All language subtitles for Shopping.King.Louie.E14.161109.720p-540p-450p-XViD-WITH-iPOP-BarosG-LIMO-NEXT-CHAOSrel [Viki Version]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,780 --> 00:00:13,610 Ah, seriously. There's a separate office for the headquarters director and this office is so big. 2 00:00:13,610 --> 00:00:16,900 Of all places, why did they have to put their desks there? Making other people feel uncomfortable. 3 00:00:16,900 --> 00:00:19,530 Maybe, because Headquarters Director Lou is Bok Sil's boyfriend, 4 00:00:19,530 --> 00:00:22,210 and Director Cha is an employee at Singsingline? 5 00:00:22,210 --> 00:00:26,300 I told you Director Cha also likes Bok Sil. 6 00:00:26,300 --> 00:00:29,870 Should I start liking Bok Sil too? 7 00:00:29,870 --> 00:00:32,180 Seriously, wow. So you're saying that since you don't have anything else to copy him in, 8 00:00:32,180 --> 00:00:34,560 you're going to even copy him by liking the same woman? 9 00:00:34,560 --> 00:00:36,370 Omo, he said he likes it! 10 00:00:36,370 --> 00:00:40,400 But if what Manager Lee said is true, Bok Sil must be so happy. 11 00:00:40,400 --> 00:00:44,120 She's getting tons of love from two really cool men! 12 00:00:44,120 --> 00:00:45,950 Who should she choose? 13 00:00:45,950 --> 00:00:49,460 Director Cha is manlier and more trustworthy. 14 00:00:49,460 --> 00:00:51,630 It's definitely Headquarters Director Louis. 15 00:00:51,630 --> 00:00:55,680 He's the heir to Gold Group, handsome, and kind. He's got it all. 16 00:00:55,680 --> 00:00:57,820 Right, Team Leader Ma Ri? 17 00:00:57,820 --> 00:01:00,740 Stop saying frivolous things and get to work. 18 00:01:00,740 --> 00:01:03,310 Work, work! Get to work! 19 00:01:07,720 --> 00:01:10,400 Oh, you're here? 20 00:01:12,670 --> 00:01:14,490 Hello. 21 00:01:18,050 --> 00:01:19,550 Headquarters Director Kang Ji Sung. 22 00:01:20,760 --> 00:01:22,650 I'm so annoyed! 23 00:01:22,650 --> 00:01:25,360 The winner takes it all! 24 00:01:25,360 --> 00:01:28,530 Episode 14
The Winner Takes It All
25 00:01:31,560 --> 00:01:33,760 You don't have other copies somewhere, right? 26 00:01:33,760 --> 00:01:35,670 Of course not. 27 00:01:43,990 --> 00:01:48,060 I brought all the money I had on hand. 28 00:01:48,060 --> 00:01:49,670 Thank you. 29 00:01:49,670 --> 00:01:52,370 How are you going to get out of here? 30 00:01:52,370 --> 00:01:54,670 There's a boat that I'll stow away on in a week. 31 00:01:54,670 --> 00:01:56,390 You're saying it's leaving now? 32 00:01:56,390 --> 00:01:58,640 That's different than what you told me before! 33 00:01:58,640 --> 00:02:02,010 I got it. I'll meet you there in two hours. 34 00:02:02,900 --> 00:02:05,650 Oh, please save me! 35 00:02:08,230 --> 00:02:10,630 Grandmother, are you okay? 36 00:02:11,520 --> 00:02:15,690 Buy me a bottle of water. Hurry! 37 00:02:21,380 --> 00:02:25,320 What in the world is in that bag? 38 00:02:30,260 --> 00:02:31,960 Please drink the water. 39 00:02:39,330 --> 00:02:42,260 Aigoo, thank you. 40 00:02:42,260 --> 00:02:47,280 Aigoo, if it weren't for you, I would have died. 41 00:02:47,280 --> 00:02:51,850 Oh! Aigoo! You've got some gum stuck here! 42 00:02:51,850 --> 00:02:53,320 - Gum?
- Yeah, gum. 43 00:02:53,320 --> 00:02:56,030 Ah, what the heck is this? 44 00:02:57,770 --> 00:03:02,020 Grandmother! Grandmother! Aish! 45 00:03:17,770 --> 00:03:22,860 Aigoo, this old hag, seriously. Ah, seriously, the gum! 46 00:03:22,860 --> 00:03:24,920 Aigoo, seriously! 47 00:03:46,820 --> 00:03:52,130 Wait... This is all... m-money? 48 00:04:10,120 --> 00:04:12,190 Welcome! 49 00:04:15,130 --> 00:04:17,590 Is there a particular book that you're looking for? 50 00:04:17,590 --> 00:04:21,500 We talked on the phone a while ago. I'm Secretary Goo. 51 00:04:26,710 --> 00:04:28,920 Secretary Goo? 52 00:04:31,560 --> 00:04:34,320 Ah, do you work with my husband? 53 00:04:34,320 --> 00:04:37,300 Secretary Goo? 54 00:04:37,300 --> 00:04:40,460 Ah, you said that you work with my husband, right? 55 00:04:40,460 --> 00:04:42,390 Yes, well... 56 00:04:42,390 --> 00:04:43,940 Come in! 57 00:04:46,980 --> 00:04:50,550 Have a seat. Would you like a cup of ceylon tea? 58 00:05:14,730 --> 00:05:18,650 Butler Kim! Butler Kim! 59 00:05:19,550 --> 00:05:22,960 What's going on, Young Master? You'll hurt yourself if you come down the stairs too quickly. 60 00:05:22,960 --> 00:05:24,090 I remembered. 61 00:05:24,090 --> 00:05:25,110 Remembered what? 62 00:05:25,110 --> 00:05:27,890 The treasure box. I'm saying I remembered the treasure box. 63 00:05:27,890 --> 00:05:29,720 Really? 64 00:05:31,420 --> 00:05:32,660 Treasure chest? 65 00:05:32,660 --> 00:05:33,890 Where is it? 66 00:05:33,890 --> 00:05:36,520 In the attic at the house in Busan. 67 00:05:36,520 --> 00:05:39,590 I searched that place dozens of times, though. 68 00:05:39,590 --> 00:05:42,370 It's beneath the floorboards. 69 00:05:42,370 --> 00:05:46,230 What in the world is in there? 70 00:06:26,970 --> 00:06:28,930 What is this? 71 00:06:35,470 --> 00:06:36,870 Go Bo Ssi. 72 00:06:37,620 --> 00:06:39,660 Go Bo Ssi? 73 00:06:44,470 --> 00:06:48,890 March 15, 1996 Mom, Dad and Ji Sung 74 00:06:56,330 --> 00:06:58,960 It's not anything special. 75 00:07:02,420 --> 00:07:05,230 But then why...? 76 00:07:06,860 --> 00:07:08,030 Hello? 77 00:07:08,030 --> 00:07:12,860 Honey, Secretary Goo came looking for you at the bookstore. 78 00:07:14,740 --> 00:07:16,290 What? 79 00:07:17,140 --> 00:07:19,800 I got it. I'll head over there right now! 80 00:07:22,690 --> 00:07:26,370 He said he's coming right over. Wait for just a little while. 81 00:07:26,370 --> 00:07:30,690 But, why did you come here 82 00:07:30,690 --> 00:07:32,760 instead of calling him directly? 83 00:07:33,400 --> 00:07:36,230 My bag got stolen. 84 00:07:36,230 --> 00:07:38,520 My phone was in it. 85 00:07:38,520 --> 00:07:41,560 I've come by the bookstore with the President once before. 86 00:07:41,560 --> 00:07:45,330 Omo! How did your bag get stolen? 87 00:07:45,330 --> 00:07:49,160 Oh, Bok Sil said that that happened to her when she first came to Seoul too, Ahjumma. 88 00:07:49,160 --> 00:07:50,510 Really? 89 00:07:50,510 --> 00:07:54,800 There are so many bad people in the world! 90 00:07:59,130 --> 00:08:02,900 Excuse me, Secretary Goo. 91 00:08:03,870 --> 00:08:08,840 Have you ever called Chairwoman Choi Il Soon's house before? 92 00:08:09,930 --> 00:08:12,770 No. There's no way. 93 00:08:16,660 --> 00:08:19,630 Oh yeah, Louis! Take a look at this. 94 00:08:19,630 --> 00:08:23,160 This, I got this at a boutique I go to often, how is it? 95 00:08:23,160 --> 00:08:25,170 Do you think it'll look good on Ma Ri? 96 00:08:25,170 --> 00:08:27,260 Wow, the print is pretty. 97 00:08:27,260 --> 00:08:29,190 What pants will she wear with it? 98 00:08:29,190 --> 00:08:33,370 What would look good with it, Mr. Shalala Stylist Talk Talk? 99 00:08:33,370 --> 00:08:35,790 You're making me feel embarrassed, Ahjumma. 100 00:08:36,730 --> 00:08:38,600 Pair it with some jeans. Slim cut. 101 00:08:38,600 --> 00:08:40,110 Alright. 102 00:08:40,110 --> 00:08:44,660 She's been putting on a veritable fashion show, saying she'll go on a company outing in a few days. 103 00:08:44,660 --> 00:08:46,790 She made a huge fuss about it. 104 00:08:46,790 --> 00:08:51,230 Ma Ri seems to resemble you a lot, but she's also really different from you. 105 00:08:51,230 --> 00:08:57,290 Well, she is my daughter, but she's also Mr. Baek Seon Gu's daughter. 106 00:08:57,290 --> 00:08:59,720 It'll look really good on Ma Ri. 107 00:08:59,720 --> 00:09:01,390 Hey! You-! 108 00:09:01,390 --> 00:09:04,310 Ah, honey, you're here? 109 00:09:04,310 --> 00:09:06,250 Hello. 110 00:09:07,680 --> 00:09:10,230 So J-Ji Sung was here too. 111 00:09:12,660 --> 00:09:13,790 Let's go out and talk. 112 00:09:13,790 --> 00:09:17,620 Honey, why are you being so rude to your hometown friend's little brother? 113 00:09:17,620 --> 00:09:20,290 My friend's little brother? 114 00:09:21,430 --> 00:09:23,930 I enjoyed the tea. 115 00:09:23,930 --> 00:09:26,500 Yes. 116 00:09:26,500 --> 00:09:30,250 Secretary Goo, stop by anytime! 117 00:09:34,670 --> 00:09:36,890 He didn't say anything? 118 00:09:36,890 --> 00:09:38,380 About what? 119 00:09:38,380 --> 00:09:41,640 Nothing. Alright then, continue with what you were doing. 120 00:09:41,640 --> 00:09:43,620 Ahjusshi. 121 00:09:45,760 --> 00:09:48,260 That little brother of your hometown friend... 122 00:09:48,260 --> 00:09:52,190 For some reason, he sounds like the person who called our house a little while ago. 123 00:09:52,190 --> 00:09:56,770 Huh? Hey, that's nonsense! 124 00:09:56,770 --> 00:09:58,520 Would that even be possible? 125 00:09:58,520 --> 00:10:00,220 Alright, then. 126 00:10:01,590 --> 00:10:03,160 Honey! 127 00:10:04,100 --> 00:10:09,970 Have you lost your mind?! You're supposed to be in another country. Why are you here?! 128 00:10:09,970 --> 00:10:12,810 What kind of trick is this?! 129 00:10:12,810 --> 00:10:15,800 I lost the bag of money. 130 00:10:15,800 --> 00:10:17,440 What? 131 00:10:19,240 --> 00:10:21,210 Dad! 132 00:10:21,950 --> 00:10:24,320 Hm? When did he leave? 133 00:10:31,330 --> 00:10:33,600 March 15, 1996
Mom, Dad and Ji Sung
134 00:10:33,600 --> 00:10:37,410 What is this? Is it Ji Sung's? 135 00:10:37,410 --> 00:10:39,470 March 15, 1996
Mom, Dad and Ji Sung
136 00:10:40,500 --> 00:10:42,720 What's recorded on this thing? 137 00:11:12,680 --> 00:11:14,390 What the heck? 138 00:11:17,440 --> 00:11:19,370 Is it broken? 139 00:11:22,570 --> 00:11:25,020 Wait, what's wrong with this? 140 00:11:27,300 --> 00:11:32,340 You're asking for money again? You're the one who made the mistake and lost your bag, but you're asking for money again? 141 00:11:32,340 --> 00:11:35,800 Then what do you propose? I can't leave Korea without money. 142 00:11:35,800 --> 00:11:38,300 Hey, you bastard! 143 00:11:39,930 --> 00:11:43,470 If you get the money again, I'll really disappear without even a sound. 144 00:11:43,470 --> 00:11:46,860 So, don't worry and just get me the money. 145 00:11:46,860 --> 00:11:50,880 Hey, is 1 billion won ($1M USD) something to sneeze at? 146 00:11:50,880 --> 00:11:54,250 Oh my. 147 00:11:54,250 --> 00:11:56,770 Where did he just disappear to? 148 00:11:56,770 --> 00:11:58,820 I'm sorry for leaving, without saying bye to him. 149 00:11:58,820 --> 00:12:01,960 What are you sorry for? You see him all the time. Be careful on your way, Louis! 150 00:12:01,960 --> 00:12:03,330 Okay. 151 00:12:04,070 --> 00:12:06,070 Goodbye, Audrey! 152 00:12:06,070 --> 00:12:08,100 Bye! 153 00:12:11,200 --> 00:12:14,740 49 Nu 9604 154 00:12:35,040 --> 00:12:36,940 Can I take a look at this one? 155 00:12:36,940 --> 00:12:39,070 Yes, of course. 156 00:12:39,070 --> 00:12:40,620 Are you looking for a man's ring? 157 00:12:40,620 --> 00:12:42,250 Yes. 158 00:12:58,840 --> 00:12:59,940 Bok Sil! 159 00:12:59,940 --> 00:13:02,000 Oh! 160 00:13:04,010 --> 00:13:08,300 Ah, you're here? I'm ready. Where should we go? 161 00:13:08,300 --> 00:13:11,750 Uh... the warmest and happiest place in the world. 162 00:13:11,750 --> 00:13:12,570 Where is that? 163 00:13:12,570 --> 00:13:16,650 Bok Sil World! 164 00:13:16,650 --> 00:13:18,910 - You're saying we're going to have a date here?
- Yeah. 165 00:13:19,600 --> 00:13:23,060 I missed the time that I spent here with you so much. 166 00:13:23,060 --> 00:13:26,890 I'm going to hang out with you the whole day right here. 167 00:13:28,020 --> 00:13:30,050 What are we going to do? 168 00:13:31,290 --> 00:13:33,290 It's time for them to get here... 169 00:13:33,290 --> 00:13:35,560 - You've got a delivery!
- It's here! 170 00:13:37,600 --> 00:13:39,640 This way please. 171 00:13:40,830 --> 00:13:42,090 Thank you. 172 00:13:42,090 --> 00:13:43,010 You've got a delivery! 173 00:13:43,010 --> 00:13:45,420 - Oh, in here!
- Hello.
- Yes, thank you. 174 00:13:45,420 --> 00:13:46,900 - You can leave it here.
- You've got a delivery! 175 00:13:46,900 --> 00:13:48,740 In here! 176 00:13:48,740 --> 00:13:50,830 Thank you! 177 00:13:58,770 --> 00:13:59,630 Hehe. 178 00:13:59,630 --> 00:14:02,380 - Perfect.
- Perfect. 179 00:14:03,870 --> 00:14:04,910 Hehe. 180 00:14:04,910 --> 00:14:07,570 - Perfect?
- Perfect. 181 00:14:08,230 --> 00:14:09,140 Perfect. 182 00:14:09,140 --> 00:14:11,460 Perfect. 183 00:14:19,170 --> 00:14:22,020 This situation feels somewhat familiar. 184 00:14:22,020 --> 00:14:24,440 This isn't the end. 185 00:14:26,110 --> 00:14:27,470 Ta-da! 186 00:14:27,470 --> 00:14:29,510 This is... 187 00:14:31,890 --> 00:14:32,850 Perfect. 188 00:14:32,850 --> 00:14:37,620 It's a bag that came into this world for you. It is "Bok Sil, Bok Sil".
(Bok Sil means fluffy in Korean) 189 00:14:37,620 --> 00:14:39,620 But it's too expensive. 190 00:14:39,620 --> 00:14:43,130 But I bought it with the money that I worked really hard to earn this time. 191 00:14:43,130 --> 00:14:45,450 I can't. No. Never! 192 00:14:45,450 --> 00:14:49,590 I'll never return it. Just accept it, okay? Okay? Please, okay? 193 00:14:50,550 --> 00:14:52,630 Okay, I'll receive it gratefully. 194 00:14:52,630 --> 00:14:57,960 In exchange, you'll have to return expensive items like this no matter what from now on. Don't ever buy them! 195 00:14:59,570 --> 00:15:03,700 You, Daddy-Long-Legs punk, just clean! Hurry! 196 00:15:05,010 --> 00:15:07,920 You're not hungry? Do you want to eat something? Ramyun? 197 00:15:07,920 --> 00:15:10,320 Bok Sil, you stay still. I'll cook something tasty for you. 198 00:15:10,320 --> 00:15:11,950 Ohhh, really? 199 00:15:11,950 --> 00:15:13,940 Just trust me. 200 00:15:19,050 --> 00:15:21,090 Bok Sil! 201 00:15:24,930 --> 00:15:26,660 - Bok Sil!
- Ah! 202 00:15:34,070 --> 00:15:36,010 Bok Sil! 203 00:15:59,260 --> 00:16:02,510 You're definitely the one who did the cooking, so why am I the one that's tired? 204 00:16:02,510 --> 00:16:07,020 Is it because you're hungry? Hurry up and eat. If you eat, then you'll get some energy. 205 00:16:15,080 --> 00:16:17,690 - How is it? Is it okay?
- Yeah, it's the best! 206 00:16:17,690 --> 00:16:19,130 - Really?
- Yeah! 207 00:16:19,130 --> 00:16:21,560 - I'll have to keep cooking for you from now on.
- It's okay, though. 208 00:16:21,560 --> 00:16:24,940 Hey, what do you mean, okay? Hurry up and eat. 209 00:16:26,450 --> 00:16:28,080 Eat some more. 210 00:16:30,490 --> 00:16:36,560 Oh, so this is what Grandmother meant when she said that she felt full, just by watching me eat. 211 00:16:37,420 --> 00:16:39,590 I'm okay, even if I don't eat at all. 212 00:16:42,590 --> 00:16:44,620 Why aren't you swallowing it? 213 00:17:25,300 --> 00:17:27,360 Young Master. 214 00:17:27,360 --> 00:17:29,670 You said that you knew your multiplication tables. 215 00:17:31,180 --> 00:17:35,120 9 x 9! 9 times 9 equals? 216 00:17:35,120 --> 00:17:37,280 Cone!
(There is a Korean ice cream cone product called 99 Cone) 217 00:17:52,880 --> 00:17:56,850 Ho Joon? What's wrong with your face? Did something happen? 218 00:17:56,850 --> 00:18:01,780 I have a feeling my lifespan is decreasing. For every hour I spend teaching Young Master Bok Nam, 219 00:18:01,780 --> 00:18:04,440 I think I will lose one year of my life. 220 00:18:04,440 --> 00:18:06,060 What did you say?! 221 00:18:06,060 --> 00:18:09,550 This, this really won't do, seriously! 222 00:18:21,040 --> 00:18:22,930 Give me your hands. 223 00:18:23,910 --> 00:18:26,350 You worked hard. 224 00:18:28,880 --> 00:18:32,560 Ta-dah! Since it won't be good, 225 00:18:32,560 --> 00:18:35,010 if your hands dry out. 226 00:18:39,120 --> 00:18:41,230 You should give me 500 won too. 227 00:18:41,230 --> 00:18:43,330 Okay. 228 00:18:49,610 --> 00:18:52,130 Just a second. 229 00:18:54,150 --> 00:18:56,440 Mm, smells good. 230 00:18:57,280 --> 00:18:59,430 Yes, Butler Heo? 231 00:19:00,120 --> 00:19:02,610 Ah, really? 232 00:19:02,610 --> 00:19:06,790 Ah, I'm sorry. I'll head over right away. 233 00:19:06,790 --> 00:19:08,940 Yes! 234 00:19:09,770 --> 00:19:11,040 What's going on? 235 00:19:11,040 --> 00:19:13,420 It's because of our Narrow-Mouthed Toad. 236 00:19:13,420 --> 00:19:15,160 - My brother-in-law?
- Uh huh. 237 00:19:15,160 --> 00:19:16,630 Let's go! 238 00:19:29,060 --> 00:19:31,300 Stay here for right now. 239 00:19:31,300 --> 00:19:35,180 I'll give you the money tomorrow, so don't move even an inch from here until then! Got it? 240 00:19:35,180 --> 00:19:36,820 Madame would come here though. 241 00:19:36,820 --> 00:19:41,090 I'll make sure she won't come tomorrow. So, see what happens if you try to call Hannam-dong (Chairwoman's house), 242 00:19:41,090 --> 00:19:44,060 or do something else. I won't just let it slide. 243 00:19:44,060 --> 00:19:46,490 Don't worry. 244 00:19:53,090 --> 00:19:56,720 Honey? Ma Ri? 245 00:19:57,400 --> 00:19:59,950 Are they still not home? 246 00:20:04,360 --> 00:20:07,830 It's the weekend. It would be so nice 247 00:20:07,830 --> 00:20:11,700 if everyone got together and ate dinner as a family. 248 00:20:14,700 --> 00:20:18,100 Why is that there? 249 00:20:21,550 --> 00:20:25,420 Omo! Again, again, again! 250 00:20:25,420 --> 00:20:28,570 Ma Ri thinks that if she just covers up a mess she's made, then it's all taken care of! 251 00:20:28,570 --> 00:20:31,250 Who does she take after? 252 00:20:33,710 --> 00:20:35,340 Huh? 253 00:20:36,480 --> 00:20:38,710 Is it broken? 254 00:20:52,030 --> 00:20:56,940 Sis, studying is so hard. Can't I not do it? 255 00:20:56,940 --> 00:20:59,320 What else would a student do besides studying? 256 00:20:59,320 --> 00:21:00,380 Should I quit being a student? 257 00:21:00,380 --> 00:21:03,470 Hey, you got into that scuffle and you still haven't gotten your senses back? 258 00:21:03,470 --> 00:21:07,020 Who cares? You didn't graduate from high school either and you still have a good job. 259 00:21:07,020 --> 00:21:08,720 You really! 260 00:21:13,440 --> 00:21:17,990 You, you. This little narrow-mouthed toad! Where are you trying to run away to?! 261 00:21:17,990 --> 00:21:22,590 You! Was it not enough for you to put your sister through all that heartache? 262 00:21:22,590 --> 00:21:24,140 Please give him a good scolding! 263 00:21:24,140 --> 00:21:26,200 I heard everything outside. 264 00:21:26,200 --> 00:21:29,410 Listen well, Bok Nam. You have two paths. 265 00:21:29,410 --> 00:21:33,960 Either live like my son, In Seong, or live like Goldline's director, Louis. Who do you want to live like? 266 00:21:33,960 --> 00:21:34,920 Like Hyung Louis. 267 00:21:34,920 --> 00:21:35,830 That's right! Hey, 268 00:21:35,830 --> 00:21:39,000 Louis didn't get into the position he's in now, just because he's a chaebol heir. 269 00:21:39,000 --> 00:21:41,140 He studied his butt off in France. 270 00:21:41,140 --> 00:21:44,870 He got into one of the most prestigious universities in Europe and he speaks ten languages. 271 00:21:44,870 --> 00:21:46,930 Then I'd rather just live like Hyung In Seong. 272 00:21:46,930 --> 00:21:48,900 I can work alternate shifts as a chauffeur with him. 273 00:21:48,900 --> 00:21:53,310 Hey! I talked so elegantly for the first time in a long time, and this little rascal can't get what I'm saying? 274 00:21:53,310 --> 00:21:56,260 I'm telling you to just study! Please! 275 00:21:56,260 --> 00:21:58,630 Bok Sil, how come he's 180 degrees different from you? 276 00:21:58,630 --> 00:22:00,660 I'm sorry. 277 00:22:00,660 --> 00:22:04,900 I'm going on a company outing tomorrow, so please take care of Bok Nam while I'm gone. 278 00:22:04,900 --> 00:22:08,870 Don't worry, I'll make him into a human being while you're gone. 279 00:22:08,870 --> 00:22:10,910 What? 280 00:22:10,910 --> 00:22:13,870 You little annoying-style rascal number 2! 281 00:22:13,870 --> 00:22:15,290 Alright. Give the backscratcher. 282 00:22:15,290 --> 00:22:16,810 Okay. 283 00:22:17,470 --> 00:22:19,520 You're dead. 284 00:22:19,520 --> 00:22:22,430 Open your textbook. 285 00:22:22,430 --> 00:22:24,740 Are you sure you left that treasure chest there? 286 00:22:24,740 --> 00:22:27,270 Yes. I left it under the floorboards. 287 00:22:27,270 --> 00:22:29,430 Then where in the world did it go? 288 00:22:29,430 --> 00:22:31,050 Hm? 289 00:22:31,930 --> 00:22:34,840 Don't worry about it too much. You'll get wrinkles. 290 00:22:34,840 --> 00:22:36,640 And who do you think is the cause for these wrinkles? 291 00:22:36,640 --> 00:22:39,890 You're blaming me again? 292 00:22:39,890 --> 00:22:42,690 I'll go with you to Busan to look for it when this company outing is over, 293 00:22:42,690 --> 00:22:44,410 so don't worry too much. 294 00:22:44,410 --> 00:22:48,840 I understand. It's late, you should go to sleep. 295 00:22:52,100 --> 00:22:54,240 Good night. 296 00:23:05,560 --> 00:23:07,880 Good night, Bok Sil. 297 00:23:13,390 --> 00:23:16,810 I want to be with the real Bok Sil. 298 00:23:17,960 --> 00:23:21,130 Then do I need to marry her? 299 00:23:21,130 --> 00:23:24,560 ♬ It's Fine Day ♬ 300 00:23:24,560 --> 00:23:30,740 ♬ Hello Hello Hello ♬ 301 00:23:32,040 --> 00:23:33,660 Bok Sil, Bok Sil. 302 00:23:33,660 --> 00:23:35,480 Why are you calling me instead of sleeping? 303 00:23:35,480 --> 00:23:39,530 Should we... marry? 304 00:23:40,330 --> 00:23:44,380 If we marry, we can be with each other all the time. 305 00:23:44,380 --> 00:23:45,910 Do you like me that much? 306 00:23:45,910 --> 00:23:47,820 Yeah!!!!!!! 307 00:23:47,820 --> 00:23:50,770 He doesn't hesitate even for a second. 308 00:23:50,770 --> 00:23:53,690 You like me too, right? 309 00:23:53,690 --> 00:23:57,330 I'll tell you, if you make first place at the singing contest tomorrow. 310 00:23:58,720 --> 00:24:00,410 Hmph... 311 00:24:01,300 --> 00:24:03,330 I'll give you a present too. 312 00:24:03,330 --> 00:24:06,830 Really? What present? 313 00:24:07,910 --> 00:24:11,530 It's a secret. Don't get too surprised. 314 00:24:11,530 --> 00:24:13,620 I'm so excited. 315 00:24:13,620 --> 00:24:16,400 Hurry and go to bed. You'll be late tomorrow. 316 00:24:16,400 --> 00:24:19,950 Bok Sil. Give me a kiss. 317 00:24:22,940 --> 00:24:24,830 Hurry. 318 00:24:31,550 --> 00:24:34,100 Why isn't she answering? 319 00:24:34,820 --> 00:24:36,050 ♬ Hello ♬ 320 00:24:36,050 --> 00:24:39,020 Louis
Hello
321 00:24:40,380 --> 00:24:43,130 ♬ Where you, the star is shining ♬ 322 00:24:43,130 --> 00:24:46,030 What now? I just did it! 323 00:24:46,030 --> 00:24:47,290 When? 324 00:24:47,290 --> 00:24:51,910 ♬ Even if that star lose its shine someday ♬ 325 00:24:51,910 --> 00:24:56,260 Bok Sil, you didn't kiss your phone, did you? 326 00:24:57,460 --> 00:24:59,850 ♬ And I will shine my light on you ♬ 327 00:24:59,850 --> 00:25:02,320 Just go sleep. I'm hanging up. 328 00:25:02,320 --> 00:25:06,630 ♬ With shiny light of mine ♬ 329 00:25:07,590 --> 00:25:11,320 Wow, now she just hangs up. 330 00:25:11,320 --> 00:25:14,690 You're really treating your Oppa so well. 331 00:25:17,790 --> 00:25:21,890 ♬ Hello ♬ 332 00:25:23,200 --> 00:25:27,060 This is how you give a kiss. 333 00:25:31,540 --> 00:25:34,140 ♬ Hello ♬ 334 00:25:38,280 --> 00:25:40,960 ♬ Hello ♬ 335 00:25:57,660 --> 00:25:59,540 Wow! 336 00:26:00,590 --> 00:26:02,280 It's so nice! 337 00:26:05,320 --> 00:26:08,340 Aigoo, it's so nice. It would have been great if Jeong Ran came too. 338 00:26:08,340 --> 00:26:14,720 The friendly competition to celebrate the merger of Goldine and Singsingline will now begin! 339 00:26:18,400 --> 00:26:21,410 Director Cha, I told you that I felt like I would have worn No. 1 for some reason, didn't I? 340 00:26:21,410 --> 00:26:24,740 I feel like I would've worn Number One. 341 00:26:24,740 --> 00:26:27,630 Ah, that's right. You bought number one, didn't you, Shopping King Louis? 342 00:26:27,630 --> 00:26:29,750 Director Lou, you're so cool. 343 00:26:29,750 --> 00:26:32,270 Director, when did you buy this? 344 00:26:32,270 --> 00:26:34,770 You were definitely with us in the office. 345 00:26:34,770 --> 00:26:37,370 That's right. Who am I? 346 00:26:37,370 --> 00:26:40,060 There's a way. 347 00:26:41,110 --> 00:26:42,430 Butler Kim, again... 348 00:26:42,430 --> 00:26:44,340 Ah, about that. The Chairwoman... 349 00:26:44,340 --> 00:26:46,020 Who's that? 350 00:26:46,020 --> 00:26:48,420 Oh, he belongs to Director Lou's inner circle. 351 00:26:48,420 --> 00:26:51,420 I think he invited him, because he imposed on him quite a lot lately. 352 00:26:51,420 --> 00:26:53,550 Oh, I see... 353 00:26:53,550 --> 00:26:56,980 But how do you know all of that important information, Team Leader? 354 00:26:56,980 --> 00:26:59,590 Are you, by any chance, the daughter of one of the executives? 355 00:26:59,590 --> 00:27:03,370 Well, think freely. 356 00:27:09,620 --> 00:27:11,430 First, we'll pick teams. 357 00:27:11,430 --> 00:27:13,600 Take one! 358 00:27:16,230 --> 00:27:19,500 Oh! Team #1, gather! 359 00:27:19,500 --> 00:27:22,910 Wow, I'm on the same team as Ma Ri! 360 00:27:22,910 --> 00:27:24,740 100 Point Team, gather! 361 00:27:24,740 --> 00:27:27,590 Yay!!!! 362 00:27:31,930 --> 00:27:35,230 Ha! Ha! Ha! 363 00:27:35,890 --> 00:27:37,820 The losing team will do the dishes. 364 00:27:37,820 --> 00:27:40,300 Today's first competition is... 365 00:27:40,300 --> 00:27:42,660 One! 366 00:27:42,660 --> 00:27:45,360 There you go! 367 00:27:45,360 --> 00:27:49,520 That's right! 368 00:27:49,520 --> 00:27:51,240 Bok Sil! 369 00:27:51,870 --> 00:27:53,600 Right now! 370 00:27:55,020 --> 00:27:56,540 - Right now!
- Go! 371 00:27:57,230 --> 00:28:04,090 ♬ On Love Way which is moving like a snail whether due to traffic or an accident ♬ 372 00:28:04,090 --> 00:28:05,040 Go Bok Sil! 373 00:28:05,040 --> 00:28:10,820 I would like someone to tell me the way to go to you ♬ 374 00:28:10,820 --> 00:28:12,060 Hurry up! 375 00:28:12,060 --> 00:28:19,310 ♬ And I Need a Navigation Takes Me Where ♬ 376 00:28:19,310 --> 00:28:21,940 Louis's team wins! 377 00:28:21,940 --> 00:28:24,130 Why is the rope in this shape?! 378 00:28:24,130 --> 00:28:26,760 Go Bok Go Bok Go Bok Sil, fighting! 379 00:28:26,760 --> 00:28:29,130 Ma Ri Ma Ri, Baek Ma Ri! Fighting! 380 00:28:29,130 --> 00:28:33,860 ♬ If I rush, all the more I'll get caught violating the awkwardness speed limit. ♬ 381 00:28:33,860 --> 00:28:35,150 Ready, go! 382 00:28:35,150 --> 00:28:36,900 Baek Ma Ri, yes! 383 00:28:36,900 --> 00:28:38,690 - She won! She won!
- Woah! 384 00:28:39,590 --> 00:28:41,690 Ready, go! 385 00:28:41,690 --> 00:28:44,810 Kwon Mi Young! Kwon Mi Young! Kwon Mi Young! 386 00:28:44,810 --> 00:28:48,530 - Big News, Big News, Big News!
- Big News! 387 00:28:51,530 --> 00:28:53,600 One, two. 388 00:28:54,850 --> 00:28:56,290 Go! 389 00:28:56,290 --> 00:29:03,740 ♬ And I Need a Navigation Takes Me Where ♬ 390 00:29:03,740 --> 00:29:06,310 ♬ It Can Lead and ♬ 391 00:29:06,310 --> 00:29:12,180 Jeong Ran!
Tell Me Where You Are ♬ 392 00:29:12,180 --> 00:29:14,180 Yes!!! 393 00:29:18,340 --> 00:29:20,600 - Louis, Louis.
- Go! 394 00:29:20,600 --> 00:29:21,750 Cha Joong Won! 395 00:29:21,750 --> 00:29:26,370 Cha Joong Won, Cha Joong Won! Cha Joong Won! 396 00:29:26,370 --> 00:29:33,430 ♬ In a few seconds I am exploding, you can't stop me.
Broken Timer Switch ♬ 397 00:29:33,430 --> 00:29:35,720 ♬ is heading straight for zero. I ♬ 398 00:29:35,720 --> 00:29:39,220 ♬ won't stop anymore. ♬ 399 00:29:39,220 --> 00:29:42,500 ♬ The day I fought the piercing showers ♬ 400 00:29:42,500 --> 00:29:44,780 The third competition is... 401 00:29:44,780 --> 00:29:46,680 Fighting!
Trapped in the cold air ♬ 402 00:29:46,680 --> 00:29:51,800 ♬ what made me soar above was your warm eyes ♬ 403 00:29:51,800 --> 00:29:54,700 I've decided to become a prisoner of your love forever ♬ 404 00:29:54,700 --> 00:29:57,790 ♬ I am prepared to go all in
I know it is my fate. ♬ 405 00:29:57,790 --> 00:29:59,950 That's right, that's right! 406 00:29:59,950 --> 00:30:02,380 Go, go, go!!! 407 00:30:02,380 --> 00:30:03,990 - He'll be good, definitely.
- That's right. 408 00:30:03,990 --> 00:30:07,010 There's nothing he can't do!
You fill the inside of my heart and the inside of my head ♬ 409 00:30:07,380 --> 00:30:10,740 ♬ Although the decalcomanie of tear fragments were drawn on my heart ♬ 410 00:30:10,740 --> 00:30:13,690 ♬ like a cave mural, no one knows how long it will last ♬ 411 00:30:13,690 --> 00:30:15,270 ♬ A blank page ♬ 412 00:30:15,270 --> 00:30:18,350 Have you ever even played hacky sack before?
Lock me in your cage ♬ 413 00:30:18,350 --> 00:30:21,140 You'll know if you just watch. 414 00:30:23,920 --> 00:30:25,870 Victory! 415 00:30:25,870 --> 00:30:28,090 We believe in you! Joong Won, Fighting! 416 00:30:28,090 --> 00:30:31,250 Good, he's just the type that'll play it well. 417 00:30:31,250 --> 00:30:34,150 ♬ My heart is burning white hot white hot
Like A Fire ♬ 418 00:30:34,150 --> 00:30:36,250 ♬ Fire ♬ 419 00:30:36,250 --> 00:30:42,510 ♬ As if to melt passionately my love
Heart Is A Time Bomb ♬ 420 00:30:42,510 --> 00:30:46,120 Go, go!
Dark red, dark red sky is like a fire ♬ 421 00:30:46,120 --> 00:30:49,610 Louis wins!! 422 00:30:49,610 --> 00:30:54,080 This team has to do the dishes! 423 00:30:54,080 --> 00:30:55,370 Wait... 424 00:30:55,370 --> 00:30:58,230 How can you just play hacky sack with your words? 425 00:30:58,230 --> 00:31:00,380 Director. Ah... 426 00:31:00,380 --> 00:31:04,200 You played well, well, well! 427 00:31:04,200 --> 00:31:06,190 It's okay. 428 00:31:06,190 --> 00:31:08,300 What's ok-? 429 00:31:08,300 --> 00:31:09,560 Oh, I don't want to wash dishes! 430 00:31:09,560 --> 00:31:13,820 Hey! It's a lie that you lived in France, isn't it?! 431 00:31:13,820 --> 00:31:17,120 If my business goes belly up, I should just play hacky sack. 432 00:31:17,120 --> 00:31:20,310 Bok Sil, I'm really good, right? 433 00:31:20,310 --> 00:31:23,860 Louis, you said that it's your first time playing hacky sack, so why are you so good at it? You must be gifted. 434 00:31:23,860 --> 00:31:27,370 - I must be.
- I'm amazed.
- Me, too. 435 00:31:44,330 --> 00:31:46,870 Wait just a moment. 436 00:31:46,870 --> 00:31:50,630 What is this? He called the cops? 437 00:32:06,570 --> 00:32:09,460 Ah, is it a closed day? 438 00:32:11,220 --> 00:32:13,140 Culture Voucher
(Can be used toward any "cultural" activities such as buying books, CDs, movie tickets etc.)
439 00:32:14,050 --> 00:32:17,210 I was going to buy a book, but I guess I can't. 440 00:32:42,620 --> 00:32:46,390 Secretary Goo. Secretary Goo! 441 00:32:47,330 --> 00:32:49,410 Secretary Goo! 442 00:32:50,310 --> 00:32:53,050 Where the heck did he go? 443 00:32:56,420 --> 00:33:02,840 This little... After telling me to bring him money, is he, by any chance, up to something funny? 444 00:33:02,840 --> 00:33:04,130 You've got a good personality. 445 00:33:04,130 --> 00:33:05,300 Thank you! 446 00:33:05,300 --> 00:33:06,910 You look like you will be good at driving, too. 447 00:33:06,910 --> 00:33:08,630 - Everyone!
- Yes? 448 00:33:08,630 --> 00:33:12,310 To our Goldline and Singsingline, cheers! 449 00:33:12,310 --> 00:33:15,700 Cheers! Cheers! 450 00:33:15,700 --> 00:33:19,480 - Thank you.
- It's so nice. 451 00:33:19,480 --> 00:33:21,330 I'm going to enjoy this shot. 452 00:33:21,330 --> 00:33:22,770 Ma Ri, do you want something? 453 00:33:22,770 --> 00:33:25,460 - No, no. I'm okay.
- I thought you needed it.
454 00:33:25,460 --> 00:33:27,540 No, I still have a lot. 455 00:33:27,540 --> 00:33:29,230 Bok Sil, let me see you for a second. 456 00:33:29,230 --> 00:33:30,330 Why? I'm busy. 457 00:33:30,330 --> 00:33:32,450 Hurry up! 458 00:33:34,500 --> 00:33:37,340 Do you possibly have a need for me? 459 00:33:38,050 --> 00:33:40,910 You sure are fired up. 460 00:33:47,530 --> 00:33:49,700 Sit down. 461 00:33:49,700 --> 00:33:51,170 ♬ I lost the way Far Away ♬ 462 00:33:51,170 --> 00:33:52,950 What is this? 463 00:33:52,950 --> 00:33:57,430 What do you think? It's food I grilled. Hurry up and eat it. 464 00:33:58,840 --> 00:34:02,900 Only Bok Sil can eat the meat that I grill. 465 00:34:04,860 --> 00:34:08,370 I'm the only one who can eat the meal that Bok Sil makes, you know. 466 00:34:09,290 --> 00:34:11,580 I'm so honored. 467 00:34:11,580 --> 00:34:14,030 Hurry up and eat. Ah. 468 00:34:15,630 --> 00:34:17,720 How is it? Is it good? 469 00:34:20,720 --> 00:34:22,710 You eat some too. 470 00:34:24,340 --> 00:34:26,600 It's good. 471 00:34:28,580 --> 00:34:31,780 This is my first time going on a company outing in my life. 472 00:34:31,780 --> 00:34:32,920 Me too. 473 00:34:32,920 --> 00:34:35,020 It's fun, isn't it? 474 00:34:36,090 --> 00:34:39,250 Do you think I'm having fun because I am with you? 475 00:34:40,500 --> 00:34:43,590 It's fun because we're all together. 476 00:34:45,230 --> 00:34:46,960 Right? 477 00:34:47,710 --> 00:34:49,720 That's right. 478 00:34:51,090 --> 00:34:53,980 - Then, should we hurry up and eat and head back?
- Yeah. 479 00:34:53,980 --> 00:34:55,790 Ah! 480 00:34:58,820 --> 00:35:01,110 - It's good.
- Yeah. 481 00:35:04,190 --> 00:35:06,460 It was really good, wasn't it? 482 00:35:06,460 --> 00:35:09,770 This is... I don't think we'll have enough meat. 483 00:35:09,770 --> 00:35:12,330 - We already ate it all?
- Yeah.
- Hurry up and give that to me then. 484 00:35:12,330 --> 00:35:14,500 I'll go and buy some meat. 485 00:35:14,500 --> 00:35:18,010 No need to. Someone will show up with some meat. 486 00:35:18,010 --> 00:35:22,550 It's time for him to get here. Why isn't he here yet?! 487 00:35:24,600 --> 00:35:27,070 Should I help you with that? 488 00:35:27,070 --> 00:35:29,220 It's a model. A model, a model! 489 00:35:29,220 --> 00:35:31,400 Is he an athlete? 490 00:35:32,840 --> 00:35:36,300 Model, my foot. He's just a detective. An ordinary detective. 491 00:35:36,300 --> 00:35:40,570 He's a person who played a very decisive role in Headquarters Director Louis returning back to Gold Group. 492 00:35:40,570 --> 00:35:43,030 Hello! I'm really late, aren't I? 493 00:35:43,030 --> 00:35:44,370 - Detective!
- Detective! 494 00:35:44,370 --> 00:35:45,360 Louis! Bok Sil! 495 00:35:45,360 --> 00:35:48,500 He's really inviting every single person he knows to the company outing. 496 00:35:48,500 --> 00:35:50,020 Anyway, he's not normal. 497 00:35:50,020 --> 00:35:52,570 How could you hold this heavy thing? 498 00:35:52,570 --> 00:35:55,200 Everyone, I'll introduce you to him. This is Detective Nam Joon Hyeok. 499 00:35:55,200 --> 00:35:56,270 Hello! 500 00:35:56,270 --> 00:35:58,360 Yes, hello. It's nice to meet you. 501 00:35:58,360 --> 00:36:00,720 Detective! You can sit right here. 502 00:36:00,720 --> 00:36:02,480 Shall I? 503 00:36:02,480 --> 00:36:05,600 - Everyone, sit down.
- Okay! 504 00:36:05,600 --> 00:36:06,990 - Here you go.
- Oh, thank you. 505 00:36:06,990 --> 00:36:09,500 I'm more thankful. 506 00:36:09,500 --> 00:36:13,040 Since you're already here, why don't you participate in the remaining events before you leave? 507 00:36:13,040 --> 00:36:17,010 Ah, if it's okay for me to do so, then I will. What's the next activity? 508 00:36:17,010 --> 00:36:19,490 The highlight of the Goldline company outing! 509 00:36:19,490 --> 00:36:27,930 We shall now start the mystery song challenge, King of Masked Singer! 510 00:36:31,450 --> 00:36:36,320 A hellish competition fought by five masked singers! 511 00:36:36,320 --> 00:36:39,330 I shall introduce the first challenger. 512 00:36:39,330 --> 00:36:45,120 The very name is gruesome, CBRN (chemical, biological, radioactive and nuclear) Gas, Gas! 513 00:36:45,160 --> 00:36:46,590 I'm sorry, Ma Ri. 514 00:36:46,590 --> 00:36:48,160 Bruce Lee's 515 00:36:48,160 --> 00:36:49,950 - "Good Person"!
- You are too. 516 00:36:49,950 --> 00:36:53,330 No, not me. 517 00:36:57,320 --> 00:37:00,990 His heart eyes are freaking adorable. 518 00:37:02,320 --> 00:37:08,230 ♬ When you smile, I get happy too ♬ 519 00:37:08,230 --> 00:37:11,330 ♬ Even if you say it's a joke ♬ 520 00:37:11,330 --> 00:37:13,390 I am not sure who it is, but isn't it Do Jin? 521 00:37:13,390 --> 00:37:18,060 One thing's for sure. It's not Director Cha. 522 00:37:18,060 --> 00:37:20,740 Wow, he got an almost perfect score! 523 00:37:20,740 --> 00:37:24,520 The second contestant challenging CBRN Gas's Bruce Lee. 524 00:37:24,520 --> 00:37:27,490 He conquered the world with just his voice. 525 00:37:27,490 --> 00:37:30,620 Assa, So Exciting A Man Called You sings 526 00:37:30,620 --> 00:37:32,990 - "Nest"!
- Whoo! 527 00:37:32,990 --> 00:37:35,300 ♬ I want to fill up ♬ 528 00:37:35,300 --> 00:37:38,830 ♬ your empty space ♬ 529 00:37:38,830 --> 00:37:44,200 ♬ I want to give you my entire life ♬ 530 00:37:44,200 --> 00:37:50,280 He's here to capture the female hearts with his honey sweet voice. Romantic King Knight. 531 00:37:50,280 --> 00:37:51,580 "The Path Leading to Me." 532 00:37:51,580 --> 00:37:58,290 ♬ I should have treasured the words "I love you" ♬ 533 00:37:58,290 --> 00:38:04,440 ♬ How should I express my feelings now? ♬ 534 00:38:04,440 --> 00:38:09,790 The fourth contestant facing off Romantic King Knight! He's here to take the King of Masked Singer. 535 00:38:09,790 --> 00:38:11,890 King of Songs, Minky! 536 00:38:11,890 --> 00:38:14,390 "Honey"! 537 00:38:14,390 --> 00:38:16,760 Hoo-ha, hoo-ha! 538 00:38:16,760 --> 00:38:25,060 ♬ The moment I first saw you, I couldn't move ♬ 539 00:38:25,060 --> 00:38:32,080 ♬ I absently stared at your beauty ♬ 540 00:38:32,080 --> 00:38:37,390 The final contestant! The Music Supervisor of Your Neighborhood! 541 00:38:37,390 --> 00:38:45,600 ♬ Tonight, the entire time that I was walking you home ♬ 542 00:38:45,600 --> 00:38:47,880 ♬ You told me that ♬ 543 00:38:47,880 --> 00:38:49,860 Oh, it's so lovely!
I have changed ♬ 544 00:38:49,860 --> 00:38:55,190 I know, right? It's a total love confession song.
♬ That I'm not considerate of you 545 00:38:55,190 --> 00:38:58,460 I always wanted to get a confession like this.
I always think about you ♬ 546 00:39:00,140 --> 00:39:02,750 It seems like it's Louis.
Yes, I think about you
547 00:39:02,750 --> 00:39:10,650 ♬ Even on busy days, I see you in each and every moment ♬ 548 00:39:10,650 --> 00:39:18,620 ♬ I can't show you everything, but you can feel it a little too, right? ♬ 549 00:39:18,620 --> 00:39:23,860 ♬ I always think about you, I think about you every day ♬ 550 00:39:23,860 --> 00:39:24,820 ♬ Even when- ♬ 551 00:39:24,820 --> 00:39:27,610 Ah, that scared me! 552 00:39:27,610 --> 00:39:31,110 A perfect score! He got the perfect score! 553 00:39:31,130 --> 00:39:41,140 The Music Supervisor of Your Neighborhood beats CBRN Bruce Lee by one star and ascends the throne of the King of Masked Singer! 554 00:39:42,590 --> 00:39:51,460 First, So Exciting A Man Called Me who sang "Nest" about middle-aged love is our Director Louis's eternal soul mate. 555 00:39:51,460 --> 00:39:54,390 Our Butler Kim! 556 00:39:55,570 --> 00:39:59,960 He came to deliver meat and ended up wearing a mask as well. 557 00:39:59,960 --> 00:40:03,110 Detective Nam Joon Hyeok! 558 00:40:03,110 --> 00:40:06,120 - You're so handsome!
- And Goldline's copycat, 559 00:40:06,120 --> 00:40:07,970 Byeon Do Jin! 560 00:40:07,970 --> 00:40:08,990 Woah, awesome! 561 00:40:08,990 --> 00:40:11,820 The king of extreme charisma, 562 00:40:11,820 --> 00:40:15,710 Director Cha Joong Won! 563 00:40:15,710 --> 00:40:18,620 Here's Goldline's new mascot, 564 00:40:18,620 --> 00:40:26,940 my dream, my hope, and my meal ticket, Headquarters Director Louis! 565 00:40:30,490 --> 00:40:34,130 Thank you, everyone. It is a beautiful night. 566 00:40:47,610 --> 00:40:49,140 Bok Sil, did you know it was me? 567 00:40:49,140 --> 00:40:53,580 Of course I did. Did you think I wouldn't be able to recognize you just because you were wearing a mask? 568 00:40:53,580 --> 00:40:56,690 Congratulations on becoming the Mask King. You were cool. 569 00:40:56,690 --> 00:41:02,090 Really? Then I can get your answer and your present from yesterday? 570 00:41:03,190 --> 00:41:05,510 Just wait! 571 00:41:09,360 --> 00:41:10,920 Director! 572 00:41:12,260 --> 00:41:14,730 Director, you were cool too! 573 00:41:23,020 --> 00:41:27,490 Why's he acting like that? Is he mad because he lost to me? 574 00:42:01,040 --> 00:42:03,320 Hey! Let me look, let me see. 575 00:42:04,350 --> 00:42:07,780 It looks red. 576 00:42:07,780 --> 00:42:08,890 Show me the coin. 577 00:42:08,890 --> 00:42:12,400 - No!
- Hurry!
- Ah, it's embarrassing.
578 00:42:13,050 --> 00:42:17,810 Ah, so embarrassing.
About things we've gone through
579 00:42:17,810 --> 00:42:21,300 ♬ Though it's hurting me ♬ 580 00:42:21,300 --> 00:42:25,430 ♬ Now it's history ♬ 581 00:42:25,430 --> 00:42:29,450 ♬ I've played all my cards ♬ 582 00:42:29,450 --> 00:42:33,050 ♬ And that's what you've done too ♬ 583 00:42:33,050 --> 00:42:36,500 ♬ Nothing more to say ♬ 584 00:42:36,500 --> 00:42:40,830 That's right, good, good! Louis's team wins!
No more ace to play
585 00:42:40,830 --> 00:42:48,640 ♬ The winner takes it all, the loser's standing small ♬ 586 00:42:48,640 --> 00:42:56,660 ♬ Beside the victory, that's her destiny ♬ 587 00:42:56,660 --> 00:43:05,620 ♬ But you see, the winner takes it all ♬ 588 00:43:05,620 --> 00:43:12,660 ♬ The winner takes it all ♬ 589 00:43:12,660 --> 00:43:16,680 ♬ The game is on again ♬ 590 00:43:16,680 --> 00:43:20,410 ♬ A lover or a friend ♬ 591 00:43:20,410 --> 00:43:24,300 ♬ A big thing or a small ♬ 592 00:43:24,300 --> 00:43:29,860 ♬ The winner takes it all ♬ 593 00:43:35,660 --> 00:43:38,660 ♬ The winner takes it all 594 00:43:38,660 --> 00:43:43,950 ♬ Winner takes it all, winner takes it all 595 00:43:43,950 --> 00:43:47,460 ♬ Winner takes it all 596 00:43:58,990 --> 00:44:01,890 Director! I'll help you. 597 00:44:01,890 --> 00:44:06,390 Forget it! I said that I would take responsibility as the team leader, so you should go and rest too. 598 00:44:06,390 --> 00:44:09,820 We're family members from the same company on the same team. I can't leave you to do it alone. 599 00:44:09,820 --> 00:44:12,340 Ah, seriously! I said it's fine! 600 00:44:17,150 --> 00:44:18,420 Hello?
Mother 601 00:44:18,420 --> 00:44:22,660 I came to your house, but I don't see you. Are you working overtime? 602 00:44:22,660 --> 00:44:25,990 I came on a company outing. I'll go home tomorrow. 603 00:44:25,990 --> 00:44:30,320 Really? But you have to take a look at this and quickly make a decision. 604 00:44:30,320 --> 00:44:31,610 Look at what? 605 00:44:31,610 --> 00:44:35,500 Oh, we got as many as three women for you to go on blind dates with. 606 00:44:35,500 --> 00:44:37,780 Every girl looks so ritzy and pretty. 607 00:44:37,780 --> 00:44:42,040 Ah, I told you that I'm not going to go on arranged dates! If you keep doing this, I'm going to just up and move! 608 00:44:42,040 --> 00:44:43,970 I wanted to stop, too, you know? 609 00:44:43,970 --> 00:44:49,930 But that Lady Jang Geum is dating the chairwoman's grandson Louis instead of you, so how can you not go on blind dates? 610 00:44:49,930 --> 00:44:52,900 Let's talk later. I'm hanging up. 611 00:44:52,900 --> 00:44:56,100 Hey, Joong Won! 612 00:44:56,100 --> 00:44:59,770 Who just says what they need to say and then hangs up? 613 00:44:59,770 --> 00:45:03,240 Well, for now, if I leave this here then he'd probably take a look at it. 614 00:45:07,750 --> 00:45:10,280 What are you doing? You said you'd help me wash the dishes. 615 00:45:10,280 --> 00:45:12,460 Ah! Yes, yes. 616 00:45:12,460 --> 00:45:17,380 That... thing she just said didn't mean a whole lot, so don't worry about it. 617 00:45:17,380 --> 00:45:19,220 Yes, sir. 618 00:45:22,880 --> 00:45:26,900 - That ring is pretty.
- Ah... 619 00:45:28,060 --> 00:45:30,080 Thank you. 620 00:45:30,810 --> 00:45:35,690 It looks expensive. I'm guessing that Louis proposed to you? 621 00:45:35,690 --> 00:45:42,330 No, that's not it. He just said that he promised to buy it for me before. 622 00:45:43,660 --> 00:45:48,860 That guy Louis keeps his promises better than I thought. 623 00:45:50,630 --> 00:45:55,420 Put these on. That ring is too pretty to get wet. 624 00:45:55,420 --> 00:45:57,710 I can just take it off for a little bit. Director, you wear them. 625 00:45:57,710 --> 00:46:00,340 You put them on! I gave them to you so you could put them on! 626 00:46:00,340 --> 00:46:03,990 Elders first, even with a glass of cold water. You put them on, Director. I will rinse these. 627 00:46:03,990 --> 00:46:09,210 Am I cold water?! I told you to put them on! 628 00:46:12,810 --> 00:46:15,970 That's why you should have listened to me. 629 00:46:21,710 --> 00:46:24,540 Don't come here. Don't come. 630 00:46:24,540 --> 00:46:27,230 - Wow!
- Welcome. 631 00:46:27,230 --> 00:46:31,630 - Then, Mr. Jo In Seong, Detective Nam and I are in one room together.
- That's correct. 632 00:46:31,630 --> 00:46:34,670 - Mr. Butler, do you snore?
- I grind my teeth. 633 00:46:35,770 --> 00:46:39,200 It's Ma Ri's turn next! Ma Ri, be careful and cross over softly. 634 00:46:39,200 --> 00:46:42,150 This isn't some type of bomb. Why are you telling me to walk over softly? 635 00:46:42,150 --> 00:46:45,270 Of course, I choose #1. 636 00:46:57,520 --> 00:46:58,540 What the heck? 637 00:46:58,540 --> 00:47:01,040 I'm using the same room as Bok Sil? 638 00:47:01,040 --> 00:47:04,110 I can't sleep when I'm with other people though. 639 00:47:04,110 --> 00:47:06,810 It's okay. Bok Sil doesn't have any bad sleeping habits. 640 00:47:08,880 --> 00:47:10,220 It's your turn this time. 641 00:47:10,220 --> 00:47:14,770 Young Master has cold hands and feet, so he shouldn't sleep in a tent. I am worried. 642 00:47:14,770 --> 00:47:19,350 It's okay. I'm a lucky boy. I've never lost at things like this before. 643 00:47:22,910 --> 00:47:24,980 I'll pick number four. 644 00:47:39,440 --> 00:47:43,860 Since you're a lucky boy, you won't catch a cold. 645 00:47:43,860 --> 00:47:47,770 Then it's my turn. Oh, there's one tent spot left! 646 00:47:49,090 --> 00:47:50,990 I'm going. 647 00:47:54,540 --> 00:47:56,700 Assistant Manager, do you want to stay up and chat all night? 648 00:47:56,700 --> 00:47:58,400 Sounds good! 649 00:47:58,400 --> 00:48:02,580 Headquarters Director, no, I mean, Director Cha! Come to Room Number Four! Good luck! 650 00:48:04,720 --> 00:48:07,320 Then I'll pick... 651 00:48:08,760 --> 00:48:12,530 Number 2! Takeoff! 652 00:48:26,560 --> 00:48:31,130 Director, nothing's working out for you today. 653 00:48:31,130 --> 00:48:35,280 Ah, so then I'm using the same room as Do Jin? 654 00:48:35,280 --> 00:48:39,170 Something went wrong with this. I'm going to do it again! 655 00:48:41,820 --> 00:48:44,150 If you lose, then something went wrong. 656 00:48:44,150 --> 00:48:48,080 Ai, stop it! You're being a sore loser. 657 00:48:52,190 --> 00:48:59,030 Who drew this? The ladder was drawn wrong from the very beginning! Let's do it again! Do it again! 658 00:49:11,930 --> 00:49:18,260 Aish... What kind of connection do you and I have that we're stuck together from beginning to end? 659 00:49:20,470 --> 00:49:22,350 It's this kind of connection. 660 00:49:22,350 --> 00:49:25,640 Aish, you leech-like punk, getting on my nerves! 661 00:49:25,640 --> 00:49:29,540 Don't hang onto me so I can at least hate you as much as I want to. 662 00:49:30,350 --> 00:49:32,360 Let's go. 663 00:49:35,730 --> 00:49:37,620 Aigo, this is nice! 664 00:49:40,140 --> 00:49:42,340 This is my first time sleeping in a place like this. 665 00:49:42,340 --> 00:49:46,220 If it were back in the past, Butler Kim would have never let me sleep here. 666 00:49:46,220 --> 00:49:49,050 That goes without saying, doesn't it? 667 00:49:54,860 --> 00:49:58,120 Oh, it's cold! I'm cold. 668 00:49:58,120 --> 00:50:00,510 I'm colder than you! 669 00:50:03,400 --> 00:50:07,390 I have to sleep at a strange place, with someone clinging to my back. 670 00:50:07,390 --> 00:50:11,720 I guess tonight, too, will be sleepless, fudge! 671 00:50:13,120 --> 00:50:14,530 That goes without saying, doesn't it? 672 00:50:18,490 --> 00:50:21,930 Hey, Director... 673 00:50:25,590 --> 00:50:27,170 Jeez. 674 00:50:35,710 --> 00:50:42,870 Timing and Subtitles by The Shopaholics Team @ viki 675 00:51:16,630 --> 00:51:18,010 Are you sleeping? 676 00:51:34,940 --> 00:51:42,210 Of course not.
Bok Sil, do you miss me so much that you can't sleep?
677 00:51:45,580 --> 00:51:47,810 Of course not. 678 00:51:47,810 --> 00:51:49,900 Hmph. 679 00:51:54,480 --> 00:51:56,690 Should we meet up for a minute? 680 00:51:59,310 --> 00:52:03,600 Why? Do you want to give me the present?
Where should we meet?
681 00:52:06,270 --> 00:52:08,130 At the bench under the wisteria tree. 682 00:52:08,130 --> 00:52:09,600 I'll go there to pick you up. 683 00:52:09,600 --> 00:52:12,560 No, it's fine. I can go by myself. 684 00:52:12,560 --> 00:52:15,520 See you in ten minutes. 685 00:52:21,750 --> 00:52:23,600 Where are you going? 686 00:52:24,630 --> 00:52:26,760 Were you not sleeping? 687 00:52:27,820 --> 00:52:31,950 I can't sleep in an unfamiliar place. I'm sensitive. 688 00:52:32,520 --> 00:52:37,870 Ah, I see. I'll be going outside for a moment. 689 00:52:38,790 --> 00:52:42,090 Perhaps, are you going to see Louis? 690 00:52:43,210 --> 00:52:46,210 I have something to give him. 691 00:52:46,210 --> 00:52:49,630 You see each other everyday, and yet you can't hold back, but must see each other again? 692 00:52:51,260 --> 00:52:55,310 ♬ Which way is the place I used to be ♬ 693 00:52:55,310 --> 00:53:02,720 Oh yeah, that's right.
Can I know the times like dreams Should I run the path light comes ♬ 694 00:53:04,520 --> 00:53:07,970 Aish. 695 00:53:07,970 --> 00:53:11,860 The weather is cold, how can you go outside wearing wet clothes? 696 00:53:11,860 --> 00:53:15,030 I thought it would be better than not wearing anything. 697 00:53:16,420 --> 00:53:19,330 If you wear mine and go out, I don't care. 698 00:53:20,160 --> 00:53:21,240 It's okay though. 699 00:53:21,240 --> 00:53:27,110 Just wear it! I'm getting annoyed even thinking about the image of Louis taking off his jacket for you! 700 00:53:31,400 --> 00:53:33,240 Thank you. 701 00:53:36,040 --> 00:53:43,660 ♬ The time which I can't remember ♬ 702 00:53:43,660 --> 00:53:51,810 ♬ That familiar scent enters and permeates. ♬ 703 00:53:51,810 --> 00:53:58,850 ♬ The Time in my two eyes ♬ 704 00:53:58,850 --> 00:54:00,690 ♬ The melody which stayed in my ear enters ♬ 705 00:54:00,690 --> 00:54:04,000 Why isn't she coming? 706 00:54:04,000 --> 00:54:05,900 Ah, I can't wait anymore. 707 00:55:33,390 --> 00:55:37,790 Bok Sil! Is this a present? 708 00:55:39,290 --> 00:55:44,380 Are you trying to scare me by hiding? Are you trying to surprise me right now? 709 00:55:46,010 --> 00:55:50,410 Bok Sil! Bok Sil! 710 00:55:52,430 --> 00:55:54,420 Bok Sil! 711 00:56:03,270 --> 00:56:05,320 Bok Sil! 712 00:56:08,430 --> 00:56:10,030 Bok Sil! 713 00:56:10,030 --> 00:56:13,720 ♬ In a few seconds I am exploding. ♬ 714 00:56:13,720 --> 00:56:17,010 ♬ You Can't Stop Me Broken Timer Switch ♬ 715 00:56:17,010 --> 00:56:20,270 ♬ is heading straight for zero. I ♬ 716 00:56:20,270 --> 00:56:23,870 The phone is turned off so you will be directed to the voice mail.
won't stop anymore.
717 00:56:23,870 --> 00:56:28,250 ♬ The day I fought the piercing showers ♬ 718 00:56:28,250 --> 00:56:31,490 ♬ Trapped in the cold air ♬ 719 00:56:31,490 --> 00:56:34,860 ♬ what made me soar above ♬ 720 00:56:34,860 --> 00:56:37,310 ♬ was your warm eyes. ♬ 721 00:56:37,310 --> 00:56:41,840 ♬ All Right All Right It's not a sudden impulse ♬ 722 00:56:41,840 --> 00:56:44,760 - Hello?
- It's me. 723 00:56:44,760 --> 00:56:47,990 Where are you right now? I told you to stay in the bookstore and not to move an inch. 724 00:56:47,990 --> 00:56:49,820 Is that why you sent the police? 725 00:56:49,820 --> 00:56:52,240 What are you talking about? The police? 726 00:56:52,240 --> 00:56:56,970 I'm not that easy. I will not die alone. 727 00:56:56,970 --> 00:57:01,190 Secretary Goo. Where are you? Let's meet and talk. 728 00:57:01,190 --> 00:57:03,350 I have your daughter. 729 00:57:03,970 --> 00:57:05,400 What? 730 00:57:05,400 --> 00:57:09,880 Come to the watch tower in Gold Plaza with money by tomorrow noon. 731 00:57:09,880 --> 00:57:14,440 I will tell you where your daughter is after I receive the money.
If you report this to the police,
732 00:57:14,440 --> 00:57:17,950 I can't guarantee what will happen to your daughter. 733 00:57:17,950 --> 00:57:21,170 Hello? Hello? 734 00:57:22,060 --> 00:57:25,310 ♬ In a few seconds I am exploding. ♬ 735 00:57:25,310 --> 00:57:29,300 Bok Sil!
You Can't Stop Me Broken Timer Switch ♬ 736 00:57:29,300 --> 00:57:33,330 Bok Sil!
is heading straight for zero. I won't stop anymore ♬ 737 00:57:33,330 --> 00:57:35,230 Bok Sil!
won't stop anymore. ♬ 738 00:57:35,230 --> 00:57:39,520 ♬ From within your time and space ♬ 739 00:57:39,520 --> 00:57:46,630 ♬ The dynamite which has been ignited will reduce the last traces of hesitation ♬ 740 00:57:46,630 --> 00:57:50,880 Bok Sil!
to powder. All Right All Right ♬ 741 00:57:50,880 --> 00:57:53,840 ♬ It's not a sudden impulse. ♬ 742 00:57:53,840 --> 00:57:59,080 Shopping King Louis
~Preview~
743 00:57:59,080 --> 00:57:59,990 Have you seen Bok Sil? 744 00:57:59,990 --> 00:58:02,570 We were going to meet, but she never came. I can't contact her either. 745 00:58:02,570 --> 00:58:03,650 What's happening? 746 00:58:03,650 --> 00:58:05,520 Go Bok Sil has gone missing. 747 00:58:05,520 --> 00:58:07,250 Miss Bok Sil! 748 00:58:07,250 --> 00:58:08,450 Why was Bok Sil kidnapped? 749 00:58:08,450 --> 00:58:09,840 Goldline Heir Kang Ji Sung. 750 00:58:09,840 --> 00:58:11,870 Bok Sil was kidnapped because of me?! 751 00:58:11,870 --> 00:58:14,920 Get a hold of yourself. You're the only guardian Go Bok Sil's got. Got it? 752 00:58:14,920 --> 00:58:19,610 The reason why I can't come back alive, the reason my memory cannot return. 753 00:58:19,610 --> 00:58:24,560 You need to speak what's in your heart. You may not be able to say it later. 754 00:58:24,560 --> 00:58:29,270 I'm going to find Bok Sil. I swear. 755 00:58:31,850 --> 00:58:35,510 Did I see you somewhere? I've seen your face before. 756 00:58:35,510 --> 00:58:37,330 Hey! You pervert &@$*!! 757 00:58:37,330 --> 00:58:39,220 - Ahh!
- Ahh! Ahh! Ahhhh! 758 00:58:39,220 --> 00:58:41,490 - OW!
- Be careful. 759 00:58:41,490 --> 00:58:43,290 How long are you going to stay like this? 760 00:58:46,040 --> 00:58:47,960 No. She's my life savior. 761 00:58:47,960 --> 00:58:49,580 It's more charming because it's clumsy. 762 00:58:49,580 --> 00:58:51,660 Eat a lot, fatty. 763 00:58:51,660 --> 00:58:54,250 - Shall we go to the bed?
- The bed..?
764 00:58:55,440 --> 00:58:58,430 Don't come, don't come, don't come! 765 00:58:59,130 --> 00:59:00,940 When did I ever run like that? 766 00:59:00,940 --> 00:59:02,800 Do you like mesh? 767 00:59:04,300 --> 00:59:06,500 Don't react. What is she saying? 61067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.