All language subtitles for Sikandar 2009 WebRip 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:44,500 --> 00:02:46,640 Head for the goal! 2 00:03:01,220 --> 00:03:04,040 Referee! That's a foul! 3 00:04:42,640 --> 00:04:44,660 And they call us barbaric! 4 00:04:52,580 --> 00:04:56,500 I've asked my Political Party to allocate.. 5 00:04:56,520 --> 00:04:59,560 maximum compensation for the victim's families. 6 00:05:03,520 --> 00:05:06,500 And, what about all the people that you killed over the years? 7 00:05:07,500 --> 00:05:08,720 What have you done for their families? 8 00:05:12,680 --> 00:05:13,700 Look Colonel.. 9 00:05:16,580 --> 00:05:19,680 I don't have a gun in my hands. 10 00:05:21,680 --> 00:05:24,580 Now, peace is my only weapon.. 11 00:05:30,580 --> 00:05:33,500 You've been here just for a few days.. 12 00:05:33,520 --> 00:05:35,620 and already you are an "Apostle of Peace"? 13 00:05:37,700 --> 00:05:43,560 Mr. Politician, you better find out who is behind this, 14 00:05:44,720 --> 00:05:46,500 or.. 15 00:05:46,620 --> 00:05:47,660 Or what Colonel? 16 00:05:50,620 --> 00:05:52,580 Or.. it'll be an eye for an eye.. 17 00:05:53,540 --> 00:05:54,720 and a head for a head! 18 00:07:21,820 --> 00:07:22,860 You're new here. Aren't you? 19 00:07:23,880 --> 00:07:24,900 Yes. 20 00:07:28,960 --> 00:07:29,980 What's your name? 21 00:07:30,880 --> 00:07:31,900 Nasreen. 22 00:07:33,880 --> 00:07:34,920 I'm Sikandar. 23 00:07:36,820 --> 00:07:37,840 Where've you come from? 24 00:07:37,900 --> 00:07:38,920 Kupwara. 25 00:07:38,940 --> 00:07:40,920 I'm from Kupwara too. 26 00:07:41,800 --> 00:07:43,800 Really! When did you come here? 27 00:07:43,820 --> 00:07:48,000 About ten years back.. after my parents were killed. 28 00:08:02,860 --> 00:08:03,880 Was it the Army? 29 00:08:04,840 --> 00:08:07,860 No, Jihadis. 30 00:08:14,960 --> 00:08:15,980 But.. 31 00:08:42,980 --> 00:08:45,000 Let's get away fast. 32 00:08:45,800 --> 00:08:47,880 Hold on! I want to check it out. 33 00:08:49,020 --> 00:08:50,800 Its dangerous. 34 00:08:51,800 --> 00:08:52,860 You go on, if you like! 35 00:09:08,880 --> 00:09:09,900 Nasreen! 36 00:09:17,880 --> 00:09:19,820 Let's go. - What happened? 37 00:09:19,840 --> 00:09:22,860 Nothing. You were right. Its dangerous. 38 00:09:28,980 --> 00:09:30,000 Let's go. 39 00:09:46,860 --> 00:09:47,920 We are safe now. 40 00:10:12,960 --> 00:10:15,980 Ejaz. He's here. Look! 41 00:10:16,860 --> 00:10:17,880 Come. 42 00:10:24,840 --> 00:10:28,980 Will you play against us now? 43 00:10:29,800 --> 00:10:30,900 Sissy! 44 00:10:30,980 --> 00:10:32,000 Stay at home! 45 00:10:44,880 --> 00:10:45,900 Sikandar! 46 00:10:51,820 --> 00:10:55,000 You've got tell the Principal about those three. 47 00:10:55,800 --> 00:10:56,980 I don't want to complain. 48 00:10:57,000 --> 00:10:58,880 Then I'll go tell the Principal alone. 49 00:10:59,020 --> 00:11:01,800 I don't want girls carrying tales for me. But.. 50 00:11:01,860 --> 00:11:04,820 Look. I'll handle it! This is between men. 51 00:13:47,180 --> 00:13:48,180 How is the Tea? 52 00:13:48,380 --> 00:13:49,380 Very nice Sir! 53 00:13:50,580 --> 00:13:51,580 What have I done? 54 00:13:53,580 --> 00:13:56,080 You made a foul move with a Soccer ball. 55 00:13:57,280 --> 00:14:01,280 Captain Singh, give him a "Red Card". 56 00:14:01,480 --> 00:14:02,480 With pleasure, sir! 57 00:14:02,700 --> 00:14:04,700 Sir, please. I'm innocent. 58 00:14:04,900 --> 00:14:06,900 It's not me. It's Zahgeer. 59 00:14:07,000 --> 00:14:09,500 It's Zahgeer's act. 60 00:15:09,380 --> 00:15:11,480 Salaam, Zahgeer! 61 00:15:11,640 --> 00:15:12,480 Salaam. 62 00:15:17,060 --> 00:15:19,220 Makhdoom Pasha had said that you were in these parts too. 63 00:15:22,100 --> 00:15:24,000 He sends his regards. 64 00:15:28,000 --> 00:15:32,180 Tell mercenary bastard that times have changed. 65 00:15:34,000 --> 00:15:37,000 Times haven't changed. You've changed! 66 00:15:38,040 --> 00:15:42,080 Yes. I have.. 67 00:15:44,180 --> 00:15:46,020 the paths are different now.. 68 00:15:58,860 --> 00:15:59,880 Zahgeer.. 69 00:16:05,860 --> 00:16:08,700 its now time for peaceful dialogue.. 70 00:16:08,720 --> 00:16:12,700 we won't achieve anything with weapons now. 71 00:16:15,800 --> 00:16:21,740 Your Kashmir Peace Front, just wants to win the elections.. 72 00:16:22,820 --> 00:16:24,700 what will that achieve? 73 00:16:26,220 --> 00:16:29,280 Peace. - Peace.. 74 00:16:31,480 --> 00:16:37,440 In the guise of peace you'll become a lap dog to the higher powers. 75 00:16:41,540 --> 00:16:47,440 Don't forget.. every dog has his day. 76 00:16:53,500 --> 00:16:57,580 I know what you are planning here.. 77 00:17:04,460 --> 00:17:07,540 you have to stop. Or else.. 78 00:17:09,480 --> 00:17:10,500 Or else what? 79 00:17:13,400 --> 00:17:14,500 Or else.. its an eye for an eye. 80 00:17:15,580 --> 00:17:17,400 Its always been an eye for an eye. 81 00:17:17,420 --> 00:17:23,400 This time, I'll have my eye on you. 82 00:17:28,580 --> 00:17:30,420 I'll need some time to think. 83 00:17:39,400 --> 00:17:40,420 May Allah be with you! 84 00:17:41,480 --> 00:17:42,500 With you too. 85 00:18:12,500 --> 00:18:13,520 Hai Allah? 86 00:18:13,600 --> 00:18:19,440 How many times have I told you to sleep on the floor? 87 00:18:22,480 --> 00:18:24,440 He's done it again, has he? 88 00:18:24,480 --> 00:18:25,520 Don't you make fun of him! 89 00:18:33,500 --> 00:18:37,580 Our Kashmiri Kaka' has a battle scar. 90 00:18:38,580 --> 00:18:39,600 Hai Allah? 91 00:18:40,480 --> 00:18:43,440 You men play games that are too tough on us womenfolk. 92 00:18:43,580 --> 00:18:45,400 I'll get a warm towel. 93 00:18:46,420 --> 00:18:47,440 Show me. 94 00:18:50,520 --> 00:18:54,580 Sikandar. You have to watch those enemy feet when you have the ball. 95 00:18:55,520 --> 00:18:57,480 There were three of them, Uncle Arshad. 96 00:18:57,580 --> 00:18:59,520 Too many feet to watch. 97 00:18:59,540 --> 00:19:00,600 They may be 3 or 30.. 98 00:19:01,520 --> 00:19:05,580 If you're alone, make your single brain count more. 99 00:19:07,040 --> 00:19:08,040 Hit it. Here you go! 100 00:19:08,240 --> 00:19:10,240 Well done! Break it. 101 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Give it to me, I will try. 102 00:19:15,640 --> 00:19:16,640 Breck it. 103 00:19:32,220 --> 00:19:35,160 Let's see if you can "Head Butt" a bullet! 104 00:19:35,180 --> 00:19:37,160 Noo.. brother.. Sikandar 105 00:19:43,320 --> 00:19:44,340 Please, brother.. have mercy. 106 00:19:47,860 --> 00:19:48,860 No. 107 00:19:48,960 --> 00:19:50,500 See you at the evening game. 108 00:20:08,280 --> 00:20:09,300 Ejaz.. No! 109 00:20:31,260 --> 00:20:32,380 Well done, my boy! Well done! 110 00:20:33,240 --> 00:20:36,160 The state team selectors should have been here today. 111 00:20:36,240 --> 00:20:38,180 God bless you. - Sir. 112 00:20:40,300 --> 00:20:43,340 Now that's how a "Man" handles it. 113 00:21:01,400 --> 00:21:03,400 I won! I won! 114 00:21:20,520 --> 00:21:25,520 And the First Prize for this Race, goes to Sikandar! 115 00:21:28,580 --> 00:21:33,520 And the First Prize for Cheating, goes to Nasreen. 116 00:21:41,080 --> 00:21:43,580 By the way, that goal was terrific! 117 00:21:45,220 --> 00:21:49,080 It was almost as if.. those three were scared. 118 00:21:49,840 --> 00:21:50,860 What's the secret? 119 00:21:52,860 --> 00:21:55,940 I waved a magic wand at them. 120 00:21:56,940 --> 00:21:59,760 Magic? What kind? 121 00:22:08,820 --> 00:22:09,840 Black magic! 122 00:22:11,940 --> 00:22:13,760 You picked it up! 123 00:22:14,820 --> 00:22:19,860 I used my single brain to tackle my problems. 124 00:22:20,880 --> 00:22:23,880 Sikandar, that's the cause of all our problems. 125 00:22:25,880 --> 00:22:27,980 They were making my life hell! 126 00:22:33,560 --> 00:22:35,740 You don't know what hell's really like. 127 00:23:08,760 --> 00:23:10,640 Salaam, brothers! 128 00:23:10,660 --> 00:23:11,680 Salaam! 129 00:23:15,620 --> 00:23:20,700 My brothers, I know that we are few in number, but have courage. 130 00:23:23,580 --> 00:23:27,620 By the grace of Allah, we will have a breakthrough soon. 131 00:23:27,640 --> 00:23:28,660 Allah is merciful! 132 00:23:36,560 --> 00:23:37,740 I don't know which one of you informed on our plans. 133 00:23:39,560 --> 00:23:40,760 I just wanted to set an example. 134 00:23:42,740 --> 00:23:43,760 Bury him. 135 00:24:09,760 --> 00:24:12,560 May Allah grant you all your wishes! 136 00:24:13,620 --> 00:24:17,560 May Allah grant me the power to fulfill all your wishes, Aunty! 137 00:24:18,700 --> 00:24:22,620 What is it that you want now? 138 00:24:23,560 --> 00:24:30,560 All I want is to fulfill my duties towards my elders. 139 00:24:30,640 --> 00:24:34,760 So you think you are ready to fulfill your duties? 140 00:24:35,760 --> 00:24:42,560 You just tell me what you want Aunty, and it shall be done. 141 00:24:42,640 --> 00:24:45,640 Well, since you're being so generous.. 142 00:24:49,560 --> 00:24:50,740 I would like a Washing Machine. 143 00:24:54,780 --> 00:24:56,560 A Washing Machine! 144 00:24:56,600 --> 00:24:57,760 Yes. A Washing Machine! 145 00:24:58,720 --> 00:25:00,740 Make that a Washer-cum-Dryer! 146 00:25:04,560 --> 00:25:08,560 I'm so busy dyeing these Shawls, all day. 147 00:25:09,700 --> 00:25:11,780 I hardly get time to do the laundry. 148 00:25:13,620 --> 00:25:14,640 Washing Machine! 149 00:25:21,740 --> 00:25:24,560 I know how you feel, son. Soon that day will come.. 150 00:25:24,580 --> 00:25:27,760 when I'll demand a Washing Machine from you. 151 00:25:28,740 --> 00:25:31,760 For now, let's just ask for Allah's blessings for your betterment. 152 00:25:32,720 --> 00:25:33,760 Sure, Aunty. 153 00:25:40,220 --> 00:25:42,110 We've caught only four as yet. 154 00:25:42,130 --> 00:25:44,120 Question them! - Ok, sir. 155 00:25:46,560 --> 00:25:47,720 Have they spoken? - Not yet, sir. 156 00:25:48,560 --> 00:25:50,750 Your name? Name? 157 00:25:51,620 --> 00:25:52,640 Aslam Khan. 158 00:25:52,660 --> 00:25:53,680 Aslam Khan. 159 00:25:54,580 --> 00:25:56,670 Captain Singh. Search this building. 160 00:26:00,740 --> 00:26:03,630 To the right! 161 00:26:05,260 --> 00:26:06,280 I'll take care of him. 162 00:26:09,790 --> 00:26:10,810 I have information that there's a big operation 163 00:26:10,830 --> 00:26:11,980 being planned by your men. 164 00:26:13,980 --> 00:26:19,860 These are not my men. They are from the KAF - Kashmir Azaad Force. 165 00:26:20,060 --> 00:26:21,560 Soldier, Check on that roof too. 166 00:26:22,330 --> 00:26:24,290 I'm from the Kashmir Peace Front. 167 00:26:25,480 --> 00:26:30,340 We want our freedom, but through peaceful means. 168 00:26:30,400 --> 00:26:33,370 Too much talk, and very little action my dear politician friend. 169 00:26:33,410 --> 00:26:35,450 Tell me, where's the peace? 170 00:26:36,310 --> 00:26:39,440 The seeds have been sown. Be patient. 171 00:26:40,340 --> 00:26:44,260 Patient! Attacks are being planned here.. 172 00:26:44,280 --> 00:26:46,480 and you want me to be patient? 173 00:26:48,460 --> 00:26:54,310 Just a few days more, Colonel. We'll turn a new page in the book. 174 00:26:57,400 --> 00:27:01,430 Every page is coloured red in Kashmir by you politicians. 175 00:27:04,930 --> 00:27:05,930 Where is Zahgeer? 176 00:27:11,002 --> 00:27:12,002 Nasreen. 177 00:27:22,815 --> 00:27:23,652 New CD Player? 178 00:27:24,852 --> 00:27:25,852 New CD Player? 179 00:27:26,052 --> 00:27:27,052 MP3 180 00:27:27,252 --> 00:27:28,252 Show me. 181 00:27:31,094 --> 00:27:32,094 Where did you get this? 182 00:27:32,784 --> 00:27:34,294 Its a gift from my father. 183 00:27:34,494 --> 00:27:35,494 What? 184 00:27:36,840 --> 00:27:39,191 Its a gift from my father. 185 00:27:40,151 --> 00:27:43,676 Yeah, I know.. these players are pretty cheap nowadays. Made in China. 186 00:27:43,876 --> 00:27:45,376 Its "Made in Japan". Original! 187 00:27:49,157 --> 00:27:50,879 Your father must love you a lot. 188 00:27:51,079 --> 00:27:58,013 Yes, he does! He calls me, "Flower of Kashmir". 189 00:28:10,195 --> 00:28:11,241 Sikandar 190 00:28:19,272 --> 00:28:21,770 Sikandar, what happened? 191 00:28:23,469 --> 00:28:28,177 If my parents were alive, they too would have a special name for me. 192 00:28:33,477 --> 00:28:36,010 Don't you have your Uncle and Aunt? 193 00:28:37,627 --> 00:28:38,627 Yes.. 194 00:28:41,988 --> 00:28:47,287 They love me a lot. But.. it's just different. 195 00:28:54,224 --> 00:28:57,600 What matters more, is that they love you. 196 00:29:00,125 --> 00:29:02,646 I hope to pay them back some day.. 197 00:29:03,238 --> 00:29:04,888 specially my Aunty! 198 00:29:06,162 --> 00:29:08,339 When you become a famous Soccer player.. 199 00:29:08,471 --> 00:29:10,771 ..you buy them whatever they want. 200 00:29:14,011 --> 00:29:17,089 Listen. My father wants to buy a new Music System. 201 00:29:17,289 --> 00:29:20,881 Let's go and check one out at the electronics shop in Hazira Market. 202 00:29:21,802 --> 00:29:24,828 You go on. What will I do there? 203 00:29:25,028 --> 00:29:27,028 Come on. It'll be fun. 204 00:29:28,751 --> 00:29:30,990 Do they have Washing Machines there? 205 00:29:31,190 --> 00:29:33,490 Many! You want check out some? 206 00:29:34,190 --> 00:29:36,190 But, I don't have the money.. 207 00:29:36,721 --> 00:29:39,364 They don't charge money just to see. 208 00:29:40,064 --> 00:29:41,064 Let's go. 209 00:29:44,196 --> 00:29:45,478 Oh! Come on now! 210 00:29:46,478 --> 00:29:47,478 Come 211 00:30:00,668 --> 00:30:02,168 It's there! 212 00:30:06,035 --> 00:30:06,822 Come on! 213 00:30:10,022 --> 00:30:10,845 Come in. 214 00:30:27,134 --> 00:30:29,481 Go on, open the lid, and look inside. 215 00:30:32,747 --> 00:30:34,059 It's a little small. 216 00:30:34,690 --> 00:30:37,196 So picky! 217 00:30:42,030 --> 00:30:43,412 How about that one? 218 00:30:43,612 --> 00:30:45,112 Is that a Washer-cum-Dryer? 219 00:30:45,312 --> 00:30:46,812 Let's see 220 00:30:50,758 --> 00:30:52,713 I can't figure out a thing. 221 00:30:53,067 --> 00:30:54,799 Move aside! 222 00:31:01,366 --> 00:31:02,143 Make it stop! 223 00:31:02,793 --> 00:31:03,793 Make it stop! 224 00:31:06,760 --> 00:31:09,488 I can't! Do something! 225 00:31:12,432 --> 00:31:16,631 What's going on? Who are you people? 226 00:31:19,251 --> 00:31:21,441 Who touched this machine? 227 00:31:22,724 --> 00:31:23,382 You? 228 00:31:23,582 --> 00:31:24,282 You? 229 00:31:24,382 --> 00:31:25,382 Who are you? 230 00:31:25,482 --> 00:31:27,482 I'm sorry! I won't do it again! 231 00:31:28,082 --> 00:31:30,082 Leave her! Leave her alone! 232 00:31:32,382 --> 00:31:33,522 So! We have a hero here! 233 00:31:33,622 --> 00:31:34,622 Please, please, leave him, don't hurt him! 234 00:31:34,822 --> 00:31:36,822 You stay away. I'll teach him a lesson. 235 00:31:39,173 --> 00:31:40,117 Now? 236 00:31:40,317 --> 00:31:42,873 No, no, my son! Forgive me. 237 00:31:43,073 --> 00:31:45,573 Sikandar.. please! For God's sake! Let's go! 238 00:31:45,773 --> 00:31:46,773 Let's go! 239 00:32:14,577 --> 00:32:18,079 That gun has become a part of you. 240 00:32:18,279 --> 00:32:21,279 I didn't know checking out a Washing Machine would be so dangerous. 241 00:32:25,009 --> 00:32:26,376 Does it hurt? 242 00:32:27,602 --> 00:32:31,229 It feels as if my head's been spun in a Washing Machine. 243 00:32:33,058 --> 00:32:34,768 In a Washer - cum-Dryer! 244 00:33:42,600 --> 00:33:44,590 Salaam, brother. - Salaam. 245 00:33:45,040 --> 00:33:48,960 Will everything ready by next week? 246 00:33:48,980 --> 00:33:50,000 They will be ready, brother. 247 00:33:59,126 --> 00:34:01,044 Zahgeer it's me. 248 00:34:02,020 --> 00:34:08,930 Javed, you should know better than to walk up on me suddenly. 249 00:34:10,080 --> 00:34:13,890 Everybody is pulling a gun on me these days! 250 00:34:15,010 --> 00:34:18,050 Who dares raise a finger towards someone under my protection? 251 00:34:19,040 --> 00:34:21,860 A little boy walked into my shop.. 252 00:34:21,880 --> 00:34:24,910 and threatened me with a gun. 253 00:34:26,040 --> 00:34:27,060 Is that what you call your "protection"? 254 00:34:27,910 --> 00:34:28,930 A little boy? 255 00:34:30,080 --> 00:34:31,960 Yes! A little boy! 256 00:34:46,180 --> 00:34:48,350 Sikandar, We want to play with the gun too.. 257 00:34:50,220 --> 00:34:52,200 and, we want to join your group. 258 00:34:52,380 --> 00:34:55,180 What group? Your militant group. 259 00:34:58,180 --> 00:34:59,330 I don't belong to any militant group. 260 00:35:00,240 --> 00:35:03,250 So, I guess, your father gave yo u the gun as a birthday gift? 261 00:35:08,380 --> 00:35:11,320 You may have a gun, but do you have bullets? 262 00:35:12,160 --> 00:35:13,240 Look up the barrel, you'll find out? 263 00:35:16,270 --> 00:35:17,290 We'll deal with him later! 264 00:35:17,310 --> 00:35:19,180 We'll get the gun for sure! 265 00:35:21,380 --> 00:35:25,180 Sikandar, keep looking over your shoulder! 266 00:36:00,290 --> 00:36:02,200 Welcome, Sikandar! 267 00:36:21,240 --> 00:36:23,380 Do you only scare people, or shoot things too? 268 00:36:27,210 --> 00:36:29,180 You won't get very far! 269 00:36:32,380 --> 00:36:36,190 Please sir, its a mistake. It will never happen again. 270 00:36:37,180 --> 00:36:42,340 Don't be scared, brother. I just want to see how you use your gun. 271 00:36:44,340 --> 00:36:47,200 I.. I don't know how to.. 272 00:36:52,190 --> 00:36:53,210 Give me the gun? 273 00:36:59,340 --> 00:37:00,360 Don't be afraid. 274 00:37:09,330 --> 00:37:14,320 Beretta.. 92 FS. Early nineties model. 275 00:37:19,180 --> 00:37:21,250 The favorite companion of the first Jihadis. 276 00:37:24,180 --> 00:37:25,260 Where did you get it from? 277 00:37:27,280 --> 00:37:29,360 I.. I.. It belonged to my father. 278 00:37:37,200 --> 00:37:39,330 Your father is a martyr? 279 00:37:55,190 --> 00:38:00,200 Empty! You really fooled Javed Bhai, didn't you. 280 00:38:00,360 --> 00:38:03,310 By the way, what were you doing in his shop? 281 00:38:03,380 --> 00:38:07,370 I.. I.. just wanted to check out a Washing Machine. 282 00:38:10,250 --> 00:38:13,230 You're thinking of.. Washing Machines, at this age? 283 00:38:13,380 --> 00:38:17,250 My Aunt.. she really needs one. 284 00:38:21,200 --> 00:38:22,220 Come. 285 00:38:25,230 --> 00:38:29,220 Success comes easy, to the one who fulfills his elder's desires. 286 00:39:13,220 --> 00:39:17,280 He did say that nobody understands the motives of heroes. 287 00:39:18,120 --> 00:39:19,413 You won't understand. 288 00:39:20,775 --> 00:39:22,059 Come on Sikandar 289 00:39:22,259 --> 00:39:27,160 The gun jumps in your hand when you shoot.. 290 00:39:27,180 --> 00:39:30,350 so always aim slightly lower than the target. 291 00:39:36,230 --> 00:39:38,240 I just have to shoot the gun..once. 292 00:39:40,160 --> 00:39:42,310 But, what's the target? 293 00:39:43,330 --> 00:39:45,250 He'll tell me when the time comes. 294 00:40:26,200 --> 00:40:27,220 Your favourite. 295 00:40:30,240 --> 00:40:32,210 Soon I'll pay you back for all that you've done for me. 296 00:40:32,230 --> 00:40:34,240 Really, how? 297 00:40:35,220 --> 00:40:39,210 I.. I may be getting an award.. for.. for my Soccer skills. 298 00:40:41,180 --> 00:40:43,300 I wish a lifetime of awards for you. 299 00:40:45,190 --> 00:40:46,210 Eat. 300 00:40:52,350 --> 00:40:56,160 Uncle Arshad, why don't girls understand.. 301 00:40:56,180 --> 00:40:59,180 that sometimes we have to fight for peace? 302 00:41:01,180 --> 00:41:02,200 Its something to laugh about. 303 00:41:03,360 --> 00:41:05,190 I wasn't laughing at girls. 304 00:41:06,300 --> 00:41:07,350 "Fighting for Peace"! 305 00:41:11,290 --> 00:41:13,200 Have you ever heard a funnier joke? 306 00:41:47,483 --> 00:41:54,325 (Prayer) 307 00:42:04,240 --> 00:42:05,260 Salaam. 308 00:42:05,340 --> 00:42:06,360 Salaam. 309 00:42:21,252 --> 00:42:22,130 Salam 310 00:42:23,330 --> 00:42:24,330 Please go inside. 311 00:42:48,435 --> 00:42:49,278 Salam. 312 00:42:49,478 --> 00:42:50,978 Salam. Please come. 313 00:42:54,864 --> 00:42:55,602 Yes! 314 00:42:58,380 --> 00:43:01,360 The Colonel has guaranteed, 315 00:43:01,380 --> 00:43:04,260 no fresh encounters for the next six months.. 316 00:43:04,380 --> 00:43:07,430 if there are no more bombings. 317 00:43:08,940 --> 00:43:13,860 Our policy is not to interfere.. either with the Army.. 318 00:43:13,880 --> 00:43:16,900 or with the Militants. 319 00:43:20,080 --> 00:43:23,920 You are men of Allah. 320 00:43:25,860 --> 00:43:27,960 You have a responsibility towards the people. 321 00:43:28,910 --> 00:43:31,860 It's not for us to try and.. 322 00:43:31,880 --> 00:43:35,050 change the paths chosen by either Zahgeer or.. by you. 323 00:43:40,850 --> 00:43:42,750 A target is just a target. 324 00:43:42,780 --> 00:43:46,760 Be it an apple, a bottle, or someone's head. 325 00:43:47,180 --> 00:43:51,240 If the mind is focused on the reward, and the eye on the target.. 326 00:43:51,290 --> 00:43:53,370 the hand will never tremble. 327 00:44:22,180 --> 00:44:23,200 Nasreen! 328 00:44:32,010 --> 00:44:33,960 I got 10 out of 10. 329 00:44:34,000 --> 00:44:36,040 10 Goals! Wow! 330 00:44:36,940 --> 00:44:38,950 Not 10 goals! 10 targets! 331 00:44:41,060 --> 00:44:43,900 I had my final shooting test today. 332 00:44:43,920 --> 00:44:46,010 I shot all 10 targets out of 10. 333 00:44:50,000 --> 00:44:51,020 And now? 334 00:44:51,080 --> 00:44:52,940 And now, I get a brand new Washing Machine! 335 00:44:57,980 --> 00:44:59,880 What do you have to do in return? 336 00:45:00,080 --> 00:45:02,950 Tomorrow in Hazira market, I have to shoot my gun.. just once! 337 00:45:06,020 --> 00:45:08,010 And the target? 338 00:45:22,990 --> 00:45:26,940 You're just jealous that I too can get gifts. 339 00:47:53,960 --> 00:47:54,980 Hey Sikandar! 340 00:47:57,040 --> 00:47:58,060 Come here, boy. 341 00:47:59,960 --> 00:48:00,980 Come here. 342 00:48:04,930 --> 00:48:06,880 Why weren't you at Soccer practice today? 343 00:48:21,940 --> 00:48:22,960 Sikandar. 344 00:48:24,990 --> 00:48:27,050 It was too crowded, Brother Zahgeer. 345 00:48:34,970 --> 00:48:35,990 Who's the girl? 346 00:48:36,860 --> 00:48:37,970 Who's the girl? 347 00:48:38,490 --> 00:48:39,510 What girl? 348 00:48:47,510 --> 00:48:51,630 I told you not to talk about me to anyone. 349 00:48:52,660 --> 00:48:54,480 Who else knows about me? 350 00:48:54,660 --> 00:48:56,670 No one. 351 00:49:07,550 --> 00:49:09,520 Who else have you told about me? 352 00:49:10,640 --> 00:49:11,660 No one! No one! 353 00:49:12,540 --> 00:49:13,560 Liar! 354 00:49:28,660 --> 00:49:29,680 Brother Zahgeer! 355 00:49:30,660 --> 00:49:31,680 Brother Zahgeer! 356 00:49:35,480 --> 00:49:36,500 Allah! How did this happen? 357 00:49:36,580 --> 00:49:37,600 Brother Zahgeer! 358 00:49:37,800 --> 00:49:42,800 (Religious song) 359 00:51:25,480 --> 00:51:26,500 What happened Sikandar! 360 00:51:27,870 --> 00:51:28,940 I killed him. 361 00:51:33,870 --> 00:51:34,890 Hai Allah! 362 00:51:36,850 --> 00:51:40,910 He hit me. I couldn't bear it. 363 00:51:42,880 --> 00:51:44,770 I shot him in reaction. 364 00:51:44,890 --> 00:51:48,890 He didn't even know you were going to shoot him. 365 00:51:51,940 --> 00:51:56,940 I'm talking about Zahgeer Quadir. I killed him. 366 00:51:59,890 --> 00:52:04,800 I thought it was the man in Hazira market. 367 00:52:05,910 --> 00:52:06,930 What'll happen now? 368 00:52:09,760 --> 00:52:11,280 Did anybody see you? 369 00:52:12,849 --> 00:52:13,597 No. 370 00:52:13,960 --> 00:52:17,800 Nobody's on the short-cut path in the morning. 371 00:52:17,960 --> 00:52:21,880 Go clean yourself up, and go to your classroom. 372 00:52:52,820 --> 00:52:53,840 Bastard! 373 00:52:55,780 --> 00:52:56,860 Got what he deserved! 374 00:52:57,820 --> 00:53:01,960 Colonel Sahib, don't insult the dead. 375 00:53:03,910 --> 00:53:07,800 Are you his sympathizer? 376 00:53:09,880 --> 00:53:13,930 No. But, he was a human being after all. 377 00:53:14,760 --> 00:53:15,780 Human Being! 378 00:53:17,880 --> 00:53:21,960 Zahgeer Quadir.. Assistant Commander-KAF. 379 00:53:22,980 --> 00:53:28,820 A hard-core militant, wanted for 72 killings and.. 380 00:53:28,840 --> 00:53:29,880 22 bombings. 381 00:53:30,760 --> 00:53:31,780 Human? 382 00:53:31,800 --> 00:53:36,830 Colonel, this will not help the peace process. 383 00:53:37,860 --> 00:53:43,890 Mr. Politician, this is not our work. 384 00:53:46,760 --> 00:53:48,810 This must because of an internal fight in the KAF. 385 00:53:49,830 --> 00:53:51,920 This Bastard pissed off too many people. 386 00:53:53,860 --> 00:53:57,760 I don't know whose work this is.. 387 00:53:57,780 --> 00:54:00,980 but, please no more such encounters. 388 00:54:02,900 --> 00:54:03,940 I implore you! 389 00:54:05,850 --> 00:54:07,900 The KAF boys will be looking for his killer. 390 00:54:09,920 --> 00:54:13,760 If they raise even any eyebrow towards the army, 391 00:54:13,780 --> 00:54:16,830 there'll be hell to pay. 392 00:54:17,760 --> 00:54:20,560 I'll try my best to ensure that. 393 00:54:21,780 --> 00:54:24,980 Get ready for a curfew. 394 00:54:26,180 --> 00:54:31,180 (Prayer) 395 00:54:33,726 --> 00:54:36,324 Don't play here. Let's go home. 396 00:55:10,780 --> 00:55:12,760 May Allah have mercy on his soul! 397 00:55:13,960 --> 00:55:15,980 May Allah have mercy on all of us now. 398 00:55:16,890 --> 00:55:19,760 His men will surely take revenge. 399 00:55:21,850 --> 00:55:25,900 You have to put the word out, not to raise arms in retaliation. 400 00:55:26,980 --> 00:55:31,810 They have struck at the heart. No one will listen to us now. 401 00:55:33,810 --> 00:55:37,890 Maulvi sir, This is the time for you to be firm. 402 00:55:37,980 --> 00:55:41,760 Hah! Our people will be holding their peace.. 403 00:55:41,780 --> 00:55:44,840 while the Army will be conducting more false encounters. 404 00:55:46,980 --> 00:55:51,950 I haven't lost hope. I'll go to the people right now. 405 00:55:53,790 --> 00:55:57,980 It may already be out of our hands. 406 00:58:01,760 --> 00:58:03,790 Got you! "Tough Man"! 407 00:58:06,920 --> 00:58:08,980 He's not so tough without the gun, is he? 408 00:58:12,860 --> 00:58:13,980 Hit him! 409 00:58:17,800 --> 00:58:18,820 Get his legs! 410 00:58:18,840 --> 00:58:20,810 Throw him in the water. 411 00:58:26,870 --> 00:58:29,880 Ejaz, Its too close to the soccer field. 412 00:58:30,576 --> 00:58:31,927 Spare poor guy! 413 00:58:38,760 --> 00:58:40,800 For God's sake! Please throw the gun away. 414 00:58:41,940 --> 00:58:42,960 Throw it away! 415 00:59:13,840 --> 00:59:15,770 We have to get the gun back. 416 00:59:16,890 --> 00:59:20,770 But, where are they? They weren't even in school today. 417 00:59:20,940 --> 00:59:22,880 Must be fooling around somewhere! 418 00:59:23,810 --> 00:59:24,920 In Saami Mohalla? 419 00:59:31,760 --> 00:59:34,930 Heroes don't rob people. What should we do? 420 00:59:34,950 --> 00:59:37,770 Let me think. 421 00:59:41,980 --> 00:59:44,980 Got It! I know what to do! 422 00:59:45,880 --> 00:59:47,760 Are we going to rob someone? 423 00:59:48,860 --> 00:59:50,980 This gun will get us entry into the KAF. 424 00:59:51,860 --> 00:59:55,980 I don't think I am cut out for a Jihadi's life. 425 00:59:58,780 --> 01:00:01,760 Scared huh! A Jihadi is a real life hero. 426 01:00:02,880 --> 01:00:04,880 Yeah! Like Zahgeer Quadir. 427 01:00:09,246 --> 01:00:10,619 Zahgeer Quadir! 428 01:00:21,810 --> 01:00:23,930 Brothers, I have news. 429 01:00:23,980 --> 01:00:25,760 What? 430 01:01:06,980 --> 01:01:09,760 "DEATH TO.. 431 01:01:09,780 --> 01:01:11,780 ZAHGEER QUADIR'S.. 432 01:01:11,800 --> 01:01:13,960 KILLERS" 433 01:01:36,960 --> 01:01:42,810 Sikandar.. quick! Army! 434 01:01:44,890 --> 01:01:45,950 Hey you! What are you doing? 435 01:01:45,970 --> 01:01:48,770 I.. I.. 436 01:01:48,820 --> 01:01:50,780 Nothing Sir, they were from our school.. 437 01:01:50,800 --> 01:01:52,940 we were just paying our respects to the dead. 438 01:01:53,770 --> 01:01:57,840 Get lost now, before I send you where they've gone. 439 01:02:01,870 --> 01:02:02,960 Sergeant. - Sir. 440 01:02:04,910 --> 01:02:07,800 Go to the nearest Police Station. Get two prisoners. 441 01:02:22,880 --> 01:02:24,800 Hand over two prisoners. 442 01:02:26,920 --> 01:02:27,940 But.. 443 01:02:27,960 --> 01:02:29,800 It's my Captain's order. 444 01:02:32,840 --> 01:02:36,940 Tell your Captain that we don't kill innocent prisoners. 445 01:02:36,960 --> 01:02:37,980 I'm just following my orders. 446 01:02:43,920 --> 01:02:45,790 Let me also receive my orders. 447 01:02:53,980 --> 01:02:55,760 Sir. 448 01:02:56,760 --> 01:02:58,980 The Army would've been blamed for the School Kids' killing. 449 01:03:00,790 --> 01:03:02,790 I wanted to make it look like a militant encounter so.. 450 01:03:02,810 --> 01:03:04,980 So, you decided to kill two innocent prisoners. 451 01:03:05,870 --> 01:03:07,830 No one is innocent. 452 01:03:08,930 --> 01:03:10,840 All these people are killers.. 453 01:03:10,860 --> 01:03:12,910 just waiting for their chance. 454 01:03:16,810 --> 01:03:17,830 Kashmir! 455 01:03:21,910 --> 01:03:23,960 I wish man had never set foot here. 456 01:03:32,960 --> 01:03:34,920 Under normal circumstances. 457 01:03:34,940 --> 01:03:38,760 I would've taken action against you.. 458 01:03:38,780 --> 01:03:41,760 but, we're all under a lot of stress. 459 01:03:41,780 --> 01:03:45,920 So, from now on you'll work under my direct orders. 460 01:03:47,980 --> 01:03:52,930 You are my Commanding Officer. Its my duty to follow your orders. 461 01:03:56,760 --> 01:03:57,850 Of course it is, Captain Singh. 462 01:03:59,960 --> 01:04:01,960 And you'd better not forget it. 463 01:04:02,910 --> 01:04:04,760 Any doubts? -None, sir. 464 01:04:09,920 --> 01:04:12,880 So now, school children are our new enemy? 465 01:04:13,960 --> 01:04:16,820 They breed Jihadis in their schools. 466 01:04:17,890 --> 01:04:18,910 Captain Singh.. 467 01:04:19,920 --> 01:04:21,860 Only a few rotten apples. 468 01:04:22,760 --> 01:04:24,920 You know what they say about rotten apples in a basket. 469 01:04:25,940 --> 01:04:31,890 Two more were hovering around. A boy and a.. girl. 470 01:04:35,980 --> 01:04:37,960 Rotten apples are in everyone's basket. 471 01:04:39,810 --> 01:04:42,980 We just need to find the right way to stem the rot. 472 01:05:17,820 --> 01:05:19,820 The whole school is in mourning. 473 01:05:37,960 --> 01:05:39,860 Do you think he'll remember me? 474 01:05:44,870 --> 01:05:45,890 You go home.. 475 01:05:49,980 --> 01:05:51,980 I'll tell the teacher, you had a stomach ache. 476 01:05:55,760 --> 01:05:56,800 But, how? 477 01:05:58,830 --> 01:06:00,890 Captain Singh. - Sir. - Anything. 478 01:06:00,960 --> 01:06:01,980 He's going. 479 01:06:02,940 --> 01:06:03,960 They all look the same! 480 01:06:04,850 --> 01:06:05,890 We'll come back. 481 01:06:05,910 --> 01:06:07,960 Let us know if there's any information. - Surely, sir. 482 01:06:21,980 --> 01:06:24,760 Salaam. - Salaam. 483 01:06:27,820 --> 01:06:28,840 Have you heard the news? 484 01:06:29,760 --> 01:06:30,940 Zahgeer Quadir was shot and killed.. 485 01:06:30,960 --> 01:06:33,940 Hai Allah! Zahgeer Quadir! - Yes.. 486 01:06:33,960 --> 01:06:37,960 and he was killed by three boys from Sikandar's school. 487 01:06:41,760 --> 01:06:42,780 Where's Sikandar? 488 01:06:43,800 --> 01:06:47,760 He came home early, he has a stomach ache. 489 01:06:48,760 --> 01:06:49,780 Let's see.. 490 01:06:49,870 --> 01:06:50,890 Where is he? 491 01:07:14,980 --> 01:07:18,790 Please forgive me, Colonel. I was forced. 492 01:07:18,930 --> 01:07:23,760 Zahgeer threatened to kill my entire family. 493 01:07:23,910 --> 01:07:25,920 Get up! 494 01:07:26,920 --> 01:07:29,770 When did you last meet Zahgeer? 495 01:07:31,930 --> 01:07:35,890 It was the night I told him about the boy. 496 01:07:40,940 --> 01:07:41,960 What boy? 497 01:07:43,330 --> 01:07:47,410 My stomach still hurts. I don't want to go for Soccer practice. 498 01:07:48,490 --> 01:07:49,510 I don't want to drink milk either. 499 01:07:50,380 --> 01:07:52,310 Drink it! Everything will be fine. 500 01:07:52,450 --> 01:07:55,310 You know I hate milk. 501 01:07:55,530 --> 01:07:59,410 You know I hate little boys who tell white lies.. 502 01:08:00,370 --> 01:08:01,390 Drink! 503 01:08:14,350 --> 01:08:15,370 Who is it? 504 01:08:15,390 --> 01:08:16,530 Open up! - Army! 505 01:08:20,460 --> 01:08:21,480 Aunty. 506 01:08:22,330 --> 01:08:23,360 Aunty. 507 01:08:25,390 --> 01:08:27,370 I'll hang a white shawl when it's safe to come back. - What? 508 01:08:28,410 --> 01:08:29,430 Go! - Where? Just go! 509 01:09:31,330 --> 01:09:32,510 They're looking for you all over. 510 01:09:33,460 --> 01:09:36,510 They'll throw me in prison for the rest of my life. 511 01:09:45,410 --> 01:09:50,380 Only the Maulvis can save you now. You should go to them. 512 01:09:51,330 --> 01:09:52,510 How? I'll get caught in a minute. 513 01:09:59,410 --> 01:10:01,410 This evening, I'm going to my cousin's engagement party. 514 01:10:02,330 --> 01:10:04,400 I'll come and get you before that. 515 01:10:06,390 --> 01:10:07,420 But, where will I hide till then? 516 01:10:16,360 --> 01:10:17,440 In the old water tank. 517 01:10:21,330 --> 01:10:22,350 Okay! 518 01:10:37,490 --> 01:10:41,380 Maulvi, I believe the boy is not acting alone. 519 01:10:44,880 --> 01:10:46,810 I just want the truth from him. 520 01:10:47,410 --> 01:10:49,410 You leave this to us. 521 01:10:50,770 --> 01:10:52,830 He'll confess to us. 522 01:10:55,580 --> 01:10:57,410 What we know.. 523 01:10:58,430 --> 01:10:59,630 we'll surely tell you. 524 01:11:04,590 --> 01:11:07,620 What do you have to say to this, Mukhtar? 525 01:11:11,580 --> 01:11:12,610 The Maulvis are our spiritual leaders. 526 01:11:15,560 --> 01:11:17,410 No one hides anything from them. 527 01:11:30,430 --> 01:11:31,450 Sikandar! 528 01:11:34,470 --> 01:11:35,490 Sikandar! 529 01:11:37,510 --> 01:11:40,450 Sikandar! 530 01:11:49,560 --> 01:11:50,600 Put this on. 531 01:11:51,510 --> 01:11:52,550 Did you get this from my home? 532 01:11:53,470 --> 01:11:55,520 No silly, it's my spare Burqa. 533 01:11:55,540 --> 01:11:56,560 Burqa. 534 01:11:57,510 --> 01:12:00,510 They're looking for a boy, aren't they? - Ok. 535 01:12:05,460 --> 01:12:09,430 Take this - What do I need this for? 536 01:12:09,570 --> 01:12:12,580 Two girls returning from school will never be suspected. 537 01:12:13,530 --> 01:12:14,550 Okay! 538 01:12:15,580 --> 01:12:17,510 You wait here, I'll get ready. 539 01:12:37,510 --> 01:12:38,530 Let's go. 540 01:13:39,610 --> 01:13:42,510 Sikandar, you go on alone from here. 541 01:13:43,590 --> 01:13:46,430 Wait until I go inside. 542 01:13:47,470 --> 01:13:48,550 I have to go all the way to Agha Chowk. 543 01:13:50,130 --> 01:13:51,150 Don't worry! 544 01:13:51,570 --> 01:13:53,600 You'll be safe with the Maulvis. 545 01:13:58,530 --> 01:13:59,550 Keep it on! 546 01:13:59,570 --> 01:14:01,430 There are soldiers everywhere. 547 01:14:04,610 --> 01:14:05,630 Go. 548 01:14:06,470 --> 01:14:07,490 May Allah be with you! 549 01:14:43,510 --> 01:14:46,530 Girls are not allowed in the mosque. 550 01:14:48,470 --> 01:14:52,510 I am a boy. Sikandar Raza. I have to get inside, fast. 551 01:14:52,530 --> 01:14:56,470 Why are you dressed like a girl? There'll be an uproar inside. 552 01:15:06,590 --> 01:15:07,630 Now will you let me go? 553 01:15:07,830 --> 01:15:08,830 Yes. 554 01:15:09,470 --> 01:15:10,560 Where are the Maulvis? 555 01:15:11,430 --> 01:15:13,450 They are in the room at the far end of the mosque. 556 01:15:16,230 --> 01:15:18,610 God! What's the world coming to these days? 557 01:15:19,590 --> 01:15:23,590 So he didn't sing the Azaan, and since he didn't.. 558 01:15:24,580 --> 01:15:25,600 the sun didn't rise.. 559 01:15:26,510 --> 01:15:28,540 the people were upset, and then he was ordered.. 560 01:15:29,510 --> 01:15:34,450 to sing the Azaan, and so he did. 561 01:15:34,930 --> 01:15:37,410 Sir, I'm Sikandar Raza. 562 01:15:37,930 --> 01:15:41,930 We know who you are. You're Zahgeer's killer. 563 01:15:42,510 --> 01:15:45,430 Don't worry son, you're under our protection. 564 01:15:47,570 --> 01:15:48,590 Allah! 565 01:15:50,430 --> 01:15:51,490 Allah! 566 01:16:01,470 --> 01:16:05,470 This boy had a bomb in his school bag. 567 01:16:09,510 --> 01:16:10,530 You filth! 568 01:16:13,460 --> 01:16:16,570 I didn't do anything. I swear! 569 01:18:33,510 --> 01:18:34,560 Welcome! 570 01:18:36,580 --> 01:18:37,600 Congratulations, Brother Irshad! 571 01:18:47,570 --> 01:18:48,590 But, where did he get the Burqa from? 572 01:18:49,580 --> 01:18:53,450 The same place where he got the school bag bomb from. 573 01:18:59,560 --> 01:19:04,500 Tell me about the girl you saw with him, at Saami Mohalla. 574 01:19:06,580 --> 01:19:08,550 I don't remember too much. 575 01:19:09,570 --> 01:19:11,430 They all look the same. 576 01:19:13,470 --> 01:19:17,590 But, her eyes had a shine.. 577 01:19:19,430 --> 01:19:20,530 liquid brown. 578 01:19:34,580 --> 01:19:37,460 Ah.. my darling daughter. My 'Flower of Kashmir'. 579 01:19:41,510 --> 01:19:44,610 Its time you thought about her marriage. 580 01:19:46,560 --> 01:19:50,510 She's my only true supporter. 581 01:19:51,030 --> 01:19:53,630 But, one day you'll have to bid her goodbye. 582 01:19:55,410 --> 01:19:58,490 Losing her will be like losing my life. 583 01:20:00,510 --> 01:20:03,400 You love your daughter a lot, Mukhtar. 584 01:20:05,410 --> 01:20:09,310 I love all the children of Kashmir. 585 01:20:51,972 --> 01:20:53,044 2002 586 01:20:53,244 --> 01:20:55,244 2006, 99 587 01:20:57,105 --> 01:20:58,105 95 588 01:20:58,305 --> 01:20:59,305 Got it? 589 01:21:07,486 --> 01:21:08,486 This one! 590 01:21:21,890 --> 01:21:25,900 Mr. Mukhtar, please give me a few minutes. 591 01:21:27,960 --> 01:21:29,870 Come in. 592 01:21:30,070 --> 01:21:31,070 Thank you! 593 01:21:34,990 --> 01:21:36,010 Why are you here? 594 01:21:36,430 --> 01:21:41,910 Let me serve you from now on. I.. I have news. 595 01:21:42,030 --> 01:21:43,050 What's the news? 596 01:21:43,110 --> 01:21:45,030 There was a bombing in the Minar Mosque. 597 01:21:45,050 --> 01:21:46,070 May Allah have mercy! 598 01:21:49,790 --> 01:21:50,830 The Maulvis, what about them? 599 01:21:51,210 --> 01:21:52,270 They are safe.. with Allah's blessings. 600 01:21:53,130 --> 01:21:54,200 Who was it? 601 01:21:54,280 --> 01:21:58,160 The same boy who killed Zahgeer. 602 01:21:59,210 --> 01:22:01,220 The little bastard escaped.. 603 01:22:20,210 --> 01:22:22,330 Thank you, Allah. You are merciful. 604 01:22:24,210 --> 01:22:27,250 Mr. Mukhtar, the army thinks he had help. 605 01:22:29,130 --> 01:22:32,330 A young girl was seen with.. 606 01:22:33,110 --> 01:22:34,130 You.. 607 01:22:34,770 --> 01:22:36,750 are an intelligent man, Javed. 608 01:22:39,370 --> 01:22:43,210 Kashmir needs men like you. 609 01:22:43,230 --> 01:22:44,250 Thank you! 610 01:22:45,230 --> 01:22:47,260 Mukhtar, you have to do something? 611 01:22:50,230 --> 01:22:52,210 I'll leave for the Capital tomorrow morning.. 612 01:22:52,230 --> 01:22:53,290 and seek the help of my Party. 613 01:22:54,310 --> 01:22:59,250 Only the devil would commit such an ungodly act! 614 01:23:03,310 --> 01:23:07,400 I'll leave no stoned unturned to find this devil. 615 01:23:11,054 --> 01:23:16,054 (Distance chartering) 616 01:23:38,595 --> 01:23:41,595 Nothing here sir! 617 01:23:42,013 --> 01:23:45,795 This is empthy too. 618 01:23:45,995 --> 01:23:46,995 Search. Yes Sir! 619 01:23:48,195 --> 01:23:50,195 Not here. Sir he can be there. 620 01:23:50,395 --> 01:23:51,395 May be some other side. 621 01:23:52,595 --> 01:23:54,095 Let's search in mountains. 622 01:23:55,795 --> 01:23:58,795 Let' Go to mountains. 623 01:27:01,250 --> 01:27:06,260 A fearless soldier will go to any length, to fulfill his mission. 624 01:27:12,790 --> 01:27:17,770 I don't want to see even a single tear in your eyes. 625 01:27:24,060 --> 01:27:25,080 "Flower of Kashmir".. 626 01:27:27,030 --> 01:27:29,220 the path to heaven always passes through hell. 627 01:28:19,089 --> 01:28:20,289 Are you alright? 628 01:28:45,690 --> 01:28:47,700 I really loved that gun.. 629 01:28:51,680 --> 01:28:52,710 And, I can see.. 630 01:28:53,610 --> 01:28:56,530 you love it too! 631 01:28:58,660 --> 01:28:59,730 Why me? 632 01:29:02,730 --> 01:29:04,870 You are a small price to pay for peace. 633 01:29:11,730 --> 01:29:12,750 Put the gun down. 634 01:29:15,280 --> 01:29:16,820 You wanted to be a hero.. 635 01:29:18,230 --> 01:29:19,310 I did you a favor.. 636 01:29:21,130 --> 01:29:24,160 I put you in Zahgeer's path. 637 01:29:24,280 --> 01:29:26,300 Zahgeer's death was an accident! 638 01:29:32,130 --> 01:29:36,180 I just had to push the right buttons. 639 01:29:52,160 --> 01:29:54,260 Nasreen, this time I'll shoot. 640 01:29:56,290 --> 01:29:58,160 My daughter is a true soldier.. 641 01:29:59,160 --> 01:30:00,180 she doesn't fear death. 642 01:30:43,260 --> 01:30:44,280 Go get the gun, my flower. 643 01:31:25,110 --> 01:31:26,130 Kill me! 644 01:31:32,630 --> 01:31:34,810 before they make me.. like you. 645 01:31:35,764 --> 01:31:37,010 Shoot me! 646 01:32:57,190 --> 01:32:58,290 We are safe now. 647 01:34:06,402 --> 01:34:11,402 Gill Goti Raod. 9 AM. White Ambassador car. Take revange. 648 01:34:34,220 --> 01:34:35,280 Let's go. 42347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.