Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,240 --> 00:00:16,480
This is an era where the world is all connected as one.
2
00:00:23,030 --> 00:00:23,930
Hello?
3
00:00:23,930 --> 00:00:25,690
- Ji Sung- - I'm hanging up.
4
00:00:25,690 --> 00:00:28,960
You can make a phone call anywhere, anytime.
5
00:00:28,960 --> 00:00:31,170
With whom? We didn't get to watch a movie last time.
6
00:00:31,170 --> 00:00:33,790
You can send and receive messages whenever and wherever.
7
00:00:33,790 --> 00:00:36,800
I miss you.
8
00:00:36,800 --> 00:00:40,630
Why did you run away, Young Master Bok Nam?
9
00:00:40,630 --> 00:00:44,400
Some people from Seoul came to our house to film a documentary.
10
00:00:45,040 --> 00:00:47,140
I was curious about city life.
11
00:00:47,140 --> 00:00:48,870
A documentary?
12
00:00:50,060 --> 00:00:52,870
Do you remember the name of the documentary?
13
00:00:53,590 --> 00:00:55,770
Backwoods Korea.
14
00:00:55,770 --> 00:01:00,410
It says the program name, "Backwoods Korea," in the corner of the screen.
15
00:01:00,410 --> 00:01:02,880
Backwoods Korea.
16
00:01:04,480 --> 00:01:06,320
Are you okay?
17
00:01:06,320 --> 00:01:09,440
♬ If I rush, ♬
18
00:01:09,440 --> 00:01:13,930
♬ all the more I'll get caught violating the awkwardness speed limit. ♬
19
00:01:13,930 --> 00:01:17,150
♬ I will obey the signals you made, ♬
20
00:01:17,150 --> 00:01:21,420
♬ turn on the navigation ♬
21
00:01:23,310 --> 00:01:27,650
Bok Sil. I thought she felt familiar for some reason.
22
00:01:27,650 --> 00:01:31,170
Didn't you already fall for her at that time?
23
00:01:32,480 --> 00:01:35,530
No, I didn't!
24
00:01:35,530 --> 00:01:43,160
♬ And I Need a Navigation Takes Me Where ♬
25
00:01:43,160 --> 00:01:50,710
Isn't she cute? ♬ It Can Lead and Tell Me Where You Are ♬
26
00:01:52,830 --> 00:01:56,220
Was this truly... our first meeting?
27
00:01:56,220 --> 00:01:58,610
Last Episode When You Wish Upon a Star
28
00:01:58,610 --> 00:02:01,240
Goldline
29
00:02:02,390 --> 00:02:04,590
The president is coming!
30
00:02:04,590 --> 00:02:06,850
It's the president! President!
31
00:02:13,530 --> 00:02:17,040
- President Cha, I love you! - I love you!
32
00:02:18,100 --> 00:02:20,400
I thought that Headquarters Director Louis would become the president.
33
00:02:20,400 --> 00:02:23,050
Maybe someday.
34
00:02:23,050 --> 00:02:26,250
Don't you think that Director Cha has gotten cooler, since he became the president?
35
00:02:26,250 --> 00:02:29,860
You're so right. Even his mustache looks cool.
36
00:02:30,920 --> 00:02:37,680
Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki
37
00:02:38,470 --> 00:02:46,180
♬ If you want a lover, I'll do anything you ask me to ♬
38
00:02:46,180 --> 00:02:54,210
What is this? Why is he so cool? ♬ And if you want another kind of lover, ♬
39
00:02:54,210 --> 00:02:58,910
♬ I'll wear a mask for you ♬
40
00:02:58,910 --> 00:03:04,000
♬ If you want a partner, take my hand ♬
41
00:03:04,000 --> 00:03:09,550
What the heck? Do I still like Cha Joong Won? Huh?
42
00:03:09,550 --> 00:03:11,220
No way.
43
00:03:13,170 --> 00:03:14,750
This is so weird!
44
00:03:20,580 --> 00:03:22,550
Ah, it tastes so good.
45
00:03:22,550 --> 00:03:25,930
The coffee drunk here is the second best after the coffee at the rooftop room.
46
00:03:25,930 --> 00:03:27,690
To me, too.
47
00:03:31,260 --> 00:03:34,580
Sitting here reminds me of when we first came here.
48
00:03:40,350 --> 00:03:42,480
This tastes delicious!!!
49
00:03:42,480 --> 00:03:45,790
That is coffee for you. Delicious, right?
50
00:03:47,290 --> 00:03:49,190
What is that dress?
51
00:03:49,840 --> 00:03:53,780
My mom used to wear it. I cried so much when I lost it.
52
00:03:55,860 --> 00:03:59,060
Oh... Bok Sil, your mom is not here anymore?
53
00:03:59,060 --> 00:04:01,300
I don't even remember her face.
54
00:04:01,300 --> 00:04:04,420
Did you lose your memory, too?
55
00:04:04,420 --> 00:04:08,460
She passed away when I was really young. My dad did too.
56
00:04:09,520 --> 00:04:11,450
I see.
57
00:04:17,320 --> 00:04:19,790
Do you think I have a family, too?
58
00:04:23,960 --> 00:04:27,630
Of course! Don't worry too much and just wait.
59
00:04:27,630 --> 00:04:30,910
Your memory will come back.
60
00:04:38,330 --> 00:04:41,340
Like you said, my memory has come back,
61
00:04:41,340 --> 00:04:45,700
and I got to see my family pictures and now remember Mom and Dad's faces as well.
62
00:04:45,700 --> 00:04:47,980
What should we do about you, Bok Sil?
63
00:04:47,980 --> 00:04:52,970
It's okay. Just finding Bok Nam made me plenty happy.
64
00:04:52,970 --> 00:04:56,470
Thank you for finding Bok Nam for me, Louis.
65
00:04:57,460 --> 00:04:59,040
Bok Sil.
66
00:05:00,760 --> 00:05:03,820
Hey! People are coming!
67
00:05:13,190 --> 00:05:15,050
Have some coffee.
68
00:05:15,050 --> 00:05:19,060
I'll enjoy it... sir. (added formal -yo on end)
69
00:05:19,060 --> 00:05:21,190
Director Lou, you look handsome today as well.
70
00:05:21,190 --> 00:05:22,780
Hehe.
71
00:05:23,760 --> 00:05:26,590
Director Lou is love.
72
00:05:29,140 --> 00:05:33,070
- Ah, thank you- - As expected, our Director Lou is the best!
73
00:05:33,070 --> 00:05:36,140
- Do Jin. Please take care of the tray. - Yes, sir.
74
00:05:36,140 --> 00:05:39,220
- Enjoy drinking it! - Thank you!
75
00:05:50,660 --> 00:05:53,420
Why are there so many papers to sign off on?
76
00:05:54,270 --> 00:05:58,310
I should have continued with my sabbatical year. Why did I take on the useless president's position?
77
00:05:59,640 --> 00:06:02,730
Wait. But are they working well?
78
00:06:02,730 --> 00:06:04,780
Why am I so curious?
79
00:06:08,370 --> 00:06:12,240
I'm not bored. I'm not bored, I said! President Cha Joong Won
80
00:06:12,240 --> 00:06:14,830
Aish, I'm so sick of this, seriously.
81
00:06:21,200 --> 00:06:27,420
- Besides the coupon sale, ways to encourage purchases... - What, besides the coupon sale, can encourage purchases?
82
00:06:29,320 --> 00:06:32,510
- That's... - you've nailed them.
83
00:06:32,510 --> 00:06:34,440
You did a good job.
84
00:06:37,720 --> 00:06:39,500
Daebak!
85
00:06:42,130 --> 00:06:43,850
Copy and paste everything here...
86
00:06:43,850 --> 00:06:48,090
Did you copy and paste everything from another company's site? All the points are exactly the same!
87
00:06:48,090 --> 00:06:50,910
- I... I personally did- - is what other companies would want to do.
88
00:06:50,910 --> 00:06:53,560
There are so many distinctive points.
89
00:07:03,250 --> 00:07:05,230
Considering the overhead for maintaining the main page,
90
00:07:05,230 --> 00:07:09,380
Considering the overhead for maintaining the main page, how can you put up this kind of item as the special sale event product?
91
00:07:09,380 --> 00:07:13,860
this is exactly the kind of item we should put up as the special sale event product.
92
00:07:15,740 --> 00:07:17,920
Yes!
93
00:07:23,380 --> 00:07:25,400
Even as it is, it's competitive price-wise.
94
00:07:25,400 --> 00:07:28,390
But as it is, it's not competitive price-wise. Get a credit card company on board and ask about discounts...
95
00:07:28,390 --> 00:07:30,660
I don't think you need to negotiate discount rates with credit card companies.
96
00:07:30,660 --> 00:07:33,770
Okay.
97
00:07:34,630 --> 00:07:36,660
As expected, of course.
98
00:07:46,390 --> 00:07:49,690
Peter Drucker said,
99
00:07:49,690 --> 00:07:54,740
"Knowing all about the trends can't guarantee your success 100%. However,"
100
00:07:54,740 --> 00:08:00,050
- if you don't know the trends, you can guarantee your 100% failure." -...guarantee your 100% failure."
101
00:08:03,350 --> 00:08:06,960
- Manager Lee. - Manager Lee!
102
00:08:06,960 --> 00:08:11,180
- What grades are your kids in again? - What grades are your kids in again?
103
00:08:11,860 --> 00:08:15,170
They're in 4th grade, 2nd grade, five-years old, and a one-year-old.
104
00:08:15,170 --> 00:08:20,820
At this rate, can you continue to work here until your youngest enters kindergarten?
105
00:08:21,890 --> 00:08:27,520
At this rate... until your youngest goes to college, the company'd better take care not to lose you.
106
00:08:29,260 --> 00:08:33,190
You're the total trend leader. You're ahead of the times!
107
00:08:37,200 --> 00:08:39,340
- Oh, Manager! - Aigoo, aigoo.
108
00:08:39,340 --> 00:08:41,310
No, no, it's nothing.
109
00:08:41,310 --> 00:08:46,000
And Ms. Go Bok Sil, the vendors that you've made new contracts with all have good reviews.
110
00:08:46,000 --> 00:08:50,060
Goldline's image has even gotten better, thanks to Singsingline. Thank you.
111
00:08:50,060 --> 00:08:51,920
Thank you.
112
00:08:53,410 --> 00:08:57,930
Everyone... Do you think it's okay for you to work this well?!
113
00:08:57,930 --> 00:08:59,660
Yes!
114
00:08:59,660 --> 00:09:02,020
Yay!
115
00:09:02,020 --> 00:09:06,170
What is this? What's going on? Why are you all playing around? Aren't you going to work?
116
00:09:06,170 --> 00:09:08,160
We're working right now,
117
00:09:08,160 --> 00:09:09,860
in a manner that's ahead of the times.
118
00:09:09,860 --> 00:09:11,990
What are you talking about?
119
00:09:11,990 --> 00:09:14,640
Why do you keep leaving your office to come in here and play around?
120
00:09:14,640 --> 00:09:16,690
Who's coming to play around?
121
00:09:16,690 --> 00:09:21,010
I came here as the president to inspect whether you were doing your work well or not. This is supervision!
122
00:09:21,010 --> 00:09:23,330
Welcome.
123
00:09:23,330 --> 00:09:27,270
Go Bok Sil, is our Singsingline running well?
124
00:09:27,270 --> 00:09:28,750
Yes, thanks to you.
125
00:09:28,750 --> 00:09:30,210
Our? What do you mean, our?
126
00:09:30,210 --> 00:09:33,470
- Whom are you referring to when you say "our"? - Way to go!
127
00:09:33,470 --> 00:09:36,560
I'm still Singsingline's investor.
128
00:09:36,560 --> 00:09:39,000
It is correct to say "our".
129
00:09:42,970 --> 00:09:44,610
As soon as those two even see each other...
130
00:09:44,610 --> 00:09:47,190
Are they on good terms or bad terms?
131
00:09:47,190 --> 00:09:51,030
Ah, that's right. President, how many stars did you get from Director Lou back then?
132
00:09:51,030 --> 00:09:53,040
Why won't you tell us?
133
00:09:53,040 --> 00:09:56,160
No, why do you all think that Director Lou gave me stars?
134
00:09:56,160 --> 00:09:58,850
Don't you still have a good grasp of Director Lou?
135
00:10:02,290 --> 00:10:03,740
Everyone look!
136
00:10:05,190 --> 00:10:07,870
Director Lou is this kind of person.
137
00:10:07,870 --> 00:10:10,810
Cha Joong Eon, Thanks! Wang Louis.
138
00:10:10,870 --> 00:10:13,770
A person who knows how to destroy conventions, creative destruction!
139
00:10:13,770 --> 00:10:15,100
Look and learn from this, everyone!
140
00:10:15,100 --> 00:10:16,900
As expected. Of course!
141
00:10:16,900 --> 00:10:19,170
Why do you carry that around in your wallet?
142
00:10:19,170 --> 00:10:21,520
It's mine to do, whatever I want with it.
143
00:10:21,560 --> 00:10:25,140
Go Bok Sil. Shall we go have a meeting for Singsingline?
144
00:10:25,160 --> 00:10:27,180
Ah, yes.
145
00:10:35,910 --> 00:10:37,470
But why is President Cha,
146
00:10:37,470 --> 00:10:41,190
carrying that thing around in his wallet so prettily folded?
147
00:10:41,190 --> 00:10:43,280
Could it possibly be...
148
00:10:44,420 --> 00:10:48,440
Does President Cha like Louis?
149
00:10:49,760 --> 00:10:52,140
Hey, no way.
150
00:10:52,160 --> 00:10:55,290
Even though we cut back on our margin, because of the additional distribution chain,
151
00:10:55,290 --> 00:10:58,540
the fact that we got this much net profit is really awesome.
152
00:10:58,570 --> 00:11:01,810
Go Bok Sil, you did a good job.
153
00:11:01,850 --> 00:11:06,890
It's all because of what you taught me.
154
00:11:06,910 --> 00:11:09,810
- Do you have time tomorrow? - Is there something happening?
155
00:11:09,820 --> 00:11:13,070
Why don't you have a date with me?
156
00:11:13,100 --> 00:11:15,040
What?
157
00:11:20,850 --> 00:11:24,300
It's beautiful. Both the path
158
00:11:26,010 --> 00:11:27,940
and the weather.
159
00:11:28,590 --> 00:11:31,570
Being outside is mood-lifting and so nice.
160
00:11:31,580 --> 00:11:34,240
I really enjoyed lunch too.
161
00:11:34,260 --> 00:11:37,910
You always pay for the meals. I'll buy next time.
162
00:11:37,930 --> 00:11:41,950
Today, is the last time just you and I will be eating together.
163
00:11:41,960 --> 00:11:43,480
What?
164
00:11:43,500 --> 00:11:47,710
Now it will have to be the three of us, including Louis, when it comes to eating.
165
00:11:48,340 --> 00:11:52,250
Do you think Louis will tolerate the sight of just the two of us eating together?
166
00:11:52,290 --> 00:11:55,920
I barely stopped him from following us today too.
167
00:11:55,950 --> 00:12:00,440
When Louis is like that, he seems like a big dog. He's always following me around.
168
00:12:00,460 --> 00:12:02,960
He doesn't like seeing me with anyone else.
169
00:12:03,010 --> 00:12:06,420
And sometimes he's jealous, even when I'm with Bok Nam.
170
00:12:07,370 --> 00:12:10,730
Because, that guy Louis was apart from his family for so long,
171
00:12:10,730 --> 00:12:13,970
he'll need more affection and love than other people.
172
00:12:13,990 --> 00:12:17,590
- Treat him well. - Okay.
173
00:12:17,610 --> 00:12:22,650
It's such a relief that you're Louis's mate.
174
00:12:25,600 --> 00:12:28,620
By the way, where are we going?
175
00:12:28,640 --> 00:12:31,010
Wait here for a second.
176
00:12:33,290 --> 00:12:35,730
Here, Go Bok Sil!
177
00:12:41,130 --> 00:12:43,210
Bok Nam already bought a workbook, though.
178
00:12:43,230 --> 00:12:45,890
It's not Bok Nam's. It's yours, Go Bok Sil.
179
00:12:45,900 --> 00:12:49,560
- Mine? - I told you this before, but you can make it big.
180
00:12:49,580 --> 00:12:53,030
First get your GED and take the college entrance exam, then go to college.
181
00:12:53,050 --> 00:12:57,210
Because, you're smart and hard-working, you'll get it done in no time.
182
00:12:57,730 --> 00:12:59,210
Director...
183
00:12:59,210 --> 00:13:01,510
I don't know what kind of future you're planning with Louis,
184
00:13:01,540 --> 00:13:03,560
but I hope that you don't miss out
185
00:13:03,580 --> 00:13:06,480
on the chance to study, no matter what circumstances you're in.
186
00:13:07,480 --> 00:13:12,900
Director. I think you're a really good person, Director.
187
00:13:13,570 --> 00:13:15,640
A good person?
188
00:13:17,430 --> 00:13:21,040
That's right. In the future, I'll keep right on being
189
00:13:21,060 --> 00:13:25,230
a good person to you. Don't change that feeling.
190
00:13:25,250 --> 00:13:26,810
Yes, sir!
191
00:13:26,870 --> 00:13:28,780
- It's $55. - What?
192
00:13:28,800 --> 00:13:31,020
It's a joke! Hahahaha!
193
00:13:32,920 --> 00:13:35,360
- It's cold out, isn't it? - Yes.
194
00:13:37,830 --> 00:13:42,160
Oh, seriously. Ow, seriously.
195
00:13:50,980 --> 00:13:54,600
I told you that I get nauseous, just from the smell of food.
196
00:13:54,600 --> 00:13:56,160
But you still need to eat.
197
00:13:56,190 --> 00:13:58,950
Try to eat at least a little bit of it.
198
00:13:58,950 --> 00:14:01,820
I prepared it whole-heartedly for you.
199
00:14:01,840 --> 00:14:06,040
I'm telling you I can't eat right now.
200
00:14:07,530 --> 00:14:09,050
Open it.
201
00:14:09,050 --> 00:14:12,150
What amazing food is it, seriously?!
202
00:14:12,900 --> 00:14:17,280
♬ Love, love, love♬
203
00:14:17,280 --> 00:14:20,000
♬ Love, love, love♬
204
00:14:20,030 --> 00:14:22,620
It looks fake on the table like this, doesn't it?
205
00:14:22,620 --> 00:14:27,690
♬ Love, love, love, love♬
206
00:14:27,720 --> 00:14:29,940
But it's real.
207
00:14:34,540 --> 00:14:37,690
♬ There's nothing you can do, can't be done.♬
208
00:14:37,720 --> 00:14:39,070
Just like my feelings for you are real.
209
00:14:39,070 --> 00:14:42,480
♬ Nothing you can sing, that can't be sung.♬
210
00:14:43,650 --> 00:14:47,270
♬ Nothing you can do, that you can learn after you.♬
211
00:14:47,290 --> 00:14:49,480
Thank you so much.
212
00:14:49,480 --> 00:14:52,680
Jeong Ran, please marry me.
213
00:14:52,680 --> 00:14:55,630
♬ All you need is love♬
214
00:14:57,590 --> 00:15:01,030
♬ All you need is love♬
215
00:15:02,660 --> 00:15:04,120
♬ All you need is♬
216
00:15:04,120 --> 00:15:06,190
I'm sorry my proposal is late.
217
00:15:06,190 --> 00:15:09,150
How did you think of something like this?
218
00:15:09,190 --> 00:15:11,420
Actually, my Sunbae told me about it.
219
00:15:11,420 --> 00:15:15,870
I searched for this manner or that manner, but this was the best.
220
00:15:16,520 --> 00:15:19,910
I also really, really like it!
221
00:15:21,360 --> 00:15:26,400
♬ All you need is love, love♬
222
00:15:26,420 --> 00:15:30,320
♬ Love is all you need♬
223
00:15:33,190 --> 00:15:35,760
- What are you doing right now? - We're moving in.
224
00:15:35,770 --> 00:15:39,390
We're going to live here from now on, until you get married.
225
00:15:40,950 --> 00:15:42,460
Are you really going to do this?
226
00:15:42,460 --> 00:15:45,640
I also want to see you get married.
227
00:15:45,650 --> 00:15:48,230
I'm not going to get married, just because you're barging in here like this!
228
00:15:48,230 --> 00:15:50,430
With your personality, you can't live with us.
229
00:15:50,460 --> 00:15:53,020
Then you'll come up with ways to get married, even if by one day sooner.
230
00:15:53,050 --> 00:15:55,620
What kind of senseless logic is that, Mom?
231
00:15:55,620 --> 00:15:58,340
We'll wait and see.
232
00:16:01,220 --> 00:16:03,120
You're okay with eating ramyun, right?
233
00:16:03,160 --> 00:16:06,230
H-honey, I'll cook it. You go and rest a bit.
234
00:16:06,250 --> 00:16:09,860
You worked hard at packing, so I'll cook it.
235
00:16:21,190 --> 00:16:23,800
Stop!
236
00:16:31,830 --> 00:16:34,020
Plum syrup in ramyun?
237
00:16:34,040 --> 00:16:36,310
I can't take it anymore!
238
00:16:36,360 --> 00:16:38,260
Honey...
239
00:16:38,260 --> 00:16:41,420
Father... Father...
240
00:16:44,300 --> 00:16:46,440
From today onward, this kitchen is mine.
241
00:16:46,470 --> 00:16:49,660
Don't you ever come near here again.
242
00:16:50,480 --> 00:16:54,840
- W-Why in the world are you doing this to me? - And
243
00:16:55,710 --> 00:17:00,970
in my kitchen, there is no more plum syrup!
244
00:17:02,960 --> 00:17:05,950
Aigoo. Are you okay?
245
00:17:05,990 --> 00:17:07,400
Dad, stop it!
246
00:17:07,400 --> 00:17:11,040
Why are you coming to my house and fighting over the possessory interest in the kitchen?
247
00:17:12,800 --> 00:17:17,900
Alright then. You take this entire kitchen.
248
00:17:18,030 --> 00:17:20,830
Since, I won't be living here!
249
00:17:21,900 --> 00:17:25,120
Mom! Mom!
250
00:17:27,780 --> 00:17:31,690
Did you come here to do this? This will really make me want to get married!
251
00:17:31,730 --> 00:17:36,170
My zeal to get married is springing anew, anew!
252
00:17:36,180 --> 00:17:39,160
She won't have anywhere to go. Where is she going this late at night?
253
00:17:39,160 --> 00:17:44,000
I will not get involved, so you take responsibility for everything. Please!
254
00:17:47,420 --> 00:17:50,130
Ah, h-hey.
255
00:18:01,690 --> 00:18:05,740
Today, Team Leader Baek is paying!
256
00:18:08,200 --> 00:18:12,600
Why would Team Leader Baek buy the alcohol? I'm paying.
257
00:18:14,950 --> 00:18:17,450
Omo, Team Leader won't be able to make it home by herself.
258
00:18:17,450 --> 00:18:20,850
It would be nice if Headquarters Director took her.
259
00:18:20,850 --> 00:18:24,610
Omo, omo! Omo, what in the world? Why did you drink so much?
260
00:18:24,610 --> 00:18:27,230
Then I'll be leaving now.
261
00:18:27,250 --> 00:18:29,670
Mom, what do you think of the headquarters director?
262
00:18:29,670 --> 00:18:32,970
He's pretty good, right? He's cool and manly, isn't he?
263
00:18:45,000 --> 00:18:49,810
President Cha's mom? Omo, omo.
264
00:18:55,360 --> 00:18:57,650
Come in, Vivien!
265
00:18:57,650 --> 00:18:59,910
I'm sorry for coming here so late, Audrey.
266
00:18:59,920 --> 00:19:01,900
Hello, Mother.
267
00:19:01,900 --> 00:19:04,570
Omo, omo. It's been a while.
268
00:19:04,590 --> 00:19:07,330
You must have been resting. I hope I didn't disturb you.
269
00:19:07,340 --> 00:19:13,070
Oh, no. I was just reading some poetry.
270
00:19:13,090 --> 00:19:16,370
I'll go to bed after doing some cross-stitching.
271
00:19:16,370 --> 00:19:19,250
What? You're doing what?
272
00:19:21,060 --> 00:19:23,770
You're so lady-like.
273
00:19:24,970 --> 00:19:28,870
- Then, please rest comfortably. - Okay.
274
00:19:39,180 --> 00:19:40,690
Since we're together like this,
275
00:19:40,730 --> 00:19:44,740
Should we call Cleopatra and have a sleep over party?
276
00:19:44,750 --> 00:19:46,690
Call!
277
00:19:46,690 --> 00:19:50,790
But, Cleopatra, didn't you say that you bought a building in Singapore?
278
00:19:50,810 --> 00:19:52,960
No, a hotel.
279
00:19:52,960 --> 00:19:55,990
Oh yeah, Audrey! Didn't you say that you were buying something in Paris, too?
280
00:19:56,030 --> 00:19:57,900
I'm planning on building a hotel too.
281
00:19:57,920 --> 00:20:01,830
What good is idle money? I have to grow it.
282
00:20:05,730 --> 00:20:08,770
Omo, Audrey, you trespassed on my land!
283
00:20:08,770 --> 00:20:11,020
Please pay up your taxes before building a hotel.
284
00:20:11,020 --> 00:20:15,390
Oh, why do I keep trespassing on Vivien's land?
285
00:20:15,400 --> 00:20:19,900
Now, here I go.
286
00:20:22,320 --> 00:20:27,220
Aish, really. I landed on a desert island again.
287
00:20:27,220 --> 00:20:31,170
I'm bankrupt. I'm dead. I'm not playing this round. Let's take it back just this once.
288
00:20:31,170 --> 00:20:32,590
Omo, no! Cleopatra!
289
00:20:32,590 --> 00:20:36,320
- Let me take it back just once. - Nope.
290
00:20:36,320 --> 00:20:38,570
Your turn.
291
00:20:41,430 --> 00:20:43,030
But, Vivien.
292
00:20:43,030 --> 00:20:46,940
How badly did you fight with your husband, that you left the house?
293
00:20:46,940 --> 00:20:49,080
Is it serious?
294
00:20:49,080 --> 00:20:52,440
Yeah. Ugh.
295
00:20:56,300 --> 00:21:00,850
Aigoo, I thought it was something worth fighting about. That's nothing!
296
00:21:00,850 --> 00:21:03,160
It's good that your husband prepares the meals.
297
00:21:03,160 --> 00:21:06,160
But still... the kitchen is the symbol of the female identity,
298
00:21:06,160 --> 00:21:11,310
how can he treat my plum syrup like a virus and ban it from the kitchen? Where on earth have you seen such a man?
299
00:21:11,310 --> 00:21:14,570
Aigoo, still how good must it be to live with a husband, even if such a man?
300
00:21:14,570 --> 00:21:17,640
My husband has already crossed the Jordan River (died) and is no longer a part of this world.
301
00:21:17,640 --> 00:21:21,660
I jabbed my thighs so many times (to calm sexual desire).
302
00:21:22,760 --> 00:21:26,310
My husband is sitting in prison.
303
00:21:28,530 --> 00:21:31,660
What to do, Audrey.
304
00:21:31,660 --> 00:21:34,830
We didn't mean it that way.
305
00:21:36,000 --> 00:21:40,450
There's no such thing as an easy married life.
306
00:21:40,450 --> 00:21:45,120
Oh yeah. Tomorrow's the wedding, should we also make some preparations?
307
00:21:45,120 --> 00:21:46,980
Prepare what?
308
00:21:46,980 --> 00:21:51,250
Taking care of our skin, so we can apply makeup well. Call? (Okay?)
309
00:21:51,250 --> 00:21:53,740
- Call! - Call!
310
00:22:02,510 --> 00:22:04,770
I'm too nervous.
311
00:22:04,770 --> 00:22:06,570
Me too.
312
00:22:08,650 --> 00:22:10,400
It looks delicious.
313
00:22:19,140 --> 00:22:20,910
Bok Sil.
314
00:22:21,790 --> 00:22:25,280
Since, you're wearing tight clothes tomorrow, eat only a little.
315
00:22:26,130 --> 00:22:28,080
Okay.
316
00:22:28,080 --> 00:22:30,520
I'll just eat one more bite.
317
00:22:37,040 --> 00:22:38,760
- Is it good? - Yeah.
318
00:22:40,750 --> 00:22:42,400
Eat another bite.
319
00:22:42,400 --> 00:22:44,020
Just one more?
320
00:22:44,020 --> 00:22:45,580
Yeah.
321
00:22:47,900 --> 00:22:51,930
Thank you to the entire Shop-aholics Team
322
00:22:51,930 --> 00:22:55,830
Thank you to our channel manager Bkiss
323
00:22:55,830 --> 00:22:59,900
Thank you to segmenters: Kitty100, mihaelagh, s14950, bkiss, ladyvillegas, bjohnsonwong, gesti_lagi,
324
00:22:59,900 --> 00:23:03,800
Thank you to segmenters, cont.: shms, dudie, robertases, pilar_velasquez, cgwm808, Amypun, and mosstar
325
00:23:09,610 --> 00:23:13,290
My grandmother, Madam Choi Il Soon, taught me
326
00:23:13,290 --> 00:23:17,190
that I can understand a person by the things the person buys.
327
00:23:19,030 --> 00:23:22,700
Our Joong Won has to marry soon as well.
328
00:23:22,700 --> 00:23:27,170
My In Seong hasn't turned 30 yet, so I'll marry him off later.
329
00:23:27,170 --> 00:23:33,080
He's not thirty yet? Oh my, I thought he was older than my son.
330
00:23:33,080 --> 00:23:38,690
It's because my son drank wrong herbal medicine when he was little. My husband looked so young for his age.
331
00:23:38,690 --> 00:23:40,240
Really?
332
00:23:40,240 --> 00:23:45,030
I wish Ma Ri would just live with me forever without marrying anyone.
333
00:23:45,030 --> 00:23:47,030
She's too precious to send off.
334
00:23:47,030 --> 00:23:51,290
You're so immature! After you die, Ma Ri would be over 60.
335
00:23:51,290 --> 00:23:54,800
You're telling her to live alone when she's old?
336
00:23:54,800 --> 00:23:56,000
To me..
337
00:23:56,000 --> 00:24:01,040
Ahjumma Vivien, who's a health food aficionado, prepared herbal medicine good for the newly-weds
338
00:24:01,040 --> 00:24:04,540
and that cure-all-heal-all, plum syrup as her wedding present.
339
00:24:04,540 --> 00:24:06,230
All of this...
340
00:24:06,230 --> 00:24:12,500
Ahjumma Cleopatra who thinks cash is the best of all, prepared an envelope filled with cash.
341
00:24:12,500 --> 00:24:15,370
I wish the two of them would live beautifully together.
342
00:24:15,370 --> 00:24:22,060
Ahjumma Audrey, who loves everything of beauty in the world, prepared an elegant tea set as a present.
343
00:24:31,720 --> 00:24:33,190
You came, Ahjusshi?
344
00:24:33,190 --> 00:24:35,550
Thanks for inviting me.
345
00:24:35,550 --> 00:24:38,020
Who called that person?
346
00:24:38,020 --> 00:24:40,310
I did.
347
00:24:40,310 --> 00:24:43,820
It's a festive day. Kiss and make up already.
348
00:24:48,970 --> 00:24:55,960
Yeong Ae, I'm sorry. I missed you.
349
00:25:00,660 --> 00:25:05,390
Is the bride all ready?
350
00:25:09,080 --> 00:25:11,940
- Jo In Seong, come here. - Why?
351
00:25:13,090 --> 00:25:16,740
How would you like to quit being Louis's secretary and come work for the Goldline Product Planning Department?
352
00:25:16,740 --> 00:25:19,460
Really? You're going to bring me in by parachute (using connections/nepotism)?
353
00:25:19,460 --> 00:25:24,700
Try passing the official company pre-employment test next year. You've already used up one parachute becoming Louis's secretary.
354
00:25:24,700 --> 00:25:27,380
Can't you make a spot for me just one more time?
355
00:25:27,380 --> 00:25:28,800
I said no.
356
00:25:28,800 --> 00:25:35,520
Mr. Cha Joong Won, a sunglasses maniac with quite a fashion sense, gave edgy couple sunglasses as a present.
357
00:25:35,520 --> 00:25:40,400
The mood maker of every place, Hyung In Seong, gifted them with a mood lamp.
358
00:25:40,400 --> 00:25:44,500
- Aigoo, sorry I'm late. - You came?
359
00:25:44,500 --> 00:25:48,640
Wow, this house is gigantic. Where shall I put this?
360
00:25:48,640 --> 00:25:51,430
- Oh, this way. - Okay.
361
00:25:52,870 --> 00:25:55,850
There he goes again, showing off his strength with the gift. Born servant!
362
00:25:55,850 --> 00:26:02,930
A strong tree-like man, Detective Nam Joon Hyeok appeared carrying a heavy plant as a present yet again.
363
00:26:02,930 --> 00:26:05,920
All I have is strength, after all.
364
00:26:05,920 --> 00:26:07,680
Do you have a girlfriend, Detective Nam?
365
00:26:07,680 --> 00:26:09,500
- I don't. - What did you say?
366
00:26:09,500 --> 00:26:11,960
He said he doesn't have one.
367
00:26:11,960 --> 00:26:15,310
Anyway, where is Louis, this rascal?
368
00:26:16,480 --> 00:26:22,850
The Goldline family gave a stack of Goldline gift certificates, maybe to show their deep love for their company.
369
00:26:22,850 --> 00:26:25,310
We will start the wedding ceremony now.
370
00:26:25,310 --> 00:26:28,190
Bride and groom, enter!
371
00:26:29,450 --> 00:26:33,350
Special thanks to ariel797 for subtitling in both Korean and in English/
372
00:26:33,350 --> 00:26:37,400
Thank you to Korean to English subtitlers: baritaggie, d3lyricool3x, peppy210, reenbeanie, jelly
373
00:26:37,400 --> 00:26:41,400
Thank you to Korean to English subtitlers, cont.: alessia_prata, phillygirl315, sera19_27, wheelykpopeonni and itsjoo
374
00:26:41,400 --> 00:26:45,700
Thank you to editors: cgwm808 (Chief), bkiss, baritaggie and joysprite
375
00:26:46,630 --> 00:26:51,250
♬ I'm taking a walk ♬
376
00:26:51,250 --> 00:26:58,560
♬ in a calming silence ♬
377
00:27:01,450 --> 00:27:06,240
♬ After the day passes ♬
378
00:27:07,650 --> 00:27:10,170
Ma Ri who has a high-class discerning eye and sense of smell,
379
00:27:10,170 --> 00:27:15,290
gifted the finest scent diffusers used in the nation's best hotels.
380
00:27:16,080 --> 00:27:22,060
Go Bok Sil, the angel without wings, gave a never expiring Singsingline coupon.
381
00:27:23,150 --> 00:27:29,050
And I, Shopping King Louis, who used to be the Crown Prince of consumption in the past, gifted them
382
00:27:29,050 --> 00:27:32,530
with a sturdy car that Butler Heo and Butler Kim Ho Joon Junior could ride around in.
383
00:27:32,530 --> 00:27:36,250
♬ Finding the traces one by one ♬
384
00:27:36,250 --> 00:27:43,750
Of course, the thing that is more important than presents is the sincere feelings conveyed from person to person.
385
00:27:49,580 --> 00:27:51,340
Then, for the next order of business,
386
00:27:51,340 --> 00:27:54,840
our bride will throw her bouquet.
387
00:27:54,840 --> 00:27:57,200
Everyone who wants to catch it, move to the front!
388
00:27:57,200 --> 00:28:01,380
Yes, come out. Please throw the bouquet!
389
00:28:01,380 --> 00:28:09,030
♬ The time which I can't remember ♬
390
00:28:09,030 --> 00:28:17,030
♬ That familiar scent enters and permeates. ♬
391
00:28:17,030 --> 00:28:24,230
♬ The Time in my two eyes ♬
392
00:28:24,230 --> 00:28:29,550
♬ The melody which stayed in my ear enters ♬
393
00:28:32,720 --> 00:28:41,000
♬ A time for me which was unidentifiable as if it had faded ♬
394
00:28:53,290 --> 00:28:55,080
Ma Ri!
395
00:28:56,600 --> 00:28:59,170
Do you like President Cha?
396
00:29:00,160 --> 00:29:02,370
How did you know?
397
00:29:02,370 --> 00:29:06,020
I saw you staring at him.
398
00:29:09,550 --> 00:29:10,730
Have you confessed to him?
399
00:29:10,730 --> 00:29:13,850
I got rejected! Why?
400
00:29:13,850 --> 00:29:19,130
Ma Ri, in the future, if you like someone, start by showing him every side of you.
401
00:29:19,130 --> 00:29:23,770
I'm saying, don't tire yourself out trying to package yourself all glamorously.
402
00:29:23,770 --> 00:29:29,270
Baek Ma Ri, a person's sincerity isn't something that can be packaged.
403
00:29:30,000 --> 00:29:33,240
What's inside can be more enchanting.
404
00:29:56,890 --> 00:29:58,920
What is this?
405
00:30:00,270 --> 00:30:04,190
Baek Ma Ri, did you mean to send this to me?
406
00:30:07,840 --> 00:30:10,250
What does it mean?
407
00:30:10,250 --> 00:30:11,890
Wait...
408
00:30:12,590 --> 00:30:14,750
What should I say?
409
00:30:18,820 --> 00:30:20,760
My heart.
410
00:30:21,460 --> 00:30:24,900
I'll send you one every day.
411
00:30:24,900 --> 00:30:28,040
Why are you sending hearts to me?
412
00:30:31,640 --> 00:30:33,820
I feel like it.
413
00:30:34,660 --> 00:30:38,640
- I got it, so hurry up and sleep, Baek Ma Ri. - It worked!
414
00:30:57,520 --> 00:30:58,940
- Hyung. - Hm?
415
00:30:58,940 --> 00:31:00,740
Do you like Ma Ri?
416
00:31:00,740 --> 00:31:01,830
Is it really obvious?
417
00:31:01,830 --> 00:31:03,440
Of coursies.
418
00:31:04,110 --> 00:31:06,310
- You like her? - Of course.
419
00:31:08,700 --> 00:31:11,390
There's something that you need to know, Hyung.
420
00:31:11,390 --> 00:31:12,600
What is it?
421
00:31:12,600 --> 00:31:14,050
- Ma Ri... - Yeah?
422
00:31:14,050 --> 00:31:16,330
She likes President Cha Joong Won.
423
00:31:18,830 --> 00:31:20,280
What?
424
00:31:22,140 --> 00:31:24,270
It's the truth.
425
00:31:25,530 --> 00:31:28,380
It's your choice to have a one-sided love,
426
00:31:28,380 --> 00:31:33,470
so if you can handle it, keep going. If you don't want to get hurt, then stop.
427
00:31:34,050 --> 00:31:41,310
You... Do you even know how many extraordinary things happened between Ma Ri and I during all that time...
428
00:31:41,310 --> 00:31:45,320
And... I acted like I farted instead of her.
429
00:31:45,320 --> 00:31:47,450
There's no way that's true.
430
00:31:51,790 --> 00:31:57,690
Well... I'm telling you because I'm worried that you might get hurt.
431
00:31:57,690 --> 00:32:02,170
You make the choice, Hyung. Whether you'll keep going or not.
432
00:32:04,400 --> 00:32:05,930
It's up to you.
433
00:32:05,930 --> 00:32:08,570
Ma Ri, what should I do?
434
00:32:12,380 --> 00:32:17,040
♬ Our meeting... (starts singing "Meeting" by No Sa Yeon)
435
00:32:28,000 --> 00:32:30,910
Is there anything to this life that you only live once?
436
00:32:30,910 --> 00:32:33,820
I'm just going to give my all to Miss Ma Ri.
437
00:32:35,250 --> 00:32:38,930
I love you. Ma Ri, I love you.
438
00:32:38,930 --> 00:32:43,220
I love you, Ma Ri!
439
00:33:00,670 --> 00:33:02,600
♬ Lost The Way ♬
440
00:33:02,600 --> 00:33:06,860
♬ I lost the way Far Away Far Away ♬
441
00:33:06,860 --> 00:33:13,150
♬ I'm searching for myself again All Day ♬
442
00:33:14,020 --> 00:33:18,780
♬ In the smoky sunlight ♬
443
00:33:18,780 --> 00:33:22,300
♬ I ask again ♬
444
00:33:22,940 --> 00:33:28,490
♬ Which way should I go ♬
445
00:33:28,490 --> 00:33:34,470
♬ One exhausted step ♬
446
00:33:35,370 --> 00:33:38,260
♬ But I Can Fly ♬
447
00:33:38,260 --> 00:33:40,490
♬ Past countless stars ♬
448
00:33:40,490 --> 00:33:42,230
I'll have to hurry up and get married too.
449
00:33:42,230 --> 00:33:43,970
♬ Fly Away ♬
450
00:33:43,970 --> 00:33:48,200
♬ The space where memories fell asleep ♬
451
00:33:48,200 --> 00:33:49,750
♬ Your Space ♬
452
00:33:49,750 --> 00:33:57,950
♬ Will I be able to wake up someday ♬
453
00:34:04,330 --> 00:34:07,780
Bok Sil, marry me.
454
00:34:08,460 --> 00:34:10,070
This isn't it.
455
00:34:11,590 --> 00:34:15,330
Bok Sil, live with me.
456
00:34:16,620 --> 00:34:18,260
That's not it.
457
00:34:19,550 --> 00:34:23,760
Bok Sil! Eat with me for the rest of our lives!
458
00:34:25,550 --> 00:34:27,300
That's not it.
459
00:34:28,670 --> 00:34:33,000
Bok Sil... stay by my side forever.
460
00:34:35,010 --> 00:34:37,050
This isn't it either.
461
00:34:39,320 --> 00:34:41,760
What should I say?
462
00:34:48,030 --> 00:34:53,050
Bok Sil. From today on, become my wom... Ah!
463
00:35:03,130 --> 00:35:05,810
Well, whether she's a doctor or a lawyer, I don't need any of them!
464
00:35:05,810 --> 00:35:07,430
I said I'm not going on blind dates!
465
00:35:07,430 --> 00:35:10,290
I'm going to use my free will to date whomever I want!
466
00:35:10,290 --> 00:35:14,720
The connection between people doesn't just happen the way you want, so you'd better give up the thought now, Mom!
467
00:35:27,090 --> 00:35:30,580
Who the heck is this... spy-looking woman?
468
00:35:35,780 --> 00:35:38,790
No way... To me?
469
00:35:42,850 --> 00:35:45,370
What are you doing right now?!
470
00:35:45,370 --> 00:35:48,510
You'll have to spare me some time right now (in thick Chungcheong dialect).
471
00:35:48,510 --> 00:35:50,070
What?
472
00:35:50,750 --> 00:35:52,710
Hey, let me go! Won't you let me go?!
473
00:35:52,710 --> 00:35:55,050
Is this woman insane?
474
00:35:55,050 --> 00:35:56,760
You're a complete psycho!
475
00:35:56,760 --> 00:35:59,250
Buy some farm raised ginseng.
476
00:36:12,420 --> 00:36:14,560
Is this woman crazy?
477
00:36:14,560 --> 00:36:16,470
Buy a wild ginseng.
478
00:36:22,160 --> 00:36:27,490
Although you might not think it, this here is a 15-year-old real thing.
479
00:36:28,840 --> 00:36:33,090
Here, here, here... Although you might not think it, this here is a 50-year-old real thing.
480
00:36:33,090 --> 00:36:37,820
Actually, I came to the capital city today and I got my bag stolen on the train...
481
00:36:37,900 --> 00:36:42,200
Miss, was your bag also stolen as soon as you came up to Seoul?
482
00:36:43,450 --> 00:36:46,230
What are you talking about?
483
00:36:46,230 --> 00:36:49,350
Then why are you suddenly asking me to buy this?!
484
00:36:49,350 --> 00:36:51,370
Look at it right now.
485
00:36:52,030 --> 00:36:57,960
You can tell if it's real or not when you look at the head.
486
00:36:57,960 --> 00:37:00,410
Look here. If you look at the head, the answer is staring at you.
487
00:37:00,410 --> 00:37:02,560
Whether it is a wild ginseng or farmed one.
488
00:37:02,560 --> 00:37:06,780
Without further ado, this is a 100% real wild ginseng that I dug up myself.
489
00:37:06,780 --> 00:37:08,170
You'll regret it if you don't buy this!
490
00:37:08,170 --> 00:37:12,200
No need to even look at it. It's the best quality woods-grown ginseng.
491
00:37:12,200 --> 00:37:13,790
I know.
492
00:37:15,410 --> 00:37:17,820
How do you know?
493
00:37:17,820 --> 00:37:20,650
Without meaning to, I've been through quite an experience with wild ginseng for a long time, so I know it well.
494
00:37:20,650 --> 00:37:23,970
So, just tell me the reason why you're asking me to buy this.
495
00:37:23,970 --> 00:37:26,670
This is one-of-a-kind wild ginseng!
496
00:37:26,670 --> 00:37:30,540
Even if you comb through this country, no, the whole world, you would not find another one that looks like it.
497
00:37:30,540 --> 00:37:31,950
Why?
498
00:37:31,950 --> 00:37:36,550
Is this ginseng also the only ginseng of its kind in the whole world?
499
00:37:36,550 --> 00:37:40,670
I don't understand what in the dog poo you're talking about.
500
00:37:40,670 --> 00:37:42,690
Then what is it?
501
00:37:42,690 --> 00:37:47,080
Actually, my parents suddenly got sick,
502
00:37:47,080 --> 00:37:49,670
so I'm in urgent need of money.
503
00:37:54,730 --> 00:37:56,800
How much are you going to sell it for?
504
00:37:56,800 --> 00:37:59,620
I'm not going to sell it to you.
505
00:37:59,620 --> 00:38:01,390
What?
506
00:38:01,390 --> 00:38:04,800
I want to enter into a contract with Singsingline.
507
00:38:04,800 --> 00:38:06,930
Look at her!
508
00:38:06,930 --> 00:38:12,470
Ah. So you're saying instead of selling just this one box, you're going to open up a whole new account?
509
00:38:12,470 --> 00:38:14,760
Besides these, I also have ginseng fields.
510
00:38:14,760 --> 00:38:18,830
Our town Geumsan is known for its good ginseng.
511
00:38:18,830 --> 00:38:22,410
Woo hoo, now even field-grown ginseng?
512
00:38:22,410 --> 00:38:27,170
I have to take care of my mother and father so I don't have time to negotiate.
513
00:38:27,170 --> 00:38:32,510
They say going slow will make you go faster. I'm taking this chance to secure a good deal.
514
00:38:33,060 --> 00:38:37,990
Since you know how to tell the quality of the product, I won't speak of it anymore.
515
00:38:38,920 --> 00:38:41,520
She's a natural born businesswoman.
516
00:38:42,460 --> 00:38:44,620
But why is it our company of all places?
517
00:38:44,620 --> 00:38:48,870
This place is the best! Isn't it?
518
00:38:52,080 --> 00:38:57,200
♬ She will be the face I can't forget ♬
519
00:38:57,200 --> 00:39:00,890
♬ The trace of pleasure or regret ♬
520
00:39:00,890 --> 00:39:06,930
♬ Maybe my treasure or the price I have to pay ♬
521
00:39:06,930 --> 00:39:12,040
♬ She may be the song the summer sings ♬
522
00:39:13,280 --> 00:39:18,860
I'm late in introducing myself, aren't I. My name is Wang Mong Sil. Wang Mong Sil.
523
00:39:18,860 --> 00:39:23,250
Go Bok Sil, farewell. Goodbye.
524
00:39:23,250 --> 00:39:25,250
Please take good care of me in the future.
525
00:39:25,250 --> 00:39:30,600
♬ She may be the beauty or the beast ♬
526
00:39:30,600 --> 00:39:33,560
♬ Maybe the fan that autumn ♬
527
00:39:48,100 --> 00:39:50,600
- Bok Sil! I'm here. - You're here?
528
00:39:50,630 --> 00:39:52,540
Hyung!
529
00:39:52,540 --> 00:39:54,070
Brother-in-law's here, too.
530
00:39:54,070 --> 00:39:57,940
I'm going to rest at home today. There are too many people outside on the weekends.
531
00:39:57,940 --> 00:39:59,860
Oh, I see.
532
00:39:59,860 --> 00:40:03,780
I made some ramyun. Let's eat it together. Bok Nam said he wanted to eat some.
533
00:40:03,780 --> 00:40:05,000
I did good, didn't I?
534
00:40:05,000 --> 00:40:09,790
Yeah. Aigoo. I wanted to eat out with Bok Sil.
535
00:40:09,790 --> 00:40:12,440
Louis, Bok Nam! Set the table up!
536
00:40:12,440 --> 00:40:13,680
Okay.
537
00:40:17,110 --> 00:40:19,160
Move.
538
00:40:33,320 --> 00:40:35,090
Mm, it's delicious.
539
00:40:43,400 --> 00:40:45,490
What can it be?
540
00:40:49,570 --> 00:40:50,880
Oh my.
541
00:40:56,140 --> 00:40:58,910
Where did this come from?
542
00:41:00,420 --> 00:41:02,250
It's delicious.
543
00:41:09,060 --> 00:41:11,220
Yes, Ahjumma Audrey. How is it going?
544
00:41:11,220 --> 00:41:15,230
Louis, I have a present to give you.
545
00:41:16,670 --> 00:41:18,590
What kind of present?
546
00:41:32,440 --> 00:41:35,150
♬ Before I knew it, ♬
547
00:41:35,150 --> 00:41:41,280
♬ No matter what you say ♬
548
00:41:42,510 --> 00:41:47,540
♬ I'm fine with it ♬
549
00:41:47,540 --> 00:41:49,610
How could this...
550
00:41:51,500 --> 00:41:54,010
How could this happen? ♬ The time we spend together today ♬
551
00:41:55,560 --> 00:42:04,670
♬ feels a little too long. ♬
552
00:42:04,670 --> 00:42:08,440
♬ I hope you won't feel the same way. ♬
553
00:42:08,440 --> 00:42:10,860
Bok Sil.
554
00:42:12,960 --> 00:42:15,450
You can't sleep again?
555
00:42:15,450 --> 00:42:18,660
My heart is pounding because I'm excited.
556
00:42:19,730 --> 00:42:21,710
Why?
557
00:42:21,710 --> 00:42:24,120
Because I'm thinking about watching a movie.
558
00:42:24,840 --> 00:42:26,620
What movie?
559
00:42:26,620 --> 00:42:29,780
I still haven't watched a movie with you.
560
00:42:29,780 --> 00:42:36,230
♬ This time like the last meeting ♬
561
00:42:36,230 --> 00:42:39,960
It's way too scary! That's the first movie I've ever seen in my life.
562
00:42:39,960 --> 00:42:41,830
Hey, what is this?
563
00:42:41,830 --> 00:42:45,080
It was a free ticket.
564
00:42:45,080 --> 00:42:46,840
Next time, let's see a movie that's not scary.
565
00:42:46,840 --> 00:42:49,000
Yeah, not a scary one.
566
00:42:52,060 --> 00:42:55,100
I decline any scary movies.
567
00:42:55,100 --> 00:42:58,420
♬ And I'm so fine ♬
568
00:42:58,500 --> 00:43:00,120
It's a touching one.
569
00:43:00,120 --> 00:43:05,000
♬ Fading memories So Fine ♬
570
00:43:05,750 --> 00:43:11,270
♬ Even an unfamiliar expression So Fine ♬
571
00:43:12,210 --> 00:43:17,640
♬ Without any regrets So Fine ♬
572
00:43:18,890 --> 00:43:23,220
♬ Like this we are Fine ♬
573
00:43:23,220 --> 00:43:27,470
There's no one here. No one here but us.
574
00:43:27,470 --> 00:43:31,260
Yeah. I rented the whole place.
575
00:43:31,260 --> 00:43:33,060
What?
576
00:43:33,700 --> 00:43:36,460
Because I wanted to watch it just with you.
577
00:43:37,820 --> 00:43:40,840
What movie is it that you'd do that?
578
00:43:51,430 --> 00:43:53,450
Oh, it's starting.
579
00:44:06,340 --> 00:44:13,020
From now, we will start the celebration ceremony marking Gold Department Store's 30th founding anniversary!
580
00:44:17,560 --> 00:44:21,100
We have presented free gifts in honor of the 30th anniversary of Gold Department Store.
581
00:44:21,100 --> 00:44:23,670
Next is the highlight of this ceremony.
582
00:44:23,670 --> 00:44:27,410
We will start the raffle drawing to present
583
00:44:27,410 --> 00:44:30,580
the limited edition 30th anniversary music boxes.
584
00:44:34,540 --> 00:44:38,350
It's pretty, right? In a way that matches with the 30th anniversary,
585
00:44:38,350 --> 00:44:41,620
We only made 30 of this--
586
00:44:41,620 --> 00:44:44,180
What is this?
587
00:44:46,230 --> 00:44:49,050
- Is this really a movie? - Yeah.
588
00:44:49,050 --> 00:44:50,630
Watch.
589
00:44:58,870 --> 00:45:02,710
There are only two music boxes left!
590
00:45:02,710 --> 00:45:06,510
The owner of the 29th music box is...
591
00:45:07,200 --> 00:45:09,860
Number 81!
592
00:45:09,860 --> 00:45:12,980
Yes. Here.
593
00:45:13,000 --> 00:45:16,300
- Congratulations. - Thank you.
594
00:45:16,300 --> 00:45:21,740
The owner of the last and 30th music box is...
595
00:45:24,740 --> 00:45:30,860
The number of the last lucky draw winner is Number 77!
596
00:45:35,130 --> 00:45:38,830
Here! Here! Right here!
597
00:45:42,770 --> 00:45:44,670
That dress...
598
00:45:46,610 --> 00:45:48,860
Those clothes...
599
00:45:57,240 --> 00:45:59,460
It's your mom.
600
00:46:04,610 --> 00:46:06,740
And your dad beside her.
601
00:46:09,400 --> 00:46:11,610
Mom.
602
00:46:13,690 --> 00:46:15,740
Dad.
603
00:46:21,940 --> 00:46:23,960
Here you go.
604
00:46:23,960 --> 00:46:27,280
There, baby.
605
00:46:27,280 --> 00:46:32,540
- Don't lose it, and take care of it for a long, long time! - Yes.
606
00:46:33,350 --> 00:46:36,340
- Wow. - That's right.
607
00:46:36,400 --> 00:46:41,800
Ah, yes. Congratulations. Congratulations.
608
00:46:41,890 --> 00:46:45,190
You also have a baby in your stomach.
609
00:46:45,190 --> 00:46:47,830
Have you picked a name?
610
00:46:47,830 --> 00:46:52,160
Bok Nam. Go Bok Nam.
611
00:46:52,160 --> 00:46:57,320
Bok Nam, you receive a lot of blessings, too.
612
00:46:59,770 --> 00:47:02,600
Now, I'll be taking a picture.
613
00:47:35,240 --> 00:47:38,130
Mom and Dad.
614
00:47:39,070 --> 00:47:41,590
They're smiling.
615
00:47:45,300 --> 00:47:50,700
They're looking at me and smiling.
616
00:47:52,800 --> 00:47:57,850
Bok Sil, you look a lot like your mom.
617
00:48:07,650 --> 00:48:11,090
Bok Sil. You have to look what happens after this too.
618
00:48:11,090 --> 00:48:13,630
It's really important.
619
00:48:27,740 --> 00:48:29,690
Ma Ri! Aigoo!
620
00:48:34,840 --> 00:48:38,460
Ji Sung, what's the matter? Is something wrong?
621
00:48:38,460 --> 00:48:42,600
It's mine! It's mine!
622
00:48:42,600 --> 00:48:45,760
What's yours? Did you lose something?
623
00:48:45,760 --> 00:48:48,500
Mom... I want a music box, too..
624
00:48:48,500 --> 00:48:50,620
Give me a music box!
625
00:48:51,540 --> 00:48:55,760
They only give that to people who won at the raffle.
626
00:48:55,760 --> 00:48:59,800
Me too, me too! I want a music box!
627
00:48:59,800 --> 00:49:02,650
The music box is mine!
628
00:49:05,650 --> 00:49:08,750
Why are you acting like this, too?
629
00:49:08,750 --> 00:49:13,510
Stop! If you don't, Mom will scold you! Ma Ri!
630
00:49:13,510 --> 00:49:15,840
Ah, seriously. Please watch Ji Sung.
631
00:49:15,840 --> 00:49:18,700
Ji Sung, I'll be right back. Stop crying, Ma Ri!
632
00:49:18,700 --> 00:49:22,030
I want a music box too!
633
00:49:35,200 --> 00:49:38,190
Oppa, dawn't cwry (baby talk).
634
00:49:39,840 --> 00:49:42,810
Are you giving this to me?
635
00:49:45,280 --> 00:49:48,030
What's your name?
636
00:49:48,030 --> 00:49:49,950
Go Bo Si (baby talk).
637
00:49:49,950 --> 00:49:52,130
Go Bo Ssi?
638
00:49:55,130 --> 00:49:59,410
Aigoo, our daughter is so kind.
639
00:49:59,410 --> 00:50:01,240
Shall we go?
640
00:50:07,490 --> 00:50:09,750
Go Bo Ssi!
641
00:50:15,990 --> 00:50:20,370
♬ When you wish upon a star ♬
642
00:50:20,970 --> 00:50:25,260
♬ Makes no difference who you are ♬
643
00:50:25,760 --> 00:50:34,880
♬ Anything your heart desires will come to you ♬
644
00:50:36,000 --> 00:50:40,450
♬ If your heart is in your dream ♬
645
00:50:40,450 --> 00:50:44,910
♬ No request is too extreme ♬
646
00:50:45,390 --> 00:50:52,030
♬ When you wish upon a star ♬
647
00:50:52,030 --> 00:50:54,800
You're surprised, aren't you?
648
00:50:56,620 --> 00:51:00,630
♬ Fate is kind ♬
649
00:51:00,630 --> 00:51:05,620
♬ She brings to those who love ♬
650
00:51:05,620 --> 00:51:11,480
♬ Their sweet fulfillment of their secret love ♬
651
00:51:11,500 --> 00:51:14,700
Go Bo Ssi
652
00:51:16,370 --> 00:51:20,500
Don't cry, Go Bo Ssi.
653
00:52:03,940 --> 00:52:06,220
♬ Lost The Way ♬
654
00:52:06,220 --> 00:52:10,300
♬ I lost the way Far Away Far Away ♬
655
00:52:10,300 --> 00:52:16,050
♬ I'm searching for myself again All Day ♬
656
00:52:17,300 --> 00:52:22,180
♬ In the smoky sunlight ♬
657
00:52:22,180 --> 00:52:24,930
♬ I ask again ♬
658
00:52:26,290 --> 00:52:30,180
♬ Which way should I go ♬
659
00:52:30,180 --> 00:52:38,100
My Go Bo Ssi that I had preciously kept in my treasure chest is in front of me right now.
660
00:52:38,710 --> 00:52:41,590
♬ But I Can Fly ♬
661
00:52:41,590 --> 00:52:46,120
♬ Past countless stars, fly away ♬
662
00:52:46,120 --> 00:52:50,890
I believe that it was Louis's great heart, which didn't forget me
663
00:52:50,890 --> 00:52:54,440
but treasured me inside it, that, in the end, reunited us after journeys
664
00:52:54,440 --> 00:52:57,860
through long periods of time
665
00:53:00,390 --> 00:53:01,830
and a vast expanse of space.
666
00:53:01,830 --> 00:53:04,940
♬ Lost The Way ♬
667
00:53:07,220 --> 00:53:10,910
♬ Oh Lost My Way ♬
668
00:53:15,430 --> 00:53:17,580
♬ Find The Way ♬
669
00:53:17,580 --> 00:53:20,270
It's cold. Let's go in. ♬ I want to know. Let Me Know ♬
670
00:53:20,980 --> 00:53:22,410
Okay.
671
00:53:22,410 --> 00:53:27,630
♬ These tears like paint speading ♬
672
00:53:28,730 --> 00:53:33,330
♬ Is there an end, perhaps ♬
673
00:53:39,300 --> 00:53:42,830
Ah, it feels like I've come back to my hometown.
674
00:53:44,390 --> 00:53:46,510
Welcome!
675
00:53:52,210 --> 00:53:53,640
Bok Sil.
676
00:53:53,640 --> 00:53:55,080
Hm?
677
00:53:59,370 --> 00:54:01,630
There's something I'm curious about.
678
00:54:04,210 --> 00:54:05,860
What is it?
679
00:54:08,430 --> 00:54:15,110
You were the only one who believed me when no one else did.
680
00:54:17,390 --> 00:54:21,480
Bok Sil, was I that trustworthy to you?
681
00:54:25,030 --> 00:54:32,730
As I was growing up, there was no one who told me to only trust in them.
682
00:54:34,030 --> 00:54:39,760
I was the breadwinner for Bok Nam and Grandma and had to take care of them.
683
00:54:41,630 --> 00:54:45,960
You were the first person to ever say those words to me.
684
00:54:47,350 --> 00:54:51,430
Those words comforted me.
685
00:54:52,110 --> 00:54:54,210
They were reassuring.
686
00:55:10,030 --> 00:55:11,860
Bok Sil.
687
00:55:14,150 --> 00:55:20,200
I... will say
688
00:55:23,750 --> 00:55:25,850
those words to you, for you
689
00:55:29,900 --> 00:55:32,090
forever.
690
00:55:38,370 --> 00:55:40,330
Just trust me.
691
00:55:41,520 --> 00:55:47,890
♬ My step that was hesitant ♬
692
00:55:48,580 --> 00:55:49,760
Thank you.
693
00:55:49,760 --> 00:55:55,300
♬ I call you again ♬
694
00:55:55,300 --> 00:56:01,330
♬ Hey You Hey You Hey You ♬
695
00:56:09,180 --> 00:56:10,950
Bok Sil.
696
00:56:13,260 --> 00:56:15,090
I love you.
697
00:56:20,020 --> 00:56:22,680
I love you too.
698
00:56:22,680 --> 00:56:28,160
♬ Hello Hello Hello ♬
699
00:56:30,050 --> 00:56:33,470
♬ Where you, the star is shining ♬
700
00:56:33,470 --> 00:56:36,880
♬ That place is my universe ♬
701
00:56:36,880 --> 00:56:41,800
♬ Even if that star loses its shine someday ♬
702
00:56:43,740 --> 00:56:47,070
♬ I'll look for you who's losing the shine ♬
703
00:56:47,070 --> 00:56:50,270
♬ And I will shine my light on you ♬
704
00:56:50,270 --> 00:56:55,960
♬ With Shiny Light of Mine ♬
705
00:56:58,260 --> 00:57:03,860
♬ Rising one by one ♬
706
00:57:03,860 --> 00:57:09,830
♬ Your star, shining so bright ♬
707
00:57:12,010 --> 00:57:17,570
♬ I call you again ♬
708
00:57:17,570 --> 00:57:24,100
♬ Hey You Hey You Hey You ♬
709
00:57:24,120 --> 00:57:28,880
We give our sincere thanks to the viewers who were together with Louis ♥ Boksil and us.
710
00:57:29,600 --> 00:57:34,700
Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki
711
00:57:34,700 --> 00:57:38,620
♬ Hello ♬
712
00:57:41,560 --> 00:57:43,810
♬ Hello ♬
713
00:57:48,600 --> 00:57:51,860
♬ Hello ♬
714
00:57:54,780 --> 00:57:56,720
Memory Journal ♬ Hello ♬
715
00:58:00,460 --> 00:58:02,560
Since yesterday, the plane...
716
00:58:04,910 --> 00:58:07,230
She probably went to her room.
717
00:58:08,900 --> 00:58:11,940
Do you think this will look good on Ma Ri? Oh, why isn't it straightening out?
718
00:58:11,940 --> 00:58:14,270
Right here, right now...
719
00:58:16,000 --> 00:58:17,090
Why aren't you going in?
720
00:58:17,090 --> 00:58:18,680
Hey, I kept hesitating and hesitating.
721
00:58:18,680 --> 00:58:20,490
Why aren't you swallowing it?
722
00:58:21,570 --> 00:58:22,880
Cut!
723
00:58:24,670 --> 00:58:26,950
Go over that way! Away!
724
00:58:26,950 --> 00:58:34,590
♬ And I Need a Navigation Takes Me Where ♬
59645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.