All language subtitles for Sisters.1973.Criterion.1080p.BluRay.x264-nikt0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,203 --> 00:03:18,299 It's Peeping Toms ! 2 00:03:19,442 --> 00:03:24,607 Starring Ted Craft. And now, here's Ted! 3 00:03:24,680 --> 00:03:28,137 Hello, everybody, and welcome to Peeping Toms, 4 00:03:28,216 --> 00:03:30,344 New York's newest and grooviest game. 5 00:03:30,419 --> 00:03:32,751 You have just seen the first half... 6 00:03:32,822 --> 00:03:35,187 of our real-life candid situation. 7 00:03:35,257 --> 00:03:37,885 Now, in one minute, you will have to predict... 8 00:03:37,959 --> 00:03:41,656 just what our unsuspecting subject will do. 9 00:03:41,730 --> 00:03:44,528 You folks there in the audience, and those of you peeking in at home, 10 00:03:44,599 --> 00:03:47,500 guess along with us, okay ? All right. 11 00:03:47,569 --> 00:03:53,131 Now, today, our Peeping Tom's problem is, chivalry. 12 00:03:53,207 --> 00:03:56,234 What does a fella do when a pretty girl... 13 00:03:56,311 --> 00:04:00,543 starts taking off all her clothes right there in front of him ? 14 00:04:00,615 --> 00:04:04,015 A blind girl, that is. 15 00:04:04,084 --> 00:04:06,814 Lovely young model Danielle Breton... 16 00:04:06,887 --> 00:04:08,821 agreed to be our decoy. 17 00:04:08,889 --> 00:04:11,483 Now, Danielle is not really blind, 18 00:04:11,559 --> 00:04:14,323 but that's what we want our male friend to think. 19 00:04:14,395 --> 00:04:16,626 Okay, peepers, look at the board. 20 00:04:16,698 --> 00:04:19,461 You've got 20 seconds to pick your answer. 21 00:04:38,886 --> 00:04:42,082 w ell, look at that! 22 00:04:42,155 --> 00:04:44,589 Both of our contestants have picked the same answer. 23 00:04:44,657 --> 00:04:47,820 Let's see if they're right. 24 00:04:56,836 --> 00:05:01,535 Oh, I am sorry, Pat and Fred, but better luck next time. 25 00:05:01,607 --> 00:05:04,269 Right, audience ? 26 00:05:04,343 --> 00:05:07,802 All right. And now, before we meet our contestants for tomorrow, 27 00:05:07,880 --> 00:05:11,907 let's bring out the lovely Danielle Breton, our blind girl. 28 00:05:21,860 --> 00:05:23,795 - Bravo, Danielle. - Thank you. 29 00:05:23,863 --> 00:05:26,296 It's so nice to see you. Danielle, what do you do in real life ? 30 00:05:26,366 --> 00:05:30,530 Right now I study to be a model with Gene Fox, 31 00:05:30,603 --> 00:05:33,265 and also I study to be an actress. 32 00:05:33,338 --> 00:05:35,306 Great ! That's wonderful, Danielle. 33 00:05:35,374 --> 00:05:37,307 Danielle, let's bring out our other guest, 34 00:05:37,376 --> 00:05:40,072 Peeping Tom's own Mr. Chivalry, 35 00:05:40,145 --> 00:05:43,239 Philip Woode. 36 00:05:43,315 --> 00:05:45,305 Hello, Phil. Nice to meet you. 37 00:05:45,383 --> 00:05:48,376 You're a great sport. 38 00:05:48,453 --> 00:05:50,647 Phil, what do you do in real life ? 39 00:05:50,721 --> 00:05:53,485 I'm an advertising manager for The Amsterdam Star. 40 00:05:53,557 --> 00:05:55,492 Oh, great. That's wonderful. 41 00:05:55,560 --> 00:05:57,493 I'm glad to-- Oh ! Uh-oh. 42 00:05:57,561 --> 00:05:59,496 It's been wonderful talking with you, Danielle and Phil, 43 00:05:59,564 --> 00:06:02,226 but that music tells us that we just have time to give away our prizes... 44 00:06:02,300 --> 00:06:04,233 before we have to say bye-bye. 45 00:06:04,301 --> 00:06:08,738 Danielle, for you, this complete set of Reynolds stainless steel cutlery. 46 00:06:08,807 --> 00:06:11,070 - Thank you. - Ha, ha. Congratulations. 47 00:06:11,142 --> 00:06:13,337 And Phil, for you, good sport that you are, 48 00:06:13,411 --> 00:06:15,276 dining and dancing for two... 49 00:06:15,346 --> 00:06:18,178 at Manhattan's famous African Room. 50 00:06:31,262 --> 00:06:33,991 Philip ! 51 00:06:34,064 --> 00:06:36,624 I just remembered that I haven't eaten all day... 52 00:06:36,700 --> 00:06:40,136 and I thought maybe you want some help with your dinner for two. 53 00:06:42,772 --> 00:06:45,332 I don't bite, you know. 54 00:06:45,408 --> 00:06:48,206 That is, if I'm filled I don't bite. 55 00:06:48,278 --> 00:06:50,712 I-I have brought my own cutlery. 56 00:06:52,949 --> 00:06:55,474 -All right, let's go get my car. - Okay. 57 00:07:17,139 --> 00:07:20,768 ...I don't know what to do, so I just stand there... 58 00:07:20,843 --> 00:07:24,370 and, uh, I feel very stupid and about, uh-- 59 00:07:24,446 --> 00:07:26,676 Then I said to the photographer-- 60 00:07:26,749 --> 00:07:30,276 I said something so terrible you can't even put it in the French movie. 61 00:07:30,352 --> 00:07:33,344 But he deserved that, you know. 62 00:07:33,421 --> 00:07:35,515 He's a-- How you say that word ? 63 00:07:35,591 --> 00:07:37,649 He's a son of a bastard. 64 00:07:37,725 --> 00:07:40,559 - Son of a bitch. - Yes, he was that too. Son of a bitch. 65 00:07:40,629 --> 00:07:45,361 But I'm not, you know, I'm not like you Americans' women's liberation. 66 00:07:45,433 --> 00:07:48,698 I don't, uh, I don't spend my life to hate the men. 67 00:07:48,771 --> 00:07:52,763 I don't like that, but this man, he have deserve what I tell him. 68 00:07:52,840 --> 00:07:56,867 So, after that have happen to me, then, uh, 69 00:07:56,944 --> 00:08:00,004 I said to myself, ''Now it's time for you to go from Quebec.'' 70 00:08:00,081 --> 00:08:02,015 - Quebec ? - Yes. 71 00:08:02,083 --> 00:08:05,382 - I thought you were French. - Oh, yes, I'm French-Canadian. 72 00:08:05,453 --> 00:08:07,250 It's not the same, you know. 73 00:08:07,321 --> 00:08:11,121 Quebec is very pretty, you know, but now, for me, 74 00:08:11,192 --> 00:08:15,821 New York is the home. Is for me-- is for me, freedom, New York. 75 00:08:15,896 --> 00:08:17,831 Yesterday you know what I have do ? 76 00:08:17,899 --> 00:08:19,832 I go to the top of the Empire State Building. 77 00:08:19,900 --> 00:08:23,462 You know, the-- that building, the big-- 78 00:08:23,537 --> 00:08:26,938 And I am up there by myself, and nobody know I am there. 79 00:08:27,007 --> 00:08:30,841 I look down, I can see all the little car and the people, 80 00:08:30,911 --> 00:08:34,142 and I'm all by myself, and nobody knows that I'm there. 81 00:08:34,214 --> 00:08:36,205 Do you like to be alone ? 82 00:08:36,283 --> 00:08:39,650 Sometime I do, but not tonight. 83 00:08:41,288 --> 00:08:43,756 Danielle, I think I should take you home now. 84 00:08:44,958 --> 00:08:47,756 I'm sorry. This is so embarrassing. 85 00:08:47,828 --> 00:08:51,627 I waited for you at the TV studio. You saw me. 86 00:08:51,697 --> 00:08:54,097 Why can't you leave me alone ? 87 00:08:54,166 --> 00:08:57,500 Look here, Miss Breton and I were just having a drink. 88 00:08:57,571 --> 00:08:59,629 Mrs. Emil Breton and you. 89 00:08:59,705 --> 00:09:02,903 I am not married! I have been divorced for a year. 90 00:09:02,976 --> 00:09:05,467 - But still he follows me. - Danielle, that is quite enough. 91 00:09:05,545 --> 00:09:09,071 We do not want to discuss our very private problems in front of strangers. 92 00:09:09,148 --> 00:09:10,946 - Come along now. - Don't touch me ! 93 00:09:11,017 --> 00:09:13,314 - Waiter ? - I will go, but not with you. 94 00:09:13,385 --> 00:09:15,444 - It is important we go home now. - Yes, sir ? 95 00:09:15,521 --> 00:09:18,581 This gentleman is bothering us. 96 00:09:18,657 --> 00:09:20,887 You better come with me, sir. 97 00:09:20,960 --> 00:09:24,191 -Just come with me. - Danielle. Danielle ! 98 00:09:24,262 --> 00:09:26,197 Come home with me ! 99 00:09:26,265 --> 00:09:28,198 Danielle ! Get your hands off me ! 100 00:09:29,834 --> 00:09:32,133 Come on. Uh, I better take you home. 101 00:09:32,203 --> 00:09:34,831 - Okay. - Where do you live ? 102 00:09:34,906 --> 00:09:38,434 - Staten Island. - Staten Island ? 103 00:09:38,510 --> 00:09:40,977 I thought you said you lived in New York. 104 00:09:41,046 --> 00:09:43,377 Isn't Staten Island in New York ? 105 00:09:43,448 --> 00:09:45,780 I guess it is. Come on. 106 00:09:58,930 --> 00:10:01,091 You know, there are so few people... 107 00:10:01,165 --> 00:10:03,190 that I have any feeling for. 108 00:10:03,268 --> 00:10:06,203 Not just men, you know. 109 00:10:07,938 --> 00:10:10,873 Ever since my sister left. 110 00:10:10,941 --> 00:10:13,705 We have had such a close bond. 111 00:10:15,413 --> 00:10:17,346 Hey. Hey ! 112 00:10:42,405 --> 00:10:44,737 Oops ! 113 00:10:47,376 --> 00:10:50,072 Well, here is my apartment. 114 00:10:50,146 --> 00:10:53,583 I have just move in, you know. I have a dishwasher. 115 00:10:53,650 --> 00:10:55,879 A real dishwasher ? 116 00:11:08,097 --> 00:11:10,156 Ah. 117 00:11:28,984 --> 00:11:33,445 I think it's very hot right here. 118 00:11:33,522 --> 00:11:37,651 I think I'll turn the thermostat down. 119 00:11:57,078 --> 00:12:01,605 Philip, you know I think what you should do ? 120 00:12:01,682 --> 00:12:05,641 Ooh ! You just must wait there for me. 121 00:12:51,731 --> 00:12:54,723 Oh, Christ. 122 00:12:54,801 --> 00:12:56,734 Philip, what are you doing ? 123 00:12:59,138 --> 00:13:01,072 Does your ex-husband make a habit... 124 00:13:01,140 --> 00:13:03,369 of standing guard out there ? 125 00:13:03,442 --> 00:13:07,777 Why he is always following me ? 126 00:13:07,847 --> 00:13:10,314 What is so terrible, you know, is his persistence. 127 00:13:10,382 --> 00:13:12,612 He-He says that we can work it through, 128 00:13:12,684 --> 00:13:14,915 but I don't want to work it through. 129 00:13:14,987 --> 00:13:17,512 Some time there are no solution. 130 00:13:19,424 --> 00:13:21,358 I think you better go. 131 00:13:21,427 --> 00:13:23,690 - Wait. Wait, look. I got an idea. - No, I think-- 132 00:13:23,762 --> 00:13:26,390 - What ? - Why don't I go downstairs. 133 00:13:26,465 --> 00:13:29,992 I'll get in the car. I'll drive around the block. 134 00:13:30,068 --> 00:13:33,731 And I'll park. And then I'll come back through the back entrance. 135 00:13:33,805 --> 00:13:35,739 I'll pretend to leave. 136 00:13:37,476 --> 00:13:39,410 Okay ? 137 00:13:39,478 --> 00:13:43,072 - I don't know if that's such a good idea to do. - Trust me. 138 00:13:43,147 --> 00:13:47,414 I got rid of him before. I can do it again. 139 00:13:49,487 --> 00:13:52,013 - Okay. - I'll be right back. 140 00:13:52,090 --> 00:13:54,718 I'll wait for you. 141 00:14:58,420 --> 00:15:01,390 You forgot your cutlery. 142 00:18:05,103 --> 00:18:07,036 Danielle. 143 00:18:12,642 --> 00:18:14,577 Danielle! 144 00:20:22,902 --> 00:20:25,064 - Oh, excuse me. - Oh, say-- 145 00:20:25,138 --> 00:20:28,938 Shh, shh, shh. 146 00:20:29,009 --> 00:20:32,375 - Who was that ? Who was that ? - It is my sister. 147 00:20:34,014 --> 00:20:35,947 Come on, take it easy. You can tell me. 148 00:20:36,015 --> 00:20:37,949 She's so crazy. She get-- 149 00:20:38,017 --> 00:20:41,112 She get so angry with me when I'm with anyone, 150 00:20:41,188 --> 00:20:44,850 except for her, my husband and now you. 151 00:20:44,924 --> 00:20:46,858 Why is she here ? 152 00:20:50,463 --> 00:20:54,923 Because we are twins and today is our birthday... 153 00:20:55,001 --> 00:20:59,869 and she can come visit me but she know that she have to go back.... 154 00:20:59,938 --> 00:21:05,308 and so-- and so she feel very bad. 155 00:21:05,377 --> 00:21:09,040 - Look, why don't I leave. - No, no, no ! Please ? 156 00:21:09,114 --> 00:21:13,642 - Stay with me. - Okay. 157 00:21:13,719 --> 00:21:17,677 I look so terrible, I think. 158 00:21:17,756 --> 00:21:19,986 - No. - I have such a headache. 159 00:21:20,058 --> 00:21:23,892 - I have had too much Manhattans last night. - A little. 160 00:21:23,962 --> 00:21:26,692 Philip, I think I would feel better. 161 00:21:26,765 --> 00:21:28,699 I have no more of these pills. 162 00:21:28,767 --> 00:21:30,792 - Could you get me some at the drug store ? - Sure. 163 00:21:30,869 --> 00:21:32,894 - You know where is Bay Street ? - Yeah. 164 00:21:32,971 --> 00:21:37,203 And then we have a happy birthday together. 165 00:21:39,610 --> 00:21:42,170 $4.50. 166 00:21:42,246 --> 00:21:45,147 $.7 9, $.89, $ 1 .29. 167 00:21:45,216 --> 00:21:47,649 That's $ 7.68. 168 00:21:59,630 --> 00:22:02,463 - Yes. - You must do as I tell you. 169 00:22:02,533 --> 00:22:04,467 - Yes, I-- - You are not well. 170 00:22:04,535 --> 00:22:07,025 Yes, I know. Please, but I have only-- 171 00:22:07,104 --> 00:22:09,402 I have only two pills left. Please hurry. 172 00:22:33,830 --> 00:22:36,526 Yeah, that one's fine. And I'd like something written on it. 173 00:22:36,599 --> 00:22:39,466 Can't have it. The cake decorator isn't in yet. 174 00:22:39,535 --> 00:22:42,470 - Well, couldn't you do it ? - Are you kidding ? 175 00:22:42,538 --> 00:22:46,372 - Well, why not ? - Hey, Louise, he wants me to write on a cake. 176 00:22:46,442 --> 00:22:51,379 - You ? I'd like to see you try. - Mm-hmm. 177 00:22:51,447 --> 00:22:54,540 All right then, I will. What do you want written ? 178 00:22:54,616 --> 00:22:59,986 Happy birthday to Danielle-- No. Uh-- 179 00:23:00,055 --> 00:23:02,455 Happy birthday to Dominique and Danielle. 180 00:23:02,524 --> 00:23:05,789 Dominique and Danielle. You gotta be kidding. 181 00:23:05,861 --> 00:23:07,557 Come on. Let me show you. 182 00:26:31,428 --> 00:26:33,362 Surprise. 183 00:26:37,334 --> 00:26:39,324 Hey, now you know you're not supposed to cut the cake... 184 00:26:39,401 --> 00:26:41,926 until you make a wish and blow out the candles. 185 00:26:43,740 --> 00:26:47,470 No ! 186 00:29:03,542 --> 00:29:08,171 Hello ? I want to report an emergency-- a murder. 187 00:29:13,152 --> 00:29:16,211 Hello. I want to report a murder. 188 00:29:16,287 --> 00:29:19,120 A man, about 25, black. 189 00:29:19,190 --> 00:29:21,351 I saw it just now through my window. 190 00:29:21,426 --> 00:29:24,953 I live in the apartment just across the courtyard. 36 Hamilton. 191 00:29:25,030 --> 00:29:29,990 Yes. I'll meet you downstairs right away. My name is Grace Collier. 192 00:29:30,068 --> 00:29:32,001 Yes, the Grace Collier. I wrote that story. 193 00:29:32,070 --> 00:29:35,335 I'm sorry you feel that way, Detective, 194 00:29:35,407 --> 00:29:37,340 but I have to write it the way I see it. 195 00:29:37,408 --> 00:29:39,343 Sometimes the police are wrong. 196 00:29:39,411 --> 00:29:42,846 Look, this is ridiculous. w e can't discuss it now. A man is bleeding to death. 197 00:29:42,913 --> 00:29:46,679 Yeah. Right away. 198 00:29:52,657 --> 00:29:57,787 I'm coming, I'm coming. 199 00:30:01,799 --> 00:30:03,733 Dominique ? 200 00:30:15,245 --> 00:30:18,179 Just a minute. 201 00:30:24,054 --> 00:30:26,989 - What's wrong ? - Oh, Emil, thank you for coming, 202 00:30:27,057 --> 00:30:30,321 but, uh, everything is fine now and I get dressed... 203 00:30:30,393 --> 00:30:32,884 - and go out-- - What happened ? 204 00:30:32,962 --> 00:30:36,261 Well, this morning I felt those pains-- 205 00:30:36,332 --> 00:30:37,924 What happened ? 206 00:30:43,840 --> 00:30:47,936 Dominique. What have you done ? 207 00:30:48,010 --> 00:30:49,874 Dominique is here ? 208 00:30:52,481 --> 00:30:54,416 She was. 209 00:31:03,826 --> 00:31:05,759 Watch out. 210 00:31:08,130 --> 00:31:10,394 Someone might look in the window. 211 00:31:38,726 --> 00:31:40,888 Help me. 212 00:31:41,962 --> 00:31:43,896 Help me ! 213 00:31:45,833 --> 00:31:49,064 - Help me ! - Wh-What are you going to do ? 214 00:31:49,136 --> 00:31:51,468 It's a beautiful day here in New York. 215 00:31:51,539 --> 00:31:54,371 This is windy Craig on the radio for you. 216 00:32:11,457 --> 00:32:13,391 On the couch. 217 00:32:39,484 --> 00:32:41,419 Help me. 218 00:33:25,063 --> 00:33:27,326 Put on some makeup. 219 00:33:27,398 --> 00:33:29,389 It must look as if nothing has happened. 220 00:33:59,796 --> 00:34:02,390 - Drop it there. - I'm Grace Collier. 221 00:34:02,465 --> 00:34:05,525 I just spoke to you on the telephone. 222 00:34:05,602 --> 00:34:08,537 How you doing, Miss Collier ? I'm Detective Kelly. 223 00:34:08,606 --> 00:34:10,869 My partner, Detective Spinetti. 224 00:34:10,940 --> 00:34:13,374 - What seems to be the problem ? - You're the man... 225 00:34:13,443 --> 00:34:14,808 I spoke to, aren't you ? 226 00:34:14,878 --> 00:34:16,812 - That's right. - Well, I imagine we can discuss-- 227 00:34:16,880 --> 00:34:19,405 I hope there's not too much imagination involved here. 228 00:34:19,481 --> 00:34:23,646 You obviously don't think so, or you wouldn't be here. 229 00:34:23,720 --> 00:34:26,553 Now, I just saw a man viciously and repeatedly stabbed. 230 00:34:26,623 --> 00:34:29,820 It was in that apartment up there-- 3-R. The name is Breton. 231 00:34:29,893 --> 00:34:31,827 The man's probably dying if he's not dead already, 232 00:34:31,895 --> 00:34:33,829 so I think the best thing to do is to get up there. 233 00:34:33,897 --> 00:34:35,830 All right, take it easy, will you, lady ? 234 00:34:35,898 --> 00:34:37,833 These people are always stabbing each other. 235 00:34:37,901 --> 00:34:40,233 - ''These people'' ? - All right, all right. Let's just keep calm. 236 00:34:40,303 --> 00:34:42,327 One step at a time. 237 00:34:42,404 --> 00:34:45,862 Your story is that you looked out the window. 238 00:34:45,941 --> 00:34:48,000 - What time would that have been ? - Your people have this written down. 239 00:34:48,077 --> 00:34:50,011 The thing to do is to try to get up there... 240 00:34:50,079 --> 00:34:52,013 and try to save that poor guy. 241 00:34:52,081 --> 00:34:54,515 Miss Collier, our work is a profession. 242 00:34:54,583 --> 00:34:59,782 - A doctor, for example, doesn't begin to operate-- - You're not a doctor. 243 00:34:59,855 --> 00:35:04,224 I read your article about police brutality in Stapleton. 244 00:35:04,293 --> 00:35:07,227 And the next time The Staten Island Panorama decides to investigate... 245 00:35:07,295 --> 00:35:11,254 - our methods, I hope they send a real reporter. - I'm going up there. 246 00:35:14,269 --> 00:35:17,466 - And you're certainly not a cop. - And you're not either... 247 00:35:17,538 --> 00:35:19,563 if you don't do something about this. 248 00:35:19,640 --> 00:35:21,972 Unless, of course, you'd rather go beat up a few students. 249 00:35:22,043 --> 00:35:23,978 Ever hear of a search warrant, Miss Civil Liberties ? 250 00:35:24,046 --> 00:35:26,013 Well, you haven't got one, and neither do I. 251 00:35:26,080 --> 00:35:29,015 You mean you're actually gonna stand here and ask me idiotic questions... 252 00:35:29,083 --> 00:35:32,780 like some dumb courtroom drama while a man dies ? 253 00:35:32,854 --> 00:35:35,152 I saw it. Saw it happen. 254 00:35:35,223 --> 00:35:38,714 - Actually saw it happen. - Calm down, calm down. 255 00:35:38,792 --> 00:35:40,988 Now, you just go back to your apartment and relax. 256 00:35:41,062 --> 00:35:42,995 And watch you walk off? 257 00:35:43,064 --> 00:35:44,998 You'd like that, wouldn't you ? 258 00:35:45,066 --> 00:35:47,500 That'd make a great story for your next issue. 259 00:35:47,568 --> 00:35:51,629 ''Police refuse to investigate brutal race murder.'' 260 00:35:51,706 --> 00:35:53,639 Not a chance, lady. You stick with us. 261 00:35:53,707 --> 00:35:55,642 And keep your mouth shut. 262 00:35:55,710 --> 00:35:58,576 I'll do what I consider necessary. 263 00:36:08,255 --> 00:36:10,189 This isn't a police state yet. 264 00:36:27,706 --> 00:36:29,641 3-R is this way. 265 00:36:47,927 --> 00:36:49,861 - Yes ? - Police officer. 266 00:36:49,928 --> 00:36:52,261 - Oh, yes ? Can I help you ? - Are you the lady of the house ? 267 00:36:52,331 --> 00:36:54,595 - Yes, I am. - You live here alone ? 268 00:36:54,667 --> 00:36:57,135 - Yes. - Had any company this morning ? 269 00:36:57,203 --> 00:36:59,694 - Oh, no. - Two people-- - That will do, Miss Collier. 270 00:36:59,772 --> 00:37:03,207 If there is some information that you need, I will be glad to help you, 271 00:37:03,274 --> 00:37:06,243 but as you can see, I am in the middle of dressing, 272 00:37:06,311 --> 00:37:09,747 so, uh, if you excuse me, I'll finish. 273 00:37:09,814 --> 00:37:11,748 - She's afraid. - You mind-- 274 00:37:11,816 --> 00:37:14,046 - You mind if we come in ? -Just what do you want ? 275 00:37:14,118 --> 00:37:16,279 If you don't mind our coming in, this lady will explain. 276 00:37:16,354 --> 00:37:20,256 Have you the search, um-- the search permission ? Have you that ? 277 00:37:20,325 --> 00:37:23,920 - You mean a search warrant ? - Yes, the search warrant. Have you that ? 278 00:37:23,995 --> 00:37:26,156 -No. -She's stalling. She's hiding the body. 279 00:37:26,231 --> 00:37:29,359 If you have not the search warrant, it's not very important. 280 00:37:29,434 --> 00:37:33,302 So if you will excuse me, I finish to dress. 281 00:37:33,371 --> 00:37:35,771 It'll take me just ten minutes to get a search warrant, 282 00:37:35,840 --> 00:37:38,774 and while Spinetti here is going to the trouble of doing that, 283 00:37:38,842 --> 00:37:41,675 - I shall naturally have to-- - Excuse me. 284 00:37:41,745 --> 00:37:43,805 I don't mean to offend you. Come in. 285 00:37:43,882 --> 00:37:47,613 But you know, I see all the time on the television show... 286 00:37:47,685 --> 00:37:50,881 the scene of the evil criminal and the policeman, 287 00:37:50,954 --> 00:37:52,888 and the policeman knock on the door... 288 00:37:52,956 --> 00:37:55,858 and the criminal, he ask about, you know, 289 00:37:55,926 --> 00:37:57,587 what you have ask me-- the search warrant. 290 00:37:57,661 --> 00:38:00,494 But you have not said to me, 291 00:38:00,564 --> 00:38:03,192 ''Open in the name of the law.'' You have not said that. 292 00:38:03,267 --> 00:38:08,136 - Now, then, Miss-- - Danielle. Danielle Breton. 293 00:38:08,205 --> 00:38:10,935 I'm Detective Kelly. This is Detective Spinetti, 294 00:38:11,008 --> 00:38:13,339 - How do you do ? - This is Miss Collier, your neighbor... 295 00:38:13,409 --> 00:38:15,934 - from across the way. - Hello. How are you ? 296 00:38:16,012 --> 00:38:20,643 - Hello. - Something very unusual occurred this morning. 297 00:38:20,717 --> 00:38:23,550 Seems that Miss Collier happened to glance out of her window... 298 00:38:23,619 --> 00:38:27,783 and saw something which so shocked and disturbed her... 299 00:38:27,857 --> 00:38:30,883 - that she called the police department. - I saw a murder. 300 00:38:33,262 --> 00:38:36,129 Thank you, Miss Collier. 301 00:38:36,198 --> 00:38:38,826 Now, then, Miss Breton, I suppose you can see... 302 00:38:38,901 --> 00:38:43,361 - Miss Collier's apartment from here. - I really don't know. 303 00:38:43,438 --> 00:38:46,032 You know very well you can. 304 00:38:46,107 --> 00:38:48,406 Yes, there's my window. This is definitely the right apartment. 305 00:38:48,477 --> 00:38:52,913 Miss Collier, do you spend a lot of time watching my apartment ? 306 00:38:52,981 --> 00:38:55,313 You saw me. You know you did. 307 00:38:55,383 --> 00:38:57,852 If, uh, I have seen you, 308 00:38:57,919 --> 00:39:00,218 then I would have pulled the shade and if I do that, 309 00:39:00,289 --> 00:39:02,222 I have to give up all my life... 310 00:39:02,290 --> 00:39:04,884 - to have the privacy. - She did draw the shade. 311 00:39:04,960 --> 00:39:07,895 Obviously once she'd hidden the body she felt safe. 312 00:39:07,963 --> 00:39:10,329 But it must be here somewhere. 313 00:39:10,398 --> 00:39:13,561 I can't believe that this is serious. 314 00:39:13,635 --> 00:39:16,069 He wrote ''help'' on this window in his own blood. 315 00:39:16,137 --> 00:39:18,071 and I watched him write it. 316 00:39:18,139 --> 00:39:20,835 - Here he write that ? - Naturally she washed it off. 317 00:39:20,909 --> 00:39:23,206 It's all so obvious. This girl is protecting someone. 318 00:39:25,046 --> 00:39:28,481 But the murderess is someone this girl knows. 319 00:39:28,549 --> 00:39:32,042 She was shorter and had a twisted face... 320 00:39:32,120 --> 00:39:36,749 and stringy hair and was having a terrible fit of some kind. 321 00:39:36,824 --> 00:39:42,023 - You know someone who would fit that description, Miss Breton ? - No. 322 00:39:42,096 --> 00:39:45,293 Good God ! I saw the knife ! I saw her stab him ! 323 00:39:45,367 --> 00:39:48,028 Could somebody have gotten in here without your knowledge ? 324 00:39:48,102 --> 00:39:51,765 It would be impossible. I was here all morning. 325 00:39:51,839 --> 00:39:53,807 What about the man that stayed over ? 326 00:39:53,874 --> 00:39:57,604 I was quite alone. 327 00:39:57,678 --> 00:40:01,511 You see, I'm-I'm divorced from my husband, and still, uh-- 328 00:40:01,581 --> 00:40:04,243 w ell, it's very personal, you know. 329 00:40:04,317 --> 00:40:08,549 But Miss Collier, many time at night I watch the television show... 330 00:40:08,622 --> 00:40:13,285 and I watch the horror film, and it make me full of fear, 331 00:40:13,359 --> 00:40:15,293 and-and I jump at every noise. 332 00:40:15,361 --> 00:40:19,422 I understand that when you live alone it make you-- It's very difficult. 333 00:40:19,499 --> 00:40:21,433 I understand that. 334 00:40:25,571 --> 00:40:28,971 What I saw happen was real. 335 00:40:33,246 --> 00:40:35,805 Mind if we have a look around ? 336 00:40:35,881 --> 00:40:38,281 No, it's perfectly all right. 337 00:40:39,352 --> 00:40:41,285 Thank you, Miss Collier. 338 00:40:41,353 --> 00:40:44,187 I know you're doing your best to help the forces of justice, 339 00:40:44,257 --> 00:40:47,555 but they will be better served by your sitting down. 340 00:40:47,626 --> 00:40:50,857 That body is here somewhere, 341 00:40:50,929 --> 00:40:53,022 and she knows it. 342 00:40:53,098 --> 00:40:55,032 How many rooms do you have, Miss Breton ? 343 00:40:55,100 --> 00:40:57,534 Well, uh, there is the living room here, 344 00:40:57,602 --> 00:40:59,536 and then the bathroom and the kitchen 345 00:40:59,604 --> 00:41:01,538 and then past is the bedroom. 346 00:41:01,606 --> 00:41:03,540 You mind if we see the bathroom ? 347 00:41:03,608 --> 00:41:06,041 No. The bathroom is here. 348 00:41:11,016 --> 00:41:14,645 - See ? This. And, uh-- - Bedroom ? 349 00:41:14,720 --> 00:41:17,188 Yes, the bedroom is down here. 350 00:41:17,255 --> 00:41:21,122 - In here. - Coming, Miss Collier ? 351 00:41:21,193 --> 00:41:24,650 Oh, uh, 'scuse me for a second. 352 00:42:15,078 --> 00:42:18,980 Miss Collier, would you stick with us, please ? 353 00:42:32,962 --> 00:42:35,123 - I understand. - Have you looked under the bed ? 354 00:42:35,198 --> 00:42:37,131 I was waiting for you. 355 00:42:39,602 --> 00:42:41,934 Any luck ? 356 00:42:42,005 --> 00:42:44,097 I think we should check those hallway closets. 357 00:42:44,173 --> 00:42:48,007 - It's fine with me. They are right here. - Thank you. 358 00:42:52,915 --> 00:42:55,508 There you are-- and there. 359 00:42:58,754 --> 00:43:00,688 - Can we look in these bags ? - Yes, fine. 360 00:43:18,206 --> 00:43:20,936 Why do you have things in pairs, like twins ? 361 00:43:21,008 --> 00:43:22,942 You have a twin. 362 00:43:23,011 --> 00:43:25,205 I have a television commercial to do some time... 363 00:43:25,279 --> 00:43:28,680 and in case I should get the makeup on the dress, 364 00:43:28,749 --> 00:43:31,047 then there is another one for the next take. 365 00:43:31,117 --> 00:43:34,087 You see, uh, I'm a model. 366 00:43:34,155 --> 00:43:36,089 And some time an actress too. 367 00:43:36,157 --> 00:43:39,593 - You certainly are. - That will do, Miss Collier. 368 00:43:39,660 --> 00:43:42,992 I'm sorry to have troubled you, Miss Breton. 369 00:43:43,063 --> 00:43:46,625 - I'm coming, I'm coming. - I'm sure you'll report it to the police. 370 00:43:46,701 --> 00:43:49,101 - Oh, yes. - By withholding evidence, 371 00:43:49,170 --> 00:43:51,694 you can make yourself an accessory after the fact. 372 00:43:51,772 --> 00:43:54,639 If I do hear anything, I'll telephone you. 373 00:43:54,709 --> 00:43:57,836 Oh, excuse me. 374 00:43:59,579 --> 00:44:01,513 - Oh ! - Hello, darling. Am I late ? 375 00:44:01,581 --> 00:44:03,947 No. Officer Kelly, this is my, uh, husband-- 376 00:44:04,017 --> 00:44:08,010 my ex-husband, Emil Breton, and Officer Spinetti. 377 00:44:08,087 --> 00:44:11,717 Now you have done something naughty and the police have found out. 378 00:44:11,791 --> 00:44:15,557 No, they tell me that they look for a dead body. 379 00:44:15,629 --> 00:44:17,995 Are you serious ? 380 00:44:18,064 --> 00:44:20,965 w ell, the lady claims she saw a murder victim. 381 00:44:21,034 --> 00:44:25,697 - Mind if I ask you a few questions ? - No, not if I can help. 382 00:44:25,771 --> 00:44:28,001 Just what is your full name ? 383 00:44:28,073 --> 00:44:32,510 - Emil Breton. - How long have you and Mrs. Breton been divorced? 384 00:44:32,578 --> 00:44:36,036 w e are not divorced. w e are separated. 385 00:44:36,115 --> 00:44:39,607 Dominique and Danielle ! She does have a twin ! Oh ! 386 00:44:49,228 --> 00:44:52,163 It was right-- right here. 387 00:45:04,776 --> 00:45:07,075 - Listen-- - Listen. One more word out of you and I'm going to book you. 388 00:45:07,146 --> 00:45:10,239 I'll book you on something. I'll find something in the book to book you on. 389 00:45:10,315 --> 00:45:12,306 Attempted libel, assault on a police officer-- 390 00:45:12,383 --> 00:45:14,248 I don't care what it is, but I'll do it. 391 00:45:14,319 --> 00:45:16,446 I saw a murder, and I'll prove it. 392 00:45:16,521 --> 00:45:19,422 Listen, Miss Collier, I don't know what kind of a nut you are, 393 00:45:19,490 --> 00:45:21,720 or what kind of an expos� you're looking to get, 394 00:45:21,793 --> 00:45:25,024 but just don't bother me or that girl upstairs, okay ? 395 00:45:25,096 --> 00:45:29,362 Far as I'm concerned, this case is closed, you got that ? Closed ! 396 00:45:47,818 --> 00:45:52,256 Grace, I thought we were supposed to meet upstairs. 397 00:45:52,322 --> 00:45:54,256 What are you doing here ? 398 00:45:54,324 --> 00:45:57,054 Grace, it's Tuesday. 399 00:45:57,127 --> 00:45:59,061 Oh, I forgot. 400 00:45:59,129 --> 00:46:01,120 Um, well, let's go. 401 00:46:01,198 --> 00:46:04,291 Honey, don't you think you ought to change into something a little bit more-- 402 00:46:04,367 --> 00:46:06,495 Yeah, I'll change. I'll meet you at the car, okay ? 403 00:46:19,215 --> 00:46:21,615 Honey, I thought we were going upstairs to have a little chat, 404 00:46:21,684 --> 00:46:23,618 and if you were embarrassed about the mess, 405 00:46:23,687 --> 00:46:27,383 you know I'm always glad to help you tidy up. 406 00:46:27,456 --> 00:46:31,449 Although, what you're going to do when you get married, I don't know. 407 00:46:31,527 --> 00:46:35,190 Oh, did I tell you the Cunningham girl is engaged ? 408 00:46:35,264 --> 00:46:39,132 She's about your age, and she finally found somebody that suits her. 409 00:46:39,201 --> 00:46:41,134 He's a doctor. 410 00:46:41,202 --> 00:46:44,639 Well, he's a veterinarian, but the animals are all owned by wealthy people... 411 00:46:44,707 --> 00:46:47,175 and he has his own hospital. 412 00:46:47,243 --> 00:46:50,110 So you see, honey ? Just because things aren't working out... 413 00:46:50,179 --> 00:46:53,477 with you and your editor-- Uh, what's his name ?--Jim ? 414 00:46:53,548 --> 00:46:56,039 - I don't want to discuss that. - Oh. 415 00:46:56,117 --> 00:46:59,211 Well, I'm not trying to interfere, honey. 416 00:46:59,288 --> 00:47:03,383 But you know, this doctor has a very interesting young assistant. 417 00:47:03,459 --> 00:47:05,824 Grace, that reminds me. 418 00:47:05,894 --> 00:47:07,828 They've started right in our neighborhood, 419 00:47:07,896 --> 00:47:10,057 and I don't know whether the zoning laws are going to permit it. 420 00:47:10,131 --> 00:47:12,759 And I just don't know how they got away with it. 421 00:47:12,833 --> 00:47:16,270 But three or four blocks away from us-- Are you listening, honey ? 422 00:47:16,337 --> 00:47:20,103 Because this would make a very interesting story for your newspaper. 423 00:47:20,175 --> 00:47:23,405 An experimental madhouse. 424 00:47:23,477 --> 00:47:27,436 Now, you see, what's worse is that they just let them walk around. 425 00:47:27,514 --> 00:47:30,882 The whole idea is that instead of locking them up, 426 00:47:30,952 --> 00:47:33,078 they let them live in a house... 427 00:47:33,153 --> 00:47:35,348 and the doctors make a home for them, 428 00:47:35,422 --> 00:47:39,950 and it's sort of a family situation, just like real people. 429 00:47:41,628 --> 00:47:45,291 It's very advanced. I saw something about it on television. 430 00:47:45,365 --> 00:47:47,299 Now you see, honey ? There are interesting things... 431 00:47:47,367 --> 00:47:50,928 going on right here on Staten Island. 432 00:47:51,004 --> 00:47:54,064 But I tell you, I don't feel safe at night. 433 00:47:54,141 --> 00:47:56,075 - Would you stop here ? Pull over. - Why ? 434 00:48:14,595 --> 00:48:16,528 Everything looks so-- 435 00:48:16,596 --> 00:48:18,530 If you want pastry, let's wait and get it at Brian's. 436 00:48:18,598 --> 00:48:20,532 I don't want any pastry. 437 00:48:24,170 --> 00:48:26,763 Did a man come in here this morning and buy a birthday cake ? 438 00:48:26,838 --> 00:48:30,138 Lady, ten men came in and bought ten birthday cakes. 439 00:48:30,209 --> 00:48:34,305 This cake had two names on it, but written the way a child writes, not the way a-- 440 00:48:34,380 --> 00:48:38,282 Oh, yeah. The colored guy that made me write on the cake. 441 00:48:38,351 --> 00:48:42,048 - What were the names ? - I don't know. 442 00:48:42,121 --> 00:48:44,213 Daisy and Debbie. 443 00:48:44,289 --> 00:48:46,224 Dominique and Danielle. 444 00:48:46,292 --> 00:48:48,384 - That's what it was. - Yeah ! That's it. 445 00:48:48,460 --> 00:48:50,724 I did it, and I don't even remember. 446 00:48:50,795 --> 00:48:53,889 - Can I have your names, please ? - What for ? 447 00:48:53,965 --> 00:48:57,457 My name is Grace Collier, and I write for The Staten Island Panorama. 448 00:48:57,536 --> 00:49:00,334 And I'm her mother, Mrs. Payson Collier. 449 00:49:00,405 --> 00:49:02,236 My girlfriend and I read your column. 450 00:49:02,307 --> 00:49:05,173 My name is Elaine Deanna. 451 00:49:05,243 --> 00:49:07,177 Deanna. 452 00:49:07,245 --> 00:49:11,647 - And the other girl is Louise Wilanski. - Wilanski. 453 00:49:11,715 --> 00:49:15,583 - What do you want to know ? - Thank you. That's fine. 454 00:49:15,653 --> 00:49:19,646 Huh. How do you like that ? 455 00:49:19,723 --> 00:49:23,353 She says she's gonna write an article, and she doesn't ask us any questions. 456 00:49:23,428 --> 00:49:26,988 They're just terrible about deadlines. 457 00:49:27,064 --> 00:49:28,657 Next, please ? 458 00:49:30,834 --> 00:49:33,826 Really, Grace, you were rather abrupt. 459 00:49:33,904 --> 00:49:36,168 I happen to be working on an assignment. 460 00:49:36,240 --> 00:49:39,266 Well, don't you think you're taking this little job of yours a bit seriously ? 461 00:49:39,342 --> 00:49:42,244 You're 25 years old. You should be thinking about something else. 462 00:49:42,313 --> 00:49:44,247 I'm not gonna marry anybody. 463 00:49:44,315 --> 00:49:48,274 And I wish you'd stop referring to my work as ''a little job.'' 464 00:49:48,352 --> 00:49:50,285 I like to call what I do a profession, 465 00:49:50,353 --> 00:49:54,449 only working for The Staten Island Panorama is a bit of a joke. 466 00:49:54,525 --> 00:49:56,685 - Do you know what my next assignment is ? - No, I don't. 467 00:49:56,759 --> 00:49:59,353 I'm having lunch tomorrow with an 80-year-old ex-con... 468 00:49:59,429 --> 00:50:04,265 who's just carved an entire replica of the Danbury Penitentiary out of soap. 469 00:50:04,335 --> 00:50:07,462 - Oh, that's interesting. - Oh, I want to write about-- 470 00:50:07,537 --> 00:50:09,471 about the apathy in the police force. 471 00:50:09,539 --> 00:50:12,940 - About where the heroin goes after a bust. About the-- - Shh ! 472 00:50:13,009 --> 00:50:16,341 You don't have to shout like you're on the street. 473 00:50:16,412 --> 00:50:18,346 What's the matter with you ? I've never seen you like this. 474 00:50:18,414 --> 00:50:22,145 - I'm on to something big. - Are you on diet pills again ? 475 00:50:22,218 --> 00:50:25,119 I can see that you have your mind on other things. 476 00:50:25,188 --> 00:50:27,588 - Can we have another date ? - We do have another date. 477 00:50:27,657 --> 00:50:29,988 - You have supper with us on Friday. - Fine. 478 00:50:30,058 --> 00:50:31,993 I'll be there. 479 00:50:34,264 --> 00:50:36,197 Well, can I drop you somewhere ? 480 00:50:36,265 --> 00:50:39,166 No. It's okay. I'll walk. 481 00:50:39,234 --> 00:50:41,169 Well, it's not the way we planned it, but-- 482 00:50:43,005 --> 00:50:44,973 A white woman kills her black lover, 483 00:50:45,040 --> 00:50:48,032 and those racist cops couldn't care less. 484 00:50:48,110 --> 00:50:51,170 I saw it happen, and they won't investigate. 485 00:50:54,416 --> 00:50:56,350 Well, if you're not interested, 486 00:50:56,418 --> 00:50:58,749 I'm sure I can find someone else who'd print it. 487 00:50:58,819 --> 00:51:00,754 Lots of people would. 488 00:51:06,761 --> 00:51:09,025 Good. You're interested. 489 00:51:09,096 --> 00:51:13,192 I'll do my own investigation. Why not ? 490 00:51:13,267 --> 00:51:15,235 I know more than those idiot police. 491 00:51:15,304 --> 00:51:19,171 I know karate-- A private detective. Waste of money. 492 00:51:19,240 --> 00:51:21,299 I-- 493 00:51:21,375 --> 00:51:23,969 All right. All right, what's his name ? 494 00:51:24,945 --> 00:51:26,879 ''Joseph Larch.'' 495 00:51:50,704 --> 00:51:54,435 - Now, I think the best thing for us to do-- - This is what we do. 496 00:51:54,507 --> 00:51:57,499 You go up to your apartment, call Danielle, and see if anybody's home. 497 00:51:57,577 --> 00:52:00,011 If someone answers, wave once. If no one is there, wave twice. 498 00:52:00,080 --> 00:52:02,014 - Well, you're going up there if no one's there ? - Sure. 499 00:52:02,082 --> 00:52:04,016 All I have to do is know the situation in advance. 500 00:52:04,084 --> 00:52:06,018 - I can play it either way. - Well, in that case, I can pretend... 501 00:52:06,086 --> 00:52:08,680 - to be making an informal telephone survey-- - You just do hand signals. 502 00:52:08,755 --> 00:52:10,689 If there's no one up there, 503 00:52:10,757 --> 00:52:12,690 I can charm the superintendent into giving me a passkey. 504 00:52:12,758 --> 00:52:15,626 - No, you've got to make a wax impression. - No one does that. 505 00:52:15,695 --> 00:52:18,459 Go up to your apartment, watch the front while I'm up there, 506 00:52:18,531 --> 00:52:20,464 and if you see someone coming, telephone the apartment. 507 00:52:20,532 --> 00:52:22,467 - One ring. One ring and hang up. - Well, what if-- 508 00:52:22,535 --> 00:52:24,627 - Does that answer your question ? - Yeah. 509 00:52:24,703 --> 00:52:26,797 - But suppose that-- - Hey, have you ever been a detective ? 510 00:52:26,872 --> 00:52:28,806 - No. - Have you ? 511 00:52:28,874 --> 00:52:31,468 No, but simple logic suggests a way of doing things. 512 00:52:31,543 --> 00:52:35,775 - I don't see that it can be all that mysterious. - Grace, this is a craft. 513 00:52:35,848 --> 00:52:38,146 I wouldn't try to teach you how to write magazine articles. 514 00:52:38,217 --> 00:52:40,150 Listen, I went to school to learn this-- 515 00:52:40,219 --> 00:52:42,653 The Brooklyn Institute of Modern Investigation. Okay ? 516 00:52:42,720 --> 00:52:45,121 - Okay. - Okay. 517 00:52:45,190 --> 00:52:48,158 Now, you go on up to your apartment and do what I told you. Go ahead. 518 00:52:49,560 --> 00:52:51,495 I'll be here. 519 00:53:42,846 --> 00:53:44,211 Larch ? 520 00:53:58,195 --> 00:54:00,060 The boxes. 521 00:54:32,962 --> 00:54:36,796 - What ? - Meet me in the truck. 522 00:54:44,239 --> 00:54:45,501 My God. 523 00:54:58,820 --> 00:55:01,414 Get out of there, Larch. 524 00:56:16,329 --> 00:56:18,763 We got to get out of here. 525 00:56:33,845 --> 00:56:35,780 - What was that you were waving ? - I don't know, 526 00:56:35,848 --> 00:56:38,510 but they had it hidden in the bedroom, so it might be something important. 527 00:56:38,584 --> 00:56:40,517 Take a look in it while I tell you... 528 00:56:40,585 --> 00:56:42,816 about the real evidence I found in the living room. 529 00:56:42,888 --> 00:56:45,254 I got up there without any trouble. 530 00:56:45,324 --> 00:56:48,224 I did the usual search-- nothing. 531 00:56:48,293 --> 00:56:51,956 I began to think that cop was right about you until I tried to move that couch. 532 00:56:52,030 --> 00:56:54,897 - I couldn't. It was too heavy. - The couch. 533 00:56:54,966 --> 00:56:58,231 - Yeah. He's in the couch. - what ? 534 00:56:58,303 --> 00:57:01,136 - The body. - What about the body ? 535 00:57:01,206 --> 00:57:03,140 What I went up there to look for, remember ? 536 00:57:03,208 --> 00:57:05,142 The body is in the couch ! 537 00:57:05,210 --> 00:57:08,771 Terrific! And the murderess is in here! 538 00:57:08,847 --> 00:57:12,077 - What ? - Do you know what you've found ? 539 00:57:12,149 --> 00:57:15,847 A complete file on the Blanchion Twins. 540 00:57:15,919 --> 00:57:17,853 - Now what are you talking about ? - Do you remember... 541 00:57:17,921 --> 00:57:21,550 about a year ago, Life magazine ran a whole story on them. 542 00:57:21,625 --> 00:57:24,116 - The only Siamese twins-- - Look, I was up there, Grace, 543 00:57:24,194 --> 00:57:27,561 and I know what I know and saw, and I didn't see no Siamese twins. 544 00:57:27,631 --> 00:57:30,964 I do know that you have to have a dead body before you have a murder. 545 00:57:31,035 --> 00:57:33,003 I gotta get going. w e gotta catch this ferry. 546 00:57:33,069 --> 00:57:36,130 You mean that's all you're gonna do-- locate the body and then split ? 547 00:57:36,206 --> 00:57:38,503 - Yes, for Quebec. - Quebec ? 548 00:57:38,574 --> 00:57:40,509 That's where Breton told them to take it. 549 00:57:40,577 --> 00:57:43,512 Now, wherever that couch goes, I follow, because somebody's gonna be waiting for it... 550 00:57:43,580 --> 00:57:45,514 at the other end, and I want to know who. 551 00:57:45,582 --> 00:57:49,951 - That makes sense. - Hey, lend me a dollar, will ya ? 552 00:57:50,020 --> 00:57:52,648 When we get to Manhattan, I'm gonna go see this writer, 553 00:57:52,723 --> 00:57:54,656 - and then-- - Then you go back to your apartment, 554 00:57:54,724 --> 00:57:57,158 lock the door, and wait for me to call. Period. 555 00:58:22,618 --> 00:58:24,551 Where's Arthur McLennen's office ? 556 00:58:24,619 --> 00:58:26,554 Uh, end of the hall, to your right. 557 00:58:37,866 --> 00:58:40,426 - Uh, Miss, uh, Miss Collier ? - Yes. 558 00:58:40,502 --> 00:58:42,937 Ah, yes. Well, I'm, uh, I'm Arthur McLennen. 559 00:58:43,004 --> 00:58:44,938 - How do you do ? - Hello. 560 00:58:45,006 --> 00:58:48,942 I, uh, I'm afraid I'm a little disorganized today. 561 00:58:49,010 --> 00:58:52,445 Are, uh, are you here about, uh-- 562 00:58:54,216 --> 00:58:58,516 -Well. That's the Blanchion Twins file. -Yes, it is. 563 00:58:58,587 --> 00:59:00,679 Now, I know you did the story over a year ago, 564 00:59:00,756 --> 00:59:03,383 but I was hoping you might remember enough about it to help me. 565 00:59:03,457 --> 00:59:05,392 Oh, those poor girls. 566 00:59:06,961 --> 00:59:10,489 You know, this looks like the file I saw at the Loisel Institute. 567 00:59:10,565 --> 00:59:13,032 - Oh, it is the original, isn't it ? - Yes, I believe it is. 568 00:59:13,101 --> 00:59:16,194 How'd you get it ? Are you going to do a follow-up ? 569 00:59:16,270 --> 00:59:19,262 We never did. The managing editor would never assign it. 570 00:59:19,340 --> 00:59:21,331 Well, they've asked me to find out as much as I can about it. 571 00:59:21,408 --> 00:59:24,502 We're not quite sure what kind of a piece we'd do. 572 00:59:24,578 --> 00:59:27,570 Oh, well, come on in and we'll talk about it, huh ? 573 00:59:28,849 --> 00:59:31,750 The subject is a curious one. 574 00:59:31,818 --> 00:59:34,787 After we ran this story, we got about 500 letters. 575 00:59:34,854 --> 00:59:39,951 No matter what else they said, they all had that same tone of morbid fascination. 576 00:59:40,026 --> 00:59:42,927 I don't excuse myself, either. 577 00:59:42,996 --> 00:59:47,228 Though I actually met the Blanchion girls, I was the same way. 578 00:59:47,301 --> 00:59:50,326 Hey. You know, if you're going to do that piece, 579 00:59:50,403 --> 00:59:52,337 I've got something I'd like to show you. 580 00:59:52,405 --> 00:59:55,602 - Oh, I'd appreciate anything that-- - You do have some time now ? 581 00:59:55,675 --> 00:59:59,167 - Of course ! - Sometimes I forget myself when I get going on a subject, 582 00:59:59,245 --> 01:00:02,146 but actually, if you have the time, I'd like to show you a videotape. 583 01:00:02,214 --> 01:00:05,844 The more I learned, the more interested I became. 584 01:00:05,919 --> 01:00:09,946 You see, to me at any rate, the psychological and philosophical elements... 585 01:00:10,023 --> 01:00:12,617 are of extreme importance. 586 01:00:12,692 --> 01:00:14,625 Yes. Fine. 587 01:00:15,894 --> 01:00:17,829 Well, there. About to begin. 588 01:00:24,770 --> 01:00:28,638 Conjoined twins, called Siamese, 589 01:00:28,707 --> 01:00:32,302 challenge life at their first breath. 590 01:00:32,377 --> 01:00:35,642 History had them as the stuff of myth and symbol. 591 01:00:35,714 --> 01:00:39,810 Some tried to achieve such normality as they could. 592 01:00:39,885 --> 01:00:43,878 The famous Chang and Eng, the twins of Siamese birth... 593 01:00:43,956 --> 01:00:46,857 who gave this congenital abnormality its popular name, 594 01:00:46,925 --> 01:00:51,054 married and fathered families. 595 01:00:51,128 --> 01:00:54,962 Other twins lived by hiring themselves out to sideshows... 596 01:00:55,032 --> 01:00:58,160 or running small town souvenir shops. 597 01:00:58,236 --> 01:01:02,833 with the sophisticated surgical techniques developed in this century, 598 01:01:02,907 --> 01:01:06,934 some twins have been separated and lead normal lives. 599 01:01:07,011 --> 01:01:11,038 Others never can. 600 01:01:11,115 --> 01:01:15,518 Born on March 2 7, 1 948, in Quebec, the Blanchions... 601 01:01:15,586 --> 01:01:18,054 were Canada's first Siamese twins. 602 01:01:18,122 --> 01:01:23,526 Their parents died in an automobile accident only days before their first birthday. 603 01:01:23,594 --> 01:01:27,462 Dominique and Danielle were to grow up... 604 01:01:27,531 --> 01:01:31,467 from then on within the pale walls of the Loisel Institute, 605 01:01:31,535 --> 01:01:35,868 where surgeons, reluctant to risk an operation on their delicate spinal conjoinment, 606 01:01:35,939 --> 01:01:38,635 decided to let them live as one. 607 01:01:38,708 --> 01:01:42,269 - But whether as twins through life-- - That's Danielle's husband. 608 01:01:42,346 --> 01:01:45,212 - Who told you that ? - I want to hear this. 609 01:01:45,282 --> 01:01:47,648 There is always a price to pay. 610 01:01:47,717 --> 01:01:51,209 It seems the older they become, 611 01:01:51,288 --> 01:01:56,089 the more precarious is their psychological balance, 612 01:01:56,159 --> 01:02:00,789 both within themselves and between one another. 613 01:02:00,864 --> 01:02:04,060 In this, I am in agreement with my colleagues. 614 01:02:04,133 --> 01:02:07,365 Although, they tend to think that Dominique... 615 01:02:07,437 --> 01:02:10,894 is the truly disturbed one, 616 01:02:10,973 --> 01:02:15,501 I think they will find that Danielle, who is so sweet, 617 01:02:15,577 --> 01:02:19,843 so responsive, so normal, 618 01:02:19,915 --> 01:02:22,315 as opposed to her sister, 619 01:02:22,384 --> 01:02:25,842 can only be so because of her sister. 620 01:02:25,921 --> 01:02:29,254 Bonjour, Dominique. 621 01:02:29,325 --> 01:02:33,785 This was the last interview the conjoined twins would ever give. 622 01:02:33,862 --> 01:02:36,160 That night, the doctors were forced by nature... 623 01:02:36,231 --> 01:02:39,461 to perform an operation they had hoped to avoid. 624 01:02:39,534 --> 01:02:43,868 Late the next day, the institute announced the successful separation. 625 01:02:43,939 --> 01:02:46,338 Dominique and Danielle, 626 01:02:46,407 --> 01:02:51,208 once one, would now stand each alone. 627 01:02:51,279 --> 01:02:56,876 - w ell, what do you think ? - That's an extraordinary tape, Mr. McLennen. 628 01:02:56,951 --> 01:02:59,146 Now, I tried to do a follow-up, 629 01:02:59,220 --> 01:03:02,553 but the institute was closed to me even as a friend of the twins. 630 01:03:02,623 --> 01:03:06,115 - Why was that ? - w ell, all I could find out at the time was that... 631 01:03:06,194 --> 01:03:08,924 after the operation there had been some complications. 632 01:03:08,997 --> 01:03:13,058 - What sort of complications ? - I never did get any official information, 633 01:03:13,134 --> 01:03:16,569 so I slipped 20 bucks to one of the suture nurses, and she told me that... 634 01:03:16,636 --> 01:03:19,504 Dominique Blanchion had died on the operating table. 635 01:08:33,712 --> 01:08:37,307 - What are you doing ? - I have my work to do. 636 01:08:40,452 --> 01:08:43,784 - Do you live here ? - So they tell me. 637 01:08:43,854 --> 01:08:47,756 Do you mind if I use your telephone ? 638 01:08:47,825 --> 01:08:50,259 - No. - Where is it ? 639 01:08:50,328 --> 01:08:52,796 It's in the kitchen down the hall. 640 01:08:52,863 --> 01:08:54,831 Thank you. 641 01:09:13,150 --> 01:09:18,178 Better spray yourself, hon. You're not supposed to be in here. 642 01:09:18,255 --> 01:09:20,985 I've got to use the telephone. 643 01:09:21,058 --> 01:09:25,324 You're not supposed to be in here. 644 01:09:25,396 --> 01:09:27,363 I think you have a cold. 645 01:09:29,032 --> 01:09:32,468 No, no. 646 01:09:35,305 --> 01:09:38,274 It's a clean telephone. 647 01:09:41,378 --> 01:09:45,439 Don't just think you can walk in here like that. 648 01:09:47,984 --> 01:09:52,444 Did you know that the germs can come through the wires ? 649 01:09:52,522 --> 01:09:57,118 I never call and I never answer. 650 01:09:57,193 --> 01:10:00,491 It's a good way to get sick. 651 01:10:00,562 --> 01:10:04,123 Very, very sick. 652 01:10:04,199 --> 01:10:08,636 That's how I got so sick. Someone called me on the telephone ! 653 01:10:08,704 --> 01:10:12,003 What's going on here ? Who are you ? 654 01:10:12,074 --> 01:10:15,339 My name is Grace Collier and I write for The Staten Island Panorama, 655 01:10:15,411 --> 01:10:18,438 - and I must use the telephone. - No ! 656 01:10:18,514 --> 01:10:21,381 No ! Don't give it to her. Don't ! 657 01:10:21,450 --> 01:10:24,078 She won't use it, Arlene. She won't. 658 01:10:24,153 --> 01:10:26,644 Trust me. 659 01:10:29,992 --> 01:10:34,428 Look, this is the Lynton Clinic. You can't just come walking in here like this. 660 01:10:34,495 --> 01:10:37,590 Well I can if one of your patients is roaming around loose murdering people. 661 01:10:37,666 --> 01:10:41,431 Oh, come on. There have been a lot of wild rumors going around about us, 662 01:10:41,502 --> 01:10:43,697 but I wouldn't expect the Panorama to take them seriously. 663 01:10:43,771 --> 01:10:46,433 I take them seriously and I'm going to call the police ! 664 01:10:46,507 --> 01:10:48,941 Better talk to the head of the clinic. Now, if you call about 1 0:00 tomorrow-- 665 01:10:49,010 --> 01:10:51,445 I'll speak to him now ! 666 01:10:51,512 --> 01:10:55,312 I'll see if he'll see you. He's probably gone to bed. 667 01:10:56,584 --> 01:10:58,950 Hello, Doctor. I'm sorry to disturb you. 668 01:10:59,020 --> 01:11:02,512 There's a girl here who says she's a reporter from the Panorama. 669 01:11:02,590 --> 01:11:05,491 She insists on talking to you. 670 01:11:05,560 --> 01:11:07,687 Okay. 671 01:11:09,464 --> 01:11:11,830 Doctor will be right with you. Arlene-- 672 01:11:11,899 --> 01:11:16,961 You did a good job cleaning up. 673 01:11:17,037 --> 01:11:21,337 Now, you can take your things back to the supply room. 674 01:11:40,126 --> 01:11:43,823 One of your patients is a murderess. 675 01:11:43,897 --> 01:11:47,833 I followed her here tonight. Now, we've got to call the police. That's him ! 676 01:11:47,901 --> 01:11:50,529 Dr. Breton, this girl says she's from the Panorama. 677 01:11:50,604 --> 01:11:53,629 Hello, Margaret, why aren't you in your room ? 678 01:11:53,706 --> 01:11:56,937 This man is involved in a murder and we have got to call the police. 679 01:11:57,010 --> 01:12:00,570 She came to us last night. We're very happy to have her join our family. 680 01:12:00,646 --> 01:12:02,978 Oh, I was off duty. 681 01:12:03,048 --> 01:12:07,041 Margaret, this is Mr.Jansen. Margaret Grisham. 682 01:12:07,119 --> 01:12:10,452 - Hello, Margaret. - Nice try. 683 01:12:10,523 --> 01:12:12,753 If you'll go and check my I.D., it's in my car outside. 684 01:12:12,825 --> 01:12:14,724 I am Grace Collier. 685 01:12:14,793 --> 01:12:20,493 I wouldn't insist on ''Margaret'' right away. We want to respect your wishes. 686 01:12:20,566 --> 01:12:23,660 when you're ready to have us call you Margaret, you tell us. 687 01:12:23,736 --> 01:12:27,103 - Take her to room 23. - Right. 688 01:12:27,172 --> 01:12:30,107 Dr. Corbin, prepare her for hypnotherapy. 689 01:12:32,912 --> 01:12:37,109 Come with me, Margaret. Grace, I mean. It's all right. 690 01:12:43,755 --> 01:12:46,417 Please. Now, you've got to believe me. 691 01:12:46,491 --> 01:12:50,655 I am perfectly sane. Just go downstairs and check my bag. It's in my car. 692 01:12:50,728 --> 01:12:53,196 - Yes, Grace. Just as soon as you're settled in. - No ! Now! 693 01:12:53,264 --> 01:12:56,290 - I'm afraid my life is in danger. - I understand. 694 01:12:56,367 --> 01:12:58,357 Oh, God! I know what that sounds like. 695 01:12:58,435 --> 01:13:01,428 I'm serious. As soon as you find out who I am, 696 01:13:01,506 --> 01:13:03,496 you'll know that they are making all of this up ! 697 01:13:03,574 --> 01:13:05,975 Grace, I believe you're serious in what you think. 698 01:13:06,044 --> 01:13:08,807 - Let go of my arm ! - w ell, it's a little rough going here in the dark, Grace. 699 01:13:08,879 --> 01:13:11,973 - Stop calling me Grace! - Then, you really do want to be Margaret ? 700 01:13:12,049 --> 01:13:14,483 No, damn it, my name is Grace ! 701 01:13:14,551 --> 01:13:16,611 Let go. Let go. 702 01:13:16,687 --> 01:13:20,316 All right, Margaret, just push up your sleeve for me. This won't hurt a bit. 703 01:13:20,390 --> 01:13:22,415 - Help ! - Get her in the room. 704 01:13:25,895 --> 01:13:29,423 No ! 705 01:13:30,801 --> 01:13:32,768 Help ! 706 01:13:44,947 --> 01:13:47,507 Open your eyes. 707 01:13:47,583 --> 01:13:50,245 You came here to ask me questions. 708 01:13:50,319 --> 01:13:53,686 - Is that correct ? - Yes. 709 01:13:53,756 --> 01:13:59,353 You will ask me questions. You will remember my answers exactly, word for word. 710 01:13:59,428 --> 01:14:02,591 - Do you understand ? - Yes. 711 01:14:02,665 --> 01:14:07,625 Good. Now, repeat after me. 712 01:14:07,703 --> 01:14:10,933 What did you do with the body ? 713 01:14:11,006 --> 01:14:15,102 - Repeat. - what did you do with the body ? 714 01:14:15,176 --> 01:14:18,078 It was all a ridiculous mistake. 715 01:14:18,147 --> 01:14:20,580 There was no body. 716 01:14:20,649 --> 01:14:25,110 - Repeat. - It was all a ridiculous mistake. 717 01:14:25,187 --> 01:14:27,655 There was no body. 718 01:14:27,723 --> 01:14:32,682 There was no body, because there was no murder. 719 01:14:32,761 --> 01:14:34,820 Repeat. 720 01:14:34,896 --> 01:14:39,560 There was no body because there was no murder. 721 01:14:39,634 --> 01:14:45,470 - Again. - There was no body because there was no murder. 722 01:14:45,540 --> 01:14:47,803 Good. 723 01:14:47,875 --> 01:14:52,506 When you awaken, all you will remember is what I have told you... 724 01:14:52,580 --> 01:14:54,706 if anyone should ask. 725 01:14:54,782 --> 01:14:57,775 - Do you understand ? - Yes. 726 01:14:57,852 --> 01:15:00,081 Good. 727 01:15:00,154 --> 01:15:05,182 Now, I'm going to take you deeper-- into deeper sleep. 728 01:15:05,259 --> 01:15:10,561 Relax. Breathe in. 729 01:15:10,631 --> 01:15:13,828 Breathe out. 730 01:15:13,901 --> 01:15:17,132 Breathe in. 731 01:15:17,204 --> 01:15:21,732 Now, listen to me very carefully. 732 01:15:21,809 --> 01:15:26,837 You came to watch us, to spy on us, to feed on our sorrows-- 733 01:15:26,914 --> 01:15:30,178 look at me-- at no cost. 734 01:15:30,249 --> 01:15:33,447 - Do you hear me ? - Yes, I hear you. 735 01:15:33,520 --> 01:15:35,453 Good. 736 01:15:35,521 --> 01:15:38,285 You want to know all our secrets ? 737 01:15:38,357 --> 01:15:42,726 All right. We will share them with you. 738 01:15:42,795 --> 01:15:45,559 Watch. 739 01:15:59,211 --> 01:16:02,204 Wh-Why is she here ? 740 01:16:02,281 --> 01:16:05,875 Don't you remember ? She was always here. 741 01:16:05,951 --> 01:16:07,977 Don't you remember ? 742 01:16:08,054 --> 01:16:10,488 - No. - Go back. 743 01:16:10,556 --> 01:16:14,322 Go back. Remember. 744 01:16:14,393 --> 01:16:18,886 I can remember. - Remember when you were very young. 745 01:16:18,964 --> 01:16:22,525 I am in agreement with my colleagues. 746 01:16:22,602 --> 01:16:26,230 Although they believe that Dominique... 747 01:16:26,304 --> 01:16:30,434 is the one who is truly disturbed, 748 01:16:30,509 --> 01:16:35,742 I think that they will find that Danielle, who is so sweet, 749 01:16:35,814 --> 01:16:39,648 so responsive, so normal, 750 01:16:39,718 --> 01:16:42,118 as opposed to her sister, 751 01:16:42,187 --> 01:16:46,317 can only be so because of her sister. 752 01:16:46,391 --> 01:16:49,723 Danielle-- - And the time we had the picnic. 753 01:16:49,794 --> 01:16:54,595 - That's right, the picnic. - And people have come to see us. 754 01:16:54,665 --> 01:16:56,930 - To see you, yes. - I remember. 755 01:16:57,002 --> 01:17:00,801 - what else do you remember? - She is not just one. 756 01:17:00,872 --> 01:17:03,465 - They were all my friends. - They were-- They were your friends. 757 01:17:03,541 --> 01:17:06,169 - Oh, Dominique, it's okay. - They brought... 758 01:17:06,243 --> 01:17:08,211 - Thank you, Charlie. - their picnic lunches... 759 01:17:08,279 --> 01:17:10,804 - and their cameras. - Yes. 760 01:17:10,881 --> 01:17:13,007 And they brought their little children. 761 01:17:13,082 --> 01:17:15,846 -Ah, yes. I remember that. - They gave you treats. 762 01:17:15,920 --> 01:17:17,979 - Little cakes, candies-- - Yes, an apple-- You gave me an apple. 763 01:17:18,055 --> 01:17:20,852 Apples, yes. And then they asked... 764 01:17:20,924 --> 01:17:22,893 - if they can take your picture. - Yes. 765 01:17:22,960 --> 01:17:26,224 - Dominique didn't like the children very much. - Is that right, Dominique ? 766 01:17:26,296 --> 01:17:31,098 - No, she said that they were laughing at us. - Do you remember ? 767 01:17:31,168 --> 01:17:33,898 - No, I can't remember. - Go back. Try. 768 01:17:33,970 --> 01:17:37,235 - What did they call you ? - I-I can't remember that. 769 01:17:37,307 --> 01:17:39,571 - Try to remember what they called you. - Go away, please! 770 01:17:39,642 --> 01:17:42,338 - You can remember. You can remember. Look at me. - I can't remember. No ! 771 01:17:42,412 --> 01:17:45,540 - Look at me! - Go away! I can't remember that. 772 01:17:45,615 --> 01:17:49,176 - You can remember. what did they call you ? - No. I don't know ! 773 01:17:49,252 --> 01:17:52,584 - Remember! - They said, ''freak.'' ''Look at the freak.'' 774 01:17:52,654 --> 01:17:55,852 - ...the freak, the freak-- - Sweetie, smile. 775 01:17:55,925 --> 01:17:58,587 ...the freak, the freak-- - Smile. 776 01:17:58,661 --> 01:18:02,221 Make them go away from me, please. 777 01:18:02,297 --> 01:18:04,390 Don't you remember what you learned last spring that you could never have ? 778 01:18:04,466 --> 01:18:07,401 - No, I can't remember. No, I can't remember ! - Yes, you can. Try. 779 01:18:07,469 --> 01:18:09,767 Don't you remember you realized you could have no home, 780 01:18:09,838 --> 01:18:12,864 - no husband, no children, no baby ? - Yes, I remember that. 781 01:18:13,842 --> 01:18:15,707 Yes, I remember that. 782 01:18:25,653 --> 01:18:29,021 You're supposed to be sleeping. 783 01:18:33,828 --> 01:18:39,266 Why can't you make her go away ? 784 01:18:39,333 --> 01:18:44,134 Can you make her go away ? Please. Please. 785 01:18:47,108 --> 01:18:49,303 Of course. 786 01:19:04,892 --> 01:19:09,191 Help me. Don't let him hurt me. 787 01:19:09,262 --> 01:19:13,323 Help me. Help me. 788 01:19:58,677 --> 01:20:01,874 Danielle, what happened afterward? 789 01:20:01,947 --> 01:20:05,439 I-- I was walking in the garden... 790 01:20:05,517 --> 01:20:07,576 with Dominique and... 791 01:20:07,653 --> 01:20:12,249 I tried to tell her that I was going to have a baby. 792 01:20:12,324 --> 01:20:15,259 And I-- 793 01:20:17,162 --> 01:20:20,928 I tried to explain that it could be her baby too, but-- 794 01:20:21,000 --> 01:20:26,062 but she doesn't understand and she get very angry at me. 795 01:20:26,137 --> 01:20:31,040 And she... tried to kill the baby with the garden shear. 796 01:20:31,109 --> 01:20:33,737 Are you in pain ? 797 01:20:33,811 --> 01:20:36,803 I'm-I'm going to lose my baby. 798 01:20:36,881 --> 01:20:39,611 No, you will be fine. 799 01:20:39,684 --> 01:20:43,586 - I'm going to die. - Everything will be fine. 800 01:20:43,654 --> 01:20:49,490 Everything will be fine. Everything will be fine. 801 01:20:49,560 --> 01:20:51,551 Oh, it hurts me. Please help me. 802 01:20:51,629 --> 01:20:55,326 Do not be afraid. Do not be afraid. 803 01:20:55,400 --> 01:20:57,333 Do not be afraid. 804 01:20:57,401 --> 01:21:02,066 I am a surgeon. You have lost our baby. 805 01:21:02,140 --> 01:21:05,438 You are bleeding very badly. 806 01:21:05,509 --> 01:21:10,776 The only way I can save you is to separate you from Dominique. 807 01:21:10,847 --> 01:21:13,145 - Am I going to die ? - No. 808 01:21:13,216 --> 01:21:17,619 You will be fine. Everything will be fine. 809 01:21:17,687 --> 01:21:23,557 Sleep. Sleep. Sleep. 810 01:22:28,857 --> 01:22:31,485 Relax, relax, relax, relax. 811 01:22:33,995 --> 01:22:39,456 Relax. Sleep. Sleep. Sleep. 812 01:22:41,035 --> 01:22:43,002 I-I am sure you've come back, Dominique. 813 01:22:43,070 --> 01:22:45,039 - Dominique ! Dominique. - Dominique is dead. 814 01:22:45,106 --> 01:22:47,597 Please come back, Dominique. 815 01:22:47,675 --> 01:22:50,802 Dominique is dead. Remember. 816 01:22:50,878 --> 01:22:52,641 No, she's not dead. She's going to kill you. 817 01:22:52,714 --> 01:22:54,306 - She is dead. - No ! 818 01:22:54,382 --> 01:22:57,680 -I know she's not. No ! No, she's not. -Sleep. 819 01:22:57,751 --> 01:23:02,120 - Sleep. Sleep. Sleep. Sleep. - No. No-- 820 01:23:02,189 --> 01:23:07,058 - She's not. - Dominique is dead. She is dead. 821 01:23:07,127 --> 01:23:10,528 Time you learn to accept her death. 822 01:23:13,132 --> 01:23:15,761 We both have to go away now. 823 01:23:15,835 --> 01:23:19,567 Danielle, I'm going to marry you. 824 01:23:19,640 --> 01:23:24,737 Do you remember ? How we came here to the clinic... 825 01:23:24,811 --> 01:23:28,143 and made it our own ? 826 01:23:28,214 --> 01:23:33,208 It was good for a while. 827 01:23:33,286 --> 01:23:37,655 But Dominique never died for you. 828 01:23:37,723 --> 01:23:41,682 You kept her alive in your mind. 829 01:23:42,929 --> 01:23:47,491 Sometimes-- Sometimes, you even became her... 830 01:23:47,567 --> 01:23:52,129 to reassure yourself of her existence. 831 01:23:52,205 --> 01:23:56,141 You could never accept the guilt, 832 01:23:56,209 --> 01:24:01,704 The terrible guilt for Dominique's death. 833 01:24:01,781 --> 01:24:06,114 It was hard for me to accept what had happened-- 834 01:24:06,184 --> 01:24:11,145 that we could never live together as man and wife. 835 01:24:11,223 --> 01:24:14,488 Every time I made love to you, 836 01:24:14,559 --> 01:24:17,187 Dominique came back... 837 01:24:17,262 --> 01:24:20,891 and took control of you. 838 01:24:20,966 --> 01:24:24,993 I did not know how to rid you of her. 839 01:24:25,070 --> 01:24:28,130 All I could do was give you the pills... 840 01:24:28,206 --> 01:24:31,197 and keep you sedated... 841 01:24:31,276 --> 01:24:34,643 until she went away. 842 01:24:34,713 --> 01:24:38,045 I tried to warn you about Dominique. 843 01:24:38,116 --> 01:24:42,519 Dominique is dangerous for both of us. 844 01:24:42,587 --> 01:24:44,520 To Dominique, 845 01:24:44,588 --> 01:24:49,719 any man that made love to you is me-- 846 01:24:49,793 --> 01:24:52,557 Emil. 847 01:24:52,630 --> 01:24:58,500 Danielle ? Danielle ? I love you. 848 01:25:26,929 --> 01:25:30,990 Look at this knife. 849 01:25:31,067 --> 01:25:34,127 Look at it. You killed a man with this knife. 850 01:25:34,203 --> 01:25:38,298 Remember. Remember. 851 01:25:40,243 --> 01:25:44,941 Remember. That's it. 852 01:25:49,652 --> 01:25:53,178 - What happened ? - There was a cake. 853 01:25:53,255 --> 01:25:56,282 A cake ? what else ? 854 01:25:56,359 --> 01:25:59,089 They had candles. 855 01:25:59,162 --> 01:26:02,324 Yes. What did you do ? 856 01:26:02,397 --> 01:26:05,059 - I made a wish, - Yes. 857 01:26:05,133 --> 01:26:08,830 - and I blew out the candles. - Yes. 858 01:26:08,904 --> 01:26:11,338 And then I cut him ! 859 01:28:10,756 --> 01:28:13,247 Relax, fellas. He's dead. 860 01:28:20,165 --> 01:28:22,496 Just a minute, Mrs. Breton. 861 01:28:22,567 --> 01:28:25,867 Are you prepared to confess to the murder of your husband, Emil Breton ? 862 01:28:25,937 --> 01:28:30,203 I warn you that whatever you say may be used as evidence against you. 863 01:28:32,910 --> 01:28:35,674 I have never hurt anyone in my life. 864 01:28:36,848 --> 01:28:39,681 You claim that you had a sister who did it ? 865 01:28:41,786 --> 01:28:44,050 My sister died last spring. 866 01:28:49,726 --> 01:28:51,695 Dawson. 867 01:29:38,241 --> 01:29:43,268 Well, Miss Collier, up and about ? 868 01:29:43,345 --> 01:29:46,644 - How do you feel today ? - Oh, fine. Thanks. 869 01:29:46,715 --> 01:29:49,343 - Oh, thank you for the chocolates. - Oh, you're welcome. 870 01:29:49,418 --> 01:29:51,784 - Would you like one ? - No, thank you. 871 01:29:51,854 --> 01:29:56,188 Well, you'll be interested to know that we're reopening the whole case. 872 01:29:56,258 --> 01:29:59,591 We already got her on first-degree murder for Breton. 873 01:29:59,661 --> 01:30:03,722 But we haven't had any luck turning up that black man you saw her slice up. 874 01:30:03,798 --> 01:30:06,063 Now, I want you to tell me everything you can remember. 875 01:30:06,135 --> 01:30:11,368 It was all a ridiculous mistake. There was no body. 876 01:30:11,440 --> 01:30:16,400 Look, I apologize for having been so skeptical. 877 01:30:16,478 --> 01:30:18,468 I should have put more trust in your claim. 878 01:30:18,546 --> 01:30:22,346 It-It was all a ridiculous mistake. 879 01:30:22,417 --> 01:30:26,217 What else do you want me to do ? Apologize in print ? 880 01:30:26,287 --> 01:30:29,779 - I sent you candy. - I'm telling you all I can remember ! 881 01:30:29,857 --> 01:30:32,951 Look, I talked to your editor, and he told me about the detective that you hired. 882 01:30:33,027 --> 01:30:37,691 What did he think ? I got a witness who saw the couch loaded onto the truck. 883 01:30:37,765 --> 01:30:40,393 Now, obviously the body was hidden inside that couch. 884 01:30:40,468 --> 01:30:42,459 Otherwise, why would they move it ? 885 01:30:42,537 --> 01:30:47,667 It's really quite simple. There was no body because there was no murder ! 886 01:30:47,742 --> 01:30:52,678 What was simple ? There's nothing simple about any of this. 887 01:30:52,746 --> 01:30:57,650 I-I just don't understand you. Now you claim that there wasn't a body. 888 01:30:57,718 --> 01:31:01,381 If there wasn't a body, why did you make such an accusation ? 889 01:31:01,456 --> 01:31:03,480 You know how serious that could be ? 890 01:31:03,557 --> 01:31:07,254 Grace has never deliberately told a lie in her life. 891 01:31:07,327 --> 01:31:09,420 You have to understand that she's not quite herself. 892 01:31:09,496 --> 01:31:12,932 I'm fine ! There's absolutely nothing wrong with me ! 893 01:31:13,000 --> 01:31:17,096 All I know is there was no body because there was no murder ! 76042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.