All language subtitles for Serie.Noire.S01E07.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,853 Ik ben achteraf toch blij dat ik niet in seizoen 2 zit. 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,464 Ja, we moeten van haar af zien te komen. 3 00:00:05,672 --> 00:00:08,675 We zorgen dat haar pH uit balans raakt. - Wat hoor ik als ik terugkom? 4 00:00:08,884 --> 00:00:10,219 Claudio zit vast? 5 00:00:10,886 --> 00:00:12,696 We gevens je wapens terug. Jij laat ons met rust. 6 00:00:12,763 --> 00:00:13,764 Iedereen in positie. 7 00:00:13,847 --> 00:00:16,850 Stephen King één en Kafka één zijn op weg. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,978 De beker is weg! Kut! 9 00:00:22,202 --> 00:00:30,202 Nederlandse ondertitels: Rustroest. 10 00:00:45,754 --> 00:00:47,046 Waar ga je heen? 11 00:00:53,095 --> 00:00:54,680 Waar ga je heen? 12 00:00:54,846 --> 00:00:56,807 Ga terug naar je auto en help me. 13 00:00:56,890 --> 00:00:58,225 Bruno moet eruit. 14 00:00:59,017 --> 00:01:02,896 We bellen Pérez. We zeggen 'm dat we in de val zijn gelokt. 15 00:01:03,063 --> 00:01:04,982 Nee, verdomme! We bellen niemand! 16 00:01:05,148 --> 00:01:07,142 We leggen 'm langs de kant van de weg en we gaan! 17 00:01:07,209 --> 00:01:08,335 Wat is z'n nummer? 18 00:01:08,902 --> 00:01:09,903 Geef op! 19 00:01:09,987 --> 00:01:11,280 Word wakker! 20 00:01:11,446 --> 00:01:13,215 Die beker! We hebben bewijs verdonkeremaand! 21 00:01:13,282 --> 00:01:15,492 We hebben een plaats delict geschonden! 22 00:01:15,659 --> 00:01:17,786 "Geschonden"? We hebben geen seks gehad met het lijk! 23 00:01:17,953 --> 00:01:19,162 Je snapt wel wat ik bedoel! 24 00:01:19,329 --> 00:01:21,206 Dat lijk in je kofferbak, de beker... 25 00:01:21,373 --> 00:01:22,916 Dat betekent weinig goeds. 26 00:01:23,083 --> 00:01:24,209 Ze weten niks van die beker! 27 00:01:24,376 --> 00:01:26,378 Hoe weet je of die niet weer ergens opduikt? 28 00:01:27,129 --> 00:01:30,007 Gelul! - Je wilde toch wat actie? Alsjeblieft. 29 00:01:30,173 --> 00:01:32,025 Dit is goed voor een paar mooie afleveringen! 30 00:01:32,091 --> 00:01:33,602 Ik heb in ieder geval geen geheimen. 31 00:01:34,469 --> 00:01:35,846 Hoe bedoel je dat? 32 00:01:36,179 --> 00:01:37,931 Ik heb niks te verbergen. 33 00:01:38,097 --> 00:01:39,349 Ik kan Pérez bellen. 34 00:01:39,766 --> 00:01:40,951 Ik heb ook niks te verbergen! 35 00:01:41,100 --> 00:01:43,186 Mogelijk, maar je kende Bruno erg goed. 36 00:01:43,353 --> 00:01:45,230 En je zat in hun wereldje! Ik niet. 37 00:01:45,480 --> 00:01:47,399 Dus je denkt dat ik 'm vermoord heb? 38 00:01:47,566 --> 00:01:48,942 Dat zeg ik niet! 39 00:01:49,109 --> 00:01:50,986 Maar voor iemand als Pérez... 40 00:01:51,153 --> 00:01:53,071 ben jij meer verdacht dan ik. 41 00:01:53,238 --> 00:01:54,639 Jij was deel van deze wereld! 42 00:01:54,673 --> 00:01:56,133 Niet meer dan jij! 43 00:01:56,216 --> 00:01:58,301 Hou op, jij gaat naar bed met een prostituee! 44 00:01:58,368 --> 00:01:59,369 Je bent stapelverliefd op 'r... 45 00:01:59,953 --> 00:02:03,105 Steven Seagal bedreigt 'r, jij wil haar helpen, je vermoordt haar pooier... 46 00:02:03,172 --> 00:02:05,434 Dat is het klassieke filmscenario. 47 00:02:09,129 --> 00:02:11,548 Waarom deed je dat? - Ik ben niet verliefd! 48 00:02:14,551 --> 00:02:15,636 Kut! 49 00:02:29,149 --> 00:02:30,776 Hier. Perfect. 50 00:02:35,739 --> 00:02:37,783 Ik rij deze keer. - Wat? 51 00:02:37,949 --> 00:02:39,326 Ik rij. Ga zitten. 52 00:02:40,452 --> 00:02:43,163 Ik heb nog nooit eerder een lijk aangeraakt. 53 00:02:44,247 --> 00:02:47,167 Weleens een dooie kat... 54 00:02:47,542 --> 00:02:49,127 maar nog nooit een lijk. 55 00:02:49,294 --> 00:02:50,921 Het is iets heel anders. 56 00:02:52,881 --> 00:02:54,357 Er zit in ieder geval geen bloed op ons. 57 00:02:54,424 --> 00:02:58,136 Maar waarschijnlijk wel microdeeltjes. 58 00:02:59,178 --> 00:03:00,514 Waar heb je het over? 59 00:03:00,722 --> 00:03:05,102 Weet ik veel, deeltjes van Bruno, wat DNA... 60 00:03:06,185 --> 00:03:09,188 M'n kofferbak zal wel vol microdeeltjes zitten. 61 00:03:10,148 --> 00:03:13,402 Misschien moeten we mijn auto het water inrijden of zo. 62 00:03:16,238 --> 00:03:19,198 Wat doe je? Het was een grapje! - Uiteraard, we zijn onschuldig! 63 00:03:20,242 --> 00:03:22,703 Voor we ons ontdoen van dat lijk, moeten we die beker vinden! 64 00:03:24,623 --> 00:03:27,899 Zolang we die niet hebben, kan ie als bewijs tegen ons worden gebruikt. 65 00:03:28,166 --> 00:03:30,252 Er zat bloed op. - En microdeeltjes. 66 00:03:30,519 --> 00:03:32,720 Maar dat doet alleen ter zake als ze het lijk vinden. 67 00:03:32,787 --> 00:03:34,080 Zo niet, maakt 't niks uit. 68 00:03:34,847 --> 00:03:37,025 Behalve de microdeeltjes... - Hou daarover op! 69 00:03:37,092 --> 00:03:38,385 Zonder lijk, geen moord. 70 00:03:38,552 --> 00:03:40,679 En zonder moord, kan niemand die beker iets schelen! 71 00:03:40,846 --> 00:03:43,448 We zoeken eerst die beker en daarna ontdoen we ons van het lijk. 72 00:03:43,515 --> 00:03:45,325 Alles komt goed. - Maar we hebben gezocht... 73 00:03:45,392 --> 00:03:48,603 en we konden 'm niet vinden. - Waar hij ook is, we moeten 'm vinden. 74 00:04:09,249 --> 00:04:11,626 Dat is inderdaad een kogelgat. 75 00:04:11,793 --> 00:04:14,212 Die beker is niet gebruikt om de fatale klap te geven. 76 00:04:15,839 --> 00:04:18,759 Hij ziet er anders uit... 77 00:04:19,384 --> 00:04:21,678 Hij ziet eruit of hij er vrede mee heeft dat hij dood is. 78 00:04:24,264 --> 00:04:26,850 Hij kan nu in vrede rusten. 79 00:04:31,062 --> 00:04:33,356 Ik vraag me af of ze ons in de gaten houden. 80 00:04:33,815 --> 00:04:34,900 Wie? 81 00:04:35,692 --> 00:04:38,044 De lui die ons ervoor op wilde laten draaien. 82 00:04:38,111 --> 00:04:40,906 Die kunnen ergens verstopt zitten en ons in de gaten houden. 83 00:04:47,329 --> 00:04:48,789 Kut! De politie is er. 84 00:04:48,955 --> 00:04:51,182 Ze denken dat Bruno nog leeft en dat wij in gevaar zijn. 85 00:04:51,249 --> 00:04:52,834 Ze proberen ons te beschermen. 86 00:04:58,882 --> 00:04:59,883 Laat mij het maar afhandelen. 87 00:05:00,300 --> 00:05:02,594 Wat? - Ik regel het wel. 88 00:05:08,058 --> 00:05:10,143 Goedenavond, agent. - Goedenavond. 89 00:05:10,769 --> 00:05:11,812 Nog nieuws? 90 00:05:11,978 --> 00:05:14,022 Ik moet jullie vragen naar binnen te gaan. 91 00:05:14,189 --> 00:05:16,149 Je vrouw en dochter zijn binnen. 92 00:05:16,316 --> 00:05:18,443 Het is veilig. Wij blijven hier. 93 00:05:18,610 --> 00:05:21,154 Ik had het idee dat we werden gevolgd. 94 00:05:21,321 --> 00:05:23,907 Er reed minstens 10 minuten een zwarte Jeep... 95 00:05:24,115 --> 00:05:26,117 achter ons aan, toch, Denis? 96 00:05:27,661 --> 00:05:28,995 Ja... 97 00:05:29,162 --> 00:05:31,331 Misschien zelfs wel 15 minuten... 98 00:05:31,498 --> 00:05:35,961 Ja, een zwarte Jeep... grijs, zwart, misschien antraciet? 99 00:05:36,127 --> 00:05:37,671 Een zwarte Jeep. 100 00:05:37,838 --> 00:05:40,173 Ik weet waar hij staat geparkeerd. 101 00:05:40,339 --> 00:05:43,718 Als ik kan meerijden, breng ik u erheen. 102 00:05:43,885 --> 00:05:45,512 Het zal wel niks zijn, maar... 103 00:05:45,804 --> 00:05:47,405 Oké, vlug dan. - Fantastisch, dank u. 104 00:05:47,472 --> 00:05:50,517 Jij kunt ondertussen de spullen naar binnen brengen. 105 00:05:50,684 --> 00:05:52,519 De spullen? - Ja, de spullen. 106 00:05:52,686 --> 00:05:55,230 Mijn spullen. - Jouw spullen? 107 00:05:55,397 --> 00:05:57,624 Breng die naar binnen, ik wil 't niet in de auto laten. 108 00:05:57,691 --> 00:05:59,793 Nee, ik denk dat we de spullen wel in de auto kunnen laten. 109 00:05:59,860 --> 00:06:01,194 Liever niet. - Waarom niet? 110 00:06:01,360 --> 00:06:03,196 Ik wil ze gewoon niet in de auto laten. 111 00:06:03,362 --> 00:06:05,615 Ze kunnen worden gestolen. - Waarom zou iemand dat stelen? 112 00:06:05,782 --> 00:06:07,784 In vijfdeurs wordt vaker ingebroken. 113 00:06:07,993 --> 00:06:10,078 We moeten erover praten. 114 00:06:10,245 --> 00:06:12,789 Hij neemt altijd spullen mee naar ons huis. 115 00:06:12,813 --> 00:06:14,123 Oké, we gaan. 116 00:06:14,124 --> 00:06:15,458 Ja, sorry. 117 00:06:21,590 --> 00:06:23,675 Slaapt Juliette? - Ja. 118 00:06:25,218 --> 00:06:27,345 Denk je dat ze 'm zullen vinden? 119 00:06:28,346 --> 00:06:30,056 Jazeker. 120 00:06:30,223 --> 00:06:32,559 Vroeg of laat... 121 00:06:32,726 --> 00:06:34,102 vinden ze hem. 122 00:06:34,269 --> 00:06:36,730 En nu weet hij dat je hem probeerde in de val te laten lopen. 123 00:06:37,355 --> 00:06:40,358 Ja, ik denk dat ie dat weet. 124 00:06:41,400 --> 00:06:43,028 Hij zal woedend zijn. 125 00:06:46,239 --> 00:06:48,407 Dat denk ik niet. 126 00:06:48,909 --> 00:06:49,910 Wat dan? 127 00:06:50,243 --> 00:06:52,871 Omdat hij dood is en in mijn kofferbak ligt! 128 00:06:53,955 --> 00:06:56,374 Wil je me alsjeblieft helpen? Ik moet 'm in de schuur leggen. 129 00:07:10,013 --> 00:07:11,389 Verdomme! 130 00:07:32,243 --> 00:07:33,370 Het spijt me, Judith. 131 00:07:33,453 --> 00:07:37,374 We wilden het alleen maar wat pittiger maken. 132 00:07:37,457 --> 00:07:39,376 Daar ben je in geslaagd! 133 00:08:00,188 --> 00:08:04,275 Denk je dat het een goed idee was? - Ja. 134 00:09:24,564 --> 00:09:27,609 Dit is idioot. - Heb je mijn e-mail gehad? 135 00:09:27,692 --> 00:09:30,028 Ja, maar ik snap er niks van. 136 00:09:31,404 --> 00:09:33,323 Cryptografie is de wetenschap... 137 00:09:33,490 --> 00:09:36,367 van het coderen van berichten met geheime codes en tekens. 138 00:09:36,618 --> 00:09:38,078 Het speelde een beslissende rol... 139 00:09:38,244 --> 00:09:39,871 tijdens de Tweede Wereldoorlog. 140 00:09:40,080 --> 00:09:42,665 Gebleken is dat het meesterlijk gebruik van cryptografie... 141 00:09:42,832 --> 00:09:45,059 volgens deskundigen de geallieerden in staat stelde... 142 00:09:45,126 --> 00:09:46,920 de oorlog met een of twee jaar te bekorten. 143 00:09:47,087 --> 00:09:48,088 Endor = verklarende woordenlijst. 144 00:09:48,254 --> 00:09:51,216 Zie je de bosmaan van Endor voor je? 145 00:09:51,382 --> 00:09:53,093 Wanneer heb je daar de tijd voor gehad? 146 00:09:53,301 --> 00:09:55,595 Gisteravond. Ik weet niet... 147 00:09:55,762 --> 00:09:57,447 ik loop over van energie op het ogenblik. 148 00:09:57,555 --> 00:10:01,142 Ja, je klinkt of je goed bezig bent. - Oké, dus vanaf nu... 149 00:10:01,309 --> 00:10:05,271 hebben we de bosmaan van Endor nodig... 150 00:10:05,438 --> 00:10:07,565 voor al onze Obi-Wan Kenobis. 151 00:10:07,732 --> 00:10:08,775 Dat snap ik niet. 152 00:10:08,942 --> 00:10:11,444 Obi-Wan Kenobi = telefoongesprek. 153 00:10:11,611 --> 00:10:14,030 Je lijdt aan acute paranoïde. 154 00:10:14,197 --> 00:10:16,449 Zegt de naam Lando Calrissian je iets? 155 00:10:16,616 --> 00:10:17,617 Lando = afluisteren. 156 00:10:17,784 --> 00:10:19,093 Vanaf nu moeten we doen... 157 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 als admiraal Ackbar... 158 00:10:20,787 --> 00:10:21,788 Ackbar = verdacht. 159 00:10:21,955 --> 00:10:23,123 in een Bib Fortuna. 160 00:10:23,206 --> 00:10:24,207 Fortuna = misdrijf. 161 00:10:24,374 --> 00:10:25,683 Heb je door waar het over gaat? 162 00:10:25,750 --> 00:10:28,586 Dat is nogal duidelijk. - Ik wist wel dat je het kon waarderen. 163 00:10:28,753 --> 00:10:32,882 Nee, het is bespottelijk. - Vandaag werk ik met Lea. 164 00:10:33,049 --> 00:10:36,761 Ga jij verder met jouw deel. 165 00:10:37,095 --> 00:10:38,096 Het leven gaat door 166 00:10:39,639 --> 00:10:42,225 We moeten ook nog wat bedenken voor... 167 00:10:42,392 --> 00:10:45,478 het AT-AT, all-terrain beveiligd transport. 168 00:10:45,645 --> 00:10:48,648 AT-AT all-terrain beveiligd transport = beker 169 00:10:48,815 --> 00:10:50,900 Ik bel je wel terug. - En denk er aan... 170 00:10:51,067 --> 00:10:52,735 Moge al het goede op je pad komen. 171 00:10:57,031 --> 00:10:58,575 Ze zei dat ze een vriendin van je is. 172 00:10:58,741 --> 00:11:00,910 Ja, dat klopt. - Oké. Een prettige dag. 173 00:11:01,077 --> 00:11:02,453 U ook. 174 00:11:03,997 --> 00:11:05,540 Het werkt prima. 175 00:11:05,707 --> 00:11:08,668 Ik sprak een paar meisjes. Het lijkt of Bruno ervandoor is. 176 00:11:08,835 --> 00:11:09,836 Wat zeiden ze? 177 00:11:10,003 --> 00:11:13,214 De politie is de kliniek binnengevallen en Bruno is ontsnapt. 178 00:11:13,381 --> 00:11:15,149 De meiden denken dat het te maken heeft... 179 00:11:15,216 --> 00:11:16,775 met die inval in de salon voor de kerst. 180 00:11:16,843 --> 00:11:18,887 Wat... Ik ben zo blij je te zien! 181 00:11:20,972 --> 00:11:22,015 Is Bruno ervandoor? 182 00:11:22,891 --> 00:11:23,933 Ja. 183 00:11:25,101 --> 00:11:27,686 Ik zie 't even niet zitten. Alles zit tegen. 184 00:11:27,854 --> 00:11:30,899 Ricky heeft een bericht achtergelaten. Sinds we hem hebben geslagen... 185 00:11:31,065 --> 00:11:34,027 is hij ervan overtuigd dat Bruno hem aan de kant zet voor die aanranding. 186 00:11:34,194 --> 00:11:35,236 Wat bedoel je? 187 00:11:35,403 --> 00:11:37,739 Ricky denkt dat ik dingen verborgen hou voor Bruno... 188 00:11:37,906 --> 00:11:39,949 maar hij is het die liegt! 189 00:11:41,201 --> 00:11:43,203 Ik weet niet wat ik aan moet met Bruno. 190 00:11:43,369 --> 00:11:46,456 Vind je het erg als ik hier een paar dagen blijf? 191 00:11:46,623 --> 00:11:47,706 Nee, dat is prima. 192 00:11:52,962 --> 00:11:56,466 Moge al het goede op je pad komen = 193 00:11:56,549 --> 00:12:01,638 we vertrouwen NIEMAND. 194 00:12:04,057 --> 00:12:05,225 Eigenlijk... 195 00:12:05,391 --> 00:12:09,020 geloof ik niet dat je je teveel zorgen om Bruno moet maken. 196 00:12:09,979 --> 00:12:11,764 Ik geloof niet dat ie je lastig zal vallen... 197 00:12:11,730 --> 00:12:13,274 de komende dagen. 198 00:12:13,483 --> 00:12:14,984 Hoe kom je daarbij? 199 00:12:15,944 --> 00:12:19,113 Zou jij iets geheim kunnen houden, wat sommigen een... 200 00:12:19,781 --> 00:12:22,033 vreselijk geheim zouden noemen? 201 00:12:24,494 --> 00:12:26,745 Dus ja, het is een geest. 202 00:12:26,913 --> 00:12:29,374 Maar het is ook haar bewustzijn! 203 00:12:29,540 --> 00:12:31,876 We zijn echt gek op je poëzie. 204 00:12:32,043 --> 00:12:34,212 Henri blijft maar citeren uit je boek. 205 00:12:34,379 --> 00:12:36,547 Dat doe je voortdurend Henri! Toch? 206 00:12:36,755 --> 00:12:39,133 Ja, voortdurend! 207 00:12:39,300 --> 00:12:42,095 "Donkere luchten, wat doet u mij aan? 208 00:12:42,345 --> 00:12:46,015 Dit is geen toeval, dit is niet echt. 209 00:12:46,182 --> 00:12:49,936 Te laat, het leed der geboorterecht." 210 00:12:50,103 --> 00:12:52,771 Ken je die regels uit je hoofd? 211 00:12:52,939 --> 00:12:54,023 Het is prachtig. 212 00:12:54,190 --> 00:12:56,234 We zijn gek op je poëzie! 213 00:12:56,401 --> 00:12:57,860 En we vroegen ons af... 214 00:12:58,027 --> 00:13:01,281 Denk je dat Sarah op rijm zou kunnen spreken? 215 00:13:01,447 --> 00:13:04,075 Misschien wel! - Daar is ie! 216 00:13:04,242 --> 00:13:05,535 Sorry. 217 00:13:05,702 --> 00:13:09,163 Moet je zien wat er is binnengekomen! 218 00:13:09,788 --> 00:13:12,667 Kijk eens! Zie je die sticker! 219 00:13:12,834 --> 00:13:13,835 Ziet er prima uit. 220 00:13:14,585 --> 00:13:16,546 "Prijswinnaar." - Alsjeblieft! 221 00:13:16,713 --> 00:13:18,589 We doen donderdagavond een DVD-signeersessie. 222 00:13:18,756 --> 00:13:20,967 Caroline Michaud komt ook. - Oké. 223 00:13:21,634 --> 00:13:24,178 Sorry dat ik te laat ben. 224 00:13:24,345 --> 00:13:26,681 Hoe gaat het? - Goed. 225 00:13:27,682 --> 00:13:30,518 Ik vertelde over het bewustzijnsconcept. 226 00:13:30,685 --> 00:13:31,894 Ze vinden het goed. - Echt? 227 00:13:32,061 --> 00:13:33,104 Het is haar poëzie. 228 00:13:33,271 --> 00:13:35,106 We zijn er gek op. Poëzie. 229 00:15:02,985 --> 00:15:07,532 Ben je al thuis? - Ja. Lea voelde zich niet goed. 230 00:15:19,585 --> 00:15:22,797 Hoe voel je je? - Goed. 231 00:15:23,673 --> 00:15:26,592 Goed? En jij? - Goed. 232 00:15:27,677 --> 00:15:28,761 Heb je Patrick gesproken? 233 00:15:28,928 --> 00:15:33,474 Ja. Ons plan is nog niet erg helder. 234 00:15:36,811 --> 00:15:38,855 Maude heeft me gebeld... 235 00:15:39,689 --> 00:15:41,065 meerdere keren. 236 00:15:43,109 --> 00:15:46,737 Ik heb niet opgenomen. Ik denk dat het voorbij is. 237 00:16:03,421 --> 00:16:06,090 Wat is er? - Niks. 238 00:16:06,799 --> 00:16:08,259 Ik laat je met rust. 239 00:16:17,351 --> 00:16:18,728 Ben jij er? 240 00:16:24,525 --> 00:16:25,526 Niet verkeerd, hè? 241 00:16:25,693 --> 00:16:27,778 Zo, jij hebt echt een voorsprong! 242 00:16:28,821 --> 00:16:31,424 Schat, het is afschuwelijk, maar ik ben net langs de apotheek geweest. 243 00:16:31,491 --> 00:16:33,159 Ik heb vaginale ontsteking. 244 00:16:33,493 --> 00:16:35,661 Dat moet echt behandeld worden. 245 00:16:35,828 --> 00:16:36,913 He spijt me. 246 00:16:37,246 --> 00:16:41,125 Nee, het spijt mij. 247 00:16:43,419 --> 00:16:46,380 Ik voel me een idioot met die stijve lul. 248 00:17:14,033 --> 00:17:15,301 Judith, wat is er aan de hand? 249 00:17:15,368 --> 00:17:17,586 Jij hebt rugpijn! Vergeet het maar. Het ligt achterin. 250 00:17:18,079 --> 00:17:19,247 Nee, laat hem dat doen. 251 00:17:24,669 --> 00:17:26,587 Kun je eindelijk die gehaktballen maken. 252 00:17:26,754 --> 00:17:28,856 Waar wilt u het hebben? - Daar, naast de overkapping. 253 00:17:28,923 --> 00:17:30,091 Oké. - Bedankt. 254 00:17:30,258 --> 00:17:32,635 Komt goed. - Dank u. 255 00:18:33,696 --> 00:18:36,616 O, shit! - Wat is er? 256 00:18:38,284 --> 00:18:39,327 Alles goed? 257 00:18:41,078 --> 00:18:42,997 We moeten weer naar de schuur. 258 00:19:08,814 --> 00:19:11,442 Hij heeft z'n handschoenen aan. Hij was gynacoloog. 259 00:19:11,609 --> 00:19:13,903 Hij had een patiënt toen hij werd vermoord. 260 00:19:20,493 --> 00:19:23,120 Het is nu bevroren. Ik ruik niet veel. 261 00:19:26,165 --> 00:19:27,416 Ik geloof dat ik iets ruik. 262 00:19:27,583 --> 00:19:30,144 Ruik aan mijn mond, dan aan z'n handschoen of 't hetzelfde is. 263 00:19:30,211 --> 00:19:32,338 Denis... - Kom op, doe het! 264 00:19:43,974 --> 00:19:45,476 Ik weet niet. Ik ruik niks. 265 00:19:45,810 --> 00:19:48,938 Haal wat Ziploc zakken uit de keuken. 266 00:19:49,105 --> 00:19:52,566 Ik denk dat we zojuist ons eerste bewijs hebben gevonden. 267 00:20:47,872 --> 00:20:50,791 Wil je wat omelet? - Nee, dank je. 268 00:20:51,500 --> 00:20:52,710 Ik moet ervandoor. 269 00:20:54,920 --> 00:20:57,256 Sta je gewoon naar me te kijken? 270 00:20:58,841 --> 00:21:00,384 Ja. 271 00:21:04,221 --> 00:21:05,931 Bedankt voor je vertrouwen. 272 00:21:07,266 --> 00:21:08,768 Bedankt voor je omelet. 273 00:21:12,688 --> 00:21:14,356 Tot straks. 274 00:21:22,114 --> 00:21:23,115 Waarom heb je me niet verteld... 275 00:21:23,282 --> 00:21:25,175 dat het meisje met wie je bij Judths ouders was... 276 00:21:25,242 --> 00:21:26,452 voor Bruno werkt? 277 00:21:27,286 --> 00:21:29,079 Je vroeg er niet naar. 278 00:21:29,538 --> 00:21:30,873 Kan ik met haar praten? 279 00:21:31,540 --> 00:21:32,750 Jullie lijken samen te wonen. 280 00:21:34,543 --> 00:21:36,879 Die auto voor de deur... Is die voor onze bescherming... 281 00:21:37,046 --> 00:21:39,273 of om ons in de gaten te houden? - We denken dat Bruno... 282 00:21:39,340 --> 00:21:41,233 zich verborgen houdt bij één van z'n meisjes. 283 00:21:41,300 --> 00:21:42,851 We moeten nog twee meisjes spreken. 284 00:21:43,218 --> 00:21:44,261 Ken je een zekere Theresa? 285 00:21:44,928 --> 00:21:46,739 Nee. - En Charlene? 286 00:21:46,806 --> 00:21:47,973 Ik beantwoord je vragen wel. 287 00:21:48,140 --> 00:21:49,141 Ik ken Theresa. 288 00:21:49,642 --> 00:21:51,185 Prima, erg aardig van je. 289 00:21:58,150 --> 00:22:00,861 Het lukt wel. Jij zou toch weggaan? 290 00:22:26,929 --> 00:22:28,848 Ik heb besloten Judith erbij te vragen. 291 00:22:29,849 --> 00:22:31,058 Oké, dat is mooi. 292 00:22:31,225 --> 00:22:34,687 Ik heb aan een strategie gewerkt. 293 00:22:37,898 --> 00:22:38,899 Vertel het hem maar... 294 00:22:38,983 --> 00:22:41,026 ik ga wat te drinken halen. 295 00:22:45,781 --> 00:22:46,782 Goed... 296 00:22:48,033 --> 00:22:49,635 Heb ik mijn Ewok woordenlijst nodig... 297 00:22:49,702 --> 00:22:50,953 of kunnen we normaal praten? 298 00:22:51,203 --> 00:22:52,997 Dat kan, dit is een veilige plek. 299 00:22:53,163 --> 00:22:56,500 Herken je dit? 300 00:22:57,334 --> 00:22:58,376 Ja. 301 00:23:00,378 --> 00:23:02,673 Het is een bewijsstuk. 302 00:23:03,757 --> 00:23:08,345 Kijk eens goed naar de vingertop. 303 00:23:10,306 --> 00:23:12,516 Zie je dat witte korstje? 304 00:23:14,392 --> 00:23:17,313 Ja. - Dat is vaginale afscheiding... 305 00:23:17,479 --> 00:23:19,540 van de laatste persoon die Bruno heeft onderzocht. 306 00:23:19,607 --> 00:23:21,266 Hij had handschoenen aan toen hij werd vermoord. 307 00:23:21,333 --> 00:23:22,793 Hij deed gynacologisch onderzoek! 308 00:23:22,860 --> 00:23:25,337 Dus die afscheiding is van de vrouw die 'm heeft vermoord? 309 00:23:25,403 --> 00:23:27,047 Of van de vrouw die weet wie de dader is. 310 00:23:27,114 --> 00:23:30,200 We hoeven alleen maar uit te zoeken van wie die afscheiding is. 311 00:23:32,161 --> 00:23:34,038 Ik heb een lijst nodig van al Bruno's meisjes. 312 00:23:34,204 --> 00:23:35,456 Kun jij daar aan komen? 313 00:23:35,623 --> 00:23:37,433 Ja, dat lukt wel. Ik vraag het aan Charlene. 314 00:23:37,499 --> 00:23:39,501 Ben je gek? Geen woord tegen Charlene. 315 00:23:39,668 --> 00:23:41,837 Ze is een van de verdachten! Heb je haar wat verteld? 316 00:23:42,713 --> 00:23:44,214 Nee, ik ben niet achterlijk! 317 00:23:44,381 --> 00:23:47,968 Bruno moet een internetsite hebben gehad waar al z'n meisjes op staan. 318 00:23:48,135 --> 00:23:49,136 Dat weet ik niet. 319 00:23:49,303 --> 00:23:53,599 Hoeveel meiden had ie? - Een stuk of twaalf, dacht ik. 320 00:23:55,893 --> 00:23:57,102 Denis, kom eens kijken! 321 00:23:57,435 --> 00:23:58,562 Schiet op! 322 00:24:02,858 --> 00:24:03,859 Ja? 323 00:24:03,943 --> 00:24:05,635 Deze jongen laat het er niet bij zitten! 324 00:24:05,643 --> 00:24:07,104 Hij komt nergens meer aan de bak! 325 00:24:07,780 --> 00:24:09,823 Mathieu, mag ie wat harder? 326 00:24:09,990 --> 00:24:12,034 Ja, ik kijk naar de tv. 327 00:24:12,117 --> 00:24:14,078 Door de tv-serie Justice's Law ... 328 00:24:14,244 --> 00:24:19,375 is een tragedie terug, die Marc Arcand dacht achter zich te hebben gelaten. 329 00:24:19,541 --> 00:24:21,919 Hoe voelt het om je leven op tv te zien? 330 00:24:22,711 --> 00:24:26,298 Het lijdt geen twijfel dat als je jezelf op tv ziet... 331 00:24:26,464 --> 00:24:28,592 in al je kwetsbaarheid, is of... 332 00:24:29,259 --> 00:24:30,928 je voor een tweede keer wordt verkracht. 333 00:24:31,095 --> 00:24:32,346 U moet begrijpen... 334 00:24:32,513 --> 00:24:34,506 dat mijn cliënt niet meer in staat is te werken. 335 00:24:34,572 --> 00:24:36,366 Zijn leven is compleet overhoop gehaald... 336 00:24:36,433 --> 00:24:40,229 door deze brute en opzettelijke inbreuk op z'n privacy. 337 00:24:40,312 --> 00:24:42,231 Ik wil alleen maar zeggen... 338 00:24:42,773 --> 00:24:47,027 dat niemand lichtzinnig moet doen over seksueel misbruik. 339 00:24:47,611 --> 00:24:50,030 Er is een formele klacht gestuurd naar de producent. 340 00:24:50,197 --> 00:24:53,409 Het kan mogelijk de voortgang van de serie in de weg staan. 341 00:24:53,534 --> 00:24:58,122 Het bedrag van de schikking is nog niet bekendgemaakt. 342 00:24:58,288 --> 00:25:00,040 Zal ik dat bedrag bekendmaken? 343 00:25:00,207 --> 00:25:01,333 Dat bedrag is $45.000! 344 00:25:01,499 --> 00:25:03,168 $45.000. - Kut... 345 00:25:03,335 --> 00:25:05,295 Wat een zooitje gelul. 346 00:25:05,462 --> 00:25:06,939 Twee weken terug verkocht hij schoenen. 347 00:25:07,006 --> 00:25:09,299 Is dat Louise? Vraag haar naar het geld. 348 00:25:09,925 --> 00:25:12,803 Neem me niet kwalijk, Louise, over iets heel anders... 349 00:25:12,970 --> 00:25:14,888 Misschien is het niet het juiste moment... 350 00:25:15,264 --> 00:25:18,267 Zeg eens, hoeveel is 12 keer 200? 351 00:25:18,434 --> 00:25:20,518 2.400, hoezo? - Nou, Patrick en ik... 352 00:25:20,686 --> 00:25:23,605 zouden wel een kleine onderzoeks- vergoeding kunnen gebruiken... 353 00:25:23,772 --> 00:25:25,482 ter ondersteuning van het schrijfproces. 354 00:25:25,649 --> 00:25:27,359 Je weet hoe belangrijk het is voor ons... 355 00:25:27,426 --> 00:25:28,735 dat het op werkelijkheid berust. 356 00:25:28,736 --> 00:25:30,279 Dus... 357 00:25:31,196 --> 00:25:34,532 Denk je dat je kan zorgen dat we morgen dat geld hebben? 358 00:26:12,696 --> 00:26:14,448 Kom op! 359 00:26:16,116 --> 00:26:19,161 Oké, kom binnen. Schiet op. We hebben 10 minuten. 360 00:26:19,328 --> 00:26:20,412 Doe de deur dicht. 361 00:26:22,247 --> 00:26:23,581 Hier. - Bedankt. 362 00:26:23,916 --> 00:26:24,917 Hier. 363 00:26:27,127 --> 00:26:28,796 Dit slaat nergns op. 364 00:26:29,421 --> 00:26:30,756 Ja, dat is Juliettes tasje. 365 00:26:30,923 --> 00:26:33,591 Nu ligt het in jullie handen. 366 00:26:34,093 --> 00:26:36,303 Patrick, die van jou kan wat verfomfaaid zijn. 367 00:26:37,012 --> 00:26:38,222 Het tasje is te klein. 368 00:26:38,847 --> 00:26:40,808 Doe je map open. 369 00:26:41,850 --> 00:26:43,519 Daarin zit... 370 00:26:43,685 --> 00:26:47,605 een gedetailleerd schema voor vanmiddag... 371 00:26:47,773 --> 00:26:49,358 met wat instructies. 372 00:26:49,526 --> 00:26:51,903 Lees het goed door. 373 00:26:53,821 --> 00:26:55,531 Een viltstift? 374 00:26:55,697 --> 00:26:56,865 Die heb ik niet bij me. 375 00:26:57,032 --> 00:26:59,827 Je moet eerst het stuk helemaal lezen. 376 00:26:59,993 --> 00:27:03,372 "Alle voorwerpen met een sterretje zitten in je tasje." 377 00:27:03,539 --> 00:27:04,581 Dank je, Judith. 378 00:27:06,542 --> 00:27:07,793 Zijn er nog vragen? 379 00:27:09,336 --> 00:27:12,089 Nee. - Succes! 380 00:27:12,256 --> 00:27:14,299 Oké. - Bedankt. 381 00:27:22,141 --> 00:27:23,892 Succes! - Jij ook! 382 00:28:28,415 --> 00:28:29,641 Neem me niet kwalijk, Cathy... 383 00:28:29,707 --> 00:28:32,044 ik moet echt even naar de wc. 384 00:28:33,128 --> 00:28:34,963 Ga je gang! - Sorry. 385 00:29:04,743 --> 00:29:06,536 Sorry... 386 00:29:06,828 --> 00:29:08,013 ik weet niet wat ik zeggen moet... 387 00:29:08,080 --> 00:29:10,249 We moeten 't niet doen. 388 00:29:10,415 --> 00:29:12,626 Er zat wat bloed in mijn urine. 389 00:29:18,090 --> 00:29:20,550 Ik weet niet hoe ik het zeggen moet... 390 00:29:21,885 --> 00:29:24,263 ik val toch niet op vrouwen. 391 00:29:59,464 --> 00:30:03,302 We kunnen het niet doen. Er zit wat bloed in mijn urine! 392 00:30:06,847 --> 00:30:08,807 Ja, klote. 393 00:30:08,974 --> 00:30:11,518 Maar, toch bedankt. 394 00:30:15,642 --> 00:30:17,642 Tot ziens. 395 00:30:17,724 --> 00:30:20,644 Mevrouw. - Ben je klaar? 396 00:30:21,862 --> 00:30:22,863 Ik ook. 397 00:30:23,322 --> 00:30:25,490 Wat Charlene betreft... 398 00:30:25,657 --> 00:30:28,243 moeten we nog wat bedenken. 399 00:30:28,410 --> 00:30:30,011 Ik kan je het adres van het lab geven. 400 00:30:30,078 --> 00:30:33,248 Daar hebben we het nog wel over. Ik wil naar huis voor het feest. 401 00:30:33,415 --> 00:30:37,127 Oké. Is Judith klaar? - Ik geloof van niet. 402 00:30:37,294 --> 00:30:38,879 Ze is wat langzamer... 403 00:30:40,297 --> 00:30:41,548 Tot later. 404 00:31:16,541 --> 00:31:19,294 Ik wist het! - Hoi, Denis. 405 00:31:21,505 --> 00:31:23,131 Ik heb gewacht tot Patrick weg was. 406 00:31:23,298 --> 00:31:25,233 Ik wilde niet dat hij er iets achter zou zoeken. 407 00:31:25,300 --> 00:31:27,719 Ben ik op tijd? - Op tijd? 408 00:31:27,886 --> 00:31:29,221 Volgens schema? 409 00:31:30,514 --> 00:31:32,808 Laten we dit vlug doen. 410 00:31:33,433 --> 00:31:34,884 Patrick weet niet dat ik hier ben. 411 00:31:35,268 --> 00:31:37,312 Hij heeft die meiden niet op internet gevonden. 412 00:31:37,479 --> 00:31:38,722 Ik heb hem een lijst gegeven. 413 00:31:39,314 --> 00:31:41,900 En het schijnt dat jij mij als potentieel verdachte beschouwt. 414 00:31:42,067 --> 00:31:43,902 Dus ik geef je graag een monster. 415 00:31:44,069 --> 00:31:46,571 Luister, ik heb met de politie meegewerkt. 416 00:31:46,655 --> 00:31:48,573 Dat doe ik ook met plezier met jou. 417 00:31:48,824 --> 00:31:49,950 Hoe gaat het in z'n werk? 418 00:31:52,035 --> 00:31:53,286 Nou... 419 00:31:54,454 --> 00:31:56,540 Wil je zoenen? - Nee. 420 00:31:57,040 --> 00:31:58,542 Ik doe het in het toilet... 421 00:31:58,708 --> 00:32:00,602 in m'n eentje, als een grote meid, oké? - Oké. 422 00:32:08,969 --> 00:32:11,054 Er ligt zeep voor als je je handen wil wassen. 423 00:32:11,763 --> 00:32:13,890 En wattenstaafjes, Ziploc zakken... 424 00:32:15,225 --> 00:32:18,770 Dit is eigenlijk beter, jij kunt recht op je doel afgaan. 425 00:32:21,022 --> 00:32:22,323 En als je wat wil ronddraaien... 426 00:32:22,349 --> 00:32:25,502 met het wattenstaafje... 427 00:32:25,569 --> 00:32:28,447 Die jongen van het lab zei dat 't... 428 00:32:30,782 --> 00:32:31,783 Ik heet Charlene. 429 00:32:31,908 --> 00:32:34,202 Dat mag jij doen. - Ja. 430 00:32:35,370 --> 00:32:36,371 Nee, je snapt het niet. 431 00:32:36,538 --> 00:32:38,957 Die stickers zitten er al op! 432 00:32:39,958 --> 00:32:44,504 Prima. Je hoeft volgend jaar niet op ons te rekenen! 433 00:32:45,297 --> 00:32:47,299 Dat was die mongool van Carrefour de la Pub! 434 00:32:47,591 --> 00:32:49,801 Hij wil de banden met ons verbreken door dat nieuws! 435 00:32:50,302 --> 00:32:52,095 We moeten de stickers verwijderen! 436 00:33:01,188 --> 00:33:03,356 Hoi. Ben je klaar? 437 00:33:03,732 --> 00:33:06,318 Nee, ik wacht op de laatste. Theresa... 438 00:33:08,195 --> 00:33:10,822 Hoe gaat het? - Fantastisch. 439 00:33:12,073 --> 00:33:14,951 Maar het blijft toch puur zakelijk? 440 00:33:15,118 --> 00:33:16,578 Je bewaart wel afstand, toch? 441 00:33:16,745 --> 00:33:17,954 Geen zorgen. 442 00:33:18,163 --> 00:33:20,874 Omdat... We hebben het nooit over Maude gehad. 443 00:33:21,041 --> 00:33:22,851 Je zei dat je haar niet meer wilde zien... 444 00:33:22,918 --> 00:33:26,379 En tussen ons gaat het weer goed. 445 00:33:26,671 --> 00:33:27,923 We leven als het ware weer op. 446 00:33:28,590 --> 00:33:32,177 Maar ik voel me toch nog wat onzeker. 447 00:33:32,677 --> 00:33:35,096 Wil je wat drinken met mij en Theresa... 448 00:33:35,263 --> 00:33:37,182 om je over je onzekerheid heen te helpen? 449 00:33:37,474 --> 00:33:38,850 We moeten opschieten. 450 00:33:39,017 --> 00:33:40,285 We moeten naar het lab... - Kom hier. 451 00:33:40,352 --> 00:33:42,145 We doen een triootje. Kom op! 452 00:34:11,132 --> 00:34:14,261 Theresa. 453 00:34:23,311 --> 00:34:26,273 Ik denk dat we zojuist de schuilplaats hebben ontdekt. 454 00:34:33,446 --> 00:34:35,949 En nu? - Wachten. 455 00:34:45,125 --> 00:34:48,628 Is dat Bruno? - Nee. 456 00:34:59,347 --> 00:35:01,474 Iemand neemt me in de maling. 457 00:35:11,109 --> 00:35:13,945 Kunnen we volgend jaar wat meer bloot verwachten? 458 00:35:14,112 --> 00:35:15,488 Op z'n minst een paar tepels? 459 00:35:16,531 --> 00:35:18,241 Ja, daar wordt aan gewerkt. 460 00:35:18,700 --> 00:35:21,494 Dit zijn de monsters die we hebben genomen. 461 00:35:21,828 --> 00:35:24,030 We willen weten of er een match is met de handschoen. 462 00:35:24,105 --> 00:35:26,073 Oké. Je weet dat het ook prima gaat met een haar? 463 00:35:26,374 --> 00:35:29,377 Ik zeg het maar. Haar is wat makkelijker aan te komen. 464 00:35:29,544 --> 00:35:31,838 We doen graag moeilijk. 465 00:35:37,962 --> 00:35:40,862 JUSTICE'S LAW: VERKRACHTING IS NIET OM TE LACHE 466 00:35:40,889 --> 00:35:41,890 Als je commentaar hebt... 467 00:35:42,057 --> 00:35:44,601 voeg ik "intimidatie" aan de aanklacht toe. 468 00:35:46,186 --> 00:35:47,646 "Lachen" is verkeerd gespeld. 469 00:35:48,480 --> 00:35:50,482 Daar kan ik niet om lachen! 470 00:35:59,366 --> 00:36:01,133 JUSTICE'S LAW in aanwezigheid van de actrice! 471 00:36:04,829 --> 00:36:05,830 Waar ga je naartoe? 472 00:36:05,914 --> 00:36:07,457 Nee, het is goed. Ik ben de schrijver. 473 00:36:07,832 --> 00:36:08,833 Die is er al. 474 00:36:09,000 --> 00:36:10,585 Ik ben de andere schrijver. 475 00:36:10,794 --> 00:36:13,254 Wat is je naam? - Denis Rondeau. 476 00:36:15,048 --> 00:36:16,941 Nee, je staat er niet bij. Je moet in de rij aansluiten. 477 00:36:17,008 --> 00:36:19,928 Kom op, mijn naam staat op de DVD! Hier, "Denis Rondeau"! 478 00:36:20,595 --> 00:36:22,013 Laat je legitimatie zien. 479 00:36:22,555 --> 00:36:24,015 Alsjeblieft? 480 00:36:27,977 --> 00:36:30,563 Oké, mooi! Gefeliciteerd met de show. 481 00:36:33,191 --> 00:36:35,418 Denk je dat haar fans het pikken dat ze er niet bij is? 482 00:36:35,485 --> 00:36:36,986 Nee, je bent een vervelende klootzak! 483 00:36:37,153 --> 00:36:39,572 Louise, ik moet even onder vier ogen met Patrick praten. 484 00:36:39,739 --> 00:36:41,741 Je kunt een varken wel voeren... 485 00:36:41,908 --> 00:36:44,602 of een zeug in dit geval, maar ze schijt toch gewoon de boel onder. 486 00:36:44,669 --> 00:36:46,462 Ik had net Caroline Michauds agent aan de lijn. 487 00:36:46,471 --> 00:36:48,181 Ze komt niet op de DVD signeersessie... 488 00:36:48,248 --> 00:36:50,291 want ze heeft morgen een auditie! 489 00:36:50,458 --> 00:36:51,876 Ik moet Patrick even spreken. 490 00:36:52,043 --> 00:36:54,087 Dat moeten we allemaal... - Louise, wegwezen! 491 00:36:59,884 --> 00:37:02,178 Jij maakt geen deel meer uit van deze operatie. 492 00:37:04,556 --> 00:37:06,808 Hoe bedoel je? - Je bent ontslagen! 493 00:37:06,975 --> 00:37:08,493 Vanaf nu is het alleen Judith en ik. 494 00:37:08,560 --> 00:37:10,687 Waarom dat? - Ik kan je niet vertrouwen! 495 00:37:10,854 --> 00:37:13,164 Charlene kwam langs. Ze heeft me haar monster gegeven! 496 00:37:13,231 --> 00:37:14,733 Ja hebt haar alles verteld! 497 00:37:14,899 --> 00:37:15,900 Nee, dat heb ik niet... 498 00:37:16,234 --> 00:37:18,236 Ik heb net haar monster naar het lab gebracht! 499 00:37:18,403 --> 00:37:19,738 Je zou blij moeten zijn! 500 00:37:19,904 --> 00:37:22,323 Je komt achter de waarheid! - Nee, ik kom nergens achter! 501 00:37:22,490 --> 00:37:24,659 Ze heeft zélf dat monster genomen, ik heb niks gezien! 502 00:37:24,826 --> 00:37:26,536 Het kan wel van iemand anders zijn. 503 00:37:27,746 --> 00:37:29,247 Je bent hartstikke gestoord! 504 00:37:29,414 --> 00:37:30,999 Je bent ontslagen! 505 00:37:34,544 --> 00:37:36,921 Jouw instructies interesseren me geen moer. 506 00:37:39,716 --> 00:37:41,050 Zal ik je eens wat zeggen? 507 00:37:41,217 --> 00:37:42,761 Ik ben blij dat ik alles heb verteld! 508 00:37:43,887 --> 00:37:45,180 Het deed me enorm goed! 509 00:37:46,598 --> 00:37:48,566 Zij zorgt dat ik me goed voel! Ik vertrouw haar! 510 00:37:48,633 --> 00:37:50,468 Jij begrijpt zoiets niet, met je paranoia... 511 00:37:50,535 --> 00:37:53,496 en je stompzinnige Star Wars woordenboek! 512 00:37:55,315 --> 00:37:56,775 En wil je weten hoe het zit? 513 00:37:57,108 --> 00:37:58,818 Hoe het echt zit? 514 00:37:58,985 --> 00:38:01,696 Ik hou van die meid! Ja, ik hou van 'r! 515 00:38:01,863 --> 00:38:04,908 Ik zei dat dat niet zo was, maar dat is niet waar. Ik hou van haar! 516 00:38:06,242 --> 00:38:08,469 Ik hou zoveel van haar dat ondanks al die onzin... 517 00:38:08,536 --> 00:38:11,347 die we hebben doorstaan sinds jij met je experiment bent begonnen... 518 00:38:11,414 --> 00:38:13,808 ik moet zeggen dat ik me nog nooit zo goed heb gevoeld! 519 00:38:13,875 --> 00:38:15,084 Verbazingwekkend, hè? 520 00:38:16,878 --> 00:38:20,173 Hou je van haar? - Ja. 521 00:38:34,771 --> 00:38:38,024 Judith en ik zijn constant aan het neuken. Het is gewoon ranzig. Ik word gek. 522 00:38:39,234 --> 00:38:42,779 Ze wil niet meer met Maude omgaan. Ze is weer helemaal verliefd. 523 00:38:44,405 --> 00:38:45,990 Ik voel me ook goed. 524 00:38:51,287 --> 00:38:53,206 Maar ik ben blij voor je, Patrick. 525 00:38:56,417 --> 00:38:58,294 Ik ben blij voor jou, Denis. 526 00:39:02,340 --> 00:39:04,884 Nou, om te beginnen, welkom terug bij het team. 527 00:39:07,595 --> 00:39:08,596 Bedankt. 528 00:39:10,890 --> 00:39:12,642 Goedenavond, iedereen. 529 00:39:12,809 --> 00:39:15,562 Bedankt dat jullie er zijn. 530 00:39:15,770 --> 00:39:19,691 Eerlijk gezegd, had ik niet zoveel fans verwacht vanavond. 531 00:39:19,858 --> 00:39:21,526 Het is eigenlijk best wel een verrassing. 532 00:39:21,693 --> 00:39:25,405 Maar voor we verdergaan met de DVD signeersessie... 533 00:39:25,572 --> 00:39:27,866 wil ik de scenarioschrijvers aan jullie voorstellen: 534 00:39:28,032 --> 00:39:31,160 Meneer Denis Rondeau en meneer Patrick Bouchard! 535 00:39:39,502 --> 00:39:41,504 Helaas... 536 00:39:41,671 --> 00:39:45,675 zal Caroline Michaud, jullie Valerie... 537 00:39:45,842 --> 00:39:48,177 er vanavond niet bij zijn. 538 00:39:48,595 --> 00:39:49,946 Zaken waarop ze geen invloed heeft... 539 00:39:50,013 --> 00:39:53,224 zijn er de reden van dat ze er vanavond niet bij is. 540 00:39:53,391 --> 00:39:55,560 Maar wacht even! 541 00:39:55,727 --> 00:39:58,855 We hebben wel de twee schrijvers hier. 542 00:39:59,022 --> 00:40:00,957 Ho even, ik ben er ook nog... - Ja, natuurlijk! 543 00:40:01,024 --> 00:40:04,068 En de producent is er ook om al jullie vragen te beantwoorden. 544 00:40:04,944 --> 00:40:06,654 Beter dan niks. 545 00:40:06,821 --> 00:40:09,198 Ik verzoek jullie in een rij te gaan staan. 546 00:40:09,365 --> 00:40:11,784 En als je de DVD nog niet hebt gekocht... 547 00:40:11,951 --> 00:40:14,162 eerst langs de kassa te gaan. 548 00:40:14,329 --> 00:40:16,331 Ik wens jullie een prachtige avond. 549 00:40:25,506 --> 00:40:28,927 Patrick? 550 00:40:31,554 --> 00:40:33,056 Claudio is weer vrij. 551 00:40:33,765 --> 00:40:35,934 Claudio? -Bruno's rechterhand... 552 00:40:36,100 --> 00:40:38,536 de man die Marc Arcand heeft afgetuigd met z'n wurgstokjes... 553 00:40:38,603 --> 00:40:39,687 op kerstavond. 554 00:40:39,854 --> 00:40:42,106 He was hier, maar hij is weggegaan. 555 00:40:43,191 --> 00:40:44,859 Onze situatie wordt steeds nijpender. 556 00:40:45,818 --> 00:40:47,862 Heb je nog steeds de tijd van je leven? 557 00:40:53,910 --> 00:40:56,371 "Die moordenaar moet boeten!" 558 00:40:59,874 --> 00:41:02,460 Ik kende bijna alle teksten uit m'n hoofd. 559 00:41:02,627 --> 00:41:05,630 Oké! Dank je. 560 00:41:06,547 --> 00:41:08,174 Ik schrijf m'n eigen serie. 561 00:41:09,425 --> 00:41:10,426 Is dat zo... 562 00:41:15,056 --> 00:41:17,976 Kun je het opdragen aan Anick? - Tuurlijk. 563 00:41:18,142 --> 00:41:20,603 Maar misschien kan ik beter niet op de buitenkant schrijven. 564 00:41:20,770 --> 00:41:25,400 Je mag 'm opendoen, maar schrijf alsjeblieft aan de binnenkant. 565 00:41:25,942 --> 00:41:27,443 Ik wil de buitenkant ongerept houden. 566 00:41:45,211 --> 00:41:46,379 Sorry. 567 00:42:06,607 --> 00:42:07,942 Hallo? - Hallo, Denis. 568 00:42:08,109 --> 00:42:09,318 Met François van DNA Direct. 569 00:42:09,485 --> 00:42:12,071 Ik heb één vraag voor we starten met testen. 570 00:42:12,238 --> 00:42:13,781 Je ingevulde antwoorden zijn onduidelijk. 571 00:42:13,948 --> 00:42:16,159 Wat is er? - Wil je dat we... 572 00:42:16,325 --> 00:42:18,036 een vaderschapstest doen? - Nee... 573 00:42:18,202 --> 00:42:21,247 Nee, we zijn op zoek naar een DNA-match. -Oké, dat wilde ik gewoon weten. 574 00:42:21,414 --> 00:42:23,833 Want de substantie op de handschoen is sperma. 575 00:42:28,713 --> 00:42:29,714 Alles goed? 576 00:42:37,346 --> 00:42:38,389 Alsjeblieft. 577 00:42:39,223 --> 00:42:40,558 Ik heb het gecontroleerd. Er zit haar in. 578 00:42:40,725 --> 00:42:42,852 En flink wat speeksel ook. 579 00:42:43,019 --> 00:42:44,770 Je hebt genoeg om mee aan de slag te gaan. 580 00:42:45,271 --> 00:42:47,707 Mooi. Nog steeds op zoek naar een match met die handschoen? 581 00:42:47,774 --> 00:42:48,775 Ja. 582 00:42:49,599 --> 00:42:52,199 Wil je de uitslag in een envelop doen? 583 00:42:53,823 --> 00:43:01,823 Nederlandse ondertitels: Rustroest. 43490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.