21:54,759 --> 00:21:55,798
Luis, hello.
338
00:21:56,440 --> 00:21:57,440
Yes.
339
00:21:58,118 --> 00:21:59,240
Yes, I'm glad.
340
00:22:01,078 --> 00:22:02,078
Good.
341
00:22:02,759 --> 00:22:03,759
Okay.
342
00:22:05,038 --> 00:22:06,960
You still sound weak, though.
343
00:22:08,480 --> 00:22:09,480
Okay.
344
00:22:11,278 --> 00:22:12,278
Good.
345
00:22:15,838 --> 00:22:19,798
So the pathogens are passed
on by droplet infection.
346
00:22:19,880 --> 00:22:23,480
That is, through the exchange
of body fluids.
347
00:22:23,598 --> 00:22:28,240
So maybe none of you are infected.
But to really eliminate any
348
00:22:28,318 --> 00:22:30,240
risk, we need your help.
349
00:22:31,440 --> 00:22:34,598
On the sheets in front of you,
please write down in which
350
00:22:34,680 --> 00:22:38,078
form you had contact with Ole
or Luis during the last days.
351
00:22:38,519 --> 00:22:41,798
And by contact I don't just
mean intimate contact.
352
00:22:42,920 --> 00:22:45,240
Maybe you shared something to eat or
353
00:22:45,798 --> 00:22:48,440
a towel or drank from
the same bottle.
354
00:22:59,798 --> 00:23:00,798
Hey.
355
00:23:01,720 --> 00:23:02,720
Hey.
356
00:23:03,200 --> 00:23:04,720
Actually, I'm still mad.
357
00:23:05,798 --> 00:23:06,798
But...
358
00:23:07,558 --> 00:23:08,558
Fuck it.
359
00:23:11,278 --> 00:23:13,480
Ole drank from your sports bottle.
360
00:23:13,558 --> 00:23:14,720
I saw him.
361
00:23:16,278 --> 00:23:18,240
I'm sure it doesn't mean anything.
362
00:24:03,278 --> 00:24:04,278
Yes?
363
00:24:04,838 --> 00:24:07,200
Merit said my stuff is here?
364
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
Yes, there.
365
00:24:20,759 --> 00:24:22,680
She's on the phone with Luis now.
366
00:24:24,200 --> 00:24:25,200
Thanks.
367
00:24:29,278 --> 00:24:31,720
Could you maybe lend me some cash?
368
00:24:32,440 --> 00:24:33,720
For the ferry ticket.
369
00:24:45,519 --> 00:24:47,759
Why did you come here,
to our island?
370
00:24:52,519 --> 00:24:53,720
I don't know.
371
00:24:55,440 --> 00:24:57,720
Perhaps your journey has
a deeper meaning?
372
00:24:58,000 --> 00:24:59,720
Perhaps the Lord has guided you?
373
00:25:00,519 --> 00:25:02,000
You have to ask him.
374
00:25:02,519 --> 00:25:03,680
We don't talk.
375
00:25:12,759 --> 00:25:15,038
Good, Evelin. I need your
parents to sign this
376
00:25:15,200 --> 00:25:17,078
and then you go and get
your blood checked
377
00:25:17,160 --> 00:25:18,400
as soon as possible, okay?
378
00:25:18,798 --> 00:25:21,200
Does that mean I have to go
to that special clinic too?
379
00:25:21,278 --> 00:25:22,960
First you're gonna take
this blood test
380
00:25:23,038 --> 00:25:24,400
and we'll see what we can do.
381
00:25:25,038 --> 00:25:26,960
But one more thing.
You stated that you
382
00:25:27,038 --> 00:25:29,640
haven't had intimate contact
in the last few days.
383
00:25:29,838 --> 00:25:30,880
Is that correct?
384
00:25:35,759 --> 00:25:36,960
Evelin, are you sure?
385
00:25:38,519 --> 00:25:39,519
Yes.
386
00:25:39,960 --> 00:25:41,519
Good. Then you can go now.
387
00:25:42,038 --> 00:25:44,480
Please go home, go to your
room, and don't go outside.
388
00:25:44,558 --> 00:25:47,240
Until we know what we're dealing
with here, okay? -Yes.
389
00:25:48,038 --> 00:25:49,480
Bye.
-Bye.
390
00:26:04,118 --> 00:26:07,400
Thought we'd walk home together.
-Are you gonna babysit me or what'?
391
00:26:28,558 --> 00:26:31,240
You'll only take half
for now. That'll do.
392
00:26:32,598 --> 00:26:34,960
If not, you can take another
half after an hour.
393
00:26:35,038 --> 00:26:36,798
Yes, sure.
I know how to do it.
394
00:26:41,240 --> 00:26:42,960
Dude, you look like crap.
395
00:26:44,240 --> 00:26:45,558
Catch a cold or something?
396
00:26:46,278 --> 00:26:48,759
What'? You want to open your
actual pharmacy again?
397
00:26:52,000 --> 00:26:53,960
Two each. That's all you need.
398
00:26:58,358 --> 00:26:59,720
Keep the change.
399
00:27:02,798 --> 00:27:03,798
It's okay.
400
00:27:04,358 --> 00:27:06,038
Okay you midgets, fuck off.
401
00:27:06,558 --> 00:27:07,558
Get out!
402
00:27:18,278 --> 00:27:20,000
No, Jan.
I can't do that anymore.
403
00:27:20,078 --> 00:27:21,960
I need a signature.
-Oh, come on.
404
00:27:22,558 --> 00:27:23,920
I wasn't home.
405
00:27:24,960 --> 00:27:27,200
Your brother reported me.
406
00:27:27,278 --> 00:27:29,960
Now I'm in a lot of trouble.
I might get fired.
407
00:27:30,078 --> 00:27:31,078
What's in there?
408
00:27:31,200 --> 00:27:34,000
No idea. Sign this and then look.
409
00:28:10,118 --> 00:28:11,440
Eviction suit
410
00:30:02,598 --> 00:30:03,640
Excuse me.
411
00:30:11,278 --> 00:30:13,000
I also need one.
412
00:30:13,318 --> 00:30:14,318
Oh, yeah?
413
00:30:15,960 --> 00:30:17,160
I can't.
414
00:30:17,598 --> 00:30:19,880
That'd be misappropriation,
and we'd lose
415
00:30:19,960 --> 00:30:21,278
our charitable status.
416
00:30:21,440 --> 00:30:23,880
What has become of Sloborn's Outlaw.
417
00:30:27,480 --> 00:30:30,480
Would you still accept an
apology after 20 years?
418
00:30:30,598 --> 00:30:32,400
Come on, it's not even us anymore.
419
00:30:33,038 --> 00:30:35,440
We're just the heirs to
our former selves.
420
00:30:40,358 --> 00:30:42,798
Then you'll just have to
inherit my apology.
421
00:30:46,759 --> 00:30:48,920
Watch it. Twice as dangerous.
422
00:30:51,480 --> 00:30:53,038
You could catch it from me.
423
00:30:53,200 --> 00:30:54,960
And you from me.
-Oh yeah?
424
00:30:56,920 --> 00:30:59,960
But my brother says it's
nothing. False alarm.
425
00:31:03,960 --> 00:31:05,880
My husband moved out today.
426
00:31:06,960 --> 00:31:09,598
For the same reason you moved out.
He just couldn't stand
427
00:31:09,680 --> 00:31:10,680
it here anymore.
428
00:31:11,920 --> 00:31:15,078
While for some reason I can't
get away from this island.
429
00:31:18,078 --> 00:31:20,200
But in my case, that
was not the reason.
430
00:31:21,680 --> 00:31:23,440
That was bullshit.
431
00:31:24,920 --> 00:31:26,240
I hated you.
432
00:31:28,759 --> 00:31:30,838
You were the beautiful
Ostergaard daughter,
433
00:31:30,920 --> 00:31:32,240
the island princess.
You had
434
00:31:32,318 --> 00:31:33,680
everything under control.
435
00:31:33,759 --> 00:31:37,558
Whereas I... Well, you know
what was going on.
436
00:31:42,318 --> 00:31:45,640
I kept the stupid thing.
So that I never forget.
437
00:31:47,278 --> 00:31:49,920
For a long time I had this fantasy.
438
00:31:51,278 --> 00:31:53,558
Destroying something perfect.
439
00:31:54,519 --> 00:31:57,000
I probably would have killed
you in the end.
440
00:31:58,200 --> 00:31:59,720
Why are you telling me this?
441
00:32:00,278 --> 00:32:02,640
Do you also want to
destroy my memories?
442
00:32:03,240 --> 00:32:05,000
Well, that's not me anymore.
443
00:32:06,038 --> 00:32:08,519
Just an heir to my former self.
444
00:32:10,920 --> 00:32:12,038
Well then,
445
00:32:12,240 --> 00:32:14,519
I guess I have to thank
your former self for
446
00:32:14,598 --> 00:32:17,200
allowing me to continue
living my perfect life.
447
00:32:17,358 --> 00:32:18,358
Helena!
448
00:32:35,278 --> 00:32:36,720
Perfect day, right?
449
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
Fiete?
450
00:33:26,598 --> 00:33:27,798
Yes, coming.
451
00:33:28,519 --> 00:33:29,519
Okay.
452
00:33:50,759 --> 00:33:52,720
Are you alright?
-No. Not really.
453
00:33:56,000 --> 00:33:57,960
I'm way too sober, dude.
454
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
Come on.
455
00:34:00,038 --> 00:34:01,798
What'? Now?
-Yes, when else?
456
00:34:05,558 --> 00:34:06,720
Do we cut them up?
457
00:34:10,280 --> 00:34:12,480
No. Do you want to? Yeah, go ahead.
458
00:34:14,320 --> 00:34:15,440
There you go.
459
00:34:21,518 --> 00:34:22,880
Feel that?
460
00:34:23,920 --> 00:34:25,239
Freedom, dude.
461
00:34:27,360 --> 00:34:28,760
But first...
462
00:34:30,360 --> 00:34:33,440
Let's get you dressed up a little.
You need some style, dude!
463
00:34:34,079 --> 00:34:35,079
It's true.
464
00:34:36,599 --> 00:34:37,719
Closing time?
465
00:34:38,039 --> 00:34:40,599
Gotta step in for my sister.
Promised the investors
466
00:34:40,679 --> 00:34:41,679
a ending"-
467
00:34:42,559 --> 00:34:44,400
Oh, one more thing,
between you and me.
468
00:34:44,518 --> 00:34:47,760
You know we all appreciate you here.
And l... I really do
469
00:34:47,840 --> 00:34:49,000
not find it easy...
470
00:34:49,960 --> 00:34:51,480
And? Successful?
471
00:34:52,119 --> 00:34:53,320
No, not yet.
472
00:34:53,679 --> 00:34:57,960
Here, I got your phone back
and the analysis of it.
473
00:34:58,039 --> 00:34:59,440
And? Pointless, right?
474
00:34:59,518 --> 00:35:01,599
The technicians have identified
the number.
475
00:35:01,679 --> 00:35:03,880
It belongs to a certain
Hermann Schwarting.
476
00:35:04,000 --> 00:35:06,000
Very funny.
-Are you related?
477
00:36:15,039 --> 00:36:17,079
Dad
478
00:36:21,079 --> 00:36:23,280
Where are you? Call me back immediately!
479
00:36:36,199 --> 00:36:37,800
I'll kill that guy.
480
00:36:58,199 --> 00:36:59,400
I'm sorry.
481
00:37:00,679 --> 00:37:03,480
I'd really like to, but
I'm not allowed.
482
00:37:06,800 --> 00:37:08,440
Why are you not allowed?
483
00:37:08,880 --> 00:37:11,559
It's hard to explain.
-Oh, fuck it.
484
00:37:11,719 --> 00:37:13,880
Look, over there. It's your sister.
485
00:37:20,199 --> 00:37:22,880
Come here, wanker! Get your
hands off my sister!
486
00:37:39,360 --> 00:37:40,559
Left left left.
487
00:38:03,119 --> 00:38:04,119
What'?
488
00:38:04,440 --> 00:38:06,599
You've got something. In your eye.
489
00:38:07,320 --> 00:38:08,599
Where?
-The other.
490
00:38:10,239 --> 00:38:11,280
Fuck.
491
00:38:16,639 --> 00:38:18,079
Fuck, man, I'm dying.
492
00:38:30,719 --> 00:38:31,840
Hey, Evelin.
493
00:38:31,960 --> 00:38:35,400
I can't come over tonight
and neither can you.
494
00:38:35,960 --> 00:38:38,440
My parents are afraid of contagion.
I think they're
495
00:38:38,518 --> 00:38:40,599
exaggerating, but you
know how they are.
496
00:38:41,199 --> 00:38:43,480
Just call me when you're
better, okay?
497
00:38:43,599 --> 00:38:45,159
Where's Mom?
-Love you.
498
00:38:46,360 --> 00:38:49,239
Mom's outwith business people.
-She promised to be here for
499
00:38:49,320 --> 00:38:50,480
the Harry Potter movie.
500
00:38:50,599 --> 00:38:53,000
Well, what can I say. Life sucks.
501
00:38:53,518 --> 00:38:54,639
Off to bed with you.
502
00:38:54,800 --> 00:38:56,559
We haven't even eaten yet.
503
00:39:46,559 --> 00:39:49,000
What are you doing?
-Hey, these are our guests.
504
00:40:23,000 --> 00:40:24,440
Hey, can I have the pills?
505
00:40:25,320 --> 00:40:26,518
Not for now.
506
00:40:28,039 --> 00:40:30,159
For the clinic. If I
can't stand it there.
507
00:40:42,840 --> 00:40:44,639
This time, my father will kill me.
508
00:40:48,360 --> 00:40:49,360
Herm?
509
00:40:51,559 --> 00:40:52,679
Imagine,
510
00:40:54,239 --> 00:40:58,079
if you knew for sure. So
if you knew for CERTAIN
511
00:40:58,360 --> 00:41:00,639
that this was your last
night of freedom.
512
00:41:01,880 --> 00:41:03,480
What would you want to do?
513
00:41:04,119 --> 00:41:05,280
No idea.
514
00:41:09,800 --> 00:41:12,000
Confess to Yvonne that I'm
madly in love with her.
515
00:41:12,079 --> 00:41:12,639
Bullshit.
516
00:41:12,840 --> 00:41:13,840
Are you?
517
00:41:14,360 --> 00:41:15,400
That's amazing.
518
00:41:17,239 --> 00:41:18,480
Then text her now.
519
00:41:19,039 --> 00:41:21,559
No, she'd laugh her head off.
-Why would she?
520
00:41:21,960 --> 00:41:23,039
Yeah, no idea.
Because...
521
00:41:23,119 --> 00:41:24,000
Look at you.
You're
522
00:41:24,079 --> 00:41:25,079
an awesome guy.
523
00:41:25,239 --> 00:41:27,518
And now you look like one too.
524
00:41:28,518 --> 00:41:30,119
And you? What would you do?
525
00:41:35,039 --> 00:41:37,960
I'd make sure I didn't
die a virgin.
526
00:41:40,559 --> 00:41:41,559
What'?
527
00:41:42,800 --> 00:41:44,518
I thought you've been with Evelin?
528
00:41:47,320 --> 00:41:49,518
We made out. Once.
529
00:41:50,400 --> 00:41:52,119
We were both super drunk.
530
00:41:57,639 --> 00:41:59,360
You know what I'd really do?
531
00:42:00,518 --> 00:42:03,000
I'd give my father a real punch.
532
00:42:03,518 --> 00:42:05,639
Just once. Right on the face.
-You can have mine too.
533
00:42:15,119 --> 00:42:18,440
Let's have a good time.
What do you think?
534
00:42:31,440 --> 00:42:32,480
Helena, please come.
I'll
535
00:42:32,559 --> 00:42:34,239
take you home now.
You're making a fool
536
00:42:34,320 --> 00:42:35,320
of yourself.
Of us!
537
00:42:35,400 --> 00:42:37,079
Oh. That's too bad.
Remember
538
00:42:37,159 --> 00:42:39,760
how many times
you wandered around drunk?
539
00:42:39,880 --> 00:42:42,800
But you're my little brother,
you're allowed.
540
00:43:08,079 --> 00:43:09,119
Hello.
541
00:43:09,679 --> 00:43:10,679
Hello.
542
00:43:11,480 --> 00:43:12,599
Tell me, stranger.
543
00:43:13,440 --> 00:43:16,360
Am I too embarrassing for you too?
-Not at all.
544
00:43:17,079 --> 00:43:19,119
You are...
-Don't say perfect.
545
00:43:19,440 --> 00:43:22,400
No, my thoughts were
naughtier than that.
546
00:43:23,518 --> 00:43:24,960
I saw that.
547
00:43:48,320 --> 00:43:50,320
One can rent back rooms here.
548
00:44:39,639 --> 00:44:40,639
Thank you.
549
00:44:42,000 --> 00:44:43,440
I'll visit you at the hospital.
550
00:44:43,559 --> 00:44:45,440
You get the cell next to me.
551
00:45:22,800 --> 00:45:24,360
Hey, give me your phone.
-Why?
552
00:45:24,559 --> 00:45:26,960
Don't mess around. I
could be dying here.
553
00:45:27,559 --> 00:45:28,559
Come on.
554
00:45:33,480 --> 00:45:35,199
What are you doing?
-Yes, wait wait.
555
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Show me.
556
00:45:37,000 --> 00:45:38,119
Hey, show me.
557
00:45:38,440 --> 00:45:39,800
Hey, are you texting Yvonne?
558
00:45:48,518 --> 00:45:50,639
Hey Fiete!
-You have texted her already.
559
00:45:51,119 --> 00:45:52,320
That's a draft.
560
00:45:54,199 --> 00:45:55,199
Oops.
561
00:45:56,559 --> 00:45:58,440
You didn't just do that, did you?
562
00:46:24,599 --> 00:46:27,360
Yes. Hey Dad. I forgot my keys.
563
00:46:28,159 --> 00:46:29,280
Yes, sorry.
564
00:46:58,518 --> 00:47:00,480
Well, Devid. Are you spying on us?
565
00:47:15,000 --> 00:47:16,360
Where's Hermann?
566
00:47:16,960 --> 00:47:18,039
No idea.
567
00:47:19,159 --> 00:47:21,480
Excuse me, Mr. Schwarting.
The results are in.
568
00:47:22,518 --> 00:47:25,440
Influenca Columbidae. It
is the pigeon flu.
569
00:47:27,840 --> 00:47:30,039
One of the boys in
the clinic is dead.
570
00:47:33,039 --> 00:47:37,039
Preuzeto sa www.titlovi.com
40062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.