All language subtitles for Six.Of.A.Kind.1934.NORDiC.PAL.DVDR-TV2LAX9.se
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,280 --> 00:01:02,239
SÄ du lyckades stÀnga den?
2
00:01:02,440 --> 00:01:06,593
Ja, egyptierna byggde ju pyramider,
Napoleon korsade floder-
3
00:01:06,800 --> 00:01:08,951
- sÄ jag borde kunna stÀnga en vÀska.
4
00:01:09,160 --> 00:01:14,030
Ja, men att du klarade det utan mig.
Du Àr sÄ hjÀlplös hÀr i hushÄllet.
5
00:01:14,240 --> 00:01:18,200
Lustigt. PĂ„ banken
anses jag vara ganska duktig.
6
00:01:18,400 --> 00:01:21,632
Det Àr bara hemma
jag inte fÄr nÄgon respekt.
7
00:01:21,840 --> 00:01:27,199
- Vad har jag sagt nu?
- Att jag inte ens kan packa en vÀska.
8
00:01:27,840 --> 00:01:30,958
DÄ tÀnker jag inte Äka.
9
00:01:34,240 --> 00:01:36,596
DÄ Äker vi vÀl inte dÄ.
10
00:01:39,000 --> 00:01:42,118
Synd pÄ allt fint jag köpt.
11
00:01:43,360 --> 00:01:45,955
Nu börjar vi igen.
12
00:01:46,320 --> 00:01:51,998
Flora, vi Àr sÄ spÀnda. Det Àr dÀrför
vi behöver den hÀr semestern.
13
00:01:52,440 --> 00:01:56,992
Vi har inte haft
tvÄ veckor för oss sjÀlva...
14
00:01:57,200 --> 00:02:01,592
... sen vÄr smekmÄnad.
Det Àr ett dÄligt snitt.
15
00:02:01,800 --> 00:02:04,440
20 Är sedan.
16
00:02:05,440 --> 00:02:08,592
Niagarafallen.
17
00:02:09,440 --> 00:02:13,480
- Bristol Hotel.
- Rum 207.
18
00:02:16,880 --> 00:02:21,318
- Minns du piccolon?
- Men Pinky dÄ!
19
00:02:23,400 --> 00:02:26,598
Vi ville inte ha isvatten.
20
00:02:28,640 --> 00:02:31,360
Du var söt dÄ och du Àr söt nu.
21
00:02:31,560 --> 00:02:36,430
Lite tyngre,
men jag nÄr fortfarande runt dig.
22
00:02:36,640 --> 00:02:40,634
Vi ska ju pÄ en andra smekmÄnad.
23
00:02:40,960 --> 00:02:44,920
Möt mig vid banken vid stÀngning
sÄ Äker vi till Kalifornien.
24
00:02:45,120 --> 00:02:50,878
Som tvÄ automobilzigenare
i hela tvÄ veckor!
25
00:02:53,680 --> 00:02:58,516
Svarar du, Pinky?
Det Àr sÀkert inredningsarkitekten.
26
00:03:03,080 --> 00:03:05,754
Var Àr telefonen?
27
00:03:13,400 --> 00:03:16,154
Jag ska nog fÄ fram den.
28
00:03:17,520 --> 00:03:20,638
Tur att pianot inte fick plats.
29
00:03:24,920 --> 00:03:29,119
- God morgon.
- Daily Globe söker mr J.P. Whinney.
30
00:03:29,320 --> 00:03:36,352
Jag antar att ni har frÄgor om
vÄr resa. Vi Äker till Kalifornien idag.
31
00:03:37,680 --> 00:03:41,879
VÄr första övernattning
blir Glen Falls Hotel i Glen Falls.
32
00:03:42,080 --> 00:03:45,152
Och imorgon... Va?
33
00:03:45,360 --> 00:03:48,194
Annonsen jag skickat in?
34
00:03:48,400 --> 00:03:52,952
- Ni mÄste fÄtt tag pÄ fel Whinney.
- Jag kan prata med honom.
35
00:03:53,160 --> 00:03:55,914
Han förstÄr. Jag talar tydligt.
36
00:03:56,120 --> 00:04:01,036
LÄt mig tala med honom.
StÀng vÀskan.
37
00:04:01,600 --> 00:04:05,992
God morgon. Det hÀr Àr mrs Whinney.
38
00:04:06,200 --> 00:04:09,193
Ja, jag skickade in annonsen.
39
00:04:09,400 --> 00:04:14,429
Ja, jag har tidningen hÀr.
Vad gÀller det?
40
00:04:15,760 --> 00:04:19,151
Par som bilar till Kalifornien
söker annat par för att spara pengar.
41
00:04:19,360 --> 00:04:23,115
Jag skickade en check pÄ 4,70 dollar.
42
00:04:23,320 --> 00:04:28,315
Jo, för dÄ var mitt konto
övertrasserat med exakt 13 dollar.
43
00:04:28,520 --> 00:04:32,753
Flora, varför annonserar du efter
frÀmlingar som ska Äka med oss?
44
00:04:32,960 --> 00:04:37,193
- De mÄste vara trevliga förstÄs.
- Det Àr ju vÄr smekmÄnad.
45
00:04:37,400 --> 00:04:41,952
Vi kan spara tillrÀckligt för att fÄ
det hÀr rummet renoverat under tiden.
46
00:04:42,160 --> 00:04:47,315
Det saknades 20 cent.
Annonsen kostade 4,90 dollar.
47
00:04:47,520 --> 00:04:53,551
4,90 dollar? Det Àr ju nÀstan 5 dollar.
LÄt mig tala med direktören.
48
00:04:54,360 --> 00:04:57,273
Ja, direktören.
49
00:04:57,480 --> 00:05:00,279
Flora, skumpa ner hÀr.
50
00:05:03,160 --> 00:05:07,791
Jag tycker verkligen att jag har rÀtt
att tala med nÄgon som bestÀmmer.
51
00:05:08,000 --> 00:05:14,076
- Vi har gjort vÄrt bÀsta pÄ vÄr Ànda.
- Och jag gör allt jag kan pÄ min Ànda.
52
00:05:15,000 --> 00:05:19,597
Det rÀcker. Den blir deformerad.
Bort.
53
00:05:20,600 --> 00:05:23,479
Lyssna pÄ mig, frun.
54
00:05:23,680 --> 00:05:29,153
Vi vill inte att du ska betala igen.
Vi vill bara ha 20 ynka cent.
55
00:05:29,480 --> 00:05:34,509
Om du inte kan betala allt direkt
kan vi kanske ordna avbetalning.
56
00:05:34,720 --> 00:05:37,599
Det Àr inte det. Det Àr en principsak.
57
00:05:37,800 --> 00:05:41,589
Bortkastade pengar. Ingen
kommer att svara pÄ annonsen. Adjö.
58
00:05:41,800 --> 00:05:45,077
Jag kommer 12.15 sÄ Àter vi lunch.
59
00:05:45,280 --> 00:05:50,150
- Vem ska betala för lunchen?
- Jag talade med min make.
60
00:05:50,720 --> 00:05:56,557
- Frun...
- Ni sysslar med falsk prissÀttning.
61
00:05:56,760 --> 00:06:00,515
SnÀlla Gracie, lÄt mig sköta snacket.
62
00:06:00,720 --> 00:06:04,236
Varje dag lÀr du dig mer
och mer om mindre och mindre-
63
00:06:04,440 --> 00:06:08,434
- sÄ snart kommer du att veta allt
om inget.
64
00:06:08,640 --> 00:06:12,680
SÀg sÄnt sÄ att andra hör det, George.
65
00:06:12,880 --> 00:06:15,679
LÄt mig sköta snacket, Gracie.
66
00:06:15,880 --> 00:06:20,272
Jag lÀngtar till Hollywood.
Min bror bor dÀr.
67
00:06:20,480 --> 00:06:26,192
Jag fick brev frÄn honom idag.
Han skriver inget vidare, men...
68
00:06:26,400 --> 00:06:28,517
Han skrev mycket intressant.
69
00:06:28,720 --> 00:06:34,114
Han skrev om min brorsdotter.
Hon har tre fötter nu.
70
00:06:34,320 --> 00:06:40,396
Skrev han det i brevet? SĂ€tt dig.
Har din brorsdotter tre fötter?
71
00:06:40,680 --> 00:06:48,554
Har du en moster som ser
med munnen ocksÄ. Har du det?
72
00:06:49,000 --> 00:06:52,755
Ja, hon ser efter om soppan Àr varm.
73
00:06:52,960 --> 00:06:58,160
SnÀlla Gracie, lÄt mig sköta snacket.
Din brorsdotter har tre fötter.
74
00:06:58,360 --> 00:07:04,391
Han skrev att hon Àr en fot lÀngre
Àn nÀr jag sÄg henne sist.
75
00:07:06,000 --> 00:07:10,950
- Gracie, lÄt mig...
- Jag vet, jag lÄter dig sköta snacket.
76
00:07:12,440 --> 00:07:16,878
UrsÀkta mig, det ringer pÄ dörren.
Det Àr troligen inredningsarkitekterna.
77
00:07:19,760 --> 00:07:23,276
- God morgon.
- Jag heter George Edwards...
78
00:07:23,480 --> 00:07:27,793
- Grace, men alla kallar mig Gracie.
- Ăr ni mrs Binney?
79
00:07:28,000 --> 00:07:31,072
Mrs Whinney. Kom in.
80
00:07:33,640 --> 00:07:37,839
Vilket sött rum.
George, vilket sött rum.
81
00:07:38,040 --> 00:07:43,069
- Mrs Kinney...
- Hon vill sÀga att det Àr ett sött rum.
82
00:07:43,320 --> 00:07:47,280
Men ni ser sÀkert
vilka förÀndringar som behövs.
83
00:07:47,480 --> 00:07:52,919
Ja, hon har möbler
utspridda i hela rummet, George.
84
00:07:53,120 --> 00:07:57,797
Den dÀr stolen
ska inte stÄ sÄ nÀra eldstaden.
85
00:07:58,000 --> 00:08:03,678
Kalla kvÀllar brukar man ju sÀga:
"Dra fram stolen till brasan."
86
00:08:03,880 --> 00:08:08,830
Om den redan stÄr vid eldstaden
sÄ kan man ju inte dra fram den.
87
00:08:09,040 --> 00:08:12,636
Och ta bara den dÀr lampan, George.
Jag vet vad jag gör.
88
00:08:12,840 --> 00:08:17,198
- Det vore nÄgot nytt.
- StÀll lampan vid eldstaden.
89
00:08:17,400 --> 00:08:20,279
Ska jag stÀlla lampan nÀra eldstaden?
90
00:08:20,480 --> 00:08:24,713
Hur ska man annars se
att dra fram stolen om det Àr mörkt?
91
00:08:24,920 --> 00:08:31,679
- Mycket bÀttre!
- Men hur ska man se att spela piano?
92
00:08:33,000 --> 00:08:38,200
Enkelt. Dra fram pianot.
Att du inte tÀnkte pÄ det.
93
00:08:38,400 --> 00:08:42,189
Han Àr en sÄn dumsnut.
DĂ„ ska vi se.
94
00:08:42,400 --> 00:08:45,837
Dra fram bÀnken hit.
95
00:08:47,960 --> 00:08:52,113
Och George, du stÀller stolen hÀr.
96
00:08:52,320 --> 00:08:54,960
Hoppsan, mrs Binney.
97
00:08:55,160 --> 00:09:00,838
George, du sÀtter dig dÀr
och mrs Tinney sÀtter sig hÀr.
98
00:09:01,600 --> 00:09:04,320
DÄ slÄr vi oss ned.
99
00:09:05,760 --> 00:09:08,070
Gracie!
100
00:09:08,280 --> 00:09:11,671
- Folk lÀgger alltid hattar under mig.
- Ja, mina hattar.
101
00:09:16,560 --> 00:09:21,919
Jag har en idé! Hon skulle behöva
en inredningsarkitekt.
102
00:09:22,120 --> 00:09:26,319
En inredningsarkitekt? Ăr inte ni det?
103
00:09:26,520 --> 00:09:31,037
Nej dÄ, vi Àr paret
som ska Äka med er till Kalifornien.
104
00:09:31,240 --> 00:09:37,430
Kalifornien? DĂ„ kanske annonsen
inte var... bortkastad.
105
00:09:37,640 --> 00:09:42,635
- Inte alls. NĂ€r ger vi oss av?
- Idag, kvart över tolv.
106
00:09:42,840 --> 00:09:47,756
DÄ mÄste jag ringa min hyresvÀrd.
Var Àr telefonen?
107
00:09:48,600 --> 00:09:51,798
Hinner ni? Vi Äker kvart över tolv.
108
00:09:52,000 --> 00:09:54,151
Vi behöver bara hÀmta Gracies hund.
109
00:09:54,360 --> 00:09:58,718
- HallÄ?
- Hej du! Hur var det i Kalifornien?
110
00:09:58,920 --> 00:10:04,712
- Bara bra. Vi ska just Äka.
- Mina 20 cent dÄ?
111
00:10:05,240 --> 00:10:08,916
Dina 20 cent? Nej, behÄll dem du.
112
00:10:09,120 --> 00:10:14,798
Min mor vill inte att jag
tar emot pengar frÄn frÀmlingar. Adjö.
113
00:10:16,920 --> 00:10:22,120
- Vad gör ni?
- De blir bra kakknivar till knÀckkakor.
114
00:10:22,320 --> 00:10:25,279
JasÄ? KnÀckknivar till kakknÀck?
115
00:10:25,480 --> 00:10:29,190
Nej, knivkakor...
116
00:10:30,120 --> 00:10:32,794
Jag sÀtter tillbaka den.
117
00:10:50,200 --> 00:10:53,671
Joe! Bra, du har hÀmtat dem.
118
00:10:54,360 --> 00:10:57,558
VarsÄgod, mr Whinney.
Kontrollerade och klara.
119
00:10:57,760 --> 00:11:01,913
Varför la ni inte mer i lilla vÀskan?
Jag kunde knappt stÀnga den stora.
120
00:11:02,120 --> 00:11:06,956
Den lilla vÀskan ska ligga i bilen
tills vi kommer till Kalifornien.
121
00:11:07,160 --> 00:11:13,077
Det Àr vÄr andra smekmÄnad.
Första anhalten Àr Glen Falls Hotel.
122
00:11:13,960 --> 00:11:19,513
- Kan du kontrollera vÀskan, Joe?
- Det gör jag nÀr ni gÄr, mr Ferguson.
123
00:11:19,720 --> 00:11:24,192
DÄ ska vÀl jag... Jag har glömt
lÀgga mitt försÀkringsbrev i valvet.
124
00:11:27,040 --> 00:11:31,034
- Jag ber om ur... Mr Gillette!
- Du verkar ha brÄttom ivÀg.
125
00:11:31,240 --> 00:11:38,511
- Trivs du inte med att jobba hÀr?
- Jo dÄ, sir, men vi ska Äka 12.15.
126
00:11:38,720 --> 00:11:42,953
TÀnker ni köra till Kalifornien
och tillbaka pÄ tvÄ veckor?
127
00:11:43,160 --> 00:11:47,996
- Ja, dÄ fÄr vi 24 timmar i Hollywood.
- Och ni ska köra sjÀlva?
128
00:11:48,200 --> 00:11:52,831
Ja, via LincolnvÀgen. Första anhalten
blir Glen Falls Hotel i Glen Falls.
129
00:11:53,040 --> 00:11:58,069
Om man ger sig ut pÄ en sÄn biltur
sÄ borde man undersöka skallen.
130
00:11:59,760 --> 00:12:04,915
- Köra till Kalifornien!
- Ja, via LincolnvÀgen.
131
00:12:35,440 --> 00:12:38,831
Du skrÀmde mig. Jag trodde du gÄtt.
132
00:12:39,040 --> 00:12:43,000
- Redo att Äka?
- Ja, nÀstan.
133
00:12:51,040 --> 00:12:55,000
Min hustru köpte den Ät mig.
De bÀr sÄna i Hollywood.
134
00:12:55,200 --> 00:12:59,080
Adjö dÄ.
Du har kalla hÀnder.
135
00:13:02,960 --> 00:13:05,395
Vi ses, gamle gosse.
136
00:13:05,600 --> 00:13:08,434
De bÀr sÄna i Hollywood.
137
00:13:14,200 --> 00:13:19,355
Pinky, du vet den dÀr annonsen
jag satte in i tidningen?
138
00:13:19,560 --> 00:13:24,999
Strunta i det, Àlskling.
Zigenare oroar sig aldrig.
139
00:13:25,200 --> 00:13:28,989
Det stÀmmer sÀkert, men...
140
00:13:31,800 --> 00:13:35,874
- Hejsan. Har ni fÄtt vÀnta?
- Nej...
141
00:13:38,320 --> 00:13:41,996
- Ăr det dĂ€r din hund?
- Ja.
142
00:13:42,960 --> 00:13:45,794
Jag fick honom av min bror.
143
00:13:46,000 --> 00:13:49,232
Han Àr en fÄgelhund.
144
00:13:49,440 --> 00:13:54,640
Jag byggde ett bo Ät honom i ett trÀd,
men jag trillade och stukade vristen.
145
00:13:54,840 --> 00:13:59,995
- Stukade du vristen?
- Ja, och han ocksÄ. Titta hÀr.
146
00:14:02,880 --> 00:14:05,520
SÄdÀr ja.
147
00:14:06,840 --> 00:14:09,309
Hejsan.
148
00:14:09,800 --> 00:14:12,759
Vi ska ge dem lift.
149
00:14:13,240 --> 00:14:18,952
- Det hÀr Àr mr Edwards och...
- Jag heter Grace men kallas Gracie.
150
00:14:19,400 --> 00:14:22,074
JasÄ, Gracie?
151
00:14:22,720 --> 00:14:26,839
Jag ger gÀrna min frus vÀnner lift.
152
00:14:30,640 --> 00:14:34,793
- Vems Àr poloponnyn?
- Det Àr deras hund.
153
00:14:35,000 --> 00:14:40,837
Han heter Herbert
men vi kallar honom Rantantang.
154
00:14:41,040 --> 00:14:44,716
- Han Àr vÀldigt pigg.
- Ja, han Àr smart.
155
00:14:44,920 --> 00:14:51,793
- HÀlsa pÄ mr McKinley.
- Jag heter J. Pinkham Whinney.
156
00:14:52,000 --> 00:14:57,712
- Det Àr hög tid att vi ger oss av.
- Ja, vi borde gett oss av igÄr.
157
00:15:00,560 --> 00:15:03,519
UrsÀkta mig. Kan du...
158
00:15:03,720 --> 00:15:06,838
Maka lite pÄ dig, vovven.
159
00:15:07,040 --> 00:15:11,751
- Maka pÄ dig.
- Flora, jag...
160
00:15:12,920 --> 00:15:18,598
- Ăr allt som det ska, Pinky?
- Ja, det hÀr Àr alldeles utmÀrkt.
161
00:15:20,000 --> 00:15:22,834
Maka pÄ dig, vovven.
162
00:15:25,360 --> 00:15:30,276
Pinky, jag borde kanske
sitta dÀr bak trots allt.
163
00:15:32,560 --> 00:15:34,950
Kontrollera den.
164
00:15:35,160 --> 00:15:39,120
Ferguson, telefonsamtal frÄn en dam.
165
00:15:42,680 --> 00:15:46,754
HallÄ? Ja.
Jag sa ju Ät dig att aldrig ringa hit.
166
00:15:46,960 --> 00:15:51,751
Jag börjar bli nervös, Snutten.
Jag vill bara veta hur det gÄr.
167
00:15:51,960 --> 00:15:57,513
Det gÄr. Jag har en som
jobbar Ät mig utan att veta om det.
168
00:15:57,840 --> 00:16:02,551
Det gÄr vÀl bra i nÄgra kvarter.
Var ska jag slÀppa av er?
169
00:16:02,760 --> 00:16:05,832
Var som helst i Hollywood.
170
00:16:06,040 --> 00:16:09,716
- I Kalifornien?
- Ja.
171
00:16:12,440 --> 00:16:15,990
De svarade pÄ annonsen, Pinky.
172
00:16:16,560 --> 00:16:19,598
Pengarna var inte
bortkastade trots allt.
173
00:16:19,800 --> 00:16:24,158
Rantantang ska bli filmstjÀrna.
Han kan massor av trick.
174
00:16:24,360 --> 00:16:28,274
Spela död, Rantantang!
175
00:16:29,680 --> 00:16:35,153
Han kÀnner nog inte för att spela död.
Han Àr för glad.
176
00:16:37,280 --> 00:16:42,355
- SÀtt honom i baksÀtet.
- Han trivs inte i baksÀtet.
177
00:16:42,560 --> 00:16:44,916
Han ska sitta i baksÀtet!
178
00:16:45,120 --> 00:16:50,275
Höj aldrig rösten mot mig
för dÄ sliter han dig i stycken.
179
00:16:53,520 --> 00:16:58,914
- SÄ de kom ivÀg till sist?
- Ja, LincolnvÀgen till Glen Falls...
180
00:17:06,520 --> 00:17:09,399
Philipsburg ligger till höger.
181
00:17:09,600 --> 00:17:12,479
Vi ska Glen Falls.
182
00:17:12,680 --> 00:17:15,957
Philipsburg Àr mycket bÀttre.
183
00:17:17,240 --> 00:17:20,392
Var snÀll och lÄt mig köra.
184
00:17:22,600 --> 00:17:26,879
Jag har planerat hela resan.
Inga grusvÀgar...
185
00:17:27,080 --> 00:17:32,280
- Vi ska Äka LincolnvÀgen...
- Vi kanske borde ta deras vÀg, Pinky.
186
00:17:32,480 --> 00:17:39,000
TÀnk pÄ Söderns matlagning.
Kyckling och stekt gÀstvÀnlighet...
187
00:17:42,880 --> 00:17:45,600
SĂ€tt fart! Du blockerar alla.
188
00:17:49,840 --> 00:17:53,993
- Vart ska du egentligen?
- Lincoln Falls... GlenvÀgen...
189
00:17:54,200 --> 00:17:58,114
- Jag vet inte.
- Vi diskuterade just saken.
190
00:17:58,320 --> 00:18:02,314
- Vill ni diskutera det med en domare?
- Hur kör vi till Philipsburg?
191
00:18:02,520 --> 00:18:05,319
Höger. SÀtt fart!
192
00:18:10,840 --> 00:18:15,596
- Finns paret Whinney inte inskrivna?
- DessvÀrre inte.
193
00:18:18,480 --> 00:18:22,520
- Jag har letat. De Àr inte hÀr.
- Du lÀt honom Äka med 50 000 dollar.
194
00:18:22,720 --> 00:18:26,509
- Han vet inte att han har dem.
- Vad ska du göra?
195
00:18:26,720 --> 00:18:29,315
Se till att jag inte blir misstÀnkt.
196
00:18:29,520 --> 00:18:33,719
Inget Kanada, ingen bÄt, inget Paris?
Varför inte?
197
00:18:33,920 --> 00:18:38,153
- Inga pengar.
- Snarare ingen hjÀrna.
198
00:18:47,160 --> 00:18:52,280
Följ mig, jag vet vad jag gör.
Jag sa ju att vi skulle hitta.
199
00:18:52,480 --> 00:18:56,872
Varför gÄ genom bagagerummet?
NÀstan alla vÀljer huvudentrén.
200
00:18:57,080 --> 00:19:02,599
- De behöver inte följa efter henne.
- George, du behöver röra pÄ dig.
201
00:19:02,920 --> 00:19:07,153
- Kan du ta hand om oss?
- Ni ska fÄ ett fint rum med bad.
202
00:19:07,360 --> 00:19:12,230
- Badet klarar jag sjÀlv.
- Pinky dÄ!
203
00:19:12,720 --> 00:19:17,670
Han menade inte
att han skulle bada dig.
204
00:19:17,880 --> 00:19:22,318
Vill du och din make
ocksÄ ha ett rum med bad?
205
00:19:22,520 --> 00:19:27,151
- Du sÀger sÄ skojiga saker.
- Vad menar du? Badar ni inte?
206
00:19:27,360 --> 00:19:32,276
- Jo dÄ, men inte tillsammans.
- Har ni ett rum med tvÄ badkar?
207
00:19:32,480 --> 00:19:37,839
Nej, vi borde nog inte dela rum
eftersom vi inte Àr gifta.
208
00:19:39,720 --> 00:19:43,270
- Inte gifta?
- Jag förstÄr inte.
209
00:19:43,480 --> 00:19:46,757
Vi sökte ju efter ett par
för att spara pengar.
210
00:19:46,960 --> 00:19:52,035
- Ja, vi kom ju för att spara pengar.
- Jag menade ju vÄra pengar.
211
00:19:52,240 --> 00:19:58,797
JasÄ. Men det spelar vÀl ingen
större roll sÄ lÀnge vi Àr friska?
212
00:20:00,560 --> 00:20:04,793
- 4,90 dollar för att hitta dem.
- 4,70 dollar.
213
00:20:05,000 --> 00:20:10,632
- Det Àr fyra dollar för mycket.
- Jag har bara tvÄ rum kvar.
214
00:20:10,920 --> 00:20:15,551
Jag sover med mrs Ginney
sÄ sover du med George.
215
00:20:17,160 --> 00:20:20,198
Det blir ju hÀrligt.
216
00:20:20,760 --> 00:20:26,279
Jag undrar bara
vem som ska sova med hunden.
217
00:20:27,920 --> 00:20:30,560
Ăr du gift?
218
00:20:35,160 --> 00:20:39,632
- Vem Àr det?
- Din make, Àlskling. Minns du mig?
219
00:20:41,400 --> 00:20:45,360
Du kan inte komma in.
Gracie Àr i badrummet.
220
00:20:45,560 --> 00:20:50,840
- Jag vill bara ha min tandkrÀm.
- Gracie anvÀnder den.
221
00:20:51,840 --> 00:20:55,470
AnvÀnder Gracie min tandkrÀm?
222
00:20:56,000 --> 00:21:00,279
- Inte sÄ högt. Du kan sÄra henne.
- Ja, jag kan Ätminstone försöka.
223
00:21:00,480 --> 00:21:04,633
Det Àr en riktig belastning!
Alla...
224
00:21:04,960 --> 00:21:09,557
Flora, ser du vad som hÀnt
med vÄr andra smekmÄnad?
225
00:21:10,320 --> 00:21:13,358
Och vÄr zigenarresa.
226
00:21:14,520 --> 00:21:17,240
Och vÄr tandkrÀm.
227
00:21:17,760 --> 00:21:21,515
- Vad ska vi göra?
- GÄ till sÀngs.
228
00:21:25,480 --> 00:21:28,154
Det var tanken.
229
00:21:29,360 --> 00:21:34,992
Allt Àr mitt fel, Pinky. NÀsta Är
kanske vi kan göra annorlunda.
230
00:21:35,680 --> 00:21:41,392
NÀsta Är? Oroa dig inte, Flora.
Jag klandrar dig inte.
231
00:21:43,640 --> 00:21:48,157
Försök fÄ ut Gracie ur badrummet
sÄ vi kan gÄ in dit och prata.
232
00:21:48,360 --> 00:21:52,639
Allt Àr ordnat. Rantantang sover
hos portieren. God natt, mrs Whinney.
233
00:21:52,840 --> 00:21:57,437
Det kanske Àr lika bra
att jag mördar dem direkt.
234
00:21:57,640 --> 00:22:00,200
God natt, Flora.
235
00:22:01,160 --> 00:22:03,152
God natt, Pinky.
236
00:22:03,360 --> 00:22:05,920
Mrs Pinney!
237
00:22:12,480 --> 00:22:15,837
En man försvinner
med 50 000 dollar i kontanter-
238
00:22:16,040 --> 00:22:18,839
- och ni kan inte ens gissa var han Àr.
239
00:22:19,040 --> 00:22:23,114
VÄr byrÄ bevakar
alla vÀgar till Kalifornien.
240
00:22:23,320 --> 00:22:27,075
- Vi spÄrade dem till Philipsburg...
- Och sÄ tappade ni spÄret.
241
00:22:29,440 --> 00:22:34,231
- Vi har Äkt en bra bit.
- En enkel, direkt vÀg sa du att det var.
242
00:22:34,440 --> 00:22:38,320
Vi tar en avstickare
och vi Àr fortfarande pÄ den.
243
00:22:38,520 --> 00:22:42,275
Men vi kom fram.
Snarkade jag i natt?
244
00:22:42,480 --> 00:22:45,359
Det kan ha varit en puma.
245
00:22:47,560 --> 00:22:51,634
- Hej! Frukosten Àr klar om 6 minuter.
- 6 minuter?
246
00:22:51,840 --> 00:22:56,392
- Jag satte just pÄ tvÄ treminutersÀgg.
- Tre minuter styck?
247
00:22:56,600 --> 00:23:00,640
- Vad Àr det dÀr?
- En karta, sÄ vi hittar pÄ vÄr tur.
248
00:23:00,840 --> 00:23:05,551
Ja, som du brukar ta nÀr du Àr trött.
En eftermiddagstur.
249
00:23:05,760 --> 00:23:10,198
En eftermiddagstur? Du kan inte
ens ha kommit upp till femte klass.
250
00:23:10,400 --> 00:23:15,077
Struntprat. Jag hade tre
av mina bÀsta Är i femte klass.
251
00:23:16,600 --> 00:23:21,720
De dÀr tvÄ liftarna har inte lÀmnat oss
i fred en minut sen vi gav oss av.
252
00:23:22,760 --> 00:23:25,036
Jag vet, Àlskling.
253
00:23:25,240 --> 00:23:30,395
Ăven om Gracie inte Ă€r gift...
sÄ tycker man...
254
00:23:30,600 --> 00:23:35,675
Ja, det tycker man. Om de ÀndÄ
gav oss en timme för oss sjÀlva.
255
00:23:37,040 --> 00:23:42,035
- Till och med en halvtimme.
- Jag skulle nöja mig med en kvart.
256
00:23:43,320 --> 00:23:45,915
Flora...
257
00:23:50,040 --> 00:23:52,635
Bry er inte om mig.
258
00:23:57,560 --> 00:23:59,836
Jag sÄg er!
259
00:24:00,360 --> 00:24:03,956
Ja, och jag tÀnker göra om det.
260
00:24:12,920 --> 00:24:19,633
- Det Àr dags för dig att motionera.
- Jag vill inte. Min make Àr nöjd ÀndÄ.
261
00:24:22,680 --> 00:24:27,118
- Ăr det nĂ„got som tynger dig?
- George...
262
00:24:27,320 --> 00:24:31,758
Jo, du...
Det hÀr Àr bara man till man.
263
00:24:32,520 --> 00:24:37,595
Min hustru och jag...
Jag vet inte hur jag ska förklara.
264
00:24:38,640 --> 00:24:43,431
Om du var en gift man
sÄ skulle det finnas vissa...
265
00:24:45,120 --> 00:24:50,434
- GĂ„ och bada hunden vet jag.
- Jag tÀnkte faktiskt just göra det.
266
00:24:51,200 --> 00:24:55,194
Hur lÄng tid
tar det för dig att bada hunden?
267
00:24:55,400 --> 00:24:59,872
- UngefÀr tvÄ timmar.
- TvÄ timmar?
268
00:25:01,880 --> 00:25:08,195
Vore det inte en god idé om du hade
nÄgon som hjÀlpte dig? T.ex. Gracie.
269
00:25:08,440 --> 00:25:12,195
Det Àr lÀttare
om en person hÄller hunden-
270
00:25:12,400 --> 00:25:17,111
- och den andra doppar tvÄlen
i vattnet och försiktigt tvÀttar.
271
00:25:17,320 --> 00:25:22,475
- Man tvÀttar inte en hund försiktigt.
- Jag Àr gammal hundtvÀttare.
272
00:25:22,680 --> 00:25:27,630
- Nu förstÄr jag. Du vill...
- Jag visste att du skulle förstÄ.
273
00:25:27,840 --> 00:25:33,598
Okej, hÀr Àr tvÄlen, hÀr Àr hunden och
dÀr nere Àr bÀcken. Gör pÄ ditt sÀtt.
274
00:25:38,280 --> 00:25:42,069
Jag tar ett kort pÄ dig nu
och ett till nÀr du bantat en vecka.
275
00:25:42,280 --> 00:25:46,672
- Din make lÀr inte kÀnna igen dig.
- Det Àr det jag Àr rÀdd för.
276
00:25:53,400 --> 00:25:56,711
Var Àr du?
Nu hittade jag dig.
277
00:25:56,920 --> 00:26:00,550
Du Àr lite för nÀra. Backa lite.
278
00:26:00,760 --> 00:26:03,229
VĂ€nta... Backa lite till.
279
00:26:03,440 --> 00:26:06,319
Backa bara lite till.
280
00:26:07,360 --> 00:26:10,353
Nej, nu gick du för lÄngt bak.
281
00:26:11,200 --> 00:26:15,274
Var Àr du? JasÄ, dÀr Àr du.
Hur tog du dig upp i det dÀr trÀdet?
282
00:26:15,480 --> 00:26:19,030
VĂ€nta lite. Sitt stilla och le.
283
00:26:19,560 --> 00:26:25,670
- HÀmta mÀnnen!
- Det blir trÄngt med dem dÀr nere.
284
00:26:27,280 --> 00:26:29,795
Mr Ninney!
285
00:26:31,160 --> 00:26:33,470
Mr Ninney!
286
00:26:35,280 --> 00:26:39,035
- StÄ inte dÀr! Vad vill du?
- Jag vill inget.
287
00:26:39,240 --> 00:26:43,393
- Varför ropade du dÄ pÄ mig?
- Jag har en stor överraskning.
288
00:26:43,600 --> 00:26:48,470
Blunda nu.
Tjuvkika inte.
289
00:26:48,680 --> 00:26:52,799
- Böj dig framÄt.
- Inga dumheter nu.
290
00:26:53,000 --> 00:26:57,392
VĂ€nd dig om.
Nu kan du titta.
291
00:26:58,960 --> 00:27:02,351
Flora! Hur kunde hon...
292
00:27:02,640 --> 00:27:07,795
- Jag tog ett kort av henne.
- Tyst! StÄ inte bara dÀr. Gör nÄgot!
293
00:27:08,320 --> 00:27:13,634
- HĂ€mta ett rep, ett rep, ett rep!
- Jag tror att han vill ha ett rep.
294
00:27:14,880 --> 00:27:20,319
Ingen fara, Àlskling. HÄll dig lugn
och tÀnk pÄ nÄgot trevligt.
295
00:27:20,600 --> 00:27:24,150
Kommer du ihÄg Niagarafallen?
296
00:27:26,840 --> 00:27:29,560
Varför ville du ner dit?
297
00:27:29,760 --> 00:27:33,834
Jag...
Jag poserade för ett fotografi.
298
00:27:34,320 --> 00:27:39,998
Poserade för ett fotografi?
PÄ en gren? Flora, det var inte sÄ...
299
00:27:43,440 --> 00:27:46,990
Du behöver vÀl inte
kasta sten pÄ mig?
300
00:27:47,200 --> 00:27:50,079
Jag gjorde inte det. Det var...
301
00:27:50,280 --> 00:27:54,194
- Nu Àr vi hÀr!
- Jag tog remmarna frÄn vÀskan.
302
00:27:54,400 --> 00:27:58,235
- Och jag tog vÀskan.
- SlÀpp den.
303
00:28:00,640 --> 00:28:03,553
Knuffade du ner henne?
304
00:28:04,800 --> 00:28:07,872
Hon borde komma upp och hjÀlpa till.
305
00:28:08,080 --> 00:28:12,552
DÄ skulle vi inte behöva hjÀlp.
LÄtsas att jag inte sa nÄgot.
306
00:28:12,760 --> 00:28:16,037
Ingen fara, George. Alla gör misstag.
307
00:28:16,480 --> 00:28:19,678
Ser du den hÀr, Flora?
308
00:28:23,560 --> 00:28:26,598
LÀgg öglan runt dig.
309
00:28:29,200 --> 00:28:35,549
- LÀgg öglan runt dig.
- Ja, Àlskling. VÀnta lite bara.
310
00:28:35,760 --> 00:28:37,991
DÄ försöker vi.
311
00:28:38,440 --> 00:28:42,036
Nej, Pinky! Det gÄr inte!
312
00:28:44,880 --> 00:28:49,477
LĂ€gg remmen under armarna.
SÄ ja. Lugnt och försiktigt.
313
00:28:49,680 --> 00:28:52,036
Ăr du beredd?
314
00:28:58,840 --> 00:29:03,551
- Pinky!
- Lugn, Àlskling. Det hÀr Àr sÀkert.
315
00:29:03,760 --> 00:29:08,312
Slappna av, Àlskling.
Slappna av som jag.
316
00:29:12,040 --> 00:29:16,353
Titta dÀr. Klippan skÀr av remmen.
317
00:29:17,000 --> 00:29:19,834
LÀgg vÀskan under!
318
00:29:23,960 --> 00:29:26,429
KÀra nÄn!
319
00:29:31,400 --> 00:29:36,634
Det kommer att gÄ bra, Flora.
Du Àr nÀstan upp.
320
00:29:42,200 --> 00:29:44,920
Bort med den dÀr!
321
00:29:50,440 --> 00:29:53,558
Ăr du skadad, Flora?
322
00:29:54,400 --> 00:29:57,996
Nej, men det var ingen hÀlsokur.
323
00:29:58,200 --> 00:30:01,398
Jag Àr sÄ glad att du Àr i sÀkerhet!
324
00:30:01,600 --> 00:30:06,959
Det hÀr Àr ju livsfarligt.
Det mÄste vara 600 meter ner.
325
00:30:09,800 --> 00:30:13,714
- Pinky!
- Du Àr sÄ busig, Rantantang.
326
00:30:15,480 --> 00:30:17,995
För Guds skull, kasta ner nÄgot!
327
00:30:35,520 --> 00:30:42,871
Var vÀnlig reservera ett rum för herrar
och ett rum för damer till imorgon
328
00:30:43,760 --> 00:30:47,959
- Telegram?
- Fyra personer vill reservera rum.
329
00:30:48,160 --> 00:30:52,871
Vilket betyder att jag kan tjÀna ett par
dollar, som jag mÄste lÄna ut till dig.
330
00:30:53,080 --> 00:30:55,914
För du Àr vÀl pank som vanligt?
331
00:30:56,120 --> 00:30:59,636
Varför dricker du sÄ mycket, John?
332
00:30:59,840 --> 00:31:03,800
- För att jag gillar det.
- Allt du gillar Àr dÄligt.
333
00:31:04,000 --> 00:31:10,156
Ja, enligt dig Àr allt jag gillar olagligt,
omoraliskt eller fettbildande.
334
00:31:15,600 --> 00:31:18,593
God morgon, sheriffen. Hur mÄs det?
335
00:31:18,800 --> 00:31:24,432
Som om hela ryska armén
gÄtt över min tunga i strumplÀsten.
336
00:31:24,640 --> 00:31:28,236
Hertiginnan och jag satt uppe till fyra
och tömde nÀstan en flaska whiskey.
337
00:31:28,440 --> 00:31:33,469
- Drack hertiginnan?
- Nej, hon dricker inte.
338
00:32:02,840 --> 00:32:07,232
- RejÀlt sned.
- Allt i det hÀr jobbet Àr snett.
339
00:32:10,760 --> 00:32:14,356
Det var bÀttre. Mycket bÀttre.
340
00:32:14,560 --> 00:32:17,758
Ingen topp. HĂ€r har vi en.
341
00:32:27,520 --> 00:32:32,390
SĂ€g mig, sheriffen, hur fick du
smeknamnet hederlige John?
342
00:32:33,440 --> 00:32:38,834
Det hÀr tilldrog sig pÄ den tiden
dÄ jag var bartender i Medicine Hat.
343
00:32:39,560 --> 00:32:44,077
Det brukade komma in en kille
med emaljlöga.
344
00:32:45,360 --> 00:32:48,353
Jag brukade servera honom.
345
00:33:06,400 --> 00:33:09,632
Han brukade ta ut sitt emaljöga...
346
00:33:09,840 --> 00:33:12,878
... och lÀgga det i ett vattenglas.
347
00:33:13,080 --> 00:33:15,595
Jag ska sprÀnga.
348
00:33:55,440 --> 00:33:57,750
En dag...
349
00:34:00,960 --> 00:34:04,954
En dag glömmer han emaljögat.
350
00:34:17,440 --> 00:34:20,274
StÄ inte sÄ nÀra bordet!
351
00:34:55,160 --> 00:35:00,280
Men hur kom det sig att de
började kalla dig hederlige John?
352
00:35:00,840 --> 00:35:05,551
En dag glömde han sitt emaljöga.
Jag hittade det.
353
00:35:05,840 --> 00:35:11,552
NÀsta morgon nÀr han kom in sa jag:
"Unge man, hÀr Àr ditt emaljöga."
354
00:35:12,800 --> 00:35:15,360
Ănda sedan dess...
355
00:35:23,760 --> 00:35:28,152
Sedan den dagen
har jag kallats hederlige John.
356
00:35:40,080 --> 00:35:42,834
Nuggetville, Nevada, 40 kilometer.
357
00:35:43,040 --> 00:35:48,638
- Har ni nÄgra förslag nu?
- Jag vill inte skylta med det. Vi frÄgar.
358
00:35:52,920 --> 00:35:55,594
Kan du hÄlla tyst?
359
00:36:00,320 --> 00:36:04,872
Ăr ni upptagna?
Hur kommer vi till Nuggetville?
360
00:36:05,080 --> 00:36:07,197
Upp med hÀnderna!
361
00:36:07,400 --> 00:36:09,631
Ut ur bilen!
362
00:36:20,360 --> 00:36:23,637
Pengar och smycken. SĂ€tt fart!
363
00:36:24,320 --> 00:36:28,519
VĂ€nta lite.
Den hÀr hade ni aldrig hittat.
364
00:36:29,720 --> 00:36:33,430
SnÀlla ni! Jag kÀnner er knappt!
365
00:36:34,840 --> 00:36:37,799
Var du tvungen att vÀcka dem?
366
00:36:51,200 --> 00:36:56,275
Att snatta gamla klÀder Àr inget
att hÄlla pÄ med. Kom nu!
367
00:36:56,640 --> 00:36:59,838
Försök inte följa efter oss.
368
00:37:02,360 --> 00:37:06,752
Tack och lov
att de inte fick din klocka.
369
00:37:16,760 --> 00:37:20,231
Du rÄkar inte vara slÀkt med dem?
370
00:37:44,440 --> 00:37:47,558
En hÀstsko! SÄna Àr turbringande.
371
00:37:47,760 --> 00:37:51,310
Ja, jag Àr verkligen lycklig.
372
00:37:52,920 --> 00:37:57,472
- DĂ€cket ser platt ut.
- Bara dÀr nere.
373
00:38:01,320 --> 00:38:03,880
Ta bagaget. Jag tar en promenad.
374
00:38:04,080 --> 00:38:08,074
Jag kom att tÀnka pÄ nÄgot, Pinky.
375
00:38:11,040 --> 00:38:13,760
Vi har inga pengar. Kan vi fÄ rum dÄ?
376
00:38:13,960 --> 00:38:17,840
Vi har vÀskor.
DÄ kan man alltid fÄ ett rum.
377
00:38:18,040 --> 00:38:23,957
- Förr eller senare mÄste vi betala.
- Lugn, jag telegraferar banken.
378
00:38:25,000 --> 00:38:28,789
- Vi har reserverat.
- Mr Whinney med sÀllskap?
379
00:38:29,000 --> 00:38:31,310
Det stÀmmer.
380
00:38:31,520 --> 00:38:35,070
Ett rum till mÀnnen
och ett till kvinnorna.
381
00:38:35,280 --> 00:38:39,718
- Ăr ni inte gifta?
- Bara hÀlften av oss.
382
00:38:40,400 --> 00:38:45,156
- Var kan jag skicka ett telegram?
- NĂ€stan vart som helst.
383
00:38:45,360 --> 00:38:50,276
Förutsatt att ni kan
betala för det förstÄs.
384
00:38:50,480 --> 00:38:55,157
- SjÀlvklart.
- Han begÀr att mottageren betalar.
385
00:38:56,240 --> 00:38:59,597
Var finns nÀrmaste telegrafkontor?
386
00:38:59,800 --> 00:39:04,636
- 60 kilometer norrut, i Silver Gulch.
- 60 kilometer?
387
00:39:04,840 --> 00:39:09,756
- Var finns nÀrmaste telefon?
- DĂ€r borta.
388
00:39:10,000 --> 00:39:13,960
Han ska telegrafera efter pengar.
Vi blev rÄnade...
389
00:39:14,160 --> 00:39:20,430
- JasÄ? Har ni inga pengar?
- Nej. Faktum Àr att... Nej.
390
00:39:21,440 --> 00:39:24,114
Men vi har bagage.
391
00:39:26,760 --> 00:39:31,471
George, gÄ in och köp en tröja
sÄ att dina glasögon inte gÄr sönder.
392
00:39:31,680 --> 00:39:34,354
SÄ mina glasögon inte gÄr sönder?
393
00:39:34,560 --> 00:39:40,079
SÄ du inte blir förkyld och börjar nysa
sÄ glasögonen trillar av och spricker.
394
00:39:40,280 --> 00:39:44,354
- Jag har inte glasögon, Gracie.
- Nej, men du blir Àldre varje dag.
395
00:39:44,560 --> 00:39:49,635
Det Àr billigare att köpa en tröja Àn att
köpa glasögon. Det borde alla förstÄ.
396
00:39:52,720 --> 00:39:54,677
Det var ett plötsligt beslut.
397
00:39:59,640 --> 00:40:03,475
Du mÄste fixa handdukar dÀr inne.
Moe?
398
00:40:03,680 --> 00:40:05,831
Moe!
399
00:40:07,760 --> 00:40:10,275
Butiksinnehavare!
400
00:40:14,960 --> 00:40:17,156
- God dag.
- Hej.
401
00:40:17,360 --> 00:40:22,879
- Jag vill köpa en tröja.
- En tröja? Moe! Moses!
402
00:40:26,280 --> 00:40:29,352
- En tröja?
- Ja.
403
00:40:36,400 --> 00:40:39,313
En tröja var det ja...
404
00:40:40,600 --> 00:40:42,910
Tröja...
405
00:40:43,280 --> 00:40:47,991
Prova den hÀr
sÄ jag vet ungefÀr vilken storlek.
406
00:40:48,600 --> 00:40:52,674
- Hur kÀnns det?
- Den Àr lite för liten.
407
00:40:55,840 --> 00:41:00,153
- Lustigt. Den passar mig perfekt.
- Jag vill köpa en tröja.
408
00:41:00,360 --> 00:41:03,592
Du kan fÄ den hÀr i svart.
409
00:41:04,320 --> 00:41:07,040
DÀr har vi nÄgot!
410
00:41:07,920 --> 00:41:11,357
Prova den hÀr jackan...
411
00:41:14,160 --> 00:41:18,120
Det hÀr Àr en knepig liten funktion.
412
00:41:19,160 --> 00:41:22,631
Jag kan ta fram nÄgot med knappar.
413
00:41:22,840 --> 00:41:27,960
- HÀr har vi nÄgot i större storlek.
- Jag kom in för att...
414
00:41:28,800 --> 00:41:31,474
Prova den hÀr.
415
00:41:32,480 --> 00:41:35,757
- Hur kÀnns den?
- Den Àr lite för stor.
416
00:41:35,960 --> 00:41:38,555
Du var knepig.
417
00:41:39,760 --> 00:41:41,956
De passar mig perfekt.
418
00:41:42,160 --> 00:41:45,870
- Jag kom hit för att köpa...
- Ett ögonblick.
419
00:41:46,080 --> 00:41:50,359
Precis framför nÀsan pÄ oss.
Prova den hÀr.
420
00:41:56,080 --> 00:41:59,437
Jag vill skicka ett telegram.
421
00:41:59,640 --> 00:42:05,511
Till mr A. B. Gillette, bankdirektör
pÄ Second National Bank.
422
00:42:05,720 --> 00:42:10,556
Nej, Gillette med G.
G som i gorilla.
423
00:42:13,720 --> 00:42:16,394
Och jag vill att mottagaren betalar.
424
00:42:16,600 --> 00:42:21,038
Mottagaren, med M. Som i mamma.
425
00:42:26,880 --> 00:42:30,237
Lustigt, de passar mig perfekt.
426
00:42:31,000 --> 00:42:35,677
- Tröjan dÄ?
- Jag tror inte att jag behöver den.
427
00:42:39,680 --> 00:42:43,071
UrsÀkta, jag behöver en underskrift.
428
00:42:43,280 --> 00:42:47,559
Mr Gillette! Det hÀr telegrammet
kom precis frÄn mr Whinney.
429
00:42:47,760 --> 00:42:49,717
Vad skriver han?
430
00:42:49,920 --> 00:42:54,073
Var vÀnlig skicka omgÄende 50 dollar
till Palace Hotel, Nuggetville
431
00:42:54,280 --> 00:42:57,796
Han vill att vi ska skicka mer pengar.
432
00:42:58,000 --> 00:43:02,552
- Nuggetville, Nevada.
- Var ligger det?
433
00:43:09,880 --> 00:43:13,396
HallÄ? JasÄ, det Àr du, Snutten.
434
00:43:13,600 --> 00:43:18,516
StÀll inga frÄgor. Skicka ett telegram
till mig om att nÄgon Àr döende.
435
00:43:46,240 --> 00:43:50,200
- Vilket Àr planet vÀsterut?
- Det flyger dÀr.
436
00:43:51,640 --> 00:43:56,112
- NÀr gÄr nÀsta?
- Inte förrÀn om tvÄ timmar.
437
00:44:02,800 --> 00:44:05,520
John, har du mycket att göra?
438
00:44:05,720 --> 00:44:10,795
Lika mycket som en ficktjuv
pÄ nudistkoloni.
439
00:44:12,200 --> 00:44:18,197
Efter frukosten sa en av
de dÀr damerna... Vad heter hon nu?
440
00:44:18,760 --> 00:44:21,400
Det börjar med K.
441
00:44:21,960 --> 00:44:24,919
- McGonagall!
- Nej, nej, nej.
442
00:44:25,120 --> 00:44:29,194
- Wangahanky?
- Nej, Gracie.
443
00:44:29,480 --> 00:44:34,600
Hon sa nÄgot om att det inte
fanns nÄgot av vÀrde i vÀskan.
444
00:44:34,800 --> 00:44:37,235
Försöker de lura oss landsortsbor?
445
00:44:37,440 --> 00:44:42,595
SĂ„ jag ville ha en representant
för lagen hÀr nÀr jag öppnade den.
446
00:44:44,880 --> 00:44:47,190
John...
447
00:44:47,400 --> 00:44:51,474
Ser man pÄ!
Pengar, hej och hÄ!
448
00:44:51,680 --> 00:44:54,718
Second National Bank.
449
00:44:55,040 --> 00:44:58,511
Det Àr riktiga pengar. 40 000-50 000.
450
00:44:58,720 --> 00:45:02,680
- Jag lÀgger dem pÄ ett tryggt stÀlle.
- Nej du. LĂ€gg tillbaka dem!
451
00:45:02,880 --> 00:45:09,434
- Jag vet nog vad du har i kikaren!
- IfrÄgasÀtter du min hederlighet?
452
00:45:10,120 --> 00:45:14,194
Varför har nÄgon 50 000 dollar
i kontanter i sin resvÀska?
453
00:45:14,400 --> 00:45:17,472
För att fresta hederligt folk.
454
00:45:19,040 --> 00:45:21,236
Ut med dig!
455
00:45:22,280 --> 00:45:24,954
Jag kan bÀra upp den Ät dig.
456
00:45:58,120 --> 00:46:03,752
- Ăr det hĂ€r vĂ€gen till Nuggetville?
- Ja, ungefÀr tre kilometer ditÄt.
457
00:46:59,760 --> 00:47:03,117
John, ta den en gÄng till.
458
00:47:34,480 --> 00:47:38,030
- God natt, gossar.
- God natt, sheriffen.
459
00:47:55,520 --> 00:47:57,671
HĂ€r!
460
00:47:58,120 --> 00:48:01,397
- Vad Àr den hÀr till?
- Jag vet inte.
461
00:48:08,560 --> 00:48:11,553
- En man!
- Jag rodnar.
462
00:48:11,760 --> 00:48:17,950
En man med en svart resvÀska
kom in i vÄrt rum utan att knacka!
463
00:48:18,160 --> 00:48:21,392
- Hur lÄng var han?
- Han var framÄtböjd.
464
00:48:21,600 --> 00:48:25,913
- En etiopisk puckelrygg med vÀska.
- Vad Àr det?
465
00:48:26,120 --> 00:48:31,400
Gör inte sÄ. Hotellet Àr hemsökt.
En etiopisk vÀska med svart puckel...
466
00:48:31,680 --> 00:48:34,752
En resvÀska...
467
00:48:36,000 --> 00:48:39,471
- ResvÀska!
- LĂ€mna oss inte, sheriffen!
468
00:48:47,640 --> 00:48:50,712
Gömmer han sig dÀr inne?
469
00:48:51,040 --> 00:48:55,910
- Han tog bytet framför nÀsan pÄ mig.
- Vilket gömstÀlle för din vÀska.
470
00:48:56,120 --> 00:48:58,760
Den mrs Rumford hade som sÀkerhet.
471
00:48:58,960 --> 00:49:04,160
Det hÀr börja likna en ond komplott.
Ăr det sĂ€kert att han var puckelrygg?
472
00:49:04,360 --> 00:49:08,752
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att han var etiopier
och att det inte var din make?
473
00:49:08,960 --> 00:49:13,910
- Prata inte sÄ högt.
- Jag pratar alltid högt. Jag Àr sheriff!
474
00:49:32,800 --> 00:49:37,033
Tagen pÄ bar gÀrning!
Prata inte sÄ högt. Var Àr vÀskan?
475
00:49:37,240 --> 00:49:43,032
- Var har du varit?
- Det Àr faktiskt personligt.
476
00:49:43,720 --> 00:49:48,715
- Var har du varit hela natten?
- I sÀngen.
477
00:49:49,040 --> 00:49:53,273
- LÄg han i sÀngen nÀr du vaknade?
- Nej.
478
00:49:53,480 --> 00:49:57,872
- Det ringer!
- Du stannar hÀr! Rör er inte!
479
00:49:58,080 --> 00:50:03,394
- Kom sÄ klÀr vi pÄ oss, Gracie.
- Ja, jag kan ju inte vara oklÀdd hÀr.
480
00:50:05,000 --> 00:50:08,437
Ingen hÀr? Va? Vem?
481
00:50:09,280 --> 00:50:11,192
Vem?
482
00:50:15,920 --> 00:50:20,631
Jag har ett telegram till er.
Det har legat hÀr hela dagen.
483
00:50:20,840 --> 00:50:25,517
DÄ kan det inte vara sÄ viktigt.
Ring nÀr jag inte Àr sÄ upptagen. Va?
484
00:50:31,160 --> 00:50:33,720
LĂ€s upp telegrammet.
485
00:50:34,080 --> 00:50:39,075
Grip Whinney
för förskingring av 50 000 dollar?
486
00:50:39,280 --> 00:50:43,832
Hur lyder resten?
SpÀrra in tills polis anlÀnder.
487
00:50:44,720 --> 00:50:49,511
Precis som jag trodde.
Den dÀr Whinney Àr en desperat typ.
488
00:50:49,800 --> 00:50:52,474
HĂ€r kommer du inte ut.
489
00:50:55,440 --> 00:51:00,515
- Hursomhelst kommer du inte ut.
- Jag ska inte ut. Jag kom just in.
490
00:51:00,720 --> 00:51:04,714
- Varför kom du in?
- Tala inte sÄ högt.
491
00:51:04,920 --> 00:51:09,756
- Jag talar alltid högt! Jag Àr sheriff!
- Tala inte sÄ högt sa jag.
492
00:51:10,520 --> 00:51:14,594
- Varför inte?
- Jag Àr polis.
493
00:51:14,960 --> 00:51:18,670
Precis vad jag trodde.
De sa att du skulle komma.
494
00:51:18,880 --> 00:51:21,918
- Var Àr Whinney?
- I ett fast grepp.
495
00:51:22,120 --> 00:51:26,717
- Var Àr pengarna?
- Han vÀgrar berÀtta.
496
00:51:27,120 --> 00:51:30,909
Sheriffen, jag tÀnker lita pÄ dig.
497
00:51:31,120 --> 00:51:35,399
Det hÀr Àr en kÀnslig situation.
Whinney fÄr inte se mig.
498
00:51:35,600 --> 00:51:39,230
- Det förstÄr ju du.
- Visst...
499
00:51:39,440 --> 00:51:44,560
Tvinga Whinney att berÀtta
var pengarna Àr. Jag Àr i nÀrheten.
500
00:51:44,760 --> 00:51:47,992
Jag gömmer dig hÀr inne.
501
00:51:48,760 --> 00:51:54,358
NÀr han berÀttat sÄ hÀmtar jag
pengarna och vi delar belöningen.
502
00:51:59,760 --> 00:52:02,912
- Var Àr Whinney?
- DĂ€r uppe.
503
00:52:30,760 --> 00:52:34,913
Precis som jag trodde. Du stal vÀskan
och gömde den i stÀdskÄpet.
504
00:52:35,120 --> 00:52:40,559
Nej, moppen... Jag skulle...
Dörren bara... Nej.
505
00:52:40,760 --> 00:52:45,277
Det hÀr slingrar du dig inte ur.
Följ med ner.
506
00:52:45,800 --> 00:52:48,315
KĂ€fta inte emot.
507
00:52:49,080 --> 00:52:52,152
De har alltid den hÀr dörren lÄst.
508
00:52:52,360 --> 00:52:54,591
Jag har lust att leta efter vÀskan sjÀlv.
509
00:52:54,800 --> 00:52:59,477
Ja, den kanske
ramlade ner i en springa.
510
00:53:02,560 --> 00:53:05,553
DÄ var det över, förutom lynchningen.
511
00:53:05,760 --> 00:53:09,674
Ălskling, Ă€r det hĂ€r en mardröm
eller har jag blivit knÀpp?
512
00:53:09,880 --> 00:53:12,679
- Hur sköter jag mig?
- Ordna pengarna.
513
00:53:12,880 --> 00:53:17,591
Mr Whinney, jag griper er hÀrmed
för förskingring av 50 000 dollar-
514
00:53:17,800 --> 00:53:20,918
- frÄn Second National Bank.
515
00:53:21,200 --> 00:53:25,160
Det Àr ju löjligt! Jag, en tjuv?
516
00:53:25,360 --> 00:53:29,559
Han erkÀnner,
och jag har pengarna hÀr.
517
00:53:34,480 --> 00:53:38,520
- Vad har du gjort med dem?
- Nu fÄr det rÀcka!
518
00:53:38,720 --> 00:53:44,159
Jag vill inte höra dig
prata om min make sÄ dÀr.
519
00:53:44,440 --> 00:53:49,560
Om du kÀnde honom...
Han Àr vÀrldens snÀllaste.
520
00:53:51,080 --> 00:53:56,280
- SÄ vÄga inte kalla honom ohederlig!
- SlÄ honom inte, Flora.
521
00:53:56,880 --> 00:54:00,351
Ni Àr faktiskt... i VÀstern nu.
522
00:54:00,560 --> 00:54:03,917
Han vet inte bÀttre, Flora.
523
00:54:05,160 --> 00:54:09,393
JasÄ, det tror du?
Jag sÄg pengarna.
524
00:54:12,720 --> 00:54:16,077
- Vad Àr det hÀr, Whinney?
- Vad dÄ?
525
00:54:16,280 --> 00:54:18,636
LĂ€ser du inte din egen post?
526
00:54:18,840 --> 00:54:24,120
- SÄ det Àr en kvinna inblandad?
- En kvinna?
527
00:54:25,040 --> 00:54:27,874
"Ălskade Snutten."
528
00:54:29,480 --> 00:54:34,111
Titta inte pÄ mig sÄ dÀr.
Ser jag ut som en Snutten?
529
00:54:35,480 --> 00:54:40,032
"Jag Àr sÄ glad över vÄr plan.
TÀnk att resa jorden runt, bara vi tvÄ."
530
00:54:40,240 --> 00:54:42,960
- Ge hit!
- LÄt honom lÀsa.
531
00:54:43,160 --> 00:54:47,473
"Jag lÀngtar efter
att du ska ta pengarna frÄn banken."
532
00:54:47,680 --> 00:54:50,957
Vem har skrivit under brevet?
533
00:54:51,600 --> 00:54:53,956
Goldie.
534
00:54:54,680 --> 00:55:00,233
"Det blir underbart att segla till Kina
sÄ snart du gjort dig av med din fru."
535
00:55:02,080 --> 00:55:04,197
Flora, du vet att jag aldrig...
536
00:55:04,400 --> 00:55:08,519
Du knuffade henne alltsÄ
frÄn klippan?
537
00:55:08,720 --> 00:55:12,873
George, det var elakt sagt.
Flora, du...
538
00:55:13,080 --> 00:55:17,279
Precis som jag trodde. Ett typiskt fall
av Ätalseftergift.
539
00:55:17,480 --> 00:55:21,440
Av Ätergift...
Ett typiskt fall.
540
00:55:22,040 --> 00:55:28,230
- Han ser verkligen hederlig ut.
- Jag sÀger alltid att utseendet inte...
541
00:55:28,440 --> 00:55:31,672
- SĂ€ger du alltid det?
- Det sÀger jag alltid.
542
00:55:31,880 --> 00:55:36,159
- Flora, du tror vÀl inte...
- Hur kunde du, Pinky?
543
00:55:36,360 --> 00:55:40,752
Tala inte till mig!
Efter alla dessa Är!
544
00:55:43,480 --> 00:55:45,790
Du ser ju till och med skyldig ut.
545
00:55:46,000 --> 00:55:49,516
- Hur sköter jag mig, partner?
- Hitta pengarna.
546
00:55:49,720 --> 00:55:56,069
- Flora, du mÄste tro mig!
- Nej, jag har litat pÄ dig sÄ mÄnga Är.
547
00:55:56,480 --> 00:56:01,919
Jag har till och med skrutit
med din trofasthet. Och under tiden...
548
00:56:03,760 --> 00:56:07,959
Du har aldrig köpt
nÄgot sÄnt hÀr till mig.
549
00:56:08,160 --> 00:56:12,951
Du anvÀnder ju inte nattlinne.
Du tycker ju om pyjamas.
550
00:56:13,800 --> 00:56:18,397
Hans fru kommer att slÄ honom
pÄ truten, och det vill jag se.
551
00:56:20,760 --> 00:56:23,559
Jag rÄkade visst lÄsa in dig.
552
00:56:23,760 --> 00:56:27,310
- Se till att fÄ ut mig!
- Jag har ingen nyckel.
553
00:56:27,560 --> 00:56:31,349
Det ser inte ut
som Whinneys kan köra oss lÀngre.
554
00:56:31,560 --> 00:56:35,839
Det lÀr dröja 20 Är
innan Punky kommer ut.
555
00:56:38,880 --> 00:56:43,557
Du borde ringa stackars Goldie
och berÀtta att du fÄtt förhinder.
556
00:56:43,760 --> 00:56:47,276
En till sÄn kommentar sÄ skriker jag!
557
00:56:47,480 --> 00:56:51,633
Snutten, kom och lirka upp
det hÀr lÄset Ät mig igen.
558
00:57:04,440 --> 00:57:06,909
DÀr Àr mr Whinney.
559
00:57:07,240 --> 00:57:10,358
Whinney, ursÀkta att vi besvÀrar.
560
00:57:10,560 --> 00:57:16,557
- Ăr det hĂ€r vĂ€gen till Kalifornien?
- Kalifornien? Vilken tur ni har.
561
00:57:16,760 --> 00:57:23,155
Vill ni Äka med ett par till
för att spara pengar? Kom, George.
562
00:57:23,360 --> 00:57:26,319
Kom, Rantantang!
563
00:57:26,960 --> 00:57:29,350
Duktig pojke.
564
00:57:31,000 --> 00:57:35,552
- Jag tror jag sitter i baksÀtet.
- Jag vill ha min fru hÀr hos mig.
565
00:57:35,760 --> 00:57:40,880
Akta, han kan slita dig i smÄbitar.
Det Àr en mindre bil, George.
566
00:57:43,040 --> 00:57:46,351
Jag Äkte till Silver Gulch
och trÀffade de hÀr poliserna.
567
00:57:46,560 --> 00:57:51,919
NÀr hon visade breven frÄn vÀskan
sÄ visste vi att Ferguson var skyldig.
568
00:57:58,800 --> 00:58:02,510
Som jag trodde. Jag tog honom.
569
00:58:02,720 --> 00:58:06,873
Han drog en sÄ hÀr lÄng kniv.
Jag lÄste in honom i buren hÀr.
570
00:58:07,080 --> 00:58:11,996
Ni har vÀl hört ordsprÄket om
att det krÀvs en tjuv för att...
571
00:58:12,520 --> 00:58:16,992
BevisföremÄl A.
HĂ€r har vi gamle Snutten.
572
00:58:17,480 --> 00:58:22,555
PĂ„ med handklovarna, gossar.
Visa hur det gÄr till hÀromkring.
573
00:58:28,080 --> 00:58:33,838
Pinky, du kÀnde inte ens
den dÀr Goldie, eller hur?
574
00:58:34,040 --> 00:58:37,272
SjÀlvklart inte, Àlskling.
575
00:58:44,360 --> 00:58:47,910
Det verkar som allt ordnar sig.
576
00:58:53,320 --> 00:58:56,597
- Telegram.
- Tack.
577
00:58:58,720 --> 00:59:01,110
Ett telegram.
578
00:59:02,960 --> 00:59:08,080
Din semester förlÀngd med 30 dagar
Trevlig smekmÄnad -A. B. Gillette
579
00:59:08,360 --> 00:59:11,432
Allt ordnar sig!
580
00:59:12,432 --> 00:59:14,432
Retail subrip by
jeem.
49573