All language subtitles for Shopping.King.Louie.E16.END.161110.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,240 --> 00:00:16,480 This is an era where the world is all connected as one. 2 00:00:23,030 --> 00:00:23,930 Hello? 3 00:00:23,930 --> 00:00:25,690 - Ji Sung-
- I'm hanging up.
4 00:00:25,690 --> 00:00:28,960 You can make a phone call anywhere, anytime. 5 00:00:28,960 --> 00:00:31,170 With whom?
We didn't get to watch a movie last time.
6 00:00:31,170 --> 00:00:33,790 You can send and receive messages whenever and wherever. 7 00:00:33,790 --> 00:00:36,800 I miss you. 8 00:00:36,800 --> 00:00:40,630 Why did you run away, Young Master Bok Nam? 9 00:00:40,630 --> 00:00:44,400 Some people from Seoul came to our house to film a documentary. 10 00:00:45,040 --> 00:00:47,140 I was curious about city life. 11 00:00:47,140 --> 00:00:48,870 A documentary? 12 00:00:50,060 --> 00:00:52,870 Do you remember the name of the documentary? 13 00:00:53,590 --> 00:00:55,770 Backwoods Korea. 14 00:00:55,770 --> 00:01:00,410 It says the program name, "Backwoods Korea," in the corner of the screen. 15 00:01:00,410 --> 00:01:02,880 Backwoods Korea. 16 00:01:04,480 --> 00:01:06,320 Are you okay? 17 00:01:06,320 --> 00:01:09,440 ♬ If I rush, ♬ 18 00:01:09,440 --> 00:01:13,930 ♬ all the more I'll get caught violating the awkwardness speed limit. ♬ 19 00:01:13,930 --> 00:01:17,150 ♬ I will obey the signals you made, ♬ 20 00:01:17,150 --> 00:01:21,420 ♬ turn on the navigation ♬ 21 00:01:23,310 --> 00:01:27,650 Bok Sil. I thought she felt familiar for some reason.
22 00:01:27,650 --> 00:01:31,170 Didn't you already fall for her at that time? 23 00:01:32,480 --> 00:01:35,530 No, I didn't! 24 00:01:35,530 --> 00:01:43,160 ♬ And I Need a Navigation Takes Me Where ♬ 25 00:01:43,160 --> 00:01:50,710 Isn't she cute?
It Can Lead and Tell Me Where You Are ♬ 26 00:01:52,830 --> 00:01:56,220 Was this truly... our first meeting? 27 00:01:56,220 --> 00:01:58,610 Last Episode
When You Wish Upon a Star
28 00:01:58,610 --> 00:02:01,240 Goldline 29 00:02:02,390 --> 00:02:04,590 The president is coming! 30 00:02:04,590 --> 00:02:06,850 It's the president! President! 31 00:02:13,530 --> 00:02:17,040 - President Cha, I love you!
- I love you! 32 00:02:18,100 --> 00:02:20,400 I thought that Headquarters Director Louis would become the president. 33 00:02:20,400 --> 00:02:23,050 Maybe someday. 34 00:02:23,050 --> 00:02:26,250 Don't you think that Director Cha has gotten cooler, since he became the president? 35 00:02:26,250 --> 00:02:29,860 You're so right. Even his mustache looks cool. 36 00:02:30,920 --> 00:02:37,680 Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki 37 00:02:38,470 --> 00:02:46,180 ♬ If you want a lover, I'll do anything you ask me to ♬ 38 00:02:46,180 --> 00:02:54,210 What is this? Why is he so cool?
And if you want another kind of lover,
39 00:02:54,210 --> 00:02:58,910 ♬ I'll wear a mask for you ♬ 40 00:02:58,910 --> 00:03:04,000 ♬ If you want a partner, take my hand ♬ 41 00:03:04,000 --> 00:03:09,550 What the heck? Do I still like Cha Joong Won? Huh? 42 00:03:09,550 --> 00:03:11,220 No way. 43 00:03:13,170 --> 00:03:14,750 This is so weird! 44 00:03:20,580 --> 00:03:22,550 Ah, it tastes so good. 45 00:03:22,550 --> 00:03:25,930 The coffee drunk here is the second best after the coffee at the rooftop room. 46 00:03:25,930 --> 00:03:27,690 To me, too. 47 00:03:31,260 --> 00:03:34,580 Sitting here reminds me of when we first came here. 48 00:03:40,350 --> 00:03:42,480 This tastes delicious!!! 49 00:03:42,480 --> 00:03:45,790 That is coffee for you. Delicious, right? 50 00:03:47,290 --> 00:03:49,190 What is that dress? 51 00:03:49,840 --> 00:03:53,780 My mom used to wear it. I cried so much when I lost it. 52 00:03:55,860 --> 00:03:59,060 Oh... Bok Sil, your mom is not here anymore? 53 00:03:59,060 --> 00:04:01,300 I don't even remember her face. 54 00:04:01,300 --> 00:04:04,420 Did you lose your memory, too? 55 00:04:04,420 --> 00:04:08,460 She passed away when I was really young. My dad did too. 56 00:04:09,520 --> 00:04:11,450 I see. 57 00:04:17,320 --> 00:04:19,790 Do you think I have a family, too? 58 00:04:23,960 --> 00:04:27,630 Of course! Don't worry too much and just wait. 59 00:04:27,630 --> 00:04:30,910 Your memory will come back. 60 00:04:38,330 --> 00:04:41,340 Like you said, my memory has come back, 61 00:04:41,340 --> 00:04:45,700 and I got to see my family pictures and now remember Mom and Dad's faces as well. 62 00:04:45,700 --> 00:04:47,980 What should we do about you, Bok Sil? 63 00:04:47,980 --> 00:04:52,970 It's okay. Just finding Bok Nam made me plenty happy. 64 00:04:52,970 --> 00:04:56,470 Thank you for finding Bok Nam for me, Louis. 65 00:04:57,460 --> 00:04:59,040 Bok Sil. 66 00:05:00,760 --> 00:05:03,820 Hey! People are coming! 67 00:05:13,190 --> 00:05:15,050 Have some coffee. 68 00:05:15,050 --> 00:05:19,060 I'll enjoy it... sir. (added formal -yo on end) 69 00:05:19,060 --> 00:05:21,190 Director Lou, you look handsome today as well. 70 00:05:21,190 --> 00:05:22,780 Hehe. 71 00:05:23,760 --> 00:05:26,590 Director Lou is love. 72 00:05:29,140 --> 00:05:33,070 - Ah, thank you-
- As expected, our Director Lou is the best! 73 00:05:33,070 --> 00:05:36,140 - Do Jin. Please take care of the tray.
- Yes, sir. 74 00:05:36,140 --> 00:05:39,220 - Enjoy drinking it!
- Thank you! 75 00:05:50,660 --> 00:05:53,420 Why are there so many papers to sign off on? 76 00:05:54,270 --> 00:05:58,310 I should have continued with my sabbatical year. Why did I take on the useless president's position? 77 00:05:59,640 --> 00:06:02,730 Wait. But are they working well? 78 00:06:02,730 --> 00:06:04,780 Why am I so curious? 79 00:06:08,370 --> 00:06:12,240 I'm not bored. I'm not bored, I said!
President Cha Joong Won 80 00:06:12,240 --> 00:06:14,830 Aish, I'm so sick of this, seriously. 81 00:06:21,200 --> 00:06:27,420 - Besides the coupon sale, ways to encourage purchases...
- What, besides the coupon sale, can encourage purchases? 82 00:06:29,320 --> 00:06:32,510 - That's...
- you've nailed them. 83 00:06:32,510 --> 00:06:34,440 You did a good job. 84 00:06:37,720 --> 00:06:39,500 Daebak! 85 00:06:42,130 --> 00:06:43,850 Copy and paste everything here... 86 00:06:43,850 --> 00:06:48,090 Did you copy and paste everything from another company's site? All the points are exactly the same! 87 00:06:48,090 --> 00:06:50,910 - I... I personally did-
- is what other companies would want to do. 88 00:06:50,910 --> 00:06:53,560 There are so many distinctive points. 89 00:07:03,250 --> 00:07:05,230 Considering the overhead for maintaining the main page, 90 00:07:05,230 --> 00:07:09,380 Considering the overhead for maintaining the main page, how can you put up this kind of item as the special sale event product? 91 00:07:09,380 --> 00:07:13,860 this is exactly the kind of item we should put up as the special sale event product. 92 00:07:15,740 --> 00:07:17,920 Yes! 93 00:07:23,380 --> 00:07:25,400 Even as it is, it's competitive price-wise. 94 00:07:25,400 --> 00:07:28,390 But as it is, it's not competitive price-wise. Get a credit card company on board and ask about discounts... 95 00:07:28,390 --> 00:07:30,660 I don't think you need to negotiate discount rates with credit card companies. 96 00:07:30,660 --> 00:07:33,770 Okay. 97 00:07:34,630 --> 00:07:36,660 As expected, of course. 98 00:07:46,390 --> 00:07:49,690 Peter Drucker said, 99 00:07:49,690 --> 00:07:54,740 "Knowing all about the trends can't guarantee your success 100%. However," 100 00:07:54,740 --> 00:08:00,050 - if you don't know the trends, you can guarantee your 100% failure."
-...guarantee your 100% failure." 101 00:08:03,350 --> 00:08:06,960 - Manager Lee.
- Manager Lee! 102 00:08:06,960 --> 00:08:11,180 - What grades are your kids in again?
- What grades are your kids in again? 103 00:08:11,860 --> 00:08:15,170 They're in 4th grade, 2nd grade, five-years old, and a one-year-old. 104 00:08:15,170 --> 00:08:20,820 At this rate, can you continue to work here until your youngest enters kindergarten? 105 00:08:21,890 --> 00:08:27,520 At this rate... until your youngest goes to college, the company'd better take care not to lose you. 106 00:08:29,260 --> 00:08:33,190 You're the total trend leader. You're ahead of the times! 107 00:08:37,200 --> 00:08:39,340 - Oh, Manager!
- Aigoo, aigoo. 108 00:08:39,340 --> 00:08:41,310 No, no, it's nothing. 109 00:08:41,310 --> 00:08:46,000 And Ms. Go Bok Sil, the vendors that you've made new contracts with all have good reviews. 110 00:08:46,000 --> 00:08:50,060 Goldline's image has even gotten better, thanks to Singsingline. Thank you. 111 00:08:50,060 --> 00:08:51,920 Thank you. 112 00:08:53,410 --> 00:08:57,930 Everyone... Do you think it's okay for you to work this well?! 113 00:08:57,930 --> 00:08:59,660 Yes! 114 00:08:59,660 --> 00:09:02,020 Yay! 115 00:09:02,020 --> 00:09:06,170 What is this? What's going on? Why are you all playing around? Aren't you going to work? 116 00:09:06,170 --> 00:09:08,160 We're working right now, 117 00:09:08,160 --> 00:09:09,860 in a manner that's ahead of the times. 118 00:09:09,860 --> 00:09:11,990 What are you talking about? 119 00:09:11,990 --> 00:09:14,640 Why do you keep leaving your office to come in here and play around? 120 00:09:14,640 --> 00:09:16,690 Who's coming to play around? 121 00:09:16,690 --> 00:09:21,010 I came here as the president to inspect whether you were doing your work well or not. This is supervision! 122 00:09:21,010 --> 00:09:23,330 Welcome. 123 00:09:23,330 --> 00:09:27,270 Go Bok Sil, is our Singsingline running well? 124 00:09:27,270 --> 00:09:28,750 Yes, thanks to you. 125 00:09:28,750 --> 00:09:30,210 Our? What do you mean, our? 126 00:09:30,210 --> 00:09:33,470 - Whom are you referring to when you say "our"?
- Way to go! 127 00:09:33,470 --> 00:09:36,560 I'm still Singsingline's investor. 128 00:09:36,560 --> 00:09:39,000 It is correct to say "our". 129 00:09:42,970 --> 00:09:44,610 As soon as those two even see each other... 130 00:09:44,610 --> 00:09:47,190 Are they on good terms or bad terms? 131 00:09:47,190 --> 00:09:51,030 Ah, that's right. President, how many stars did you get from Director Lou back then? 132 00:09:51,030 --> 00:09:53,040 Why won't you tell us? 133 00:09:53,040 --> 00:09:56,160 No, why do you all think that Director Lou gave me stars? 134 00:09:56,160 --> 00:09:58,850 Don't you still have a good grasp of Director Lou? 135 00:10:02,290 --> 00:10:03,740 Everyone look! 136 00:10:05,190 --> 00:10:07,870 Director Lou is this kind of person. 137 00:10:07,870 --> 00:10:10,810 Cha Joong Eon, Thanks!
Wang Louis.
138 00:10:10,870 --> 00:10:13,770 A person who knows how to destroy conventions, creative destruction! 139 00:10:13,770 --> 00:10:15,100 Look and learn from this, everyone! 140 00:10:15,100 --> 00:10:16,900 As expected. Of course! 141 00:10:16,900 --> 00:10:19,170 Why do you carry that around in your wallet? 142 00:10:19,170 --> 00:10:21,520 It's mine to do, whatever I want with it. 143 00:10:21,560 --> 00:10:25,140 Go Bok Sil. Shall we go have a meeting for Singsingline? 144 00:10:25,160 --> 00:10:27,180 Ah, yes. 145 00:10:35,910 --> 00:10:37,470 But why is President Cha, 146 00:10:37,470 --> 00:10:41,190 carrying that thing around in his wallet so prettily folded? 147 00:10:41,190 --> 00:10:43,280 Could it possibly be... 148 00:10:44,420 --> 00:10:48,440 Does President Cha like Louis? 149 00:10:49,760 --> 00:10:52,140 Hey, no way. 150 00:10:52,160 --> 00:10:55,290 Even though we cut back on our margin, because of the additional distribution chain, 151 00:10:55,290 --> 00:10:58,540 the fact that we got this much net profit is really awesome. 152 00:10:58,570 --> 00:11:01,810 Go Bok Sil, you did a good job. 153 00:11:01,850 --> 00:11:06,890 It's all because of what you taught me. 154 00:11:06,910 --> 00:11:09,810 - Do you have time tomorrow?
- Is there something happening? 155 00:11:09,820 --> 00:11:13,070 Why don't you have a date with me? 156 00:11:13,100 --> 00:11:15,040 What? 157 00:11:20,850 --> 00:11:24,300 It's beautiful. Both the path 158 00:11:26,010 --> 00:11:27,940 and the weather. 159 00:11:28,590 --> 00:11:31,570 Being outside is mood-lifting and so nice. 160 00:11:31,580 --> 00:11:34,240 I really enjoyed lunch too. 161 00:11:34,260 --> 00:11:37,910 You always pay for the meals. I'll buy next time. 162 00:11:37,930 --> 00:11:41,950 Today, is the last time just you and I will be eating together. 163 00:11:41,960 --> 00:11:43,480 What? 164 00:11:43,500 --> 00:11:47,710 Now it will have to be the three of us, including Louis, when it comes to eating. 165 00:11:48,340 --> 00:11:52,250 Do you think Louis will tolerate the sight of just the two of us eating together? 166 00:11:52,290 --> 00:11:55,920 I barely stopped him from following us today too. 167 00:11:55,950 --> 00:12:00,440 When Louis is like that, he seems like a big dog. He's always following me around. 168 00:12:00,460 --> 00:12:02,960 He doesn't like seeing me with anyone else. 169 00:12:03,010 --> 00:12:06,420 And sometimes he's jealous, even when I'm with Bok Nam. 170 00:12:07,370 --> 00:12:10,730 Because, that guy Louis was apart from his family for so long, 171 00:12:10,730 --> 00:12:13,970 he'll need more affection and love than other people. 172 00:12:13,990 --> 00:12:17,590 - Treat him well.
- Okay. 173 00:12:17,610 --> 00:12:22,650 It's such a relief that you're Louis's mate. 174 00:12:25,600 --> 00:12:28,620 By the way, where are we going? 175 00:12:28,640 --> 00:12:31,010 Wait here for a second. 176 00:12:33,290 --> 00:12:35,730 Here, Go Bok Sil! 177 00:12:41,130 --> 00:12:43,210 Bok Nam already bought a workbook, though. 178 00:12:43,230 --> 00:12:45,890 It's not Bok Nam's. It's yours, Go Bok Sil. 179 00:12:45,900 --> 00:12:49,560 - Mine?
- I told you this before, but you can make it big. 180 00:12:49,580 --> 00:12:53,030 First get your GED and take the college entrance exam, then go to college. 181 00:12:53,050 --> 00:12:57,210 Because, you're smart and hard-working, you'll get it done in no time. 182 00:12:57,730 --> 00:12:59,210 Director... 183 00:12:59,210 --> 00:13:01,510 I don't know what kind of future you're planning with Louis, 184 00:13:01,540 --> 00:13:03,560 but I hope that you don't miss out 185 00:13:03,580 --> 00:13:06,480 on the chance to study, no matter what circumstances you're in. 186 00:13:07,480 --> 00:13:12,900 Director. I think you're a really good person, Director. 187 00:13:13,570 --> 00:13:15,640 A good person? 188 00:13:17,430 --> 00:13:21,040 That's right. In the future, I'll keep right on being 189 00:13:21,060 --> 00:13:25,230 a good person to you. Don't change that feeling. 190 00:13:25,250 --> 00:13:26,810 Yes, sir! 191 00:13:26,870 --> 00:13:28,780 - It's $55.
- What? 192 00:13:28,800 --> 00:13:31,020 It's a joke! Hahahaha! 193 00:13:32,920 --> 00:13:35,360 - It's cold out, isn't it?
- Yes. 194 00:13:37,830 --> 00:13:42,160 Oh, seriously. Ow, seriously. 195 00:13:50,980 --> 00:13:54,600 I told you that I get nauseous, just from the smell of food. 196 00:13:54,600 --> 00:13:56,160 But you still need to eat. 197 00:13:56,190 --> 00:13:58,950 Try to eat at least a little bit of it. 198 00:13:58,950 --> 00:14:01,820 I prepared it whole-heartedly for you. 199 00:14:01,840 --> 00:14:06,040 I'm telling you I can't eat right now. 200 00:14:07,530 --> 00:14:09,050 Open it. 201 00:14:09,050 --> 00:14:12,150 What amazing food is it, seriously?! 202 00:14:12,900 --> 00:14:17,280 ♬ Love, love, love♬ 203 00:14:17,280 --> 00:14:20,000 ♬ Love, love, love♬ 204 00:14:20,030 --> 00:14:22,620 It looks fake on the table like this, doesn't it? 205 00:14:22,620 --> 00:14:27,690 ♬ Love, love, love, love♬ 206 00:14:27,720 --> 00:14:29,940 But it's real. 207 00:14:34,540 --> 00:14:37,690 ♬ There's nothing you can do, can't be done.♬ 208 00:14:37,720 --> 00:14:39,070 Just like my feelings for you are real. 209 00:14:39,070 --> 00:14:42,480 ♬ Nothing you can sing, that can't be sung.♬ 210 00:14:43,650 --> 00:14:47,270 ♬ Nothing you can do, that you can learn after you.♬ 211 00:14:47,290 --> 00:14:49,480 Thank you so much. 212 00:14:49,480 --> 00:14:52,680 Jeong Ran, please marry me. 213 00:14:52,680 --> 00:14:55,630 ♬ All you need is love♬ 214 00:14:57,590 --> 00:15:01,030 ♬ All you need is love♬ 215 00:15:02,660 --> 00:15:04,120 ♬ All you need is♬ 216 00:15:04,120 --> 00:15:06,190 I'm sorry my proposal is late. 217 00:15:06,190 --> 00:15:09,150 How did you think of something like this? 218 00:15:09,190 --> 00:15:11,420 Actually, my Sunbae told me about it. 219 00:15:11,420 --> 00:15:15,870 I searched for this manner or that manner, but this was the best. 220 00:15:16,520 --> 00:15:19,910 I also really, really like it! 221 00:15:21,360 --> 00:15:26,400 ♬ All you need is love, love♬ 222 00:15:26,420 --> 00:15:30,320 ♬ Love is all you need♬ 223 00:15:33,190 --> 00:15:35,760 - What are you doing right now?
- We're moving in. 224 00:15:35,770 --> 00:15:39,390 We're going to live here from now on, until you get married. 225 00:15:40,950 --> 00:15:42,460 Are you really going to do this? 226 00:15:42,460 --> 00:15:45,640 I also want to see you get married. 227 00:15:45,650 --> 00:15:48,230 I'm not going to get married, just because you're barging in here like this! 228 00:15:48,230 --> 00:15:50,430 With your personality, you can't live with us. 229 00:15:50,460 --> 00:15:53,020 Then you'll come up with ways to get married, even if by one day sooner. 230 00:15:53,050 --> 00:15:55,620 What kind of senseless logic is that, Mom? 231 00:15:55,620 --> 00:15:58,340 We'll wait and see. 232 00:16:01,220 --> 00:16:03,120 You're okay with eating ramyun, right? 233 00:16:03,160 --> 00:16:06,230 H-honey, I'll cook it. You go and rest a bit. 234 00:16:06,250 --> 00:16:09,860 You worked hard at packing, so I'll cook it. 235 00:16:21,190 --> 00:16:23,800 Stop! 236 00:16:31,830 --> 00:16:34,020 Plum syrup in ramyun? 237 00:16:34,040 --> 00:16:36,310 I can't take it anymore! 238 00:16:36,360 --> 00:16:38,260 Honey... 239 00:16:38,260 --> 00:16:41,420 Father... Father... 240 00:16:44,300 --> 00:16:46,440 From today onward, this kitchen is mine. 241 00:16:46,470 --> 00:16:49,660 Don't you ever come near here again. 242 00:16:50,480 --> 00:16:54,840 - W-Why in the world are you doing this to me?
- And 243 00:16:55,710 --> 00:17:00,970 in my kitchen, there is no more plum syrup! 244 00:17:02,960 --> 00:17:05,950 Aigoo. Are you okay? 245 00:17:05,990 --> 00:17:07,400 Dad, stop it! 246 00:17:07,400 --> 00:17:11,040 Why are you coming to my house and fighting over the possessory interest in the kitchen? 247 00:17:12,800 --> 00:17:17,900 Alright then. You take this entire kitchen. 248 00:17:18,030 --> 00:17:20,830 Since, I won't be living here! 249 00:17:21,900 --> 00:17:25,120 Mom! Mom! 250 00:17:27,780 --> 00:17:31,690 Did you come here to do this? This will really make me want to get married! 251 00:17:31,730 --> 00:17:36,170 My zeal to get married is springing anew, anew! 252 00:17:36,180 --> 00:17:39,160 She won't have anywhere to go. Where is she going this late at night? 253 00:17:39,160 --> 00:17:44,000 I will not get involved, so you take responsibility for everything. Please! 254 00:17:47,420 --> 00:17:50,130 Ah, h-hey. 255 00:18:01,690 --> 00:18:05,740 Today, Team Leader Baek is paying! 256 00:18:08,200 --> 00:18:12,600 Why would Team Leader Baek buy the alcohol? I'm paying. 257 00:18:14,950 --> 00:18:17,450 Omo, Team Leader won't be able to make it home by herself. 258 00:18:17,450 --> 00:18:20,850 It would be nice if Headquarters Director took her. 259 00:18:20,850 --> 00:18:24,610 Omo, omo! Omo, what in the world? Why did you drink so much? 260 00:18:24,610 --> 00:18:27,230 Then I'll be leaving now. 261 00:18:27,250 --> 00:18:29,670 Mom, what do you think of the headquarters director? 262 00:18:29,670 --> 00:18:32,970 He's pretty good, right? He's cool and manly, isn't he? 263 00:18:45,000 --> 00:18:49,810 President Cha's mom? Omo, omo. 264 00:18:55,360 --> 00:18:57,650 Come in, Vivien! 265 00:18:57,650 --> 00:18:59,910 I'm sorry for coming here so late, Audrey. 266 00:18:59,920 --> 00:19:01,900 Hello, Mother. 267 00:19:01,900 --> 00:19:04,570 Omo, omo. It's been a while. 268 00:19:04,590 --> 00:19:07,330 You must have been resting. I hope I didn't disturb you. 269 00:19:07,340 --> 00:19:13,070 Oh, no. I was just reading some poetry. 270 00:19:13,090 --> 00:19:16,370 I'll go to bed after doing some cross-stitching. 271 00:19:16,370 --> 00:19:19,250 What? You're doing what? 272 00:19:21,060 --> 00:19:23,770 You're so lady-like. 273 00:19:24,970 --> 00:19:28,870 - Then, please rest comfortably.
- Okay. 274 00:19:39,180 --> 00:19:40,690 Since we're together like this, 275 00:19:40,730 --> 00:19:44,740 Should we call Cleopatra and have a sleep over party? 276 00:19:44,750 --> 00:19:46,690 Call! 277 00:19:46,690 --> 00:19:50,790 But, Cleopatra, didn't you say that you bought a building in Singapore? 278 00:19:50,810 --> 00:19:52,960 No, a hotel. 279 00:19:52,960 --> 00:19:55,990 Oh yeah, Audrey! Didn't you say that you were buying something in Paris, too? 280 00:19:56,030 --> 00:19:57,900 I'm planning on building a hotel too. 281 00:19:57,920 --> 00:20:01,830 What good is idle money? I have to grow it. 282 00:20:05,730 --> 00:20:08,770 Omo, Audrey, you trespassed on my land! 283 00:20:08,770 --> 00:20:11,020 Please pay up your taxes before building a hotel. 284 00:20:11,020 --> 00:20:15,390 Oh, why do I keep trespassing on Vivien's land? 285 00:20:15,400 --> 00:20:19,900 Now, here I go. 286 00:20:22,320 --> 00:20:27,220 Aish, really. I landed on a desert island again. 287 00:20:27,220 --> 00:20:31,170 I'm bankrupt. I'm dead. I'm not playing this round. Let's take it back just this once. 288 00:20:31,170 --> 00:20:32,590 Omo, no! Cleopatra! 289 00:20:32,590 --> 00:20:36,320 - Let me take it back just once.
- Nope. 290 00:20:36,320 --> 00:20:38,570 Your turn. 291 00:20:41,430 --> 00:20:43,030 But, Vivien. 292 00:20:43,030 --> 00:20:46,940 How badly did you fight with your husband, that you left the house? 293 00:20:46,940 --> 00:20:49,080 Is it serious? 294 00:20:49,080 --> 00:20:52,440 Yeah. Ugh. 295 00:20:56,300 --> 00:21:00,850 Aigoo, I thought it was something worth fighting about. That's nothing! 296 00:21:00,850 --> 00:21:03,160 It's good that your husband prepares the meals. 297 00:21:03,160 --> 00:21:06,160 But still... the kitchen is the symbol of the female identity, 298 00:21:06,160 --> 00:21:11,310 how can he treat my plum syrup like a virus and ban it from the kitchen? Where on earth have you seen such a man? 299 00:21:11,310 --> 00:21:14,570 Aigoo, still how good must it be to live with a husband, even if such a man? 300 00:21:14,570 --> 00:21:17,640 My husband has already crossed the Jordan River (died) and is no longer a part of this world. 301 00:21:17,640 --> 00:21:21,660 I jabbed my thighs so many times (to calm sexual desire). 302 00:21:22,760 --> 00:21:26,310 My husband is sitting in prison. 303 00:21:28,530 --> 00:21:31,660 What to do, Audrey. 304 00:21:31,660 --> 00:21:34,830 We didn't mean it that way. 305 00:21:36,000 --> 00:21:40,450 There's no such thing as an easy married life. 306 00:21:40,450 --> 00:21:45,120 Oh yeah. Tomorrow's the wedding, should we also make some preparations? 307 00:21:45,120 --> 00:21:46,980 Prepare what? 308 00:21:46,980 --> 00:21:51,250 Taking care of our skin, so we can apply makeup well. Call? (Okay?) 309 00:21:51,250 --> 00:21:53,740 - Call!
- Call! 310 00:22:02,510 --> 00:22:04,770 I'm too nervous. 311 00:22:04,770 --> 00:22:06,570 Me too. 312 00:22:08,650 --> 00:22:10,400 It looks delicious. 313 00:22:19,140 --> 00:22:20,910 Bok Sil. 314 00:22:21,790 --> 00:22:25,280 Since, you're wearing tight clothes tomorrow, eat only a little. 315 00:22:26,130 --> 00:22:28,080 Okay. 316 00:22:28,080 --> 00:22:30,520 I'll just eat one more bite. 317 00:22:37,040 --> 00:22:38,760 - Is it good?
- Yeah. 318 00:22:40,750 --> 00:22:42,400 Eat another bite. 319 00:22:42,400 --> 00:22:44,020 Just one more? 320 00:22:44,020 --> 00:22:45,580 Yeah. 321 00:22:47,900 --> 00:22:51,930 Thank you to the entire Shop-aholics Team 322 00:22:51,930 --> 00:22:55,830 Thank you to our channel manager Bkiss 323 00:22:55,830 --> 00:22:59,900 Thank you to segmenters: Kitty100, mihaelagh, s14950, bkiss, ladyvillegas, bjohnsonwong, gesti_lagi, 324 00:22:59,900 --> 00:23:03,800 Thank you to segmenters, cont.: shms, dudie, robertases, pilar_velasquez, cgwm808, Amypun, and mosstar 325 00:23:09,610 --> 00:23:13,290 My grandmother, Madam Choi Il Soon, taught me 326 00:23:13,290 --> 00:23:17,190 that I can understand a person by the things the person buys. 327 00:23:19,030 --> 00:23:22,700 Our Joong Won has to marry soon as well. 328 00:23:22,700 --> 00:23:27,170 My In Seong hasn't turned 30 yet, so I'll marry him off later. 329 00:23:27,170 --> 00:23:33,080 He's not thirty yet? Oh my, I thought he was older than my son. 330 00:23:33,080 --> 00:23:38,690 It's because my son drank wrong herbal medicine when he was little. My husband looked so young for his age. 331 00:23:38,690 --> 00:23:40,240 Really? 332 00:23:40,240 --> 00:23:45,030 I wish Ma Ri would just live with me forever without marrying anyone. 333 00:23:45,030 --> 00:23:47,030 She's too precious to send off. 334 00:23:47,030 --> 00:23:51,290 You're so immature! After you die, Ma Ri would be over 60. 335 00:23:51,290 --> 00:23:54,800 You're telling her to live alone when she's old? 336 00:23:54,800 --> 00:23:56,000 To me.. 337 00:23:56,000 --> 00:24:01,040 Ahjumma Vivien, who's a health food aficionado, prepared herbal medicine good for the newly-weds 338 00:24:01,040 --> 00:24:04,540 and that cure-all-heal-all, plum syrup as her wedding present. 339 00:24:04,540 --> 00:24:06,230 All of this... 340 00:24:06,230 --> 00:24:12,500 Ahjumma Cleopatra who thinks cash is the best of all, prepared an envelope filled with cash. 341 00:24:12,500 --> 00:24:15,370 I wish the two of them would live beautifully together. 342 00:24:15,370 --> 00:24:22,060 Ahjumma Audrey, who loves everything of beauty in the world, prepared an elegant tea set as a present. 343 00:24:31,720 --> 00:24:33,190 You came, Ahjusshi? 344 00:24:33,190 --> 00:24:35,550 Thanks for inviting me. 345 00:24:35,550 --> 00:24:38,020 Who called that person? 346 00:24:38,020 --> 00:24:40,310 I did. 347 00:24:40,310 --> 00:24:43,820 It's a festive day. Kiss and make up already. 348 00:24:48,970 --> 00:24:55,960 Yeong Ae, I'm sorry. I missed you. 349 00:25:00,660 --> 00:25:05,390 Is the bride all ready? 350 00:25:09,080 --> 00:25:11,940 - Jo In Seong, come here.
- Why? 351 00:25:13,090 --> 00:25:16,740 How would you like to quit being Louis's secretary and come work for the Goldline Product Planning Department? 352 00:25:16,740 --> 00:25:19,460 Really? You're going to bring me in by parachute (using connections/nepotism)? 353 00:25:19,460 --> 00:25:24,700 Try passing the official company pre-employment test next year. You've already used up one parachute becoming Louis's secretary. 354 00:25:24,700 --> 00:25:27,380 Can't you make a spot for me just one more time? 355 00:25:27,380 --> 00:25:28,800 I said no. 356 00:25:28,800 --> 00:25:35,520 Mr. Cha Joong Won, a sunglasses maniac with quite a fashion sense, gave edgy couple sunglasses as a present. 357 00:25:35,520 --> 00:25:40,400 The mood maker of every place, Hyung In Seong, gifted them with a mood lamp. 358 00:25:40,400 --> 00:25:44,500 - Aigoo, sorry I'm late.
- You came? 359 00:25:44,500 --> 00:25:48,640 Wow, this house is gigantic. Where shall I put this? 360 00:25:48,640 --> 00:25:51,430 - Oh, this way.
- Okay. 361 00:25:52,870 --> 00:25:55,850 There he goes again, showing off his strength with the gift. Born servant! 362 00:25:55,850 --> 00:26:02,930 A strong tree-like man, Detective Nam Joon Hyeok appeared carrying a heavy plant as a present yet again. 363 00:26:02,930 --> 00:26:05,920 All I have is strength, after all. 364 00:26:05,920 --> 00:26:07,680 Do you have a girlfriend, Detective Nam? 365 00:26:07,680 --> 00:26:09,500 - I don't.
- What did you say? 366 00:26:09,500 --> 00:26:11,960 He said he doesn't have one. 367 00:26:11,960 --> 00:26:15,310 Anyway, where is Louis, this rascal? 368 00:26:16,480 --> 00:26:22,850 The Goldline family gave a stack of Goldline gift certificates, maybe to show their deep love for their company. 369 00:26:22,850 --> 00:26:25,310 We will start the wedding ceremony now. 370 00:26:25,310 --> 00:26:28,190 Bride and groom, enter! 371 00:26:29,450 --> 00:26:33,350 Special thanks to ariel797 for subtitling in both Korean and in English/ 372 00:26:33,350 --> 00:26:37,400 Thank you to Korean to English subtitlers: baritaggie, d3lyricool3x, peppy210, reenbeanie, jelly 373 00:26:37,400 --> 00:26:41,400 Thank you to Korean to English subtitlers, cont.: alessia_prata, phillygirl315, sera19_27, wheelykpopeonni and itsjoo 374 00:26:41,400 --> 00:26:45,700 Thank you to editors: cgwm808 (Chief), bkiss, baritaggie and joysprite 375 00:26:46,630 --> 00:26:51,250 ♬ I'm taking a walk ♬ 376 00:26:51,250 --> 00:26:58,560 ♬ in a calming silence ♬ 377 00:27:01,450 --> 00:27:06,240 ♬ After the day passes ♬ 378 00:27:07,650 --> 00:27:10,170 Ma Ri who has a high-class discerning eye and sense of smell, 379 00:27:10,170 --> 00:27:15,290 gifted the finest scent diffusers used in the nation's best hotels. 380 00:27:16,080 --> 00:27:22,060 Go Bok Sil, the angel without wings, gave a never expiring Singsingline coupon. 381 00:27:23,150 --> 00:27:29,050 And I, Shopping King Louis, who used to be the Crown Prince of consumption in the past, gifted them 382 00:27:29,050 --> 00:27:32,530 with a sturdy car that Butler Heo and Butler Kim Ho Joon Junior could ride around in. 383 00:27:32,530 --> 00:27:36,250 ♬ Finding the traces one by one ♬ 384 00:27:36,250 --> 00:27:43,750 Of course, the thing that is more important than presents is the sincere feelings conveyed from person to person. 385 00:27:49,580 --> 00:27:51,340 Then, for the next order of business, 386 00:27:51,340 --> 00:27:54,840 our bride will throw her bouquet. 387 00:27:54,840 --> 00:27:57,200 Everyone who wants to catch it, move to the front! 388 00:27:57,200 --> 00:28:01,380 Yes, come out. Please throw the bouquet! 389 00:28:01,380 --> 00:28:09,030 ♬ The time which I can't remember ♬ 390 00:28:09,030 --> 00:28:17,030 ♬ That familiar scent enters and permeates. ♬ 391 00:28:17,030 --> 00:28:24,230 ♬ The Time in my two eyes ♬ 392 00:28:24,230 --> 00:28:29,550 ♬ The melody which stayed in my ear enters ♬ 393 00:28:32,720 --> 00:28:41,000 ♬ A time for me which was unidentifiable as if it had faded ♬ 394 00:28:53,290 --> 00:28:55,080 Ma Ri! 395 00:28:56,600 --> 00:28:59,170 Do you like President Cha? 396 00:29:00,160 --> 00:29:02,370 How did you know? 397 00:29:02,370 --> 00:29:06,020 I saw you staring at him. 398 00:29:09,550 --> 00:29:10,730 Have you confessed to him? 399 00:29:10,730 --> 00:29:13,850 I got rejected! Why? 400 00:29:13,850 --> 00:29:19,130 Ma Ri, in the future, if you like someone, start by showing him every side of you. 401 00:29:19,130 --> 00:29:23,770 I'm saying, don't tire yourself out trying to package yourself all glamorously. 402 00:29:23,770 --> 00:29:29,270 Baek Ma Ri, a person's sincerity isn't something that can be packaged. 403 00:29:30,000 --> 00:29:33,240 What's inside can be more enchanting. 404 00:29:56,890 --> 00:29:58,920 What is this? 405 00:30:00,270 --> 00:30:04,190 Baek Ma Ri, did you mean to send this to me? 406 00:30:07,840 --> 00:30:10,250 What does it mean? 407 00:30:10,250 --> 00:30:11,890 Wait... 408 00:30:12,590 --> 00:30:14,750 What should I say? 409 00:30:18,820 --> 00:30:20,760 My heart. 410 00:30:21,460 --> 00:30:24,900 I'll send you one every day. 411 00:30:24,900 --> 00:30:28,040 Why are you sending hearts to me? 412 00:30:31,640 --> 00:30:33,820 I feel like it. 413 00:30:34,660 --> 00:30:38,640 - I got it, so hurry up and sleep, Baek Ma Ri.
- It worked!
414 00:30:57,520 --> 00:30:58,940 - Hyung.
- Hm?
415 00:30:58,940 --> 00:31:00,740 Do you like Ma Ri? 416 00:31:00,740 --> 00:31:01,830 Is it really obvious? 417 00:31:01,830 --> 00:31:03,440 Of coursies. 418 00:31:04,110 --> 00:31:06,310 - You like her?
- Of course.
419 00:31:08,700 --> 00:31:11,390 There's something that you need to know, Hyung. 420 00:31:11,390 --> 00:31:12,600 What is it? 421 00:31:12,600 --> 00:31:14,050 - Ma Ri...
- Yeah?
422 00:31:14,050 --> 00:31:16,330 She likes President Cha Joong Won. 423 00:31:18,830 --> 00:31:20,280 What? 424 00:31:22,140 --> 00:31:24,270 It's the truth. 425 00:31:25,530 --> 00:31:28,380 It's your choice to have a one-sided love, 426 00:31:28,380 --> 00:31:33,470 so if you can handle it, keep going. If you don't want to get hurt, then stop. 427 00:31:34,050 --> 00:31:41,310 You... Do you even know how many extraordinary things happened between Ma Ri and I during all that time... 428 00:31:41,310 --> 00:31:45,320 And... I acted like I farted instead of her. 429 00:31:45,320 --> 00:31:47,450 There's no way that's true. 430 00:31:51,790 --> 00:31:57,690 Well... I'm telling you because I'm worried that you might get hurt. 431 00:31:57,690 --> 00:32:02,170 You make the choice, Hyung. Whether you'll keep going or not. 432 00:32:04,400 --> 00:32:05,930 It's up to you. 433 00:32:05,930 --> 00:32:08,570 Ma Ri, what should I do? 434 00:32:12,380 --> 00:32:17,040 ♬ Our meeting... (starts singing "Meeting" by No Sa Yeon) 435 00:32:28,000 --> 00:32:30,910 Is there anything to this life that you only live once? 436 00:32:30,910 --> 00:32:33,820 I'm just going to give my all to Miss Ma Ri. 437 00:32:35,250 --> 00:32:38,930 I love you. Ma Ri, I love you. 438 00:32:38,930 --> 00:32:43,220 I love you, Ma Ri! 439 00:33:00,670 --> 00:33:02,600 ♬ Lost The Way ♬ 440 00:33:02,600 --> 00:33:06,860 ♬ I lost the way Far Away Far Away ♬ 441 00:33:06,860 --> 00:33:13,150 ♬ I'm searching for myself again All Day ♬ 442 00:33:14,020 --> 00:33:18,780 ♬ In the smoky sunlight ♬ 443 00:33:18,780 --> 00:33:22,300 ♬ I ask again ♬ 444 00:33:22,940 --> 00:33:28,490 ♬ Which way should I go ♬ 445 00:33:28,490 --> 00:33:34,470 ♬ One exhausted step ♬ 446 00:33:35,370 --> 00:33:38,260 ♬ But I Can Fly ♬ 447 00:33:38,260 --> 00:33:40,490 ♬ Past countless stars ♬ 448 00:33:40,490 --> 00:33:42,230 I'll have to hurry up and get married too. 449 00:33:42,230 --> 00:33:43,970 ♬ Fly Away ♬ 450 00:33:43,970 --> 00:33:48,200 ♬ The space where memories fell asleep ♬ 451 00:33:48,200 --> 00:33:49,750 ♬ Your Space ♬ 452 00:33:49,750 --> 00:33:57,950 ♬ Will I be able to wake up someday ♬ 453 00:34:04,330 --> 00:34:07,780 Bok Sil, marry me. 454 00:34:08,460 --> 00:34:10,070 This isn't it. 455 00:34:11,590 --> 00:34:15,330 Bok Sil, live with me. 456 00:34:16,620 --> 00:34:18,260 That's not it. 457 00:34:19,550 --> 00:34:23,760 Bok Sil! Eat with me for the rest of our lives! 458 00:34:25,550 --> 00:34:27,300 That's not it. 459 00:34:28,670 --> 00:34:33,000 Bok Sil... stay by my side forever. 460 00:34:35,010 --> 00:34:37,050 This isn't it either. 461 00:34:39,320 --> 00:34:41,760 What should I say? 462 00:34:48,030 --> 00:34:53,050 Bok Sil. From today on, become my wom... Ah! 463 00:35:03,130 --> 00:35:05,810 Well, whether she's a doctor or a lawyer, I don't need any of them! 464 00:35:05,810 --> 00:35:07,430 I said I'm not going on blind dates! 465 00:35:07,430 --> 00:35:10,290 I'm going to use my free will to date whomever I want! 466 00:35:10,290 --> 00:35:14,720 The connection between people doesn't just happen the way you want, so you'd better give up the thought now, Mom! 467 00:35:27,090 --> 00:35:30,580 Who the heck is this... spy-looking woman? 468 00:35:35,780 --> 00:35:38,790 No way... To me? 469 00:35:42,850 --> 00:35:45,370 What are you doing right now?! 470 00:35:45,370 --> 00:35:48,510 You'll have to spare me some time right now (in thick Chungcheong dialect). 471 00:35:48,510 --> 00:35:50,070 What? 472 00:35:50,750 --> 00:35:52,710 Hey, let me go! Won't you let me go?! 473 00:35:52,710 --> 00:35:55,050 Is this woman insane? 474 00:35:55,050 --> 00:35:56,760 You're a complete psycho! 475 00:35:56,760 --> 00:35:59,250 Buy some farm raised ginseng. 476 00:36:12,420 --> 00:36:14,560 Is this woman crazy? 477 00:36:14,560 --> 00:36:16,470 Buy a wild ginseng. 478 00:36:22,160 --> 00:36:27,490 Although you might not think it, this here is a 15-year-old real thing. 479 00:36:28,840 --> 00:36:33,090 Here, here, here... Although you might not think it, this here is a 50-year-old real thing. 480 00:36:33,090 --> 00:36:37,820 Actually, I came to the capital city today and I got my bag stolen on the train... 481 00:36:37,900 --> 00:36:42,200 Miss, was your bag also stolen as soon as you came up to Seoul? 482 00:36:43,450 --> 00:36:46,230 What are you talking about? 483 00:36:46,230 --> 00:36:49,350 Then why are you suddenly asking me to buy this?! 484 00:36:49,350 --> 00:36:51,370 Look at it right now. 485 00:36:52,030 --> 00:36:57,960 You can tell if it's real or not when you look at the head. 486 00:36:57,960 --> 00:37:00,410 Look here. If you look at the head, the answer is staring at you. 487 00:37:00,410 --> 00:37:02,560 Whether it is a wild ginseng or farmed one. 488 00:37:02,560 --> 00:37:06,780 Without further ado, this is a 100% real wild ginseng that I dug up myself. 489 00:37:06,780 --> 00:37:08,170 You'll regret it if you don't buy this! 490 00:37:08,170 --> 00:37:12,200 No need to even look at it. It's the best quality woods-grown ginseng. 491 00:37:12,200 --> 00:37:13,790 I know. 492 00:37:15,410 --> 00:37:17,820 How do you know? 493 00:37:17,820 --> 00:37:20,650 Without meaning to, I've been through quite an experience with wild ginseng for a long time, so I know it well. 494 00:37:20,650 --> 00:37:23,970 So, just tell me the reason why you're asking me to buy this. 495 00:37:23,970 --> 00:37:26,670 This is one-of-a-kind wild ginseng! 496 00:37:26,670 --> 00:37:30,540 Even if you comb through this country, no, the whole world, you would not find another one that looks like it. 497 00:37:30,540 --> 00:37:31,950 Why? 498 00:37:31,950 --> 00:37:36,550 Is this ginseng also the only ginseng of its kind in the whole world? 499 00:37:36,550 --> 00:37:40,670 I don't understand what in the dog poo you're talking about. 500 00:37:40,670 --> 00:37:42,690 Then what is it? 501 00:37:42,690 --> 00:37:47,080 Actually, my parents suddenly got sick, 502 00:37:47,080 --> 00:37:49,670 so I'm in urgent need of money. 503 00:37:54,730 --> 00:37:56,800 How much are you going to sell it for? 504 00:37:56,800 --> 00:37:59,620 I'm not going to sell it to you. 505 00:37:59,620 --> 00:38:01,390 What? 506 00:38:01,390 --> 00:38:04,800 I want to enter into a contract with Singsingline. 507 00:38:04,800 --> 00:38:06,930 Look at her! 508 00:38:06,930 --> 00:38:12,470 Ah. So you're saying instead of selling just this one box, you're going to open up a whole new account? 509 00:38:12,470 --> 00:38:14,760 Besides these, I also have ginseng fields. 510 00:38:14,760 --> 00:38:18,830 Our town Geumsan is known for its good ginseng. 511 00:38:18,830 --> 00:38:22,410 Woo hoo, now even field-grown ginseng? 512 00:38:22,410 --> 00:38:27,170 I have to take care of my mother and father so I don't have time to negotiate. 513 00:38:27,170 --> 00:38:32,510 They say going slow will make you go faster. I'm taking this chance to secure a good deal. 514 00:38:33,060 --> 00:38:37,990 Since you know how to tell the quality of the product, I won't speak of it anymore. 515 00:38:38,920 --> 00:38:41,520 She's a natural born businesswoman. 516 00:38:42,460 --> 00:38:44,620 But why is it our company of all places? 517 00:38:44,620 --> 00:38:48,870 This place is the best! Isn't it? 518 00:38:52,080 --> 00:38:57,200 ♬ She will be the face I can't forget ♬ 519 00:38:57,200 --> 00:39:00,890 ♬ The trace of pleasure or regret ♬ 520 00:39:00,890 --> 00:39:06,930 ♬ Maybe my treasure or the price I have to pay ♬ 521 00:39:06,930 --> 00:39:12,040 ♬ She may be the song the summer sings ♬ 522 00:39:13,280 --> 00:39:18,860 I'm late in introducing myself, aren't I. My name is Wang Mong Sil. Wang Mong Sil. 523 00:39:18,860 --> 00:39:23,250 Go Bok Sil, farewell. Goodbye. 524 00:39:23,250 --> 00:39:25,250 Please take good care of me in the future. 525 00:39:25,250 --> 00:39:30,600 ♬ She may be the beauty or the beast ♬ 526 00:39:30,600 --> 00:39:33,560 ♬ Maybe the fan that autumn ♬ 527 00:39:48,100 --> 00:39:50,600 - Bok Sil! I'm here.
- You're here? 528 00:39:50,630 --> 00:39:52,540 Hyung! 529 00:39:52,540 --> 00:39:54,070 Brother-in-law's here, too. 530 00:39:54,070 --> 00:39:57,940 I'm going to rest at home today. There are too many people outside on the weekends. 531 00:39:57,940 --> 00:39:59,860 Oh, I see. 532 00:39:59,860 --> 00:40:03,780 I made some ramyun. Let's eat it together. Bok Nam said he wanted to eat some. 533 00:40:03,780 --> 00:40:05,000 I did good, didn't I? 534 00:40:05,000 --> 00:40:09,790 Yeah. Aigoo. I wanted to eat out with Bok Sil. 535 00:40:09,790 --> 00:40:12,440 Louis, Bok Nam! Set the table up! 536 00:40:12,440 --> 00:40:13,680 Okay. 537 00:40:17,110 --> 00:40:19,160 Move. 538 00:40:33,320 --> 00:40:35,090 Mm, it's delicious. 539 00:40:43,400 --> 00:40:45,490 What can it be? 540 00:40:49,570 --> 00:40:50,880 Oh my. 541 00:40:56,140 --> 00:40:58,910 Where did this come from? 542 00:41:00,420 --> 00:41:02,250 It's delicious. 543 00:41:09,060 --> 00:41:11,220 Yes, Ahjumma Audrey. How is it going? 544 00:41:11,220 --> 00:41:15,230 Louis, I have a present to give you. 545 00:41:16,670 --> 00:41:18,590 What kind of present? 546 00:41:32,440 --> 00:41:35,150 ♬ Before I knew it, ♬ 547 00:41:35,150 --> 00:41:41,280 ♬ No matter what you say ♬ 548 00:41:42,510 --> 00:41:47,540 ♬ I'm fine with it ♬ 549 00:41:47,540 --> 00:41:49,610 How could this... 550 00:41:51,500 --> 00:41:54,010 How could this happen?
The time we spend together today ♬ 551 00:41:55,560 --> 00:42:04,670 ♬ feels a little too long. ♬ 552 00:42:04,670 --> 00:42:08,440 ♬ I hope you won't feel the same way. ♬ 553 00:42:08,440 --> 00:42:10,860 Bok Sil. 554 00:42:12,960 --> 00:42:15,450 You can't sleep again? 555 00:42:15,450 --> 00:42:18,660 My heart is pounding because I'm excited. 556 00:42:19,730 --> 00:42:21,710 Why? 557 00:42:21,710 --> 00:42:24,120 Because I'm thinking about watching a movie. 558 00:42:24,840 --> 00:42:26,620 What movie? 559 00:42:26,620 --> 00:42:29,780 I still haven't watched a movie with you. 560 00:42:29,780 --> 00:42:36,230 ♬ This time like the last meeting ♬ 561 00:42:36,230 --> 00:42:39,960 It's way too scary! That's the first movie I've ever seen in my life. 562 00:42:39,960 --> 00:42:41,830 Hey, what is this? 563 00:42:41,830 --> 00:42:45,080 It was a free ticket. 564 00:42:45,080 --> 00:42:46,840 Next time, let's see a movie that's not scary. 565 00:42:46,840 --> 00:42:49,000 Yeah, not a scary one. 566 00:42:52,060 --> 00:42:55,100 I decline any scary movies. 567 00:42:55,100 --> 00:42:58,420 ♬ And I'm so fine ♬ 568 00:42:58,500 --> 00:43:00,120 It's a touching one. 569 00:43:00,120 --> 00:43:05,000 ♬ Fading memories So Fine ♬ 570 00:43:05,750 --> 00:43:11,270 ♬ Even an unfamiliar expression So Fine ♬ 571 00:43:12,210 --> 00:43:17,640 ♬ Without any regrets So Fine ♬ 572 00:43:18,890 --> 00:43:23,220 ♬ Like this we are Fine ♬ 573 00:43:23,220 --> 00:43:27,470 There's no one here. No one here but us. 574 00:43:27,470 --> 00:43:31,260 Yeah. I rented the whole place. 575 00:43:31,260 --> 00:43:33,060 What? 576 00:43:33,700 --> 00:43:36,460 Because I wanted to watch it just with you. 577 00:43:37,820 --> 00:43:40,840 What movie is it that you'd do that? 578 00:43:51,430 --> 00:43:53,450 Oh, it's starting. 579 00:44:06,340 --> 00:44:13,020 From now, we will start the celebration ceremony marking Gold Department Store's 30th founding anniversary! 580 00:44:17,560 --> 00:44:21,100 We have presented free gifts in honor of the 30th anniversary of Gold Department Store. 581 00:44:21,100 --> 00:44:23,670 Next is the highlight of this ceremony. 582 00:44:23,670 --> 00:44:27,410 We will start the raffle drawing to present 583 00:44:27,410 --> 00:44:30,580 the limited edition 30th anniversary music boxes. 584 00:44:34,540 --> 00:44:38,350 It's pretty, right? In a way that matches with the 30th anniversary, 585 00:44:38,350 --> 00:44:41,620 We only made 30 of this-- 586 00:44:41,620 --> 00:44:44,180 What is this? 587 00:44:46,230 --> 00:44:49,050 - Is this really a movie?
- Yeah. 588 00:44:49,050 --> 00:44:50,630 Watch. 589 00:44:58,870 --> 00:45:02,710 There are only two music boxes left! 590 00:45:02,710 --> 00:45:06,510 The owner of the 29th music box is... 591 00:45:07,200 --> 00:45:09,860 Number 81! 592 00:45:09,860 --> 00:45:12,980 Yes. Here. 593 00:45:13,000 --> 00:45:16,300 - Congratulations.
- Thank you.
594 00:45:16,300 --> 00:45:21,740 The owner of the last and 30th music box is... 595 00:45:24,740 --> 00:45:30,860 The number of the last lucky draw winner is Number 77! 596 00:45:35,130 --> 00:45:38,830 Here! Here! Right here! 597 00:45:42,770 --> 00:45:44,670 That dress... 598 00:45:46,610 --> 00:45:48,860 Those clothes... 599 00:45:57,240 --> 00:45:59,460 It's your mom. 600 00:46:04,610 --> 00:46:06,740 And your dad beside her. 601 00:46:09,400 --> 00:46:11,610 Mom. 602 00:46:13,690 --> 00:46:15,740 Dad. 603 00:46:21,940 --> 00:46:23,960 Here you go. 604 00:46:23,960 --> 00:46:27,280 There, baby. 605 00:46:27,280 --> 00:46:32,540 - Don't lose it, and take care of it for a long, long time!
- Yes.
606 00:46:33,350 --> 00:46:36,340 - Wow.
- That's right.
607 00:46:36,400 --> 00:46:41,800 Ah, yes. Congratulations. Congratulations. 608 00:46:41,890 --> 00:46:45,190 You also have a baby in your stomach. 609 00:46:45,190 --> 00:46:47,830 Have you picked a name? 610 00:46:47,830 --> 00:46:52,160 Bok Nam. Go Bok Nam. 611 00:46:52,160 --> 00:46:57,320 Bok Nam, you receive a lot of blessings, too. 612 00:46:59,770 --> 00:47:02,600 Now, I'll be taking a picture. 613 00:47:35,240 --> 00:47:38,130 Mom and Dad. 614 00:47:39,070 --> 00:47:41,590 They're smiling. 615 00:47:45,300 --> 00:47:50,700 They're looking at me and smiling. 616 00:47:52,800 --> 00:47:57,850 Bok Sil, you look a lot like your mom. 617 00:48:07,650 --> 00:48:11,090 Bok Sil. You have to look what happens after this too. 618 00:48:11,090 --> 00:48:13,630 It's really important. 619 00:48:27,740 --> 00:48:29,690 Ma Ri! Aigoo! 620 00:48:34,840 --> 00:48:38,460 Ji Sung, what's the matter? Is something wrong? 621 00:48:38,460 --> 00:48:42,600 It's mine! It's mine! 622 00:48:42,600 --> 00:48:45,760 What's yours? Did you lose something? 623 00:48:45,760 --> 00:48:48,500 Mom... I want a music box, too.. 624 00:48:48,500 --> 00:48:50,620 Give me a music box! 625 00:48:51,540 --> 00:48:55,760 They only give that to people who won at the raffle. 626 00:48:55,760 --> 00:48:59,800 Me too, me too! I want a music box! 627 00:48:59,800 --> 00:49:02,650 The music box is mine! 628 00:49:05,650 --> 00:49:08,750 Why are you acting like this, too? 629 00:49:08,750 --> 00:49:13,510 Stop! If you don't, Mom will scold you! Ma Ri! 630 00:49:13,510 --> 00:49:15,840 Ah, seriously. Please watch Ji Sung. 631 00:49:15,840 --> 00:49:18,700 Ji Sung, I'll be right back. Stop crying, Ma Ri! 632 00:49:18,700 --> 00:49:22,030 I want a music box too! 633 00:49:35,200 --> 00:49:38,190 Oppa, dawn't cwry (baby talk). 634 00:49:39,840 --> 00:49:42,810 Are you giving this to me? 635 00:49:45,280 --> 00:49:48,030 What's your name? 636 00:49:48,030 --> 00:49:49,950 Go Bo Si (baby talk). 637 00:49:49,950 --> 00:49:52,130 Go Bo Ssi? 638 00:49:55,130 --> 00:49:59,410 Aigoo, our daughter is so kind. 639 00:49:59,410 --> 00:50:01,240 Shall we go? 640 00:50:07,490 --> 00:50:09,750 Go Bo Ssi! 641 00:50:15,990 --> 00:50:20,370 ♬ When you wish upon a star ♬ 642 00:50:20,970 --> 00:50:25,260 ♬ Makes no difference who you are ♬ 643 00:50:25,760 --> 00:50:34,880 ♬ Anything your heart desires will come to you ♬ 644 00:50:36,000 --> 00:50:40,450 ♬ If your heart is in your dream ♬ 645 00:50:40,450 --> 00:50:44,910 ♬ No request is too extreme ♬ 646 00:50:45,390 --> 00:50:52,030 ♬ When you wish upon a star ♬ 647 00:50:52,030 --> 00:50:54,800 You're surprised, aren't you? 648 00:50:56,620 --> 00:51:00,630 ♬ Fate is kind ♬ 649 00:51:00,630 --> 00:51:05,620 ♬ She brings to those who love ♬ 650 00:51:05,620 --> 00:51:11,480 ♬ Their sweet fulfillment of their secret love ♬ 651 00:51:11,500 --> 00:51:14,700 Go Bo Ssi 652 00:51:16,370 --> 00:51:20,500 Don't cry, Go Bo Ssi. 653 00:52:03,940 --> 00:52:06,220 ♬ Lost The Way ♬ 654 00:52:06,220 --> 00:52:10,300 ♬ I lost the way Far Away Far Away ♬ 655 00:52:10,300 --> 00:52:16,050 ♬ I'm searching for myself again All Day ♬ 656 00:52:17,300 --> 00:52:22,180 ♬ In the smoky sunlight ♬ 657 00:52:22,180 --> 00:52:24,930 ♬ I ask again ♬ 658 00:52:26,290 --> 00:52:30,180 ♬ Which way should I go ♬ 659 00:52:30,180 --> 00:52:38,100 My Go Bo Ssi that I had preciously kept in my treasure chest is in front of me right now. 660 00:52:38,710 --> 00:52:41,590 ♬ But I Can Fly ♬ 661 00:52:41,590 --> 00:52:46,120 ♬ Past countless stars, fly away ♬ 662 00:52:46,120 --> 00:52:50,890 I believe that it was Louis's great heart, which didn't forget me 663 00:52:50,890 --> 00:52:54,440 but treasured me inside it, that, in the end, reunited us after journeys 664 00:52:54,440 --> 00:52:57,860 through long periods of time 665 00:53:00,390 --> 00:53:01,830 and a vast expanse of space. 666 00:53:01,830 --> 00:53:04,940 ♬ Lost The Way ♬ 667 00:53:07,220 --> 00:53:10,910 ♬ Oh Lost My Way ♬ 668 00:53:15,430 --> 00:53:17,580 ♬ Find The Way ♬ 669 00:53:17,580 --> 00:53:20,270 It's cold. Let's go in.
I want to know. Let Me Know ♬ 670 00:53:20,980 --> 00:53:22,410 Okay. 671 00:53:22,410 --> 00:53:27,630 ♬ These tears like paint speading ♬ 672 00:53:28,730 --> 00:53:33,330 ♬ Is there an end, perhaps ♬ 673 00:53:39,300 --> 00:53:42,830 Ah, it feels like I've come back to my hometown. 674 00:53:44,390 --> 00:53:46,510 Welcome! 675 00:53:52,210 --> 00:53:53,640 Bok Sil. 676 00:53:53,640 --> 00:53:55,080 Hm? 677 00:53:59,370 --> 00:54:01,630 There's something I'm curious about. 678 00:54:04,210 --> 00:54:05,860 What is it? 679 00:54:08,430 --> 00:54:15,110 You were the only one who believed me when no one else did. 680 00:54:17,390 --> 00:54:21,480 Bok Sil, was I that trustworthy to you? 681 00:54:25,030 --> 00:54:32,730 As I was growing up, there was no one who told me to only trust in them. 682 00:54:34,030 --> 00:54:39,760 I was the breadwinner for Bok Nam and Grandma and had to take care of them. 683 00:54:41,630 --> 00:54:45,960 You were the first person to ever say those words to me. 684 00:54:47,350 --> 00:54:51,430 Those words comforted me. 685 00:54:52,110 --> 00:54:54,210 They were reassuring. 686 00:55:10,030 --> 00:55:11,860 Bok Sil. 687 00:55:14,150 --> 00:55:20,200 I... will say 688 00:55:23,750 --> 00:55:25,850 those words to you, for you 689 00:55:29,900 --> 00:55:32,090 forever. 690 00:55:38,370 --> 00:55:40,330 Just trust me. 691 00:55:41,520 --> 00:55:47,890 ♬ My step that was hesitant ♬ 692 00:55:48,580 --> 00:55:49,760 Thank you. 693 00:55:49,760 --> 00:55:55,300 ♬ I call you again ♬ 694 00:55:55,300 --> 00:56:01,330 ♬ Hey You Hey You Hey You ♬ 695 00:56:09,180 --> 00:56:10,950 Bok Sil. 696 00:56:13,260 --> 00:56:15,090 I love you. 697 00:56:20,020 --> 00:56:22,680 I love you too. 698 00:56:22,680 --> 00:56:28,160 ♬ Hello Hello Hello ♬ 699 00:56:30,050 --> 00:56:33,470 ♬ Where you, the star is shining ♬ 700 00:56:33,470 --> 00:56:36,880 ♬ That place is my universe ♬ 701 00:56:36,880 --> 00:56:41,800 ♬ Even if that star loses its shine someday ♬ 702 00:56:43,740 --> 00:56:47,070 ♬ I'll look for you who's losing the shine ♬ 703 00:56:47,070 --> 00:56:50,270 ♬ And I will shine my light on you ♬ 704 00:56:50,270 --> 00:56:55,960 ♬ With Shiny Light of Mine ♬ 705 00:56:58,260 --> 00:57:03,860 ♬ Rising one by one ♬ 706 00:57:03,860 --> 00:57:09,830 ♬ Your star, shining so bright ♬ 707 00:57:12,010 --> 00:57:17,570 ♬ I call you again ♬ 708 00:57:17,570 --> 00:57:24,100 ♬ Hey You Hey You Hey You ♬ 709 00:57:24,120 --> 00:57:28,880 We give our sincere thanks to the viewers who were together with Louis ♥ Boksil and us. 710 00:57:29,600 --> 00:57:34,700 Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki 711 00:57:34,700 --> 00:57:38,620 ♬ Hello ♬ 712 00:57:41,560 --> 00:57:43,810 ♬ Hello ♬ 713 00:57:48,600 --> 00:57:51,860 ♬ Hello ♬ 714 00:57:54,780 --> 00:57:56,720 Memory Journal
Hello
715 00:58:00,460 --> 00:58:02,560 Since yesterday, the plane... 716 00:58:04,910 --> 00:58:07,230 She probably went to her room. 717 00:58:08,900 --> 00:58:11,940 Do you think this will look good on Ma Ri? Oh, why isn't it straightening out? 718 00:58:11,940 --> 00:58:14,270 Right here, right now... 719 00:58:16,000 --> 00:58:17,090 Why aren't you going in? 720 00:58:17,090 --> 00:58:18,680 Hey, I kept hesitating and hesitating. 721 00:58:18,680 --> 00:58:20,490 Why aren't you swallowing it? 722 00:58:21,570 --> 00:58:22,880 Cut! 723 00:58:24,670 --> 00:58:26,950 Go over that way! Away! 724 00:58:26,950 --> 00:58:34,590 ♬ And I Need a Navigation Takes Me Where ♬ 59645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.