All language subtitles for Skin.Walker.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,638 --> 00:00:52,840 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINISTER] 2 00:02:29,174 --> 00:02:34,174 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 3 00:02:49,747 --> 00:02:52,350 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DE METAL PESADO] 4 00:02:53,018 --> 00:02:54,817 [PERSONAS ANIMANDO] 5 00:02:58,955 --> 00:03:01,858 ♪ No los necesitamos hasta sus muertes 6 00:03:01,891 --> 00:03:05,196 ♪ Y con tu corazón y con tu alma 7 00:03:05,229 --> 00:03:08,498 ♪ Con tu tiempo y con tu vida 8 00:03:08,531 --> 00:03:11,900 ♪ Nunca verás la luz no más 9 00:03:24,413 --> 00:03:27,349 ♪ Si la conoces No es bueno 10 00:03:27,382 --> 00:03:30,685 better Será mejor que huyas de ella 11 00:03:30,717 --> 00:03:33,654 ♪ Ella es malvada ... 12 00:03:33,688 --> 00:03:36,756 ♪ Ella te llevará directo al infierno 13 00:03:36,790 --> 00:03:42,195 ♪ Ella es tan ... 14 00:03:42,229 --> 00:03:44,664 [LA MÚSICA SE DETIENE] 15 00:03:53,406 --> 00:03:55,040 REGINE: ¿Estás seguro? 16 00:03:57,076 --> 00:03:59,245 JACOB: te quiero tener mi bebé. 17 00:04:08,152 --> 00:04:10,954 [REGINE Gime] 18 00:04:17,462 --> 00:04:19,029 [JACOB RESPIRANDO PESADAMENTE] 19 00:04:19,862 --> 00:04:21,764 [BOCINAS A LA DISTANCIA] 20 00:04:41,417 --> 00:04:43,184 [PÁJAROS TRINANDO] 21 00:04:45,086 --> 00:04:46,554 [Suspiros] 22 00:04:48,789 --> 00:04:51,159 [MÁQUINAS GIRANDO] 23 00:05:04,338 --> 00:05:06,205 [HOMBRE HABLANDO INDISTINTAMENTE] 24 00:05:08,274 --> 00:05:09,908 [PERSONAS HABLANDO INDISTINTAMENTE] 25 00:05:18,417 --> 00:05:21,053 [CAMPANA SONANDO] 26 00:05:22,654 --> 00:05:24,323 [MUJER RIENDO] 27 00:05:25,823 --> 00:05:27,459 MUJER: Ahí va ella. 28 00:05:27,492 --> 00:05:29,261 [PERSONAS HABLANDO INDISTINTAMENTE] 29 00:05:34,864 --> 00:05:37,234 - JACOB: Hay un hombre para verte. - [LA PUERTA SE CIERRA] 30 00:05:37,268 --> 00:05:38,835 - ¿Qué? - El ha estado esperando. 31 00:05:38,868 --> 00:05:40,404 Dice que te conoce por hace años que. 32 00:05:40,438 --> 00:05:41,738 - Y tu madre ... - ¿Mi madre? 33 00:05:41,771 --> 00:05:43,906 Hablando de tu hermano su mamá. Cómo ambos ... 34 00:05:43,939 --> 00:05:46,109 - Pensé que podrías... - ¿Qué? 35 00:05:46,142 --> 00:05:47,277 Hablale. 36 00:05:48,011 --> 00:05:49,179 Está muerto, Jacob. 37 00:05:50,046 --> 00:05:51,081 Mi hermano esta muerto. 38 00:05:52,182 --> 00:05:53,749 [CLAVES DE CLAVES] 39 00:05:55,284 --> 00:05:56,884 [REGINE RESPIRACIÓN PESADA] 40 00:06:07,562 --> 00:06:08,796 ¿Quién eres tú? 41 00:06:12,933 --> 00:06:14,335 Te pareces a tu madre. 42 00:06:16,637 --> 00:06:18,071 Cómo lo sabes ¿mi madre? 43 00:06:20,440 --> 00:06:22,042 Nunca te he visto antes en mi vida. 44 00:06:24,678 --> 00:06:26,046 [ROLLO DE PAPEL] 45 00:06:31,016 --> 00:06:32,752 ROBERT: Fue El verano de 1980. 46 00:06:32,785 --> 00:06:35,688 Debes haber sido seis o siete. 47 00:06:42,227 --> 00:06:44,129 ¡Fuera! Sal de mi departamento. 48 00:06:45,797 --> 00:06:47,599 Realmente necesitamos hablar. 49 00:06:47,632 --> 00:06:49,134 - Jacob? - JACOB: Muy bien, hemos terminado. 50 00:06:49,167 --> 00:06:50,235 Estás fuera. 51 00:06:50,268 --> 00:06:52,704 Escucha, necesito hablar contigo sobre tu hermano 52 00:06:52,737 --> 00:06:54,438 Mi hermano esta muerto. 53 00:06:54,471 --> 00:06:56,939 Él es mi hijo. Te mintieron. 54 00:06:57,641 --> 00:06:59,777 Nos mintieron a los dos. 55 00:06:59,810 --> 00:07:02,945 Está vivo. Y él comenzará buscándote. 56 00:07:02,979 --> 00:07:05,449 - Mató a tu abuela. - [LA PUERTA SE ABRE] 57 00:07:05,481 --> 00:07:06,716 ¡Necesitas volver a casa! 58 00:07:07,150 --> 00:07:08,184 [GRUNTS] 59 00:07:09,285 --> 00:07:11,020 [JADEO] 60 00:07:15,324 --> 00:07:16,993 [BOMBAS INHALADORAS] 61 00:07:17,326 --> 00:07:18,627 [EXHALES] 62 00:07:19,094 --> 00:07:20,061 [SNIFFS] 63 00:07:20,762 --> 00:07:22,998 [REGINE RESPIRACIÓN PESADA] 64 00:07:30,204 --> 00:07:31,839 ROBERT: [SONIDO DE VOZ] Él mató a tu abuela. 65 00:07:32,740 --> 00:07:33,908 Necesitas volver a casa. 66 00:07:37,812 --> 00:07:40,080 [GRITO INDISTINTO] 67 00:07:47,720 --> 00:07:50,623 [HOMBRE RIENDO] 68 00:07:52,459 --> 00:07:54,226 [MUJER GRITANDO] 69 00:07:57,095 --> 00:07:59,164 [LLORANDO] 70 00:08:04,903 --> 00:08:06,838 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA] 71 00:08:29,558 --> 00:08:31,126 [Suspiros] 72 00:08:33,596 --> 00:08:35,264 Me voy a casa, mamá. 73 00:09:14,133 --> 00:09:15,167 [PÁJAROS TRINANDO] 74 00:09:47,497 --> 00:09:48,765 [SUENA LA CAMPANA] 75 00:09:50,433 --> 00:09:51,734 [LA PUERTA SE ABRE] 76 00:09:59,107 --> 00:10:00,208 REGINE: Papá. 77 00:10:16,223 --> 00:10:17,290 [Suspiros] 78 00:10:26,600 --> 00:10:29,070 [MUJER GEMIENDO] 79 00:10:29,602 --> 00:10:32,404 [GRITANDO] 80 00:10:32,438 --> 00:10:35,574 ABUELA: ¡Agua! ¡Necesito agua tibia! 81 00:10:35,608 --> 00:10:37,077 - [ROSA GRITANDO] - Regine! 82 00:10:39,178 --> 00:10:40,679 [BEBÉ Gorgotea] 83 00:10:40,713 --> 00:10:42,347 - Mamá! - [GRITANDO] 84 00:10:44,549 --> 00:10:46,117 [JADEO] 85 00:10:46,150 --> 00:10:47,185 ABUELA: ¡Vete! 86 00:10:50,089 --> 00:10:51,489 [GASPING] 87 00:10:51,522 --> 00:10:54,257 [ROSA GRITANDO] 88 00:11:02,332 --> 00:11:03,734 ¡Ahora! 89 00:11:04,401 --> 00:11:06,135 [GRITANDO] 90 00:11:06,168 --> 00:11:07,303 Empújalo. 91 00:11:08,904 --> 00:11:10,974 - Ahora. - [GANANDO EN DOLOR] 92 00:11:13,609 --> 00:11:15,112 [SQUIDGING] 93 00:11:15,144 --> 00:11:16,178 [Suspiros] 94 00:11:16,779 --> 00:11:18,981 [ROSA Lloriqueando de dolor] 95 00:11:23,852 --> 00:11:27,155 [Continúa el lamento] 96 00:11:31,325 --> 00:11:34,129 [LLANTO DE BEBÉ] 97 00:11:39,867 --> 00:11:42,136 ROSE: [LLORANDO] ¡Por favor! 98 00:11:47,507 --> 00:11:48,908 ¡Mi bebé! 99 00:11:50,176 --> 00:11:51,811 ¡No te atrevas! 100 00:11:52,645 --> 00:11:54,379 - [LA PUERTA SE CIERRA] - Ese es mi bebé. 101 00:11:59,317 --> 00:12:00,752 Ella se lo llevó. 102 00:12:04,489 --> 00:12:06,223 [PÁJAROS TRINANDO] 103 00:12:39,122 --> 00:12:40,289 [LA PUERTA SE ABRE Y CRUCE] 104 00:12:57,838 --> 00:13:00,774 CLAUS: ¿Cómo pudiste hacerlo? esto para mí, Rosie? 105 00:13:00,807 --> 00:13:02,943 Renunciando en tu familia así. 106 00:13:04,145 --> 00:13:05,845 ¿No tienes vergüenza? 107 00:13:05,878 --> 00:13:08,314 El me da lo que nunca me darás 108 00:13:09,248 --> 00:13:10,282 Amor verdadero. 109 00:13:11,317 --> 00:13:13,086 No te soporto. 110 00:13:13,886 --> 00:13:16,922 Tu cara. Tus manos frías. 111 00:13:17,589 --> 00:13:19,390 Esta casa y tu madre! 112 00:13:21,994 --> 00:13:23,461 Rose, espera! 113 00:13:23,495 --> 00:13:26,232 ABUELA: ¡Qué vergüenza! ¡No te vuelvas! 114 00:13:33,972 --> 00:13:35,839 - Nunca imaginé ... - [REGINE GASPS] 115 00:13:35,873 --> 00:13:37,808 ... que pondrías un pie Aquí de nuevo. 116 00:13:38,909 --> 00:13:40,111 Papá. 117 00:13:42,545 --> 00:13:44,148 [Besos y suspiros] 118 00:13:45,314 --> 00:13:46,649 [REGINE CHUCKLES SUAVEMENTE] 119 00:13:47,517 --> 00:13:49,052 [Suspiros] 120 00:13:57,292 --> 00:13:58,894 [CEPILLADO] 121 00:14:01,863 --> 00:14:03,232 ¿Para eso viniste? 122 00:14:04,599 --> 00:14:05,866 ¿Limpiar? 123 00:14:06,934 --> 00:14:09,004 - Yo puedo cuidar de mí mismo. - [PLATO DE PLATOS] 124 00:14:11,405 --> 00:14:12,807 - [suspiros] - [EL AGUA SE DETIENE] 125 00:14:23,083 --> 00:14:25,286 ¿Por qué no me dijiste? acerca de la abuela? 126 00:14:26,519 --> 00:14:28,688 Ella esta muerta. Y eso es. 127 00:14:31,757 --> 00:14:35,128 Puedes quedarte en tu antigua habitación por esta noche. 128 00:14:39,065 --> 00:14:40,099 Quiero ayudar. 129 00:14:40,732 --> 00:14:42,767 [INHALES Y SUSPIROS] 130 00:14:46,038 --> 00:14:47,905 [CLAUS SIGHS] 131 00:14:47,939 --> 00:14:50,108 Quiero que te vayas despues del funeral. 132 00:14:51,475 --> 00:14:53,044 No deberías estar aquí. 133 00:14:53,077 --> 00:14:54,278 [PLATTER CLATTERS] 134 00:14:58,216 --> 00:15:02,053 [LA PUERTA SE ABRE Y CIERRA] 135 00:15:02,086 --> 00:15:04,055 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA LENTA] 136 00:15:23,438 --> 00:15:24,806 [LLANTO DE BEBÉ] 137 00:15:28,543 --> 00:15:29,877 ABUELA: Claus. 138 00:15:33,380 --> 00:15:35,649 Tienes que deshacerte de eso. 139 00:15:37,051 --> 00:15:40,321 El bastardo está trayendo vergüenza en todos nosotros 140 00:15:42,622 --> 00:15:44,191 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 141 00:15:45,959 --> 00:15:48,161 - [LA PUERTA SE ABRE] - [LAS PERSONAS HABLAN INDISTINTAMENTE] 142 00:15:48,661 --> 00:15:50,830 [REPRODUCIENDO MÚSICA] 143 00:15:55,101 --> 00:15:57,136 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 144 00:15:57,169 --> 00:15:58,971 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA] 145 00:16:01,040 --> 00:16:04,643 El esta afuera. Sé que está ahí afuera. 146 00:16:04,676 --> 00:16:07,279 El la mató. El la mató. 147 00:16:07,979 --> 00:16:09,747 Y él matará a otras personas. 148 00:16:10,814 --> 00:16:12,917 El va a volver para otras personas. 149 00:16:12,951 --> 00:16:14,752 Las personas que lo hicieron a él. 150 00:16:14,785 --> 00:16:17,154 Y luego vendrá por mí y debo salvarlo. 151 00:16:17,187 --> 00:16:21,258 Cada vez que me siento solo por la noche Lo veo. Veo su cara 152 00:16:21,292 --> 00:16:22,625 Él está ahí. El esta afuera. 153 00:16:22,659 --> 00:16:26,196 No tiene sentido. ¿Por qué él volver después de todos estos años? 154 00:16:27,298 --> 00:16:29,098 Te estás volviendo loco. 155 00:16:30,199 --> 00:16:31,633 Porque se enteró ... 156 00:16:32,868 --> 00:16:35,204 que lo enviaron a un orfanato 157 00:16:35,238 --> 00:16:37,439 Lo enviaron lejos. Lo abandonaron. 158 00:16:37,472 --> 00:16:38,907 Y yo fui parte de eso. 159 00:16:39,508 --> 00:16:41,676 Yo fuí parte de eso. 160 00:16:41,709 --> 00:16:43,744 Necesito encontrarlo Antes de que sea demasiado tarde. 161 00:16:44,512 --> 00:16:46,315 El esta afuera. Lo sé. 162 00:16:47,581 --> 00:16:48,883 Oye. 163 00:16:49,550 --> 00:16:51,752 Vete a casa. Descansar un poco. 164 00:16:51,786 --> 00:16:54,454 [HOMBRES CHATANDO EN FONDO] 165 00:16:54,487 --> 00:16:55,822 Vendré más tarde. 166 00:17:12,638 --> 00:17:14,941 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA] 167 00:17:30,487 --> 00:17:31,888 [LA PUERTA SE ABRE] 168 00:17:34,624 --> 00:17:36,260 [CONVERSACIÓN INDISTINTA] 169 00:17:41,664 --> 00:17:43,766 [BANGING ON DOOR] 170 00:17:55,978 --> 00:17:58,414 Sal de mi propiedad o llamaré a la policía. 171 00:17:58,447 --> 00:17:59,647 [KICKS DOOR] 172 00:18:12,659 --> 00:18:14,129 ¿Qué pasó en el bosque? 173 00:18:16,464 --> 00:18:18,265 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA] 174 00:18:20,300 --> 00:18:22,236 [LA PUERTA CRECE Y CIERRA] 175 00:18:22,269 --> 00:18:23,270 Eso no fue un accidente. 176 00:18:24,737 --> 00:18:26,773 Fue él, ¿no? 177 00:18:29,608 --> 00:18:31,177 Y nuestro arreglo ... 178 00:18:32,711 --> 00:18:34,981 ¿Sabe él de mí? 179 00:18:36,915 --> 00:18:37,916 ¿El? 180 00:18:38,683 --> 00:18:39,885 Regine ... 181 00:18:41,153 --> 00:18:42,120 ¿Ella sabe? 182 00:18:43,587 --> 00:18:45,190 Regine no sabe nada. 183 00:18:46,624 --> 00:18:47,892 Lo encontrare. 184 00:18:47,925 --> 00:18:49,693 [ROBERT RESPIRANDO PESADAMENTE] 185 00:19:01,072 --> 00:19:03,074 [GRITANDO] 186 00:19:42,075 --> 00:19:43,376 [GRITANDO] 187 00:19:50,984 --> 00:19:53,185 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ATMOSFÉRICA] 188 00:20:10,568 --> 00:20:12,636 [MÁQUINA GIRANDO] 189 00:20:17,174 --> 00:20:18,641 [Gruñidos] 190 00:20:21,011 --> 00:20:22,879 [MOTOR EN MARCHA] 191 00:20:26,216 --> 00:20:27,817 [MOTOR APAGADO] 192 00:20:28,385 --> 00:20:29,684 [Suspiros] 193 00:20:36,259 --> 00:20:38,094 [PASO A PASO] 194 00:20:42,597 --> 00:20:43,797 ROBERT: Regresaste. 195 00:20:44,533 --> 00:20:45,799 Me acordé de donde vives. 196 00:20:51,940 --> 00:20:53,207 Eras muy joven comprender, 197 00:20:53,240 --> 00:20:55,075 - pero tu madre y yo ... - Mamá me trajo aquí. 198 00:20:56,210 --> 00:20:57,877 A este lago Tu choza de madera. 199 00:21:00,080 --> 00:21:01,148 Ella era feliz aquí. 200 00:21:03,883 --> 00:21:04,984 Ella estaba. 201 00:21:08,621 --> 00:21:10,123 Amaba mucho a tu madre. 202 00:21:11,391 --> 00:21:12,758 - Escucha... - No, escuchame. 203 00:21:13,660 --> 00:21:15,662 Solo he vuelto para descansar mi pasado 204 00:21:17,162 --> 00:21:18,330 Para cerrar este capítulo. 205 00:21:20,132 --> 00:21:23,402 Mi abuela está muerta. Ella era vil. Todos sabemos eso. 206 00:21:23,435 --> 00:21:26,238 Una vez que la ponemos en el suelo, Regresaré a la ciudad 207 00:21:26,271 --> 00:21:28,373 Olvídate de ti, este lugar, mi hermano, mi familia 208 00:21:28,407 --> 00:21:30,141 Para bien, esta vez. 209 00:21:30,174 --> 00:21:31,775 No puedes olvidarlo. Tu hermano está vivo. 210 00:21:31,808 --> 00:21:34,045 Isaac murió unos días despues del nacimiento. 211 00:21:34,579 --> 00:21:35,845 Yo lo vi. 212 00:21:36,813 --> 00:21:39,317 Estaba totalmente deformado. Incapaz de vivir. 213 00:21:42,586 --> 00:21:43,954 Eso no es cierto. 214 00:21:43,987 --> 00:21:46,957 Nos vemos esta noche en tu La antigua boutique de la abuela. 215 00:21:46,990 --> 00:21:48,959 Tengo algo que enseñarte. Es importante. 216 00:21:59,101 --> 00:22:00,936 DR. MANTELL: Tu hija es seriamente enfermo. 217 00:22:00,970 --> 00:22:04,006 Ella es mi paciente. Ella con urgencia necesita tomar su medicina. 218 00:22:04,039 --> 00:22:06,708 Si ella se esconde en tu casa, por favor dime. 219 00:22:06,740 --> 00:22:08,443 CLAUS: ¿No es suficiente? que encierras 220 00:22:08,476 --> 00:22:09,711 - mi esposa para siempre? - [JABONES] 221 00:22:10,278 --> 00:22:13,014 ¡Piérdase! ¡Piérdase! 222 00:22:14,315 --> 00:22:18,518 ¡Y no espíes a mi familia! 223 00:22:18,552 --> 00:22:20,520 - [CIERRE DE TAILGATE] - DR. MANTELL: Te lo advertí. 224 00:22:20,554 --> 00:22:22,389 Ella necesita continuar Su tratamiento. 225 00:22:30,930 --> 00:22:32,598 [Suspiros] 226 00:22:32,632 --> 00:22:35,201 REGINE: ¡Te dije que todo había terminado! Ya no te veo. 227 00:22:35,234 --> 00:22:37,603 DR. MANTELL: Después de todo, yo he hecho ... te he dado ... 228 00:22:37,637 --> 00:22:40,838 REGINE: ¡Déjame ir! ¡No ... Ow! 229 00:22:40,871 --> 00:22:42,741 - ¡Para! - DR. MANTELL: ¡Te necesito! 230 00:22:43,208 --> 00:22:45,110 No. ¡Basta! 231 00:22:45,143 --> 00:22:46,745 ¡Estas hiriendome! ¡Ay! 232 00:22:46,777 --> 00:22:49,780 DR. MANTELL: ¡Regine! ¡No estás a salvo! 233 00:22:50,814 --> 00:22:52,950 [REPRODUCCIONES DE MÚSICA DRAMÁTICA] 234 00:22:54,918 --> 00:22:55,919 [SNIFFS] 235 00:23:03,527 --> 00:23:04,893 [Suspiros] 236 00:23:14,270 --> 00:23:16,039 [Suspirando pesadamente] 237 00:23:35,289 --> 00:23:37,591 [PIANO KEYS PLAYING] 238 00:23:54,606 --> 00:23:57,609 [THUDDING] 239 00:24:01,613 --> 00:24:04,216 - [CEPILLO] - [HUMMING] 240 00:24:09,220 --> 00:24:11,723 [CLAUS CANTANDO] 241 00:24:18,428 --> 00:24:20,697 [CEPILLADO] 242 00:24:25,402 --> 00:24:27,838 [JADEO] 243 00:24:30,306 --> 00:24:32,108 [CHUCKLING] 244 00:24:34,910 --> 00:24:39,915 CLAUS: estoy solo y ella se fue, se fue, se fue! 245 00:24:47,188 --> 00:24:50,024 [PUERTA RUEDA] 246 00:24:50,058 --> 00:24:52,093 [PUERTA CRUJIENDO] 247 00:24:52,127 --> 00:24:53,927 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA] 248 00:24:55,462 --> 00:24:57,998 [PERRO ladrando a distancia] 249 00:25:19,117 --> 00:25:20,318 [Suspiros] 250 00:25:36,066 --> 00:25:38,869 Este show ha sido cerrado desde que puedo recordar. 251 00:25:45,608 --> 00:25:48,812 [PASO A PASO] 252 00:25:56,051 --> 00:25:57,719 [CHUCKLES SUAVEMENTE] 253 00:25:57,753 --> 00:25:59,254 Solía ​​encontrarme Tu madre aquí. 254 00:26:00,355 --> 00:26:01,723 Hace mucho tiempo. 255 00:26:04,459 --> 00:26:07,228 Regresé porque era el Una cosa que se mantuvo igual. 256 00:26:09,932 --> 00:26:12,099 - [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA] - ROBERT: Encontré esto. 257 00:26:19,840 --> 00:26:22,676 Fue el. El la mató. 258 00:26:30,082 --> 00:26:32,651 Estas diciendo mi padre sabía de esto? 259 00:26:32,685 --> 00:26:34,620 Se estaba vengando por lo que le hicieron. 260 00:26:35,421 --> 00:26:36,755 Isaac? 261 00:26:46,097 --> 00:26:47,098 ¿Lo has visto? 262 00:26:48,299 --> 00:26:49,300 ¿Te has encontrado con él? 263 00:26:50,068 --> 00:26:51,069 No. 264 00:26:53,604 --> 00:26:55,072 Necesitamos encontrarlo. 265 00:26:56,773 --> 00:26:57,976 Tienes que ayudarme. 266 00:27:14,190 --> 00:27:16,358 [PASO A PASO] 267 00:27:39,079 --> 00:27:40,380 Nosotros vamos a la iglesia. 268 00:27:58,664 --> 00:28:00,632 [EL MOTOR SE DETIENE] 269 00:28:04,569 --> 00:28:06,038 [SUSPIRO PROFUNDO] 270 00:28:10,708 --> 00:28:12,343 No quería que te preocuparas. 271 00:28:15,880 --> 00:28:17,714 Entiendes eso, ¿verdad? 272 00:28:20,817 --> 00:28:22,352 Ella era una persona horrible. 273 00:28:24,754 --> 00:28:26,423 [PELLAS DE LA IGLESIA] 274 00:28:26,456 --> 00:28:28,624 [PERSONAS HABLANDO INDISTINTAMENTE] 275 00:28:32,428 --> 00:28:35,598 MUCHACHO: Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! ¡Mamá! 276 00:28:35,631 --> 00:28:36,732 ¡Mamá! 277 00:28:39,301 --> 00:28:40,970 Me ha estado visitando de nuevo. 278 00:28:41,803 --> 00:28:43,973 Prométeme que me ayudarás, Regine. 279 00:28:45,440 --> 00:28:47,108 Necesitas ayudar a tu hermano. 280 00:28:47,141 --> 00:28:48,209 YANA: ¿Regine? 281 00:28:49,078 --> 00:28:51,312 Soy yo, Yana, de la escuela. ¿recuerda? 282 00:28:52,446 --> 00:28:53,948 No te he visto en años. 283 00:28:55,849 --> 00:28:58,285 ¿No te mudaste a la ciudad? 284 00:28:58,318 --> 00:29:01,688 Después de todo lo que te he dado, tu madre ... Tratamiento gratis. 285 00:29:01,722 --> 00:29:03,557 Solo déjame ir. 286 00:29:03,590 --> 00:29:06,425 ¿Cómo es? Me muero por ir ahí un día 287 00:29:06,459 --> 00:29:08,962 REGINE: No te vayas. Aquí es donde pertenecemos. 288 00:29:09,495 --> 00:29:10,696 CLARA: ¡Por supuesto! 289 00:29:11,564 --> 00:29:14,634 Regine Kirk, te recuerdo. [SCOFFS] 290 00:29:14,667 --> 00:29:16,601 Pensé que estabas en el casa de locos como tu madre. 291 00:29:16,635 --> 00:29:17,836 YANA: Déjalo ir, ¿quieres? 292 00:29:18,637 --> 00:29:20,705 Algunos de nosotros no nos olvidamos fácilmente. 293 00:29:23,075 --> 00:29:24,010 CLAUS: Regine. 294 00:29:25,877 --> 00:29:26,912 Vamonos. 295 00:29:26,946 --> 00:29:28,047 YANA: espera. 296 00:29:28,080 --> 00:29:30,848 Esta noche es el baile tradicional. Por favor venga. 297 00:29:30,882 --> 00:29:33,484 Me acabo de divorciar y no me gusta solo. 298 00:29:33,517 --> 00:29:34,718 Será divertido. 299 00:29:35,619 --> 00:29:37,521 Y podemos hablar. 300 00:29:37,554 --> 00:29:39,256 CLARA: ¿Has visto? la mirada en su rostro? 301 00:29:42,392 --> 00:29:44,193 [PIANO TOCANDO] 302 00:30:18,491 --> 00:30:20,027 [JUEGOS DE UNA SOLA CLAVE] 303 00:30:23,496 --> 00:30:24,864 [JUEGOS DE UNA SOLA CLAVE] 304 00:30:26,199 --> 00:30:28,400 - [JUEGOS DE UNA SOLA CLAVE] - [RESPIRANDO PESADAMENTE] 305 00:30:28,434 --> 00:30:30,569 ROBERT: Necesitamos encontrarlo. 306 00:30:30,602 --> 00:30:32,271 - La mató. - REGINE: ¿Isaac? 307 00:30:32,304 --> 00:30:34,540 ROBERT: Tu padre y tu la abuela encerró a tu madre. 308 00:30:34,573 --> 00:30:35,975 Encerré a mi hijo. 309 00:30:36,009 --> 00:30:37,944 REGINE: ¿Estás diciendo mi padre sabía de esto? 310 00:30:39,179 --> 00:30:40,611 [REGINE SIGHS] 311 00:30:41,245 --> 00:30:43,115 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 312 00:30:44,782 --> 00:30:46,751 [ACERCAMIENTO DE COCHES] 313 00:30:50,288 --> 00:30:51,489 [CIERRE DE TAILGATE] 314 00:30:51,522 --> 00:30:52,589 [PIANO TOCANDO] 315 00:30:52,622 --> 00:30:54,591 - CLAUS: ¡Regine! - [suspiros] 316 00:30:54,624 --> 00:30:56,094 Necesito una mano 317 00:30:57,294 --> 00:30:58,395 Regine! 318 00:31:02,833 --> 00:31:04,968 - Date prisa! - [CAWS DE LA CORONA] 319 00:31:09,371 --> 00:31:10,606 Mira este. 320 00:31:11,807 --> 00:31:13,309 Lo tenemos después del funeral. 321 00:31:14,044 --> 00:31:15,212 Yo incluso cocino. 322 00:31:16,145 --> 00:31:17,779 Tú haces el primer corte. 323 00:31:20,082 --> 00:31:21,083 Seguir. 324 00:31:23,518 --> 00:31:24,753 Cortarlo 325 00:31:26,055 --> 00:31:27,355 - Córtalo. - No. 326 00:31:30,491 --> 00:31:31,792 Tu recuerdas. 327 00:31:32,526 --> 00:31:33,727 Cortarlo 328 00:31:39,466 --> 00:31:40,901 No deberías haber vuelto. 329 00:31:42,268 --> 00:31:46,073 Demasiadas cosas pasaron en el pasado en esta casa 330 00:31:50,376 --> 00:31:51,711 [TIMBRES] 331 00:32:08,260 --> 00:32:10,294 [VOCES DISTORTADAS] 332 00:32:10,327 --> 00:32:12,696 ISAAC: [DISTORTADO] ¡Regine! 333 00:32:12,730 --> 00:32:15,033 [CRUJIENTE] 334 00:32:16,432 --> 00:32:18,434 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA] 335 00:32:18,468 --> 00:32:19,636 [GOLPES] 336 00:32:19,669 --> 00:32:22,739 ISAAC: [DISTORTADO] Regine. 337 00:32:29,245 --> 00:32:30,445 [Golpes suaves] 338 00:32:37,220 --> 00:32:38,221 [CLICKS] 339 00:32:45,560 --> 00:32:47,229 Deja de mirarme. 340 00:32:52,532 --> 00:32:54,135 ¿La volviste a visitar alguna vez? 341 00:32:58,738 --> 00:33:01,408 Lo hago ... cuando puedo. 342 00:33:02,475 --> 00:33:04,277 Ella sigue hablando sobre Isaac 343 00:33:05,011 --> 00:33:06,812 [ARMA RUIDOS] 344 00:33:06,846 --> 00:33:10,283 Que es esto ahora todo sobre, Regine? 345 00:33:10,317 --> 00:33:11,350 Me tengo que ir. 346 00:33:12,551 --> 00:33:13,853 Tengo que salir. 347 00:33:15,855 --> 00:33:17,722 Y yo queria ser más cerca de mamá. 348 00:33:19,591 --> 00:33:21,227 Pero va muy bien. 349 00:33:22,094 --> 00:33:23,128 Obtuve un trabajo. 350 00:33:24,562 --> 00:33:26,098 Yo tengo novio. 351 00:33:27,333 --> 00:33:28,333 Jacob 352 00:33:34,906 --> 00:33:36,840 Porque nunca escríbeme 353 00:33:38,508 --> 00:33:40,743 [RETUMBAR DEL TRUENO] 354 00:33:40,776 --> 00:33:42,946 - Saliste corriendo. Quería ser feliz. 355 00:33:43,779 --> 00:33:46,316 Tengo derecho para ser feliz, ¿no? 356 00:33:46,350 --> 00:33:48,252 No eliges tu destino. 357 00:33:49,086 --> 00:33:50,120 Te elige a ti. 358 00:33:50,988 --> 00:33:52,889 No aceptaré este destino. 359 00:33:55,557 --> 00:33:58,227 Las cosas cambian. La gente cambia. 360 00:33:59,295 --> 00:34:00,528 Podrías cambiar. 361 00:34:00,562 --> 00:34:02,098 [ANIMALES QUE CRECEN] 362 00:34:04,132 --> 00:34:05,300 Tu madre... 363 00:34:07,468 --> 00:34:08,769 Ella me traiciono. 364 00:34:08,802 --> 00:34:10,305 [INHALES PROFUNDAMENTE] 365 00:34:10,338 --> 00:34:11,639 Regine ... 366 00:34:12,307 --> 00:34:13,841 Ella nos traicionó. 367 00:34:15,377 --> 00:34:16,709 YO... 368 00:34:18,511 --> 00:34:20,080 Nunca podría perdonarla. 369 00:34:21,181 --> 00:34:22,649 Nunca. 370 00:34:22,682 --> 00:34:25,185 ¿Y si Isaac realmente estuviera vivo? 371 00:34:26,954 --> 00:34:31,057 Uh, vino este doctor, tu amigo, quería hablar contigo. 372 00:34:32,258 --> 00:34:33,592 He dejado de verlo. 373 00:34:34,060 --> 00:34:35,261 El es una mala persona. 374 00:34:42,100 --> 00:34:43,302 Eres muy frágil 375 00:34:44,102 --> 00:34:45,170 Igual que tu madre. 376 00:34:45,836 --> 00:34:47,105 Ven conmigo esta noche. 377 00:34:48,506 --> 00:34:49,707 Por favor. 378 00:34:51,509 --> 00:34:53,044 Estoy cansado de huir. 379 00:34:56,247 --> 00:34:57,949 [LA RISA] 380 00:35:03,020 --> 00:35:05,255 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA TRADICIONAL] 381 00:35:19,234 --> 00:35:22,972 - Regine, te ves hermosa. - Gracias. 382 00:35:23,005 --> 00:35:24,706 Vamonos. Tienes que bailar 383 00:35:58,871 --> 00:36:01,207 REGINE: Vamos. Bailar conmigo. 384 00:36:05,709 --> 00:36:08,413 [CANTO DE MULTITUD] 385 00:36:24,461 --> 00:36:26,330 [MÚSICA DESAPARECIDA] 386 00:36:32,068 --> 00:36:34,103 JACOB: te quiero tener mi bebé. 387 00:36:40,108 --> 00:36:41,843 [Gemido suave] 388 00:36:48,150 --> 00:36:49,418 [GIMIENTOS CONTINÚA] 389 00:36:52,453 --> 00:36:54,321 [JACOB GRITA] 390 00:36:54,355 --> 00:36:56,656 JACOB: ¡Basta! [GRUNTS] 391 00:36:58,926 --> 00:37:00,161 [GRUNTS] 392 00:37:00,194 --> 00:37:02,997 Regine! Regine, para! 393 00:37:04,064 --> 00:37:05,131 ¡Estas loco! 394 00:37:23,215 --> 00:37:25,184 [MULTITUD ACLAMANDO] 395 00:37:29,287 --> 00:37:31,289 [BOLSAS DE PUERTA] 396 00:37:31,322 --> 00:37:33,991 - Enterramos a tu abuela en dos días. - [RESPIRANDO PESADAMENTE] 397 00:37:34,992 --> 00:37:38,829 [IRRITATAMENTE] Usando La ropa de tu madre. 398 00:37:38,863 --> 00:37:42,332 Estás haciendo un completo tonto de ti mismo allí. 399 00:37:42,365 --> 00:37:44,201 No me importa lo que piense la gente. 400 00:37:46,470 --> 00:37:48,939 Esta es mi vida, no la de ellos. 401 00:37:48,972 --> 00:37:50,706 [JADEO] 402 00:37:50,739 --> 00:37:51,941 Mamá tenía razón. 403 00:37:58,314 --> 00:38:00,182 - Regine - [PASO A PASO CORRIENDO] 404 00:38:02,418 --> 00:38:05,854 [JADEO] 405 00:38:14,996 --> 00:38:17,164 JACOB: ¿Qué hago realmente? saber acerca de tu vida? 406 00:38:18,332 --> 00:38:20,467 Tu familia. Tu pasado. 407 00:38:20,501 --> 00:38:24,037 Y entonces este Robert aparece. Eres un jodido fantasma, Regine! 408 00:38:24,071 --> 00:38:26,940 No necesito problemas ¿Te está jodiendo? 409 00:38:26,974 --> 00:38:28,341 - ¡Idiota! - Y tu hermano, 410 00:38:28,374 --> 00:38:30,943 Dice que era su hijo. ¿Qué diablos está pasando? 411 00:38:30,977 --> 00:38:34,180 - ¡Mejor ordena tu vida! - [BOLSAS DE PUERTA Y CERRADURAS] 412 00:38:34,213 --> 00:38:36,215 JACOB: Comienza con la verdad, Regine! 413 00:38:36,849 --> 00:38:38,151 - [BOLSAS DE PUERTA] - ¡Mierda! 414 00:38:40,152 --> 00:38:42,954 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 415 00:38:53,796 --> 00:38:55,732 Mantén tus manos fuera de mi hija. 416 00:39:08,578 --> 00:39:09,846 Regine ... 417 00:39:12,148 --> 00:39:14,150 Alguna vez pensaste que Rose regresó. 418 00:39:14,918 --> 00:39:17,886 [ROBERT RESPIRANDO PESADAMENTE] 419 00:39:21,990 --> 00:39:23,791 Tienes que decirle que pasó. 420 00:39:27,029 --> 00:39:28,062 La verdad. 421 00:39:29,597 --> 00:39:31,098 Regine no está bien. 422 00:39:32,233 --> 00:39:33,301 [ROBERT SCOFFS] 423 00:39:34,101 --> 00:39:35,203 Teniamos un trato. 424 00:39:44,144 --> 00:39:46,346 [ROTURAS DE LAS RAMAS] 425 00:39:48,348 --> 00:39:49,748 [Suspiros] 426 00:39:57,423 --> 00:39:59,724 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 427 00:40:11,169 --> 00:40:12,769 [PÁJAROS TRINANDO] 428 00:40:24,348 --> 00:40:25,449 [REGINE SIGHS] 429 00:40:29,485 --> 00:40:30,819 [SHUDDERS] 430 00:40:53,207 --> 00:40:55,442 [LUGAR DE PUERTA] 431 00:41:00,247 --> 00:41:02,116 [JABONES] 432 00:41:08,187 --> 00:41:10,123 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 433 00:41:11,291 --> 00:41:12,592 Te ves como una mierda. 434 00:41:12,625 --> 00:41:13,860 JACOB: Bájate de mí. 435 00:41:14,594 --> 00:41:15,793 No estas a salvo. 436 00:41:17,329 --> 00:41:18,530 Te puedo matar. 437 00:41:18,563 --> 00:41:20,265 [CARCAJADAS] 438 00:41:20,299 --> 00:41:23,068 Ya es hora de que él sepa qué una pequeña puta que realmente eres. 439 00:41:23,435 --> 00:41:24,970 [GRITOS] 440 00:41:26,804 --> 00:41:28,239 HOMBRE 1: Esta vieja perra. 441 00:41:28,739 --> 00:41:30,374 HOMBRE 2: ¡Puta! 442 00:41:31,575 --> 00:41:33,511 HOMBRE 3: ¡Estúpido! 443 00:41:33,544 --> 00:41:34,679 MUJER 1: ¡Muere! 444 00:41:35,146 --> 00:41:36,314 HOMBRE 2: ¡Coño! 445 00:41:36,347 --> 00:41:39,016 - MUJER 1: ¡Maldito coño! - HOMBRE 3: ¡Piérdete! 446 00:41:39,050 --> 00:41:39,916 HOMBRE 2: ¡Perra! 447 00:41:39,949 --> 00:41:41,584 HOMBRE 2 Y MUJER 1: ¡Jódete! 448 00:41:41,618 --> 00:41:43,186 HOMBRE 2: ¡Vete a la mierda! 449 00:41:43,219 --> 00:41:44,321 HOMBRE 3: ¡Jódete! 450 00:41:44,354 --> 00:41:46,022 MUJER 2: Scrag sucio. 451 00:41:46,623 --> 00:41:47,891 MUJER 1: ¡Puta! 452 00:41:47,924 --> 00:41:49,492 - HOMBRE 3: Sal de aquí. - MUJER 3: ¡Jódete! 453 00:41:49,526 --> 00:41:51,061 - HOMBRE 1: ¡Maldita perra! - MUJER 2: ¡Perra! 454 00:41:51,094 --> 00:41:52,227 [GRITANDO] 455 00:41:52,261 --> 00:41:54,129 Pensé que estabas en La casa de los locos como tu madre. 456 00:41:54,163 --> 00:41:56,231 - [Frascos de piano] - [SONIDO] ¡Mamá! 457 00:41:56,265 --> 00:41:57,199 ¡Mamá! 458 00:41:59,401 --> 00:42:00,836 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA INTENSA] 459 00:42:09,777 --> 00:42:10,978 ¡Por el amor de Cristo! 460 00:42:11,779 --> 00:42:13,047 ...con mi mejor amigo. 461 00:42:13,081 --> 00:42:14,949 - ISAAC: ¡Regine! - Ayuda a tu hermano, Regine. 462 00:42:14,982 --> 00:42:16,249 ¡Detener! 463 00:42:16,283 --> 00:42:17,184 ISAAC: ¡Regine! 464 00:42:17,984 --> 00:42:19,986 [GASPING] 465 00:42:20,954 --> 00:42:23,156 [TOS] 466 00:42:37,870 --> 00:42:39,904 [GASPING Y TOS] 467 00:42:50,715 --> 00:42:53,852 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 468 00:42:57,054 --> 00:42:59,089 [Chirriando] 469 00:43:12,435 --> 00:43:13,469 Lo siento. 470 00:43:17,339 --> 00:43:18,373 Lo siento. 471 00:43:36,123 --> 00:43:38,125 Que estabas haciendo ¿en el agua? 472 00:43:55,641 --> 00:43:57,042 Te deseo. 473 00:44:02,047 --> 00:44:03,115 Que pasa 474 00:44:08,553 --> 00:44:10,154 [PÁJAROS TRINANDO] 475 00:44:14,893 --> 00:44:16,159 YANA: no me digas ¡calmarse! 476 00:44:16,193 --> 00:44:17,194 ROBERT: Cálmate. Bueno. 477 00:44:17,227 --> 00:44:18,028 Están tramando algo. 478 00:44:18,061 --> 00:44:19,362 Necesito averiguar que esta pasando. 479 00:44:19,396 --> 00:44:20,630 Detener. No me importa 480 00:44:20,664 --> 00:44:21,998 ¿Qué está haciendo? 481 00:44:25,302 --> 00:44:26,570 "¿Ella esta bien?" 482 00:44:26,603 --> 00:44:28,404 Nadie le preguntó a la niña. 483 00:44:28,437 --> 00:44:30,005 ¿Qué estaba destinado a hacer? 484 00:44:30,039 --> 00:44:32,041 Bueno, no es tu trabajo para salvarla 485 00:44:32,074 --> 00:44:33,810 No es tu trabajo cuidar de ella. 486 00:44:33,844 --> 00:44:35,578 No es mi trabajo ... No puedo solo ... 487 00:44:35,611 --> 00:44:36,645 No puedo dejar ... 488 00:44:36,679 --> 00:44:38,147 - ¿Qué? ¡No! ¿Qué quieres decir? - Escucha. 489 00:44:38,180 --> 00:44:40,014 - Por favor, no estás ... - No me digas que escuche. 490 00:44:40,048 --> 00:44:42,116 - No estas escuchando... - Vine hasta aquí para verte. 491 00:44:42,684 --> 00:44:44,385 Ella ha visto a Isaac. ¿Bueno? 492 00:44:44,419 --> 00:44:45,687 Ella ha hablado con él Lo sé. 493 00:44:45,720 --> 00:44:46,788 Oh, deja de tonterías. 494 00:44:46,822 --> 00:44:48,556 Esa chica no ha sido nada Pero problemas. 495 00:44:48,590 --> 00:44:50,425 Ella siempre lo ha sido. 496 00:44:50,458 --> 00:44:53,928 Él está aquí... En algún lugar allá afuera. 497 00:44:53,962 --> 00:44:55,930 ¡Él está muerto! 498 00:44:55,964 --> 00:44:59,132 Ella se mete en tu cabeza. Ella te está volviendo loco. 499 00:45:00,133 --> 00:45:01,268 Líbrate de ella. 500 00:45:02,102 --> 00:45:03,236 Líbrate de ella. 501 00:45:09,275 --> 00:45:11,477 CLAUS: ¿Por qué hiciste esto? a mi familia? 502 00:45:11,511 --> 00:45:12,946 ROBERT: Déjame hablar con Rose. 503 00:45:12,980 --> 00:45:15,580 ABUELA: Ambos trajeron suficiente vergüenza para esta familia. 504 00:45:15,614 --> 00:45:18,083 Rose no quiere verte más. 505 00:45:18,116 --> 00:45:19,986 Toma este dinero y déjanos solos. 506 00:45:20,719 --> 00:45:22,053 ¡Toma el dinero! 507 00:45:25,892 --> 00:45:27,926 [AULANDO A DISTANCIA] 508 00:45:31,395 --> 00:45:33,999 [CLAMOROSO] 509 00:45:45,475 --> 00:45:46,911 [AULANDO A DISTANCIA] 510 00:46:22,275 --> 00:46:23,710 - [PASO A PASO] - Isaac 511 00:46:27,346 --> 00:46:28,447 [RISA MANICA] 512 00:46:30,984 --> 00:46:32,318 [Gimiendo] 513 00:46:33,352 --> 00:46:35,055 [JADEO] 514 00:46:50,501 --> 00:46:52,703 [VOCES INDISTINTAS] 515 00:47:04,280 --> 00:47:05,314 HOMBRE: Regine. 516 00:47:06,449 --> 00:47:07,851 Soy yo. Cálmese. 517 00:47:08,484 --> 00:47:09,785 Regine 518 00:47:11,687 --> 00:47:13,189 ¿No me reconoces? 519 00:47:14,791 --> 00:47:17,125 te he estado observando todo este tiempo. 520 00:47:17,158 --> 00:47:19,494 Esto no esta funcionando. 521 00:47:19,527 --> 00:47:21,864 Te llevo a casa. Necesitas ayuda. 522 00:47:22,697 --> 00:47:23,933 Donde esta Isaac? 523 00:47:25,166 --> 00:47:26,701 Deja que te ayude. 524 00:47:27,434 --> 00:47:28,736 Te amo regine 525 00:47:28,769 --> 00:47:30,638 - Ah ... - [GRUNTS] 526 00:47:32,007 --> 00:47:33,240 Espere. Regine! 527 00:47:33,273 --> 00:47:34,642 [REGINE gimiendo] 528 00:47:37,078 --> 00:47:38,079 Regine! 529 00:47:38,880 --> 00:47:39,880 ¡Espere! 530 00:47:40,680 --> 00:47:41,882 Regine 531 00:47:41,915 --> 00:47:43,884 - [BEAP-TRAP SNAPS SHUT] - [AMBOS GRITOS] 532 00:47:55,928 --> 00:47:57,729 [Gemidos] 533 00:48:43,771 --> 00:48:45,174 Te vi con Jacob. 534 00:48:50,344 --> 00:48:54,082 Ya es hora de que él sepa qué pequeña puta que realmente eres ... 535 00:48:54,115 --> 00:48:56,951 follando con tu doctor detrás de su espalda. 536 00:48:56,984 --> 00:49:00,353 Me dices una palabra y te mataría 537 00:49:01,621 --> 00:49:02,824 Puta. 538 00:49:25,744 --> 00:49:27,711 DR. MANTELL: he estado observándote todo este tiempo. 539 00:49:27,745 --> 00:49:28,947 Esto no está funcionando. 540 00:49:32,716 --> 00:49:35,120 Te llevo a casa. Necesitas ayuda. 541 00:49:39,522 --> 00:49:41,191 [DR. MANTELL Gimiendo] 542 00:49:48,564 --> 00:49:50,433 [RUMBLING] 543 00:49:53,803 --> 00:49:55,370 [LA PUERTA CRECE] 544 00:49:58,406 --> 00:50:00,977 ROSE: Regine. Ven aquí. 545 00:50:39,310 --> 00:50:40,979 Entra, Regine. 546 00:50:52,556 --> 00:50:53,825 [JABONES] 547 00:50:56,560 --> 00:50:57,995 No importa. 548 00:51:00,530 --> 00:51:01,765 Ven. 549 00:51:02,599 --> 00:51:04,100 [INHALES SHARPLY] 550 00:51:06,102 --> 00:51:07,170 Isaac ... 551 00:51:08,104 --> 00:51:09,371 Isaac está muerto. 552 00:51:10,606 --> 00:51:12,341 Debes encontrarlo, Regine. 553 00:51:13,944 --> 00:51:15,878 Ayuda a tu hermano, Regine. 554 00:51:19,347 --> 00:51:22,184 MUJER: Debemos encontrarlo. Ayuda a tu madre. 555 00:51:29,556 --> 00:51:30,825 ROSE: Regine. 556 00:51:33,527 --> 00:51:36,763 Regine. Ven aquí. 557 00:51:38,132 --> 00:51:39,099 ¡Ven aquí! 558 00:51:40,067 --> 00:51:41,168 [LLANTOS] 559 00:51:43,237 --> 00:51:45,873 Mi bebé. Isaac. 560 00:51:46,472 --> 00:51:48,275 ¡Isaac! 561 00:51:48,308 --> 00:51:49,709 ¿Dónde está mi bebé? 562 00:51:50,610 --> 00:51:52,879 Ven aquí, Regine. 563 00:51:52,912 --> 00:51:54,379 Entra, Regine. 564 00:51:57,183 --> 00:51:59,085 [GRITA] ¡Ayuda! 565 00:51:59,484 --> 00:52:00,353 ¡Ayuda! 566 00:52:07,826 --> 00:52:10,028 [IGLESIA tocando el órgano] 567 00:52:20,670 --> 00:52:22,273 MUJER: Mis condolencias. 568 00:52:23,974 --> 00:52:25,943 Mis mas profundas condolencias. 569 00:52:27,110 --> 00:52:29,112 HOMBRE: Nuestros pensamientos Y las oraciones están contigo. 570 00:52:30,712 --> 00:52:32,115 MUJER 2: Lamento mucho su pérdida. 571 00:52:32,815 --> 00:52:34,050 [SE ACLARA LA GARGANTA] 572 00:52:37,586 --> 00:52:38,954 ABUELA: Sin valor. 573 00:52:40,621 --> 00:52:42,925 Iré a buscarlo. 574 00:52:44,126 --> 00:52:47,695 Al igual que tu sucia madre. 575 00:52:51,799 --> 00:52:53,733 Voy por ti. 576 00:52:54,467 --> 00:52:56,270 [JABONES] 577 00:52:58,638 --> 00:53:01,409 [DISTORSIONADO] ¡Vas al infierno! 578 00:53:01,441 --> 00:53:03,843 No hay escapatoria. 579 00:53:05,511 --> 00:53:07,147 [REGINE gimiendo] 580 00:53:07,180 --> 00:53:08,949 [PERSONAS GRITANDO] 581 00:53:10,216 --> 00:53:11,217 ¡Cálmese! 582 00:53:12,152 --> 00:53:13,219 - Ah! - Regine 583 00:53:14,020 --> 00:53:15,854 - Mantén la calma. - [GRITOS] 584 00:53:17,323 --> 00:53:19,191 HOMBRE: Hola. ¿Que esta pasando? 585 00:53:22,962 --> 00:53:25,831 - [REGINE GRITA] - MUJER: Basta. 586 00:53:29,733 --> 00:53:31,535 [GRITANDO] 587 00:53:31,568 --> 00:53:32,770 [VIDRIOS] 588 00:53:33,237 --> 00:53:34,738 [TODOS GRITANDO] 589 00:53:38,443 --> 00:53:39,810 HOMBRE: Ella lo tiene. 590 00:53:39,843 --> 00:53:41,778 - ¡Que alguien la agarre! - ¡Asqueroso! 591 00:53:41,812 --> 00:53:43,847 - [GRUNTS] - ¡Que alguien la detenga ahora! 592 00:53:49,886 --> 00:53:51,120 [Risas] 593 00:54:51,741 --> 00:54:54,278 Finalmente me dejaste sentar en la silla derecha 594 00:54:56,914 --> 00:55:00,583 Nunca te gustó Rose, ¿verdad? 595 00:55:00,617 --> 00:55:03,652 La odiaste el momento La traje de vuelta 596 00:55:03,685 --> 00:55:05,422 de la florería, no tu 597 00:55:06,890 --> 00:55:11,693 Intentaste destruir mi vida. 598 00:55:12,495 --> 00:55:15,696 Y la vida de Regine y Rose. 599 00:55:15,730 --> 00:55:19,734 Eres una persona horrible. 600 00:55:20,635 --> 00:55:21,970 Persona horrible. 601 00:55:23,472 --> 00:55:25,441 Me arruinaste. 602 00:55:25,474 --> 00:55:28,176 Y me arruinaste la vida. 603 00:55:29,709 --> 00:55:31,879 Estaba enamorado de Rose. 604 00:55:32,880 --> 00:55:36,384 Yo ... [tartamudeos] Estaba enamorado de ella. 605 00:55:37,351 --> 00:55:39,086 y que hiciste? 606 00:55:39,119 --> 00:55:41,888 Intenté hacer todo para destruirlo 607 00:55:47,060 --> 00:55:48,795 Si. ¡Si! 608 00:55:48,829 --> 00:55:50,763 ¡Si! ¡Si! ¡Si! 609 00:56:08,712 --> 00:56:10,681 [RESPIRA CON ESFUERZO] 610 00:56:24,928 --> 00:56:26,063 [EXHALES] 611 00:57:39,229 --> 00:57:40,363 [RESPIRACIÓN] 612 00:57:47,604 --> 00:57:49,139 Estas vivo. 613 00:58:06,054 --> 00:58:08,690 [SOBS] 614 00:58:18,599 --> 00:58:23,670 - Eres muy hermosa. - [CHUCKLES] 615 00:58:38,284 --> 00:58:40,986 Estoy en peligro 616 00:59:21,256 --> 00:59:22,759 Me dijeron que moriste. 617 00:59:30,564 --> 00:59:31,899 Yo debería haber sabido. 618 00:59:33,067 --> 00:59:34,702 Debería haber hecho algo. 619 00:59:34,736 --> 00:59:36,304 Papá me mantuvo fuera del sótano 620 00:59:36,337 --> 00:59:38,371 Lo siento mucho. Lo siento mucho. 621 00:59:38,405 --> 00:59:40,040 Robert lo sabía. 622 00:59:41,474 --> 00:59:43,043 El es un mal hombre. 623 00:59:44,644 --> 00:59:45,912 [GRUNTS] 624 00:59:50,784 --> 00:59:55,087 Él es ... un mentiroso. 625 00:59:55,120 --> 00:59:57,990 Él engaña a la gente. 626 00:59:59,958 --> 01:00:03,428 No podemos confiar en él. 627 01:00:11,369 --> 01:00:13,371 [FUEGO CRACKLING] 628 01:00:39,461 --> 01:00:40,695 [GRUNTS] 629 01:01:45,555 --> 01:01:47,357 [LA PUERTA CRECE] 630 01:01:53,730 --> 01:01:57,032 [SUELO CRUZANDO] 631 01:01:59,769 --> 01:02:00,904 [PASO A PASO] 632 01:02:09,745 --> 01:02:12,013 [CRUJIENTE] 633 01:02:21,188 --> 01:02:22,757 [PASO A PASO] 634 01:02:22,790 --> 01:02:25,425 [Chirriando] 635 01:02:38,670 --> 01:02:39,872 Isaac 636 01:02:44,108 --> 01:02:45,276 Isaac, soy yo. 637 01:02:47,545 --> 01:02:48,781 Es tu padre. 638 01:02:52,884 --> 01:02:54,151 Puedes hablar conmigo. 639 01:02:58,422 --> 01:03:00,925 [RONQUIDOS] 640 01:03:17,339 --> 01:03:18,941 [VOCES SUSURRANDO] 641 01:03:51,403 --> 01:03:53,105 [RONQUIDOS] 642 01:03:58,610 --> 01:04:00,813 [Risas débiles, susurros] 643 01:04:39,180 --> 01:04:40,381 [RISA POCA ALTA] 644 01:04:41,215 --> 01:04:42,718 [GOLPES] 645 01:04:43,585 --> 01:04:46,287 [REGINE gimiendo] 646 01:04:48,156 --> 01:04:49,290 YANA: Regine. 647 01:04:51,826 --> 01:04:53,160 [CHUCKLES SUAVEMENTE] 648 01:05:02,769 --> 01:05:04,738 Regine, ¿qué pasa? 649 01:05:05,605 --> 01:05:07,007 Te ves terrible. 650 01:05:08,507 --> 01:05:10,777 David, ve a tu habitación ahora. 651 01:05:15,313 --> 01:05:16,681 Regine 652 01:05:16,716 --> 01:05:18,516 Tenían a Isaac en el sótano. 653 01:05:19,651 --> 01:05:21,020 He hablado con el. 654 01:05:21,553 --> 01:05:23,388 Él está conmigo ahora. 655 01:05:23,421 --> 01:05:24,824 Regine, ¿qué está pasando? 656 01:05:25,657 --> 01:05:27,458 ¿Que esta pasando? 657 01:05:27,491 --> 01:05:29,493 - ¡Mírame! Regine! - [TELÉFONO SONANDO] 658 01:05:36,968 --> 01:05:37,936 ¿Hola? 659 01:05:37,968 --> 01:05:39,103 ROBERT: Mira, Quiero hablar con David. 660 01:05:39,135 --> 01:05:41,237 - No no no... - Solo llévalo al teléfono ... 661 01:05:43,473 --> 01:05:45,408 No lo sé. 662 01:05:46,810 --> 01:05:50,245 ¿Estas loco? 663 01:05:51,313 --> 01:05:54,449 ¿Hablándole de mí? 664 01:05:55,785 --> 01:05:59,154 Ella preguntará por Robert. 665 01:06:00,689 --> 01:06:03,125 Ella sabe lo que hiciste. 666 01:06:03,825 --> 01:06:05,727 Y ahora ella está hablando por teléfono. 667 01:06:06,995 --> 01:06:11,033 Ella dirá ... a todos. 668 01:06:12,533 --> 01:06:14,802 [EXHALANDO] 669 01:06:14,835 --> 01:06:16,070 [VIDRIOS] 670 01:06:22,208 --> 01:06:24,544 No. No puedo hablar ahora. 671 01:06:24,577 --> 01:06:26,146 [Suspiros] 672 01:06:26,178 --> 01:06:27,613 Por favor tráelo por teléfono ahora. 673 01:06:27,646 --> 01:06:28,681 - No. - Solo hablaré con él. 674 01:06:28,715 --> 01:06:29,916 - Qué... - ¿Qué me estás haciendo? 675 01:06:29,949 --> 01:06:31,851 Porque te dije por qué. 676 01:06:31,885 --> 01:06:34,219 - Déjame hablar con mi hijo. - No, vas a despertarlo. 677 01:06:39,290 --> 01:06:41,093 [Zumbido de puerta] 678 01:06:52,070 --> 01:06:53,071 Rosa. 679 01:06:58,109 --> 01:06:59,110 Rosa. 680 01:07:00,644 --> 01:07:01,878 Mírame. 681 01:07:16,692 --> 01:07:19,028 Ella ya no puede dañarnos ... 682 01:07:21,864 --> 01:07:23,766 diciéndome que hacer. 683 01:07:24,734 --> 01:07:26,400 Me ocupé de eso. 684 01:07:28,435 --> 01:07:30,705 ¿Rosa? ¿Rosa? 685 01:07:31,206 --> 01:07:32,406 Me ocupé de eso. 686 01:07:33,607 --> 01:07:35,342 Lo intenté, Rose. 687 01:07:35,844 --> 01:07:37,746 Realmente lo estoy intentando. 688 01:07:39,679 --> 01:07:40,881 Rosa... 689 01:07:42,182 --> 01:07:43,382 Perdóname. 690 01:07:43,884 --> 01:07:45,219 Y por favor... 691 01:07:46,486 --> 01:07:48,155 Puedes volver a casa. 692 01:07:49,022 --> 01:07:52,390 Yo te cuido, ahora se ha ido. 693 01:07:53,291 --> 01:07:54,426 Regine 694 01:07:57,897 --> 01:07:59,464 Ella no se siente bien. 695 01:08:00,700 --> 01:08:01,801 YO... 696 01:08:03,101 --> 01:08:04,268 Lo entierro ... 697 01:08:05,170 --> 01:08:06,238 Isaac 698 01:08:08,439 --> 01:08:09,841 En el camino correcto. 699 01:08:10,809 --> 01:08:12,409 No más esconderse. 700 01:08:14,779 --> 01:08:17,848 Debería descansar en paz. 701 01:08:20,217 --> 01:08:21,819 [RESPIRA CON ESFUERZO] 702 01:08:25,756 --> 01:08:27,422 [Gimiendo en voz alta] 703 01:08:30,626 --> 01:08:33,263 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA] 704 01:09:26,778 --> 01:09:28,913 [REGINE RESPIRACIÓN PESADA] 705 01:09:31,115 --> 01:09:34,484 ISAAC: después de un rato ella tuvo que joder. 706 01:09:35,619 --> 01:09:37,088 Ella lo tenía todo. 707 01:09:38,387 --> 01:09:40,824 [Risas] Todo se fue. 708 01:09:41,792 --> 01:09:44,560 No fue lo suficientemente bueno para ella. 709 01:09:44,594 --> 01:09:47,563 No eras lo suficientemente bueno para ella. 710 01:09:47,597 --> 01:09:48,631 - ¡Oh! - [VACACIONES DE CRISTAL] 711 01:09:48,664 --> 01:09:50,066 [CHUCKLES] 712 01:09:51,901 --> 01:09:55,338 [FUERTE] ¡Por el amor de Dios! ¿No puedes quedarte quieto? 713 01:10:10,417 --> 01:10:11,518 [CHUCKLES SUAVEMENTE] 714 01:10:11,552 --> 01:10:14,788 [LLORANDO] 715 01:10:35,375 --> 01:10:37,243 [RISAS MANIACALMENTE] 716 01:10:49,720 --> 01:10:51,923 [CHATTER DE RADIO POLICIAL] 717 01:10:55,927 --> 01:10:57,695 POLICÍA: Disculpe, señor. Ponte detrás de la línea. 718 01:10:57,728 --> 01:10:58,963 Dije un paso atrás. 719 01:10:58,996 --> 01:11:01,065 Tu hijo dijo que era El monstruo del bosque. 720 01:11:01,098 --> 01:11:03,400 - MUJER: Un segundo ... - POLICÍA: Vamos. 721 01:11:03,432 --> 01:11:04,834 - Al primer paso. - Déjame entrar. 722 01:11:04,868 --> 01:11:06,836 De vuelta, señorita. No lo volveré a decir. 723 01:11:07,603 --> 01:11:08,905 [Gimiendo] 724 01:11:17,346 --> 01:11:18,380 Isaac 725 01:11:19,682 --> 01:11:22,384 ¿Está él ... está arriba? 726 01:11:25,586 --> 01:11:26,921 Necesitas ayudarme. 727 01:11:28,622 --> 01:11:30,091 No puedo respirar 728 01:11:44,304 --> 01:11:45,906 [ARRANQUE DEL MOTOR] 729 01:12:04,422 --> 01:12:05,757 [JABONES] 730 01:12:07,926 --> 01:12:08,994 [GRUNTS] 731 01:12:13,731 --> 01:12:15,366 [EXHALES] 732 01:12:33,216 --> 01:12:35,818 [RISA] Ah. 733 01:12:36,352 --> 01:12:37,453 [JABONES] 734 01:12:39,955 --> 01:12:44,092 Es tiempo de venganza. 735 01:12:44,926 --> 01:12:46,962 ¿Eh? ¿Eh? 736 01:12:47,796 --> 01:12:50,231 [RISAS MANIACALMENTE] 737 01:12:52,166 --> 01:12:53,200 Si. 738 01:13:02,574 --> 01:13:04,778 ROBERT: ¿Qué ... ¿Qué has hecho? 739 01:13:08,815 --> 01:13:10,216 ¿Dónde está tu hermano? 740 01:13:11,583 --> 01:13:12,886 ¿Dónde está tu hermano? 741 01:13:14,453 --> 01:13:15,854 ¿Dónde está tu hermano? 742 01:13:19,124 --> 01:13:20,192 Estas loco. 743 01:13:20,859 --> 01:13:22,094 Estas loco. 744 01:13:24,063 --> 01:13:26,097 Por favor. No quiero morir 745 01:13:30,868 --> 01:13:32,303 Estás loco. UH Huh. 746 01:13:33,771 --> 01:13:35,740 - [GRITOS] - Déjame salir. 747 01:13:35,773 --> 01:13:38,442 Jesús. Por favor, por favor... Por favor, déjame salir. 748 01:13:38,475 --> 01:13:40,777 Todo estará bien. Todo va a ser ... 749 01:13:40,811 --> 01:13:42,645 [AMBOS GRITANDO] 750 01:13:42,679 --> 01:13:43,780 [ISAAC RIENDO] 751 01:13:45,648 --> 01:13:47,484 Solo déjame salir. Déjame salir. 752 01:13:47,517 --> 01:13:49,386 Estará bien. ¡Eso es suficiente! 753 01:13:51,720 --> 01:13:53,289 [ROBERT GRITANDO] 754 01:13:58,427 --> 01:13:59,395 [GRITANDO] 755 01:13:59,728 --> 01:14:01,230 [JADEO] 756 01:14:07,469 --> 01:14:10,038 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA ELECTRÓNICA] 757 01:14:12,407 --> 01:14:13,274 [LA MÚSICA SE DETIENE] 758 01:14:15,042 --> 01:14:17,111 [Sollozo] 759 01:14:19,813 --> 01:14:21,915 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 760 01:14:25,352 --> 01:14:26,919 [Gemidos] 761 01:14:34,727 --> 01:14:36,929 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA OMINOSA] 762 01:14:47,305 --> 01:14:49,374 [GOLPES] 763 01:14:53,377 --> 01:14:55,179 [Suspiros] 764 01:14:57,281 --> 01:14:59,350 - [GOLPEA INTENSIFICADA] - DR. MANTELL: Regine! 765 01:15:00,551 --> 01:15:01,818 ¿Que esta pasando? 766 01:15:02,519 --> 01:15:03,520 Abrir. 767 01:15:06,523 --> 01:15:08,224 [EL CONTINUO CONTINÚA] 768 01:15:08,258 --> 01:15:10,660 ¡Abrir! ¿Que esta pasando? 769 01:15:10,693 --> 01:15:12,428 [Gemidos] 770 01:15:18,467 --> 01:15:19,701 Abrir. 771 01:15:20,469 --> 01:15:21,470 ¿Que esta pasando? 772 01:15:23,005 --> 01:15:23,939 [JABONES] 773 01:15:23,972 --> 01:15:26,774 - Regine! - Eres una puta. 774 01:15:26,807 --> 01:15:29,076 ¿Qué hiciste? a tu hermano pequeño? 775 01:15:29,110 --> 01:15:30,211 [ISAAC RIENDO] 776 01:15:31,412 --> 01:15:32,513 Entendiste... 777 01:15:32,547 --> 01:15:34,148 [GRITOS] 778 01:15:37,817 --> 01:15:39,819 [VOZ DISTORTADA] Vete al infierno. 779 01:15:43,323 --> 01:15:44,691 [Gruñendo] 780 01:15:47,627 --> 01:15:49,695 [JADEO] 781 01:15:51,730 --> 01:15:52,932 [CARCAJADAS] 782 01:15:54,900 --> 01:15:57,469 ABUELA: Pequeño asesino. 783 01:15:57,503 --> 01:15:58,604 [Gruñendo] 784 01:15:58,637 --> 01:15:59,872 ¡No! 785 01:16:27,263 --> 01:16:28,431 Oh Dios mío. 786 01:16:29,498 --> 01:16:32,134 MUJER: Mentirosa. Tu puta. 787 01:16:32,168 --> 01:16:34,470 ROSE: ¿Qué hiciste? a tu hermano pequeño? 788 01:16:34,503 --> 01:16:36,239 [VOCES SUSURRANDO] 789 01:16:38,473 --> 01:16:40,208 ABUELA: Iré por ti. 790 01:16:40,609 --> 01:16:41,743 ¿Regine? 791 01:16:41,776 --> 01:16:43,044 Yo sé lo que hiciste. 792 01:16:43,745 --> 01:16:45,280 ABUELA: Mátate a ti mismo. 793 01:16:45,313 --> 01:16:46,348 Yo estuve ahí. 794 01:16:46,381 --> 01:16:47,717 Vete al infierno. 795 01:16:47,749 --> 01:16:49,550 Lo dejé pasar. 796 01:16:49,583 --> 01:16:51,785 - REGINE: ¡Mamá! - [GRITANDO] 797 01:16:54,288 --> 01:16:56,457 ABUELA: Eres deshacerse de él. 798 01:16:57,358 --> 01:16:58,626 [ECOING] Deshacido de él. 799 01:16:58,660 --> 01:17:00,761 CLAUS: Lo siento mucho. 800 01:17:02,328 --> 01:17:03,896 Todo es mi culpa. 801 01:17:06,199 --> 01:17:07,300 Él está muerto. 802 01:17:09,335 --> 01:17:10,436 Él está muerto. 803 01:17:12,005 --> 01:17:13,839 Todo está en tu cabeza. 804 01:17:17,142 --> 01:17:20,812 ABUELA: El bastardo trayendo vergüenza a todos nosotros. 805 01:17:23,482 --> 01:17:24,883 - [GRUNTS] - [SQUIRTS DE SANGRE] 806 01:17:26,350 --> 01:17:27,485 MUJER: Mátate a ti mismo. 807 01:17:28,786 --> 01:17:30,588 [VOCES SUSURRANDO] 808 01:17:30,621 --> 01:17:32,089 Vete al infierno. 809 01:17:33,457 --> 01:17:35,826 Mátate a ti mismo. 810 01:17:35,860 --> 01:17:37,427 ROSE: Salva a tu hermano, Regine. 811 01:17:40,563 --> 01:17:42,966 [VOCES CONTINUAN] 812 01:17:44,200 --> 01:17:46,269 ABUELA: Voy por ti. 813 01:17:46,704 --> 01:17:47,971 [THUDDING] 814 01:17:49,005 --> 01:17:51,307 Pequeño asesino. 815 01:17:54,076 --> 01:17:57,379 - ¡Muere! ¡Morir! ¡Muere! - Vete al infierno. 816 01:18:02,483 --> 01:18:05,019 CLAUS: Regine! Regine! 817 01:18:05,420 --> 01:18:06,421 ¡No! 818 01:18:08,389 --> 01:18:10,892 [ISAAC LLORANDO] 819 01:18:13,593 --> 01:18:14,895 Regine! 820 01:18:18,332 --> 01:18:19,767 ¡No! 821 01:18:25,304 --> 01:18:29,909 [INAUDIBLE] 822 01:18:29,942 --> 01:18:33,846 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA DRAMÁTICA] 823 01:18:49,828 --> 01:18:52,863 [RESPIRANDO PESADAMENTE] 824 01:18:56,668 --> 01:18:58,202 [SNIFFLES] 825 01:19:03,206 --> 01:19:04,440 [SOBS ESTILO] 826 01:19:10,480 --> 01:19:11,481 [SNIFFS] 827 01:19:37,203 --> 01:19:39,874 [SOBS CONTINUAR] 828 01:20:08,232 --> 01:20:09,768 [SIRENA QUE GIMA] 829 01:20:12,003 --> 01:20:14,438 [JADEO] 830 01:20:24,347 --> 01:20:25,981 [RESPIRACIÓN] 831 01:20:26,582 --> 01:20:30,119 [REPRODUCCIÓN DE MÚSICA SINISTER] 832 01:20:50,304 --> 01:20:52,306 [BEBÉ COOING] 833 01:21:06,018 --> 01:21:07,153 [Suspiros] 834 01:21:22,234 --> 01:21:23,235 Oye. 835 01:21:38,949 --> 01:21:41,150 - [BEBÉ COOS] - [CHUCKLES SUAVEMENTE] 836 01:21:41,719 --> 01:21:43,152 [INHALES] 837 01:21:53,362 --> 01:21:54,363 El bebé... 838 01:21:55,665 --> 01:21:56,833 Jacob 839 01:21:57,432 --> 01:21:59,368 Jacob! Donde esta mi bebe 840 01:21:59,401 --> 01:22:00,937 Donde esta mi bebe 841 01:22:08,543 --> 01:22:11,078 [INAUDIBLE] 842 01:22:38,603 --> 01:22:42,273 [MEJOR REPRODUCCIÓN DE MÚSICA] 843 01:22:47,291 --> 01:22:52,291 Subtítulos por explosiveskull www.OpenSubtitles.org 55138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.