All language subtitles for Sloborn.S01E04.BDRip.x264-JustWatch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,200 --> 00:00:47,200 www.titlovi.com 2 00:00:50,200 --> 00:00:52,000 What just happened at the grocery store... 3 00:00:52,320 --> 00:00:54,359 I don't know... Jesus, Anton. 4 00:00:54,640 --> 00:00:57,439 I don't know if we can just keep this between us. 5 00:00:57,520 --> 00:00:58,520 You know? 6 00:01:00,399 --> 00:01:02,478 After a stunt like this, I'm supposed to... Shit! 7 00:01:10,480 --> 00:01:11,519 Hey, Anton. 8 00:01:17,158 --> 00:01:19,079 Quick, get the first aid kit. 9 00:01:22,438 --> 00:01:23,960 Devid, you have to hold his head up. 10 00:01:24,039 --> 00:01:25,400 I need you to hold up his arm. 11 00:01:25,599 --> 00:01:26,960 Keep his arm up, but gently. 12 00:01:28,760 --> 00:01:30,319 You know what you're doing? 13 00:01:30,438 --> 00:01:31,599 Paramedic training. 14 00:01:32,359 --> 00:01:33,359 Dropped out. 15 00:01:35,640 --> 00:01:36,960 Wrist swelling. 16 00:01:37,598 --> 00:01:39,039 We're taking him to Dr. Lange. 17 00:01:39,960 --> 00:01:41,039 Lift him up. 18 00:01:44,438 --> 00:01:45,680 Got him? Careful. 19 00:01:57,878 --> 00:01:58,920 Watch out. 20 00:02:16,158 --> 00:02:18,840 The doctor is examining him now. But it's looking okay. 21 00:02:20,718 --> 00:02:23,199 What do you say? Long day today, huh? 22 00:02:25,158 --> 00:02:26,478 Fresh start tomorrow? 23 00:02:34,718 --> 00:02:35,718 Come on. 24 00:02:48,438 --> 00:02:50,639 Probabilities 25 00:02:50,878 --> 00:02:53,680 State Health Department Schleswig-Holstein 26 00:02:59,280 --> 00:03:01,280 Saturday 27 00:03:04,158 --> 00:03:05,400 Sounds reassuring. 28 00:03:05,718 --> 00:03:06,718 Correct. 29 00:03:06,919 --> 00:03:08,560 So why am I not reassured? 30 00:03:09,718 --> 00:03:10,840 I don't know. 31 00:03:11,878 --> 00:03:13,120 How old are you? 32 00:03:13,400 --> 00:03:15,400 Excuse me, why is this relevant? 33 00:03:16,920 --> 00:03:18,560 What if it's actually the pigeon flu'? 34 00:03:18,639 --> 00:03:20,680 Then we will take the necessary measures. 35 00:03:20,759 --> 00:03:23,400 Mr. Ostergaard, it is now important that the population 36 00:03:23,478 --> 00:03:25,840 cooperates calmly and carefully with our staff 37 00:03:25,920 --> 00:03:28,840 and that we contain a possible, well any possible epidemic. 38 00:03:29,000 --> 00:03:30,454 To do this, it is absolutely essential that 39 00:03:30,478 --> 00:03:31,974 the population takes the matter seriously 40 00:03:32,000 --> 00:03:35,520 without panicking and causing unpredictable reactions. 41 00:03:35,878 --> 00:03:38,560 The worst thing that could happen to us now would be 42 00:03:38,639 --> 00:03:41,560 people fleeing uncontrollably, or reckless negligence. 43 00:03:41,759 --> 00:03:44,560 What are the chances it's this superbug? 44 00:03:44,639 --> 00:03:47,680 I'm a biologist. I do not calculate probabilities. 45 00:03:48,038 --> 00:03:50,878 You're asking me to tell fairy tales to my people. 46 00:03:52,400 --> 00:03:53,598 So be honest. 47 00:03:53,718 --> 00:03:56,718 These are not fairy tales. In fact, there is hardly 48 00:03:56,800 --> 00:03:59,560 any evidence to suggest Influenza Columbidae. 49 00:04:00,438 --> 00:04:02,520 It's just in the media a lot these days. 50 00:04:02,639 --> 00:04:04,400 But what do you think? 51 00:04:04,560 --> 00:04:06,158 Schleswig-Holstein has eight high-ranking 52 00:04:06,199 --> 00:04:07,438 state epidemiological experts. 53 00:04:07,598 --> 00:04:10,560 Seven of them are senior to me. And they've sent me. 54 00:04:13,840 --> 00:04:15,280 Tonight we'll have certainty. 55 00:04:29,759 --> 00:04:33,600 I'm okay. What about you'? 56 00:04:36,600 --> 00:04:38,439 I'm okay. What about you'? 57 00:04:40,319 --> 00:04:43,278 Of course. Same here. 58 00:04:53,759 --> 00:04:54,840 Morning, honey. Can you 59 00:04:54,959 --> 00:04:57,360 bring Peter with you? He's oversleeping again. 60 00:05:05,079 --> 00:05:06,360 Yes, got it. 61 00:05:07,759 --> 00:05:09,600 Yes, will do. See you soon. 62 00:05:10,079 --> 00:05:11,240 Any news? 63 00:05:12,720 --> 00:05:14,240 Fucking hell! 64 00:05:14,720 --> 00:05:15,800 Man! 65 00:05:17,399 --> 00:05:19,720 How many times have I told you to announce yourself 66 00:05:19,800 --> 00:05:21,439 when you walk into a room somewhere. 67 00:05:21,519 --> 00:05:21,838 Here. 68 00:05:21,959 --> 00:05:23,360 That's how it's done. 69 00:05:24,199 --> 00:05:27,040 I just wanted to ask if there are any news about Luis and 70 00:05:27,120 --> 00:05:27,360 Ole. 71 00:05:27,439 --> 00:05:30,120 No. Higher ups will tell us if they found anything. 72 00:05:30,838 --> 00:05:34,480 I need to take a blood test. Because I was on that boat too. 73 00:05:34,639 --> 00:05:35,959 Aren't you worried? That you 74 00:05:36,040 --> 00:05:37,800 may have caught something. -Bullshit! 75 00:05:37,920 --> 00:05:39,040 I was wearing gloves. 76 00:05:39,399 --> 00:05:41,560 Of the last few days we have decided to 77 00:05:41,639 --> 00:05:44,800 inform you about the current state of affairs in this way. 78 00:05:45,079 --> 00:05:48,560 As you probably already know, last night two youths 79 00:05:48,639 --> 00:05:50,399 There you are. Good morning. 80 00:05:50,600 --> 00:05:53,800 Were transported from our island to a special clinic. 81 00:05:53,879 --> 00:05:54,920 Uncle's on TV! 82 00:05:55,519 --> 00:05:58,600 We would like to emphasize once again that 83 00:05:58,680 --> 00:06:01,680 this is a purely precautionary measure. 84 00:06:02,160 --> 00:06:05,199 The two youths are currently in stable condition 85 00:06:05,278 --> 00:06:08,160 and receive the best possible medical care. 86 00:06:09,160 --> 00:06:12,838 Nevertheless, after consultation with the state health 87 00:06:12,920 --> 00:06:16,360 authority, we have decided to forestall any risk 88 00:06:17,040 --> 00:06:21,480 and introduce some preventive measures here on the island as well. 89 00:06:22,639 --> 00:06:27,480 We are currently building a medical care centre in our gym. 90 00:06:27,959 --> 00:06:31,600 From now on you can get advice from qualified personnel 91 00:06:31,879 --> 00:06:36,158 and a blood test will give you the reassuring certainty 92 00:06:36,240 --> 00:06:38,920 that everything is fine with you. 93 00:06:40,040 --> 00:06:44,199 We would also like to ask all our students 94 00:06:44,278 --> 00:06:47,840 to come to school today at 11am... 95 00:06:47,959 --> 00:06:50,800 They're crazy! It's Saturday. 96 00:06:50,959 --> 00:06:52,536 To assist the authorities in their investigations. 97 00:06:52,560 --> 00:06:53,935 The health of your two fellow students... 98 00:06:53,959 --> 00:06:56,840 Your mother spoke to Luis' mother earlier. He's fine. 99 00:06:57,040 --> 00:06:59,759 Still, I want you to wash your hands thoroughly, 100 00:06:59,840 --> 00:07:01,278 especially before meals. 101 00:07:02,040 --> 00:07:04,360 And thus make a valuable contribution 102 00:07:04,439 --> 00:07:05,920 to the safety of us all. 103 00:07:06,040 --> 00:07:07,480 Gotta go back to the office. 104 00:07:08,079 --> 00:07:12,639 I have been assured that there is no evidence yet that the 105 00:07:12,720 --> 00:07:17,160 illness of the two students is more than a normal flu. 106 00:07:19,199 --> 00:07:20,399 Thank you very much. 107 00:07:23,639 --> 00:07:27,000 Please let me know as soon as the lab results are back. 108 00:07:27,120 --> 00:07:28,120 Of course. 109 00:07:30,319 --> 00:07:32,158 Evi, the honey please. 110 00:07:32,278 --> 00:07:33,920 Here you go. -Thanks. 111 00:07:34,840 --> 00:07:36,560 Is there no more soda? 112 00:07:37,040 --> 00:07:38,840 No. -Are we going to the beverage 113 00:07:38,920 --> 00:07:40,278 shop together then, Dad? 114 00:07:43,079 --> 00:07:44,600 But Dad's leaving. 115 00:07:47,079 --> 00:07:49,240 What, today already? -But I'm not gone yet. 116 00:07:49,519 --> 00:07:53,240 And I'll be back Tuesday night. That's only three sleeps. 117 00:07:53,720 --> 00:07:54,800 And you know what? Before 118 00:07:54,879 --> 00:07:56,720 I go on the ferry, you and I are going to 119 00:07:56,800 --> 00:07:58,040 the beverage shop. Okay? 120 00:07:58,639 --> 00:07:59,800 It's okay. I'll do it. 121 00:07:59,879 --> 00:08:01,920 No, it's no problem. -I will do it. 122 00:08:31,600 --> 00:08:32,918 Are you sick? 123 00:08:33,639 --> 00:08:34,639 No. 124 00:08:36,440 --> 00:08:37,798 Do you have a minute? 125 00:08:39,639 --> 00:08:40,840 So, what's up? 126 00:08:43,080 --> 00:08:44,360 I need your help. 127 00:08:45,320 --> 00:08:47,480 Only yours, you can't tell Mom. -Evelin, you can't. 128 00:08:47,558 --> 00:08:48,558 Your mother and I... 129 00:08:48,600 --> 00:08:50,678 Are separating. Aren't you? 130 00:08:52,200 --> 00:08:55,038 Listen, I'm my own person, and if I tell you a secret, 131 00:08:55,120 --> 00:08:56,120 I want you to... 132 00:08:56,158 --> 00:08:57,360 Are you pregnant? 133 00:09:01,759 --> 00:09:02,759 Yes. 134 00:09:03,639 --> 00:09:04,639 Yes. 135 00:09:06,840 --> 00:09:08,480 By who? Who is the father? 136 00:09:13,120 --> 00:09:16,960 And I thought we prepared you. -Don't lecture me now, Dad. 137 00:09:17,278 --> 00:09:19,120 I... won't keep it. 138 00:09:30,759 --> 00:09:32,480 Of course I'm with you. 139 00:09:33,399 --> 00:09:34,840 I hope that's clear. 140 00:09:37,399 --> 00:09:40,558 I need you to come with me to one of those counseling 141 00:09:40,639 --> 00:09:41,240 sessions. 142 00:09:41,399 --> 00:09:43,519 They won't let me by myself. -Okay. 143 00:09:44,000 --> 00:09:45,000 All right. 144 00:09:46,639 --> 00:09:47,759 Next week? 145 00:09:55,038 --> 00:09:57,840 And not a word to Mom, okay? You promised. 146 00:09:58,519 --> 00:10:01,399 Besides, if you go to Berlin despite a pregnant daughter, 147 00:10:01,480 --> 00:10:02,759 she'll hate you forever. 148 00:10:06,038 --> 00:10:08,240 What's ruined you so badly? 149 00:10:42,759 --> 00:10:44,000 Just a sprain. 150 00:10:44,678 --> 00:10:47,360 You also had several cuts all over your body. 151 00:10:47,480 --> 00:10:50,600 You were dehydrated and showing withdrawal symptoms. 152 00:10:50,798 --> 00:10:53,960 I gave you a simple painkiller. No opiates. 153 00:10:54,038 --> 00:10:57,360 We don't want to undo all the progress you've made. 154 00:10:58,399 --> 00:10:59,840 The pills are for you. 155 00:11:01,278 --> 00:11:04,000 I'm afraid I have to get rid of you now. 156 00:11:04,120 --> 00:11:07,720 My doctor's office is not designed for a stay and they need me. 157 00:11:08,278 --> 00:11:10,639 If you knew what's going on here today. 158 00:11:10,798 --> 00:11:12,960 From your wallet. I took the liberty. 159 00:11:13,038 --> 00:11:14,840 I'll send you the bill. 160 00:11:17,038 --> 00:11:19,120 What's going on here today? 161 00:11:22,278 --> 00:11:24,600 Meanwhile, the German government is taking initial measures 162 00:11:24,678 --> 00:11:26,240 to be prepared for a possible outbreak 163 00:11:26,399 --> 00:11:28,440 of the new flu in Germany. 164 00:11:28,879 --> 00:11:31,080 First suspected cases on the North Sea island 165 00:11:31,158 --> 00:11:33,200 of Sloborn have not yet been confirmed. 166 00:11:33,360 --> 00:11:36,600 According to the WHO, the mysterious disease could be 167 00:11:36,678 --> 00:11:39,440 caused by a mutated new type of H5N1 virus. 168 00:11:39,558 --> 00:11:42,639 H5N1 viruses can lead to mucous membrane bleeding 169 00:11:42,720 --> 00:11:46,360 and lung disease and are usually fatal in this new form. 170 00:11:46,480 --> 00:11:48,158 One of the sporadically occurring symptoms 171 00:11:48,240 --> 00:11:49,480 is bleeding from the eyes... 172 00:11:49,639 --> 00:11:51,080 May I introduce to you? This 173 00:11:51,158 --> 00:11:52,440 is Dr. Bachmann, from the 174 00:11:52,519 --> 00:11:54,038 State Health Department. She's 175 00:11:54,120 --> 00:11:55,759 coordinating our situation. 176 00:11:55,879 --> 00:11:57,639 Gidday. -Hello. 177 00:11:57,759 --> 00:12:00,440 Two of the people who were on that boat are still 178 00:12:00,519 --> 00:12:01,759 unidentified. Until when 179 00:12:01,840 --> 00:12:03,200 can we expect results? 180 00:12:03,519 --> 00:12:04,840 Soon. I'm on it. 181 00:12:05,678 --> 00:12:07,360 So in the course of the day? 182 00:12:08,278 --> 00:12:10,600 I think so, yes. -You "think so, yes"? 183 00:12:11,120 --> 00:12:13,840 Sorry, that's not enough. We've lost too much time already. 184 00:12:14,000 --> 00:12:17,158 If you haven't found them by tonight, I'm forced to request 185 00:12:17,240 --> 00:12:20,240 assistance from the LKA and relieve you from the case. 186 00:12:20,360 --> 00:12:22,240 Oh and I need your phone, please. 187 00:12:22,798 --> 00:12:24,240 What, why is that? 188 00:12:24,399 --> 00:12:28,000 To determine the sender of the anonymous message you received. 189 00:12:28,120 --> 00:12:29,678 That's not possible. Christ, 190 00:12:29,759 --> 00:12:32,240 I looked it up myself. It's not possible. 191 00:12:32,399 --> 00:12:34,200 Just give her your phone, Mikkel. 192 00:12:36,399 --> 00:12:38,120 Here. -Thank you. 193 00:12:38,798 --> 00:12:40,519 And how am I supposed to work now? 194 00:12:40,798 --> 00:12:42,600 Ever heard of landlines? 195 00:12:51,639 --> 00:12:52,639 Dad! 196 00:12:52,759 --> 00:12:53,759 Dad! 197 00:12:56,158 --> 00:12:57,519 MY grown-up boy. 198 00:12:58,879 --> 00:13:00,320 Please stay. 199 00:13:01,399 --> 00:13:02,399 Bye, Dad. 200 00:13:05,759 --> 00:13:07,600 Go back inside, come on. 201 00:13:19,360 --> 00:13:21,000 Hey, come here sweeties. 202 00:13:21,399 --> 00:13:23,120 I love you, okay? Come. 203 00:13:24,158 --> 00:13:25,480 You did well. 204 00:13:33,278 --> 00:13:35,440 Evelin? Come on, I'll drop you at school. 205 00:13:36,278 --> 00:13:38,360 Shouldn't you be with your Chinese by now? 206 00:13:49,399 --> 00:13:51,720 Hey. -Finally. 207 00:14:03,158 --> 00:14:06,080 Didn't you said you were okay? -Dude, chill. 208 00:14:09,158 --> 00:14:10,519 You don't exactly look okay. 209 00:14:10,639 --> 00:14:11,840 It's a boring normal cold. 210 00:14:11,918 --> 00:14:14,360 You would've caught it off of me by now, anyway. 211 00:14:15,480 --> 00:14:17,480 Last night. The vodka? 212 00:14:24,399 --> 00:14:26,720 What are you doing here anyway? -Picking you up. 213 00:14:27,678 --> 00:14:29,000 To burn through this. 214 00:14:34,120 --> 00:14:35,200 Dude, you serious? Look at 215 00:14:35,278 --> 00:14:36,200 yourself. You should be 216 00:14:36,278 --> 00:14:38,840 in that clinic as soon as possible. And maybe I do too. 217 00:14:38,918 --> 00:14:41,360 Cut the shit. I know exactly how it works. 218 00:14:41,519 --> 00:14:44,440 Now there's a big fuss and in two days Ole and Luis 219 00:14:44,519 --> 00:14:46,120 will be back. And everything 220 00:14:46,200 --> 00:14:47,440 is as lame as ever. 221 00:14:47,519 --> 00:14:50,240 I'm not missing this jackpot for that. 222 00:14:51,519 --> 00:14:54,080 They want us to come to school. They want to question us all. 223 00:14:54,798 --> 00:14:57,240 No one can get me into school on a weekend. 224 00:14:57,759 --> 00:15:00,720 Imagine they're gonna catch us for that boat after all. 225 00:15:01,399 --> 00:15:03,600 We'll end up in the same place Ole and Luis are. 226 00:15:03,678 --> 00:15:04,840 For who knows how long. 227 00:15:05,678 --> 00:15:07,519 Then go ahead and die, you moron. 228 00:15:09,360 --> 00:15:10,600 You know, 229 00:15:12,759 --> 00:15:14,519 it's because you've always been such a 230 00:15:14,600 --> 00:15:17,000 buzzkill pussy that you've become such a victim. 231 00:15:18,038 --> 00:15:19,759 I thought you wanted to change that. 232 00:15:24,399 --> 00:15:27,200 Live wild, die young, leave a good-looking corpse. 233 00:15:27,278 --> 00:15:28,440 Ever heard of that? 234 00:15:35,399 --> 00:15:36,440 Wait. 235 00:15:43,678 --> 00:15:45,639 Somebody's got to look after you. 236 00:15:47,240 --> 00:15:48,519 What's the plan, anyway? 237 00:15:49,038 --> 00:15:50,038 Wait and see. 238 00:16:01,879 --> 00:16:03,480 Hey watch out! Here's someone. 239 00:16:19,158 --> 00:16:20,440 How's it going? 240 00:16:23,399 --> 00:16:24,519 Allright. 241 00:16:32,120 --> 00:16:33,120 Well? 242 00:16:33,519 --> 00:16:36,360 Your strike movement is losing popularity, huh? 243 00:16:36,440 --> 00:16:38,558 You get off on that, huh? -I don't care who 244 00:16:38,639 --> 00:16:39,720 gets exploited here. 245 00:16:39,798 --> 00:16:43,519 There's an old generator rusting away behind the barn. 246 00:16:44,360 --> 00:16:46,278 I thought maybe you could take a look at it 247 00:16:46,360 --> 00:16:48,720 and tell me what you need to get it back running. 248 00:16:51,038 --> 00:16:53,120 You know about engines and stuff. 249 00:16:54,519 --> 00:16:55,600 Well, I... 250 00:16:56,038 --> 00:16:57,240 could check it out. 251 00:16:57,399 --> 00:16:58,879 Come, I'll show you. 252 00:17:06,640 --> 00:17:09,960 Fucking therapy shit. But we won't let them lure us in! 253 00:17:10,038 --> 00:17:11,480 We're already screwed. 254 00:17:12,558 --> 00:17:14,118 We need a real plan. -Yes. 255 00:17:15,400 --> 00:17:16,838 I'm definitely in. 256 00:17:27,400 --> 00:17:28,400 Are you coming? 257 00:17:31,118 --> 00:17:32,240 I'll catch up. 258 00:17:34,000 --> 00:17:36,720 Evelin, we have to get along. You and I, you know? 259 00:17:36,798 --> 00:17:38,000 I need your support. 260 00:17:39,960 --> 00:17:42,759 Dad gave me the exact same speech here yesterday. 261 00:17:43,200 --> 00:17:44,894 Maybe you two are still a good match after all. 262 00:17:44,920 --> 00:17:46,358 You are angry, I understand that... 263 00:17:46,440 --> 00:17:47,640 At least something. 264 00:17:47,759 --> 00:17:49,519 But for example the day before yesterday. 265 00:17:49,598 --> 00:17:51,960 I asked you to pick up your brothers from school... 266 00:17:52,038 --> 00:17:53,680 Jesus Christ, I forgot. I'm sorry. 267 00:17:53,759 --> 00:17:55,680 Maybe I got my own problems too, huh? 268 00:17:55,759 --> 00:17:56,920 Then tell me. 269 00:18:01,798 --> 00:18:03,640 Well, isn't it weird? 270 00:18:03,960 --> 00:18:06,880 Didn't you tell me how much you hated it when your mother 271 00:18:06,960 --> 00:18:10,000 always pushed you into being the big, responsible sister? 272 00:18:10,759 --> 00:18:13,240 And now, Mom, now you do the same crap with me, 273 00:18:13,318 --> 00:18:14,318 exactly the same. 274 00:18:14,838 --> 00:18:17,278 But the times when I wanted to be like you, 275 00:18:17,400 --> 00:18:20,278 like my super perfect mother, they're long gone. 276 00:18:20,838 --> 00:18:22,480 I'm certainly not perfect. 277 00:18:24,118 --> 00:18:25,960 But you're too old to stomp your foot when 278 00:18:26,038 --> 00:18:28,000 things don't go the way you want them to. 279 00:18:28,118 --> 00:18:31,000 Like when my parents abandon each other for example. 280 00:18:31,078 --> 00:18:32,240 Yes. For example. 281 00:18:32,440 --> 00:18:34,278 Okay, but you know what? Don't think that I'm, 282 00:18:34,358 --> 00:18:36,318 like, playing parent with you or anything now. 283 00:18:36,480 --> 00:18:38,240 I'm not gonna do that. I quit. 284 00:19:00,798 --> 00:19:01,798 Hello? 285 00:19:05,240 --> 00:19:06,240 Mrs. Ponz? 286 00:19:06,798 --> 00:19:07,798 Yes? 287 00:19:10,200 --> 00:19:11,240 Oh, hello. 288 00:19:12,000 --> 00:19:13,278 How are you? -Good. 289 00:19:14,118 --> 00:19:15,118 Well. 290 00:19:16,759 --> 00:19:17,759 Better. 291 00:19:19,798 --> 00:19:20,798 Coffee? 292 00:19:21,278 --> 00:19:22,558 Yes, there is a machine. 293 00:19:23,240 --> 00:19:25,440 No. I meant, do you want one? 294 00:19:25,680 --> 00:19:26,680 Yes, please. 295 00:19:31,519 --> 00:19:35,038 If you want your luggage, my husband took it to the rectory. 296 00:19:35,200 --> 00:19:37,480 When the house was sealed. 297 00:19:38,598 --> 00:19:42,078 They disinfected everything. After 48 hours it's virus-free. 298 00:19:51,558 --> 00:19:52,558 Merit. 299 00:19:54,440 --> 00:19:56,078 They'll be in touch soon. 300 00:19:57,798 --> 00:19:58,798 Yes... 301 00:20:01,960 --> 00:20:04,640 The doctor. Doctor Lange. 302 00:20:05,078 --> 00:20:07,200 He told me about Luis and the other boy. 303 00:20:07,278 --> 00:20:09,240 How are they? -I just don't know. 304 00:20:10,519 --> 00:20:11,640 I can't see him. 305 00:20:11,960 --> 00:20:14,798 I can't even see him through a glass. I feel so useless. 306 00:20:14,960 --> 00:20:17,720 Certainly not as useless as I've been the last few days. 307 00:20:21,960 --> 00:20:24,278 I know you don't think much of me 308 00:20:24,680 --> 00:20:25,720 and my opinion. 309 00:20:25,920 --> 00:20:28,519 I'm just the small village... 310 00:20:29,278 --> 00:20:30,400 you know. 311 00:20:31,278 --> 00:20:33,240 But I wasn't always the Reverend's wife. 312 00:20:34,318 --> 00:20:35,519 Not always living here. 313 00:20:36,558 --> 00:20:38,640 I studied in Hamburg. Literature. 314 00:20:38,759 --> 00:20:43,118 And when "Zeugenzwerg" was published, I did notice all the quotations 315 00:20:43,200 --> 00:20:44,200 and homages. 316 00:20:44,798 --> 00:20:47,920 And also the discussion about the blog you plagiarized. 317 00:20:50,118 --> 00:20:51,720 But I cared about your voice. 318 00:20:54,960 --> 00:20:56,480 Your very special voice. 319 00:20:57,240 --> 00:20:58,240 And about me. 320 00:20:58,558 --> 00:21:00,798 Me not growing into a... life, 321 00:21:01,440 --> 00:21:02,480 which you... 322 00:21:04,358 --> 00:21:07,759 wonderfully captured in the character of the witness. 323 00:21:08,519 --> 00:21:11,558 And how he then overcomes his inner fears and 324 00:21:12,519 --> 00:21:13,960 embraces life. 325 00:21:14,519 --> 00:21:16,038 Just the way it is. 326 00:21:17,838 --> 00:21:19,318 That gave me courage. 327 00:21:20,480 --> 00:21:23,000 And then I wanted to read everything by that voice. 328 00:21:23,118 --> 00:21:24,118 Everything. 329 00:21:26,798 --> 00:21:29,960 Of course, in your early works you were still searching but... 330 00:21:31,680 --> 00:21:34,038 Diluted dope is better than none. 331 00:21:35,038 --> 00:21:37,920 It doesn't matter what you think of your own book. 332 00:21:39,278 --> 00:21:40,480 No one cares. 333 00:21:41,920 --> 00:21:43,240 It's out there now. 334 00:21:44,000 --> 00:21:45,240 It belongs to us. 335 00:21:45,598 --> 00:21:46,759 Not to you. 336 00:21:51,118 --> 00:21:52,118 Yes, Ponz? 337 00:21:54,759 --> 00:21:55,798 Luis, hello. 338 00:21:56,440 --> 00:21:57,440 Yes. 339 00:21:58,118 --> 00:21:59,240 Yes, I'm glad. 340 00:22:01,078 --> 00:22:02,078 Good. 341 00:22:02,759 --> 00:22:03,759 Okay. 342 00:22:05,038 --> 00:22:06,960 You still sound weak, though. 343 00:22:08,480 --> 00:22:09,480 Okay. 344 00:22:11,278 --> 00:22:12,278 Good. 345 00:22:15,838 --> 00:22:19,798 So the pathogens are passed on by droplet infection. 346 00:22:19,880 --> 00:22:23,480 That is, through the exchange of body fluids. 347 00:22:23,598 --> 00:22:28,240 So maybe none of you are infected. But to really eliminate any 348 00:22:28,318 --> 00:22:30,240 risk, we need your help. 349 00:22:31,440 --> 00:22:34,598 On the sheets in front of you, please write down in which 350 00:22:34,680 --> 00:22:38,078 form you had contact with Ole or Luis during the last days. 351 00:22:38,519 --> 00:22:41,798 And by contact I don't just mean intimate contact. 352 00:22:42,920 --> 00:22:45,240 Maybe you shared something to eat or 353 00:22:45,798 --> 00:22:48,440 a towel or drank from the same bottle. 354 00:22:59,798 --> 00:23:00,798 Hey. 355 00:23:01,720 --> 00:23:02,720 Hey. 356 00:23:03,200 --> 00:23:04,720 Actually, I'm still mad. 357 00:23:05,798 --> 00:23:06,798 But... 358 00:23:07,558 --> 00:23:08,558 Fuck it. 359 00:23:11,278 --> 00:23:13,480 Ole drank from your sports bottle. 360 00:23:13,558 --> 00:23:14,720 I saw him. 361 00:23:16,278 --> 00:23:18,240 I'm sure it doesn't mean anything. 362 00:24:03,278 --> 00:24:04,278 Yes? 363 00:24:04,838 --> 00:24:07,200 Merit said my stuff is here? 364 00:24:08,240 --> 00:24:09,240 Yes, there. 365 00:24:20,759 --> 00:24:22,680 She's on the phone with Luis now. 366 00:24:24,200 --> 00:24:25,200 Thanks. 367 00:24:29,278 --> 00:24:31,720 Could you maybe lend me some cash? 368 00:24:32,440 --> 00:24:33,720 For the ferry ticket. 369 00:24:45,519 --> 00:24:47,759 Why did you come here, to our island? 370 00:24:52,519 --> 00:24:53,720 I don't know. 371 00:24:55,440 --> 00:24:57,720 Perhaps your journey has a deeper meaning? 372 00:24:58,000 --> 00:24:59,720 Perhaps the Lord has guided you? 373 00:25:00,519 --> 00:25:02,000 You have to ask him. 374 00:25:02,519 --> 00:25:03,680 We don't talk. 375 00:25:12,759 --> 00:25:15,038 Good, Evelin. I need your parents to sign this 376 00:25:15,200 --> 00:25:17,078 and then you go and get your blood checked 377 00:25:17,160 --> 00:25:18,400 as soon as possible, okay? 378 00:25:18,798 --> 00:25:21,200 Does that mean I have to go to that special clinic too? 379 00:25:21,278 --> 00:25:22,960 First you're gonna take this blood test 380 00:25:23,038 --> 00:25:24,400 and we'll see what we can do. 381 00:25:25,038 --> 00:25:26,960 But one more thing. You stated that you 382 00:25:27,038 --> 00:25:29,640 haven't had intimate contact in the last few days. 383 00:25:29,838 --> 00:25:30,880 Is that correct? 384 00:25:35,759 --> 00:25:36,960 Evelin, are you sure? 385 00:25:38,519 --> 00:25:39,519 Yes. 386 00:25:39,960 --> 00:25:41,519 Good. Then you can go now. 387 00:25:42,038 --> 00:25:44,480 Please go home, go to your room, and don't go outside. 388 00:25:44,558 --> 00:25:47,240 Until we know what we're dealing with here, okay? -Yes. 389 00:25:48,038 --> 00:25:49,480 Bye. -Bye. 390 00:26:04,118 --> 00:26:07,400 Thought we'd walk home together. -Are you gonna babysit me or what'? 391 00:26:28,558 --> 00:26:31,240 You'll only take half for now. That'll do. 392 00:26:32,598 --> 00:26:34,960 If not, you can take another half after an hour. 393 00:26:35,038 --> 00:26:36,798 Yes, sure. I know how to do it. 394 00:26:41,240 --> 00:26:42,960 Dude, you look like crap. 395 00:26:44,240 --> 00:26:45,558 Catch a cold or something? 396 00:26:46,278 --> 00:26:48,759 What'? You want to open your actual pharmacy again? 397 00:26:52,000 --> 00:26:53,960 Two each. That's all you need. 398 00:26:58,358 --> 00:26:59,720 Keep the change. 399 00:27:02,798 --> 00:27:03,798 It's okay. 400 00:27:04,358 --> 00:27:06,038 Okay you midgets, fuck off. 401 00:27:06,558 --> 00:27:07,558 Get out! 402 00:27:18,278 --> 00:27:20,000 No, Jan. I can't do that anymore. 403 00:27:20,078 --> 00:27:21,960 I need a signature. -Oh, come on. 404 00:27:22,558 --> 00:27:23,920 I wasn't home. 405 00:27:24,960 --> 00:27:27,200 Your brother reported me. 406 00:27:27,278 --> 00:27:29,960 Now I'm in a lot of trouble. I might get fired. 407 00:27:30,078 --> 00:27:31,078 What's in there? 408 00:27:31,200 --> 00:27:34,000 No idea. Sign this and then look. 409 00:28:10,118 --> 00:28:11,440 Eviction suit 410 00:30:02,598 --> 00:30:03,640 Excuse me. 411 00:30:11,278 --> 00:30:13,000 I also need one. 412 00:30:13,318 --> 00:30:14,318 Oh, yeah? 413 00:30:15,960 --> 00:30:17,160 I can't. 414 00:30:17,598 --> 00:30:19,880 That'd be misappropriation, and we'd lose 415 00:30:19,960 --> 00:30:21,278 our charitable status. 416 00:30:21,440 --> 00:30:23,880 What has become of Sloborn's Outlaw. 417 00:30:27,480 --> 00:30:30,480 Would you still accept an apology after 20 years? 418 00:30:30,598 --> 00:30:32,400 Come on, it's not even us anymore. 419 00:30:33,038 --> 00:30:35,440 We're just the heirs to our former selves. 420 00:30:40,358 --> 00:30:42,798 Then you'll just have to inherit my apology. 421 00:30:46,759 --> 00:30:48,920 Watch it. Twice as dangerous. 422 00:30:51,480 --> 00:30:53,038 You could catch it from me. 423 00:30:53,200 --> 00:30:54,960 And you from me. -Oh yeah? 424 00:30:56,920 --> 00:30:59,960 But my brother says it's nothing. False alarm. 425 00:31:03,960 --> 00:31:05,880 My husband moved out today. 426 00:31:06,960 --> 00:31:09,598 For the same reason you moved out. He just couldn't stand 427 00:31:09,680 --> 00:31:10,680 it here anymore. 428 00:31:11,920 --> 00:31:15,078 While for some reason I can't get away from this island. 429 00:31:18,078 --> 00:31:20,200 But in my case, that was not the reason. 430 00:31:21,680 --> 00:31:23,440 That was bullshit. 431 00:31:24,920 --> 00:31:26,240 I hated you. 432 00:31:28,759 --> 00:31:30,838 You were the beautiful Ostergaard daughter, 433 00:31:30,920 --> 00:31:32,240 the island princess. You had 434 00:31:32,318 --> 00:31:33,680 everything under control. 435 00:31:33,759 --> 00:31:37,558 Whereas I... Well, you know what was going on. 436 00:31:42,318 --> 00:31:45,640 I kept the stupid thing. So that I never forget. 437 00:31:47,278 --> 00:31:49,920 For a long time I had this fantasy. 438 00:31:51,278 --> 00:31:53,558 Destroying something perfect. 439 00:31:54,519 --> 00:31:57,000 I probably would have killed you in the end. 440 00:31:58,200 --> 00:31:59,720 Why are you telling me this? 441 00:32:00,278 --> 00:32:02,640 Do you also want to destroy my memories? 442 00:32:03,240 --> 00:32:05,000 Well, that's not me anymore. 443 00:32:06,038 --> 00:32:08,519 Just an heir to my former self. 444 00:32:10,920 --> 00:32:12,038 Well then, 445 00:32:12,240 --> 00:32:14,519 I guess I have to thank your former self for 446 00:32:14,598 --> 00:32:17,200 allowing me to continue living my perfect life. 447 00:32:17,358 --> 00:32:18,358 Helena! 448 00:32:35,278 --> 00:32:36,720 Perfect day, right? 449 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 Fiete? 450 00:33:26,598 --> 00:33:27,798 Yes, coming. 451 00:33:28,519 --> 00:33:29,519 Okay. 452 00:33:50,759 --> 00:33:52,720 Are you alright? -No. Not really. 453 00:33:56,000 --> 00:33:57,960 I'm way too sober, dude. 454 00:33:58,960 --> 00:33:59,960 Come on. 455 00:34:00,038 --> 00:34:01,798 What'? Now? -Yes, when else? 456 00:34:05,558 --> 00:34:06,720 Do we cut them up? 457 00:34:10,280 --> 00:34:12,480 No. Do you want to? Yeah, go ahead. 458 00:34:14,320 --> 00:34:15,440 There you go. 459 00:34:21,518 --> 00:34:22,880 Feel that? 460 00:34:23,920 --> 00:34:25,239 Freedom, dude. 461 00:34:27,360 --> 00:34:28,760 But first... 462 00:34:30,360 --> 00:34:33,440 Let's get you dressed up a little. You need some style, dude! 463 00:34:34,079 --> 00:34:35,079 It's true. 464 00:34:36,599 --> 00:34:37,719 Closing time? 465 00:34:38,039 --> 00:34:40,599 Gotta step in for my sister. Promised the investors 466 00:34:40,679 --> 00:34:41,679 a ending"- 467 00:34:42,559 --> 00:34:44,400 Oh, one more thing, between you and me. 468 00:34:44,518 --> 00:34:47,760 You know we all appreciate you here. And l... I really do 469 00:34:47,840 --> 00:34:49,000 not find it easy... 470 00:34:49,960 --> 00:34:51,480 And? Successful? 471 00:34:52,119 --> 00:34:53,320 No, not yet. 472 00:34:53,679 --> 00:34:57,960 Here, I got your phone back and the analysis of it. 473 00:34:58,039 --> 00:34:59,440 And? Pointless, right? 474 00:34:59,518 --> 00:35:01,599 The technicians have identified the number. 475 00:35:01,679 --> 00:35:03,880 It belongs to a certain Hermann Schwarting. 476 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Very funny. -Are you related? 477 00:36:15,039 --> 00:36:17,079 Dad 478 00:36:21,079 --> 00:36:23,280 Where are you? Call me back immediately! 479 00:36:36,199 --> 00:36:37,800 I'll kill that guy. 480 00:36:58,199 --> 00:36:59,400 I'm sorry. 481 00:37:00,679 --> 00:37:03,480 I'd really like to, but I'm not allowed. 482 00:37:06,800 --> 00:37:08,440 Why are you not allowed? 483 00:37:08,880 --> 00:37:11,559 It's hard to explain. -Oh, fuck it. 484 00:37:11,719 --> 00:37:13,880 Look, over there. It's your sister. 485 00:37:20,199 --> 00:37:22,880 Come here, wanker! Get your hands off my sister! 486 00:37:39,360 --> 00:37:40,559 Left left left. 487 00:38:03,119 --> 00:38:04,119 What'? 488 00:38:04,440 --> 00:38:06,599 You've got something. In your eye. 489 00:38:07,320 --> 00:38:08,599 Where? -The other. 490 00:38:10,239 --> 00:38:11,280 Fuck. 491 00:38:16,639 --> 00:38:18,079 Fuck, man, I'm dying. 492 00:38:30,719 --> 00:38:31,840 Hey, Evelin. 493 00:38:31,960 --> 00:38:35,400 I can't come over tonight and neither can you. 494 00:38:35,960 --> 00:38:38,440 My parents are afraid of contagion. I think they're 495 00:38:38,518 --> 00:38:40,599 exaggerating, but you know how they are. 496 00:38:41,199 --> 00:38:43,480 Just call me when you're better, okay? 497 00:38:43,599 --> 00:38:45,159 Where's Mom? -Love you. 498 00:38:46,360 --> 00:38:49,239 Mom's outwith business people. -She promised to be here for 499 00:38:49,320 --> 00:38:50,480 the Harry Potter movie. 500 00:38:50,599 --> 00:38:53,000 Well, what can I say. Life sucks. 501 00:38:53,518 --> 00:38:54,639 Off to bed with you. 502 00:38:54,800 --> 00:38:56,559 We haven't even eaten yet. 503 00:39:46,559 --> 00:39:49,000 What are you doing? -Hey, these are our guests. 504 00:40:23,000 --> 00:40:24,440 Hey, can I have the pills? 505 00:40:25,320 --> 00:40:26,518 Not for now. 506 00:40:28,039 --> 00:40:30,159 For the clinic. If I can't stand it there. 507 00:40:42,840 --> 00:40:44,639 This time, my father will kill me. 508 00:40:48,360 --> 00:40:49,360 Herm? 509 00:40:51,559 --> 00:40:52,679 Imagine, 510 00:40:54,239 --> 00:40:58,079 if you knew for sure. So if you knew for CERTAIN 511 00:40:58,360 --> 00:41:00,639 that this was your last night of freedom. 512 00:41:01,880 --> 00:41:03,480 What would you want to do? 513 00:41:04,119 --> 00:41:05,280 No idea. 514 00:41:09,800 --> 00:41:12,000 Confess to Yvonne that I'm madly in love with her. 515 00:41:12,079 --> 00:41:12,639 Bullshit. 516 00:41:12,840 --> 00:41:13,840 Are you? 517 00:41:14,360 --> 00:41:15,400 That's amazing. 518 00:41:17,239 --> 00:41:18,480 Then text her now. 519 00:41:19,039 --> 00:41:21,559 No, she'd laugh her head off. -Why would she? 520 00:41:21,960 --> 00:41:23,039 Yeah, no idea. Because... 521 00:41:23,119 --> 00:41:24,000 Look at you. You're 522 00:41:24,079 --> 00:41:25,079 an awesome guy. 523 00:41:25,239 --> 00:41:27,518 And now you look like one too. 524 00:41:28,518 --> 00:41:30,119 And you? What would you do? 525 00:41:35,039 --> 00:41:37,960 I'd make sure I didn't die a virgin. 526 00:41:40,559 --> 00:41:41,559 What'? 527 00:41:42,800 --> 00:41:44,518 I thought you've been with Evelin? 528 00:41:47,320 --> 00:41:49,518 We made out. Once. 529 00:41:50,400 --> 00:41:52,119 We were both super drunk. 530 00:41:57,639 --> 00:41:59,360 You know what I'd really do? 531 00:42:00,518 --> 00:42:03,000 I'd give my father a real punch. 532 00:42:03,518 --> 00:42:05,639 Just once. Right on the face. -You can have mine too. 533 00:42:15,119 --> 00:42:18,440 Let's have a good time. What do you think? 534 00:42:31,440 --> 00:42:32,480 Helena, please come. I'll 535 00:42:32,559 --> 00:42:34,239 take you home now. You're making a fool 536 00:42:34,320 --> 00:42:35,320 of yourself. Of us! 537 00:42:35,400 --> 00:42:37,079 Oh. That's too bad. Remember 538 00:42:37,159 --> 00:42:39,760 how many times you wandered around drunk? 539 00:42:39,880 --> 00:42:42,800 But you're my little brother, you're allowed. 540 00:43:08,079 --> 00:43:09,119 Hello. 541 00:43:09,679 --> 00:43:10,679 Hello. 542 00:43:11,480 --> 00:43:12,599 Tell me, stranger. 543 00:43:13,440 --> 00:43:16,360 Am I too embarrassing for you too? -Not at all. 544 00:43:17,079 --> 00:43:19,119 You are... -Don't say perfect. 545 00:43:19,440 --> 00:43:22,400 No, my thoughts were naughtier than that. 546 00:43:23,518 --> 00:43:24,960 I saw that. 547 00:43:48,320 --> 00:43:50,320 One can rent back rooms here. 548 00:44:39,639 --> 00:44:40,639 Thank you. 549 00:44:42,000 --> 00:44:43,440 I'll visit you at the hospital. 550 00:44:43,559 --> 00:44:45,440 You get the cell next to me. 551 00:45:22,800 --> 00:45:24,360 Hey, give me your phone. -Why? 552 00:45:24,559 --> 00:45:26,960 Don't mess around. I could be dying here. 553 00:45:27,559 --> 00:45:28,559 Come on. 554 00:45:33,480 --> 00:45:35,199 What are you doing? -Yes, wait wait. 555 00:45:35,400 --> 00:45:36,400 Show me. 556 00:45:37,000 --> 00:45:38,119 Hey, show me. 557 00:45:38,440 --> 00:45:39,800 Hey, are you texting Yvonne? 558 00:45:48,518 --> 00:45:50,639 Hey Fiete! -You have texted her already. 559 00:45:51,119 --> 00:45:52,320 That's a draft. 560 00:45:54,199 --> 00:45:55,199 Oops. 561 00:45:56,559 --> 00:45:58,440 You didn't just do that, did you? 562 00:46:24,599 --> 00:46:27,360 Yes. Hey Dad. I forgot my keys. 563 00:46:28,159 --> 00:46:29,280 Yes, sorry. 564 00:46:58,518 --> 00:47:00,480 Well, Devid. Are you spying on us? 565 00:47:15,000 --> 00:47:16,360 Where's Hermann? 566 00:47:16,960 --> 00:47:18,039 No idea. 567 00:47:19,159 --> 00:47:21,480 Excuse me, Mr. Schwarting. The results are in. 568 00:47:22,518 --> 00:47:25,440 Influenca Columbidae. It is the pigeon flu. 569 00:47:27,840 --> 00:47:30,039 One of the boys in the clinic is dead. 570 00:47:33,039 --> 00:47:37,039 Preuzeto sa www.titlovi.com 40062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.