All language subtitles for Serie.Noire.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:06,340 De kerstman met wurgstokjes? Wat moet dat voorstellen? 2 00:00:06,507 --> 00:00:09,801 Lea, dit is je mede auteur, Denis. Jullie kennen elkaar al. 3 00:00:09,825 --> 00:00:11,260 Je hebt m'n hart gebroken. 4 00:00:11,261 --> 00:00:12,988 Wat doe jij hier? - We zitten in de stront! 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,056 Ga niet naar huis. 6 00:00:15,432 --> 00:00:16,725 Jouw rol is beperkt... 7 00:00:16,892 --> 00:00:19,853 tot de "speciale-dank-sectie" in de aftiteling. 8 00:00:21,877 --> 00:00:29,877 Nederlandse ondertitels: Rustroest. 9 00:00:45,837 --> 00:00:46,880 Hé lelijkerd! 10 00:00:47,297 --> 00:00:48,799 Je volgende klant is om 10.30 uur. 11 00:00:48,966 --> 00:00:50,233 We zitten verkeerd hier. 12 00:00:50,300 --> 00:00:51,902 Hij is er op het laatste moment tussengekomen. 13 00:00:51,969 --> 00:00:53,554 Dat gebeurt wel erg vaak. 14 00:00:53,720 --> 00:00:56,448 Luister gast, ik hou me bezig met neuken en jij met autorijden. 15 00:01:11,446 --> 00:01:15,158 Oké! - Je moet de afgesproken code gebruiken. 16 00:01:15,325 --> 00:01:16,493 Dat deed ik! 17 00:01:16,517 --> 00:01:17,660 "We will rock you?" 18 00:01:17,661 --> 00:01:19,121 Dat deed ik! 19 00:01:20,330 --> 00:01:22,624 Dat is 't niet helemaal. - Kom op... 20 00:01:22,791 --> 00:01:25,335 Als je dezelfde tijd tussen elke klap laat... 21 00:01:25,502 --> 00:01:28,005 is het niet echt meer een melodietje. 22 00:01:30,215 --> 00:01:32,676 Het zal wel, ik ben geen percussionist! 23 00:01:35,137 --> 00:01:37,347 Ietsje beter. Laat maar. 24 00:01:37,514 --> 00:01:39,057 We hebben niet allemaal ritmegevoel. 25 00:01:41,602 --> 00:01:43,061 Doe die deur dicht! 26 00:01:47,190 --> 00:01:50,110 Hoe bevalt het samenwonen? 27 00:01:50,277 --> 00:01:51,461 Het valt mee, maar hij zegt niks... 28 00:01:51,528 --> 00:01:53,505 en hij doet de deur niet dicht als ie heeft gescheten. 29 00:01:53,572 --> 00:01:56,950 Vermoedt Steven Seagal wat? - Nee, niks aan de hand. 30 00:01:57,367 --> 00:01:59,578 Bedankt dat je bent gekomen. - Ja, bedankt. 31 00:01:59,745 --> 00:02:01,346 Ik wou een Raidersmuts voor je kopen... 32 00:02:01,413 --> 00:02:03,131 maar ik had geen tijd de stad in te gaan. 33 00:02:03,415 --> 00:02:05,125 Ik heb Bruno niet gesproken. 34 00:02:05,292 --> 00:02:07,127 Ik heb alleen wat gehoord van Ricky. 35 00:02:07,294 --> 00:02:08,378 Iederen is in paniek. 36 00:02:08,545 --> 00:02:10,380 En onze afspraak? - Er is geen afspraak. 37 00:02:10,547 --> 00:02:13,175 De kliniek is al een week dicht. Bruno is onbereikbaar. 38 00:02:13,342 --> 00:02:15,594 Kunnen we e-mailen of zo? 39 00:02:15,761 --> 00:02:17,237 Wij zijn alleen maar de schrijvers. 40 00:02:17,304 --> 00:02:19,739 Wij hebben niks met Marc Arcand te maken. Wij zijn het slachtoffer! 41 00:02:19,806 --> 00:02:22,475 Kunnen we op z'n minst naar huis? - Ik weet niks... 42 00:02:22,517 --> 00:02:24,269 maar ik zou het niet wagen. 43 00:02:26,813 --> 00:02:28,148 Ik moet opnemen. 44 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 Hallo? - Vertel alsjeblieft wat er aan de hand is! 45 00:02:32,486 --> 00:02:34,780 Kijk... Het komt door... 46 00:02:34,946 --> 00:02:38,116 Nee, het is geweldig! Ik had nooit veel op met Valerie. 47 00:02:38,241 --> 00:02:40,702 Ik vond haar altijd saai en karakterloos... 48 00:02:40,869 --> 00:02:43,872 maar nu ben ik van haar gaan houden, ik voel me verbonden... 49 00:02:44,331 --> 00:02:45,374 ik wil haar helpen... 50 00:02:45,540 --> 00:02:47,918 Toen ik die scène las in de blokhut met Pierre... 51 00:02:48,085 --> 00:02:50,228 heb ik alle deuren in huis op slot gedaan. 52 00:02:50,295 --> 00:02:52,464 Serieus, dat is echt heel sterk. 53 00:02:52,631 --> 00:02:54,466 Vind je 't goed? - Luister, schat. 54 00:02:54,633 --> 00:02:56,593 Ik heb de nodige ervaring... 55 00:02:56,760 --> 00:03:00,295 Ik laat het niet op het hoogtepunt uiteenvallen. Kom samen om 14.00 uur naar kantoor. 56 00:03:03,684 --> 00:03:05,143 Louise wil ons spreken om 14.00 uur. 57 00:03:05,310 --> 00:03:06,895 Ze is gek op onze afleveringen. 58 00:03:07,062 --> 00:03:08,705 Weet ze dat ik de eerste heb geschreven? 59 00:03:08,772 --> 00:03:10,624 Uiteraard, daarom wil ze ons allebei spreken. 60 00:03:10,691 --> 00:03:12,191 Zijn dit mijn laarzen? - Ja. 61 00:03:12,567 --> 00:03:14,736 Geloof me, alles komt goed. 62 00:03:14,903 --> 00:03:17,364 Ik geloof je niet! - Zeg dat niet steeds! 63 00:03:17,614 --> 00:03:19,908 Je piept wel anders als ik je baan terugheb. 64 00:03:20,075 --> 00:03:22,327 Ik kan nu niet weg. Dat zou verdacht overkomen. 65 00:03:22,494 --> 00:03:24,037 Maar ik mag niet te laat komen. 66 00:03:24,203 --> 00:03:26,456 Het is het begin van mijn samenwerking met Lea. 67 00:03:26,623 --> 00:03:27,749 Dat zou al te gek zijn. 68 00:03:27,916 --> 00:03:29,684 Ik weet hoe ik m'n baan weer terug kan krijgen. 69 00:03:29,751 --> 00:03:31,436 Ik denk nog altijd dat je me moet vertrouwen... 70 00:03:31,503 --> 00:03:34,005 en het aan mij moet overlaten. Bemoei je met je eigen zaken. 71 00:03:34,172 --> 00:03:36,049 Ik lijk wel een ijslollie. 72 00:03:36,299 --> 00:03:38,510 Kun je niet even snel iemand pijpen? 73 00:03:38,677 --> 00:03:41,179 Nee. - Ga, Charlene blijft nog even. 74 00:03:41,346 --> 00:03:43,014 Ben je gek? Hij ziet me misschien weggaan. 75 00:03:43,181 --> 00:03:44,766 Je bent vermomd. 76 00:04:21,178 --> 00:04:22,721 Jammer dat ik geen geld heb. 77 00:04:22,888 --> 00:04:25,974 Het zou het een stuk realistischer maken. 78 00:04:26,141 --> 00:04:27,642 Ja, dat is jammer. 79 00:04:34,733 --> 00:04:39,154 Andere locatie. Continental Plaza Restaurant, oké? 80 00:04:43,825 --> 00:04:45,911 Jean-Guy Boissonneau. Aangenaam. 81 00:04:46,077 --> 00:04:48,488 Ik geloof dat we elkaar zijn tegengekomen op de kerstparty. 82 00:04:48,538 --> 00:04:51,541 Stoor ik? Ik weet dat je een afspraak hebt, dat zei Louise. 83 00:04:51,833 --> 00:04:55,462 Eigenlijk... - Dit is prachtig nieuws. 84 00:04:55,629 --> 00:04:58,799 Ik ben erg blij voor je, en voor de serie. 85 00:04:58,965 --> 00:05:01,134 Het oude team werkte niet. 86 00:05:01,301 --> 00:05:03,236 Als het uiteindelijk niet te eten is... 87 00:05:03,303 --> 00:05:05,555 moet je een ander recept proberen! 88 00:05:05,722 --> 00:05:07,908 Ik heb altijd al gezegd dat Patrick geen schrijver is. 89 00:05:07,974 --> 00:05:09,434 Dat is niet voor iedereen weggelegd. 90 00:05:09,601 --> 00:05:12,562 Ik wilde je alleen laten weten dat ik het een en ander kan bijdragen. 91 00:05:12,729 --> 00:05:15,123 Ik weet dat schrijvers dat liever niet horen van acteurs... 92 00:05:15,206 --> 00:05:17,417 maar ik zou je graag helpen. 93 00:05:17,441 --> 00:05:19,441 Dank je. 94 00:05:20,612 --> 00:05:22,113 Ik vroeg me ook af... 95 00:05:22,280 --> 00:05:24,032 Hoe staat het met mijn personage? 96 00:05:24,324 --> 00:05:27,744 Heb je nog iets nodig in relatie tot hem? 97 00:05:27,911 --> 00:05:30,455 Eens zien... 98 00:05:30,622 --> 00:05:32,123 Hij heeft een ongeluk gehad... 99 00:05:32,332 --> 00:05:34,584 Ja, niet al te ernstig. - Als je het mij vraagt... 100 00:05:34,751 --> 00:05:39,545 zien we rechter Boivin niet eerder dan in episode 6 of 7. 101 00:05:41,967 --> 00:05:44,027 Neem me niet kwalijk... ik zit op iemand te wachten. 102 00:05:44,094 --> 00:05:45,887 Ik kan echt niet... 103 00:05:47,430 --> 00:05:48,932 Geeft niet. 104 00:05:54,312 --> 00:05:55,313 Ja, prima. 105 00:05:57,356 --> 00:05:59,192 De serie Miami Vice... 106 00:05:59,358 --> 00:06:02,779 uitgezonden van 1984 tot 1990... 107 00:06:02,946 --> 00:06:05,198 was nauw verbonden met de kinderjaren van Denis. 108 00:06:05,364 --> 00:06:08,869 Don Johnson droeg een speciale leren schouderholster... 109 00:06:09,035 --> 00:06:11,204 en kon daardoor twee wapens verbergen... 110 00:06:11,370 --> 00:06:13,874 onder zijn kleurige en wijde kleding. 111 00:06:14,040 --> 00:06:15,917 Denis was die holster nooit vergeten. 112 00:06:17,752 --> 00:06:19,778 Neem me niet kwalijk, toen ik bij de metro was... 113 00:06:19,796 --> 00:06:21,206 bleek ik m'n kaart niet bij me te hebben. 114 00:06:21,272 --> 00:06:23,233 Dit moet een vergissing zijn. 115 00:06:23,300 --> 00:06:26,887 Meester Marlin, scenarioschrijver-adviseur. 116 00:06:28,805 --> 00:06:30,389 Wat is er aan de hand, Denis? 117 00:06:30,557 --> 00:06:32,200 Iedereen komt aan m'n tafel zitten, behalve jij. 118 00:06:32,267 --> 00:06:34,493 Waar ben je? Ik zie je niet. - Ik zit aan de voorkant... 119 00:06:34,561 --> 00:06:37,396 voor het raam bij die stenen muur. 120 00:06:37,772 --> 00:06:39,398 Stenen muur... 121 00:06:40,525 --> 00:06:42,777 Waar is de stenen muur? - Die hebben we hier niet. 122 00:06:42,944 --> 00:06:44,195 Er is hier geen stenen muur. 123 00:06:44,529 --> 00:06:46,573 Ik ben niet achterlijk! 124 00:06:46,740 --> 00:06:50,409 Het hotel is op Sherbrooke, toch? - Over welk hotel heb je het? 125 00:06:56,415 --> 00:06:57,709 Ik bel je zo terug. 126 00:06:57,876 --> 00:06:59,418 Neem me niet kwalijk. 127 00:06:59,586 --> 00:07:02,672 Mag ik misschien de dienstingang gebruiken om naarbuiten te gaan? 128 00:07:02,839 --> 00:07:04,758 Nee, die is alleen voor personeel. - U begrijpt het niet. 129 00:07:04,925 --> 00:07:07,677 Ik heb reden aan te nemen dat ik zo word overvallen. 130 00:07:07,844 --> 00:07:10,347 Denis, hier! 131 00:07:11,431 --> 00:07:15,435 Gaat het wel, meneer? - Ja. 132 00:07:20,273 --> 00:07:21,650 Goede keuze! 133 00:07:24,027 --> 00:07:25,987 We moeten misschien maar vaste klant worden! 134 00:07:27,781 --> 00:07:29,950 Sorry. Hallo? 135 00:07:30,158 --> 00:07:32,702 Met je favoriete omroepbaas. 136 00:07:33,119 --> 00:07:34,412 Heb je mijn sms'je gekregen? 137 00:07:35,455 --> 00:07:37,832 Doe of je met Patrick praat. Zeg: "Hoi, Patrick." 138 00:07:38,375 --> 00:07:39,417 Hoi, Patrick. 139 00:07:39,584 --> 00:07:43,004 Ten eerste wil ik je bedanken voor laatst. 140 00:07:43,171 --> 00:07:45,757 Laurence heeft het erg naar haar zin gehad met jou. 141 00:07:45,924 --> 00:07:48,802 Ze vertelde veel goeds over je. 142 00:07:48,969 --> 00:07:52,097 Luister Patrick, ik kan nu echt niet praten. 143 00:07:52,263 --> 00:07:53,682 Ik wil dat je haar neukt. 144 00:07:54,808 --> 00:07:56,601 Je raaskalt, Patrick. 145 00:07:56,768 --> 00:08:00,897 Ik wil dat je haar neukt! - Ik bel je terug, Patrick, oké? 146 00:08:01,064 --> 00:08:03,358 Ze wil je. Het is simpel en makkelijk. 147 00:08:03,525 --> 00:08:05,193 We hebben al drie jaar niet geneukt. 148 00:08:05,652 --> 00:08:07,128 Ze denkt dat jij een e-mail hebt gestuurd. 149 00:08:07,195 --> 00:08:08,938 Ik heb gezorgd dat die lekker smerig was. 150 00:08:08,989 --> 00:08:10,907 Kamer 311 is onder jouw naam gereserveerd. 151 00:08:11,074 --> 00:08:12,325 Je sleutel ligt bij de balie. 152 00:08:12,492 --> 00:08:15,036 Nog iets... Ze houdt van langzaam neuken. 153 00:08:15,286 --> 00:08:17,539 Rustig aan, met snelle tussenstootjes. 154 00:08:17,789 --> 00:08:20,458 Het zal je goed doen. Je leek laatst wat gespannen. 155 00:08:20,542 --> 00:08:22,002 Is ze niet prachtig? 156 00:08:22,168 --> 00:08:23,545 Daar gaat het niet om. 157 00:08:23,712 --> 00:08:27,507 Ik geef je een heerlijk, verlaat kerstcadeautje. 158 00:08:27,674 --> 00:08:30,093 Lea vertelde dat het niet zo geweldig gaat met je vriendin. 159 00:08:30,260 --> 00:08:32,595 Je moet niet. Het is geheel aan jou. 160 00:08:32,762 --> 00:08:35,056 Maar als je weigert, ciao, tot ziens, je bent ontslagen. 161 00:08:35,223 --> 00:08:38,560 Ik moet ophangen. - Als je 't doet, zal ik zien... 162 00:08:38,727 --> 00:08:40,729 of we een derde schrijver kunnen inhuren. 163 00:08:42,355 --> 00:08:45,400 Patrick? - Absoluut. 164 00:08:46,234 --> 00:08:47,235 Snelle tussenstootjes. 165 00:08:51,823 --> 00:08:53,616 Neem me niet kwalijk. - Geeft niet. 166 00:08:53,783 --> 00:08:56,369 Patrick is die jongen met wie je altijd samen schreef? 167 00:08:56,536 --> 00:08:58,538 Ja. 168 00:09:02,625 --> 00:09:06,796 Voel je je schuldig om wat er is gebeurd? 169 00:09:07,964 --> 00:09:09,549 Zeker... 170 00:09:09,758 --> 00:09:13,595 Maar je kunt altijd proberen het beter te doen. 171 00:09:13,762 --> 00:09:15,055 Ja. 172 00:09:22,062 --> 00:09:23,563 Alles oké? 173 00:09:23,730 --> 00:09:25,665 Je mag van gedachten veranderen. Dat geeft niks. 174 00:09:26,232 --> 00:09:28,943 We hebben allebei een relatie... - Nee, het is prima. 175 00:09:29,110 --> 00:09:30,612 Echt. Ik heb een mooie kamer geboekt. 176 00:10:10,401 --> 00:10:13,780 Patrick? - Ik heb mezelf binnengelaten. 177 00:10:13,947 --> 00:10:18,159 Oké. Het gaat als een lopend vuurtje! 178 00:10:20,662 --> 00:10:23,873 Ik moet twee dingen kwijt: je mag m'n vriendin houden... 179 00:10:24,040 --> 00:10:25,667 maar ik wil m'n baan terug. 180 00:10:26,209 --> 00:10:29,212 Heb je Denis gesproken? - Denis weet niet dat ik hier ben. 181 00:10:29,379 --> 00:10:30,813 Serieus, heb je 'm niet gesproken? 182 00:10:30,880 --> 00:10:33,007 Je hebt 'm gesproken, toch? - Nee. 183 00:10:34,759 --> 00:10:37,804 Kijk, ik heb een moeilijke beslissing genomen. 184 00:10:38,763 --> 00:10:40,557 Toentertijd leek dat de juiste beslissing... 185 00:10:40,723 --> 00:10:43,184 en ik heb geen spelletjes gespeeld... 186 00:10:43,434 --> 00:10:46,354 Ik ben eerlijk geweest, direct, rechtdoorzee, maar... 187 00:10:46,521 --> 00:10:48,272 Je vrouw krijgt een foto van jou en Lea... 188 00:10:48,339 --> 00:10:49,840 als ik m'n baan niet terugkrijg. 189 00:10:50,207 --> 00:10:51,459 Is dat direct genoeg voor je? 190 00:10:51,860 --> 00:10:54,654 Een foto? Wat bedoel je? - Je weet waarover ik het heb. 191 00:10:54,821 --> 00:10:56,981 Die krachtpatser liet hem aan je zien op kerstavond. 192 00:10:57,115 --> 00:10:58,116 Hoe kom jij eraan? 193 00:11:01,494 --> 00:11:05,081 Luister... ik ben verliefd op Lea. 194 00:11:05,373 --> 00:11:09,085 Ik ben nog nooit zo verliefd geweest. 195 00:11:09,252 --> 00:11:10,603 Als ik door de echtscheidingsmolen moet... 196 00:11:10,670 --> 00:11:12,547 kan die foto me veel ellende bezorgen. 197 00:11:12,714 --> 00:11:14,966 Ik weet dat die foto bestaat. Ik heb 'm gezien. 198 00:11:15,133 --> 00:11:16,593 En ik slaap er niet meer door! 199 00:11:16,843 --> 00:11:19,512 Dat kun je me niet aandoen. - Ik kan doen wat ik wil. 200 00:11:24,809 --> 00:11:26,685 Jullie hadden elkaar echt moeten spreken. 201 00:11:27,520 --> 00:11:29,272 Je timing is krankzinnig. 202 00:11:29,522 --> 00:11:31,332 Geen wonder dat jullie zo'n klote team zijn! 203 00:11:36,154 --> 00:11:38,239 Dit kwam een uur geleden binnen. 204 00:11:38,406 --> 00:11:41,576 Ik vraag binnen een week echtscheiding aan. 205 00:11:44,454 --> 00:11:46,539 Maak als de sodemieter dat je wegkomt! 206 00:11:53,630 --> 00:11:55,673 Ik zit in tweestrijd. 207 00:11:56,049 --> 00:12:00,178 Moet ik onze prijs heelhouden of zal ik 'm op je harses kapotslaan? 208 00:12:02,055 --> 00:12:04,723 Je hebt een punt. Het is onze enige prijs... 209 00:12:12,190 --> 00:12:14,067 Heb je tenminste wel lol gehad? 210 00:12:14,234 --> 00:12:17,862 Het is een prachtige vrouw. Fantastische tieten. 211 00:12:18,029 --> 00:12:20,990 Ben je doorgegaan toen die fotograaf binnenkwam? 212 00:12:28,289 --> 00:12:29,748 Desondanks waardeer ik het... 213 00:12:29,916 --> 00:12:31,584 dat je de hoer hebt gespeeld... 214 00:12:31,750 --> 00:12:34,879 Semi de hoer gespeeld. - semi de hoer hebt gespeeld voor mij. 215 00:12:35,171 --> 00:12:36,422 En ik... 216 00:12:36,839 --> 00:12:40,718 Ik twijfel nooit meer aan je loyaliteit. - Dat moest er nog bijkomen! 217 00:12:42,053 --> 00:12:44,180 Idioot. 218 00:12:52,647 --> 00:12:55,525 Hij zei dat we een klote team zijn. 219 00:12:55,733 --> 00:12:58,486 Nou, om eerlijk te zijn... 220 00:12:58,653 --> 00:13:00,989 ben ik het vandaag bijna met hem eens. 221 00:13:04,826 --> 00:13:06,202 Eerst over die prijs... 222 00:13:06,369 --> 00:13:08,787 Moeten we geen planning maken? 223 00:13:08,955 --> 00:13:11,958 Jij houdt vast aan februari, hij laat het zich in maart afspelen... 224 00:13:12,125 --> 00:13:13,876 We zouden een planning kunnen maken. 225 00:13:15,044 --> 00:13:17,796 Ik kom direct ter zake. 226 00:13:18,589 --> 00:13:20,190 Ik vind jullie afleveringen fantastisch. 227 00:13:20,258 --> 00:13:22,010 Patrick, heb jij de eerste geschreven? 228 00:13:22,218 --> 00:13:23,344 Ja. - Dat is de beste. 229 00:13:24,053 --> 00:13:25,888 Maar de tweede is ook goed. 230 00:13:26,180 --> 00:13:27,974 Ik ga niet stoken tussen jullie tweeën. 231 00:13:28,141 --> 00:13:31,135 Ik weet niet wat er is gebeurd, maar jullie hebben het helemaal te pakken! 232 00:13:32,228 --> 00:13:36,107 We moeten het tv-station op andere gedachten brengen. 233 00:13:36,274 --> 00:13:37,525 Hebben jullie ideeën? 234 00:13:38,817 --> 00:13:40,403 Nee. - Nee. 235 00:13:41,820 --> 00:13:42,864 Hoe gaat het met Lea? 236 00:13:43,031 --> 00:13:45,091 Niet goed. Ze werkt vanuit de paranormale hoek. 237 00:13:45,158 --> 00:13:48,052 Ik doe of ik haar steun, in de hoop dat ik alles kan tegenhouden. 238 00:13:48,202 --> 00:13:51,789 Ja, we moeten van haar af zien te komen. 239 00:13:53,958 --> 00:13:56,961 Twee woorden: vaginale flora. 240 00:13:58,837 --> 00:14:00,298 Neem me niet kwalijk, allemaal! 241 00:14:00,590 --> 00:14:02,675 Ik hoorde dat jullie zouden komen. 242 00:14:02,841 --> 00:14:04,177 Vaginale flora? 243 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 We zijn beesten, jongens. 244 00:14:07,430 --> 00:14:08,847 We bestaan uit vlees. 245 00:14:09,015 --> 00:14:11,309 Bedenk dat ons hele leven daarop is gebaseerd. 246 00:14:11,893 --> 00:14:13,686 In een notendop: 247 00:14:13,852 --> 00:14:16,731 hij is stapelgek op haar en daarom word jij ontslagen. 248 00:14:16,981 --> 00:14:17,999 Ja. 249 00:14:18,066 --> 00:14:19,776 Ik heb een idee. 250 00:14:19,942 --> 00:14:22,028 Laten we hem iedere kans ontnemen van bil te gaan. 251 00:14:22,195 --> 00:14:25,031 Niks is erger dan verliefd te zijn en geen stoom te kunnen afblazen. 252 00:14:25,198 --> 00:14:26,616 En daar weten wij alles van. 253 00:14:31,913 --> 00:14:34,849 We zorgen dat haar pH uit balans raakt. - Waar heb je het over, Jean-Guy? 254 00:14:34,874 --> 00:14:37,393 Ik heb verkering gehad met een meisje dat chronische vaginale ontsteking had... 255 00:14:37,460 --> 00:14:39,620 en ik kan je zeggen dat dat niet lang heeft geduurd. 256 00:14:42,048 --> 00:14:43,132 Het is Lea. 257 00:14:43,299 --> 00:14:45,093 Vaginale ontsteking. - Wat moeten we doen? 258 00:14:45,259 --> 00:14:46,677 Vaginale ontsteking. - Oké! 259 00:14:46,844 --> 00:14:49,822 Je gaat verder met haar en je zet dat paranormale gedoe nog wat meer aan. 260 00:14:49,889 --> 00:14:53,976 Ondertussen schrijven jullie samen stiekem door. Daar gaat 't om. 261 00:14:56,646 --> 00:15:00,108 Hallo? Ja, sorry... 262 00:15:28,761 --> 00:15:30,513 Hallo? 263 00:16:17,977 --> 00:16:19,020 Hallo. 264 00:16:20,354 --> 00:16:23,399 Wat doe jij hier? - Ik kan jou hetzelfde vragen. 265 00:16:23,900 --> 00:16:25,943 Ik kom m'n computer ophalen. 266 00:16:26,110 --> 00:16:27,503 Judith is bij haar moeder met m'n dochter. 267 00:16:27,570 --> 00:16:29,505 We kunnen hier niet blijven. De pleuris is uitgebroken. 268 00:16:29,572 --> 00:16:30,990 Dat weet ik. 269 00:16:32,575 --> 00:16:35,870 Hoe gaat het met je? Nog steeds kwaad? 270 00:16:43,127 --> 00:16:45,779 Ik had 'm in m'n jaszak en ik ben vergeten hem aan haar te geven. 271 00:16:45,838 --> 00:16:49,008 Dat kun jij wel doen. Ik weet dat ze er erg gek op is. 272 00:16:49,175 --> 00:16:51,886 Bedankt. Dat is erg aardig. 273 00:16:52,678 --> 00:16:53,930 Jij bedankt. 274 00:16:54,096 --> 00:16:55,598 Hoezo bedank je mij? 275 00:16:55,890 --> 00:16:58,643 Omdat ik blij ben dat ik toch niet in seizoen 2 zit. 276 00:16:58,809 --> 00:17:00,436 Het hield me weg van de realiteit. 277 00:17:02,104 --> 00:17:04,148 Ik wil m'n leven veranderen... 278 00:17:06,484 --> 00:17:08,236 Het gaat om het leven. 279 00:17:09,362 --> 00:17:11,322 Ik moet wegblijven van die fantasiewereld. 280 00:17:14,575 --> 00:17:17,595 Succes met alles. 281 00:17:21,319 --> 00:17:26,419 Moet je echt geen sieraden? - Hou op met die sieraden. 282 00:18:02,123 --> 00:18:03,249 Ik moet snel zijn. 283 00:18:03,416 --> 00:18:05,685 Als ik ophang, is 't niet omdat er op me geschoten wordt. 284 00:18:05,751 --> 00:18:06,919 Lea is naar het toilet. 285 00:18:07,169 --> 00:18:09,213 Ik moet een paar uur met haar werken. 286 00:18:09,422 --> 00:18:12,108 Zullen we afspreken bij het motel om daarna aan het werk te gaan? 287 00:18:12,174 --> 00:18:13,259 Ja, dat is prima. 288 00:18:13,426 --> 00:18:15,428 Meneer? - Ja. 289 00:18:15,595 --> 00:18:18,264 Uw auto is klaar. Hoe wilt u betalen? 290 00:18:18,431 --> 00:18:19,682 Met creditcard. 291 00:18:19,974 --> 00:18:21,017 Waar ben je? 292 00:18:21,183 --> 00:18:24,061 Mijn auto is klaar, ik kwam 'm ophalen. 293 00:18:24,228 --> 00:18:26,022 Heb je je computer? 294 00:18:26,188 --> 00:18:29,108 Ja, er begint kleur aan te komen. Prima... 295 00:18:29,275 --> 00:18:32,153 Als Lea een beetje doorwerkt... 296 00:18:32,320 --> 00:18:34,780 zouden we de deadline moeten halen. 297 00:18:35,031 --> 00:18:36,282 Oké, ik zie je in het motel? 298 00:18:36,449 --> 00:18:38,375 Prima! Dag Louise. 299 00:18:38,909 --> 00:18:41,579 Alweer Louise? Ik word stapelgek van haar! 300 00:18:41,746 --> 00:18:44,515 Ze moet ons onze gang laten gaan en zich er niet mee bemoeien! 301 00:18:44,518 --> 00:18:46,602 Ze belde eigenlijk om te zeggen dat ze jouw idee... 302 00:18:46,626 --> 00:18:48,726 over Sara als geestverschijning, erg goed vond. 303 00:18:48,769 --> 00:18:50,020 Echt? - Ja. 304 00:18:51,130 --> 00:18:55,217 Misschien dat haar lichaam doorzichtig kan worden. 305 00:18:55,384 --> 00:18:58,346 Louise zei dat ze misschien budget had voor wat visuele effecten. 306 00:19:24,163 --> 00:19:25,915 Kom verder! 307 00:19:27,083 --> 00:19:28,209 Wat is er? 308 00:19:28,793 --> 00:19:32,505 Jij bent de enige die ik vertrouwen kan! 309 00:19:32,672 --> 00:19:36,258 Mag ik hier blijven? - Ja. Wat is er? 310 00:19:36,425 --> 00:19:40,012 Ricky heeft me aangevallen. - Je bedoelt aangerand? 311 00:19:40,179 --> 00:19:43,307 Hij heeft me aangevallen. 312 00:19:43,474 --> 00:19:45,601 Ja, maar fysiek of seksueel? 313 00:19:45,768 --> 00:19:48,688 Mag ik alsjeblieft een knuffel? - Natuurlijk. 314 00:19:50,481 --> 00:19:51,774 Ik weet het niet. 315 00:19:51,941 --> 00:19:54,610 Ik zei dat ik op het laatste ogenblik nog een klant had. 316 00:19:54,777 --> 00:19:57,530 Hij werd kwaad, gooide me op de achterbank... 317 00:19:57,697 --> 00:20:01,867 en ging met z'n hand in mijn broek... - Nee! Heb je dat Bruno verteld? 318 00:20:02,034 --> 00:20:03,994 Ik krijg 'm nog steeds niet te pakken. 319 00:20:04,453 --> 00:20:06,914 Jij moet me beschermen. 320 00:20:07,081 --> 00:20:10,251 Weet Ricky dat je hier bent? - Nee. 321 00:20:11,043 --> 00:20:14,046 Je kunt blijven zolang als je wil... 322 00:20:14,213 --> 00:20:15,589 Ik zal je beschermen. 323 00:20:18,050 --> 00:20:21,137 Ik heb helaas totaal geen geld. 324 00:20:21,303 --> 00:20:23,389 Ik heb alles uitgegeven aan boodschappen. 325 00:20:33,399 --> 00:20:35,000 Ik weet dat het verkeerd is om aan te dringen... 326 00:20:35,067 --> 00:20:36,152 maar het laat me niet los. 327 00:20:36,318 --> 00:20:39,155 Rechter Boivin hoort bij me, ik heb geen keuze. 328 00:20:39,321 --> 00:20:41,073 In deze fase van het schrijfproces... 329 00:20:41,240 --> 00:20:43,534 lijkt dat me geen goed idee. 330 00:20:43,558 --> 00:20:45,758 Je kunt mijn ervaring niet zomaar aan de kant schuiven. 331 00:20:48,080 --> 00:20:52,499 Ik heb een lumineus idee. - Vijf minuten, meer niet. 332 00:21:03,179 --> 00:21:04,764 Ben je zover? - Ja. 333 00:21:10,269 --> 00:21:14,356 Na zijn ongeluk, raakt rechter Boivin in een diepe coma. 334 00:21:14,523 --> 00:21:16,901 Z'n familie maakt zich grote zorgen... 335 00:21:17,067 --> 00:21:20,571 We zijn in een ziekenhuiskamer, het is nacht. 336 00:21:20,738 --> 00:21:25,284 De camera zoomt langzaam in op rechter Boivin... 337 00:21:25,451 --> 00:21:27,119 Zijn ogen zijn gesloten. 338 00:21:27,703 --> 00:21:29,246 Hij ligt in coma... 339 00:21:42,551 --> 00:21:45,221 Tumblebeck! 340 00:21:48,516 --> 00:21:50,267 De apparatuur heeft de dokters gewaarschuwd. 341 00:21:50,351 --> 00:21:51,827 De rechter is ontwaakt uit z'n coma. 342 00:21:51,894 --> 00:21:53,646 Een verpleegster komt de kamer binnen. 343 00:21:53,813 --> 00:21:55,105 Hoewel hij nog erg zwak is... 344 00:21:55,272 --> 00:21:58,526 slaagt rechter Boivin erin haar arm te pakken. 345 00:22:02,404 --> 00:22:06,283 Ik moet het Hooggerechtshof bellen... 346 00:22:08,244 --> 00:22:10,287 Ik snap het niet. - Kom op... 347 00:22:11,080 --> 00:22:14,375 John Tumblebeck, laatste aflevering eerste seizoen... 348 00:22:14,667 --> 00:22:16,685 De rechter heeft hem tot levenslang veroordeeld. 349 00:22:16,752 --> 00:22:18,045 Hij wist dat ie onschuldig was. 350 00:22:18,212 --> 00:22:23,050 Een rechter die in beroep gaat tegen een veroordeling. Nog nooit vertoond! 351 00:22:25,845 --> 00:22:27,763 Bedankt voor je tijd. 352 00:22:28,556 --> 00:22:30,099 Ik ga ervandoor. 353 00:22:49,034 --> 00:22:50,202 Het is één van deze drie. 354 00:22:50,368 --> 00:22:52,788 Maak voor de zekerheid maar van alledrie een kopie. 355 00:23:00,087 --> 00:23:02,047 Neem me niet kwalijk! 356 00:23:02,214 --> 00:23:05,383 Ik ging zo op in m'n rol dat ik jouw sleutels heb meegenomen. 357 00:23:05,801 --> 00:23:07,970 M'n auto wilde niet starten! 358 00:23:28,406 --> 00:23:29,617 Sorry. 359 00:23:30,075 --> 00:23:33,411 Kun je ons 15 minuten met rust laten? 360 00:23:33,579 --> 00:23:35,831 Haal maar wat te drinken bij de balie... 361 00:23:35,998 --> 00:23:37,791 Nee, het spijt me... 362 00:23:37,958 --> 00:23:39,710 ik ga niet buiten kou staan te lijden. 363 00:23:39,877 --> 00:23:41,086 Jullie moeten ophouden. 364 00:23:41,253 --> 00:23:43,672 We zijn hier om te werken. Heb je je laptop? 365 00:23:43,881 --> 00:23:45,716 Nee, ik heb op jou gewacht om 'm te halen. 366 00:23:45,925 --> 00:23:47,292 Dan kun je op de uitkijk staan. 367 00:23:47,359 --> 00:23:48,569 Ik heb 'm zelf opgehaald. 368 00:23:48,636 --> 00:23:50,846 Misschien moeten ze vooral mij hebben. 369 00:23:51,013 --> 00:23:53,265 Goed, kleed je aan. We gaan. 370 00:23:53,431 --> 00:23:55,184 Heb je Bruno gesproken? - Nee. 371 00:23:55,643 --> 00:23:56,685 Het spijt me. 372 00:23:56,852 --> 00:23:58,312 Doen we het later nog eens over? 373 00:23:58,395 --> 00:23:59,429 Nou... 374 00:24:01,065 --> 00:24:02,691 Dat is niet het goede liedje. 375 00:24:03,192 --> 00:24:04,877 Charlene, doe open. Ik weet dat je er bent! 376 00:24:04,944 --> 00:24:07,279 Kut, dat is Ricky! - Ik dacht dat ie 't niet wist! 377 00:24:07,445 --> 00:24:08,489 Wat doen we? - Charlene! 378 00:24:08,656 --> 00:24:11,258 We kunnen 'm niet binnenlaten, dan weet Bruno dat wij hier zitten! 379 00:24:11,325 --> 00:24:12,593 Verstop je! Ik regel het wel. 380 00:24:12,660 --> 00:24:14,244 Maar hij heeft je aangevallen! - Seksueel? 381 00:24:14,411 --> 00:24:15,579 Verstop je in de badkamer! 382 00:24:15,913 --> 00:24:18,207 Charlene, ik trap die kut deur in! 383 00:24:19,667 --> 00:24:21,752 Rustig een beetje! 384 00:24:23,420 --> 00:24:25,005 Wat voor spelletje speel je? 385 00:24:25,172 --> 00:24:26,966 Wil je dat ik de zak krijg? 386 00:24:27,132 --> 00:24:29,218 Ben je me gevolgd? - Waarom heb je Bruno gebeld? 387 00:24:29,385 --> 00:24:30,761 Waarom vertel je leugens? 388 00:24:30,928 --> 00:24:32,446 Ze zei dat ze Bruno niet had gesproken. 389 00:24:32,513 --> 00:24:34,364 He is jouw woord tegen dat van mij. En jij bent nieuw. 390 00:24:34,431 --> 00:24:35,933 Wie denk je dat ze geloven? 391 00:24:36,100 --> 00:24:37,810 Jij achterbaks kutwijf! 392 00:24:37,977 --> 00:24:39,913 Blijf van me af! 393 00:24:41,479 --> 00:24:44,191 Ben je gek? - Help! Patrick! 394 00:24:45,609 --> 00:24:47,903 Het chauffeurtje! 395 00:25:03,419 --> 00:25:04,436 Is ie dood? 396 00:25:06,630 --> 00:25:07,648 Ik geloof van niet. 397 00:25:07,923 --> 00:25:10,551 Kom op, we zijn gewoon maar schrijver! 398 00:25:10,718 --> 00:25:12,386 Alles goed? - Ja. 399 00:25:14,680 --> 00:25:17,099 Pak je auto, we zien elkaar bij mij thuis. 400 00:25:17,266 --> 00:25:19,977 Ik geloof niet dat je computer onze eerste prioriteit is. 401 00:25:20,144 --> 00:25:21,895 We gaan m'n computer niet halen. 402 00:25:24,106 --> 00:25:25,165 Wat? 403 00:25:34,658 --> 00:25:36,468 Waarom zei je dat je Bruno niet had gesproken? 404 00:25:36,534 --> 00:25:37,619 Ik heb hem niet gesproken. 405 00:25:37,953 --> 00:25:40,080 Hoe weet hij dat Ricky je heeft aangerand? 406 00:25:40,247 --> 00:25:43,083 Ik heb z'n voicemail ingesproken. 407 00:25:50,924 --> 00:25:52,843 Hallo? - De kust lijkt veilig. 408 00:25:53,093 --> 00:25:54,678 Goed, ik kom eraan. 409 00:25:57,431 --> 00:25:58,974 We gaan. 410 00:26:09,651 --> 00:26:12,654 Wacht hier op me. Als je wat ziet, bel je me. 411 00:26:20,037 --> 00:26:22,623 Kun je me eindelijk vertellen wat we hier komen ophalen? 412 00:26:33,425 --> 00:26:35,260 Hoe kom je daar aan? 413 00:26:35,677 --> 00:26:39,181 Pak aan. - Net zo'n wapen als in Commando. 414 00:26:39,348 --> 00:26:41,016 Nee, zo een had Stallone in Cobra. 415 00:26:41,183 --> 00:26:43,310 Ik pak m'n computer, dan gaan we. 416 00:26:58,909 --> 00:27:01,537 Valerie heeft een wapen gekocht van Miguel... 417 00:27:01,703 --> 00:27:04,397 de illegale Mexicaan die ze had ontmoet in de gevangenis in aflevering 2. 418 00:27:04,456 --> 00:27:08,794 In haar motelkamer, zit ze op bed naar het wapen te staren. 419 00:27:09,294 --> 00:27:12,005 Met dit wapen gaat ze wraak nemen op Pierre. 420 00:27:12,798 --> 00:27:14,716 Ze is zowel gehypnotiseerd... 421 00:27:15,633 --> 00:27:19,263 als woedend om wat er is gebeurd. 422 00:27:24,476 --> 00:27:26,061 Drie! 423 00:27:27,896 --> 00:27:29,831 Wat is het plan? - We nemen de 15 naar het noorden... 424 00:27:29,898 --> 00:27:31,749 en we zien elkaar bij Harvey, in Saint-Sauveur. 425 00:27:31,817 --> 00:27:34,669 We zoeken een motel bij de 117. -Wat vertel ik Judith? 426 00:27:34,793 --> 00:27:37,352 Bedenk maar wat! Schiet op, verdomme! 427 00:27:43,245 --> 00:27:45,122 Wat was dat? Godverdomme! 428 00:27:45,289 --> 00:27:47,708 Nee, dat kan niet waar zijn! 429 00:27:49,960 --> 00:27:51,461 Wat doe je? - Rustig maar! 430 00:27:57,426 --> 00:27:59,845 Ik heb net m'n auto laten repareren! Klootzak! 431 00:28:01,555 --> 00:28:03,557 We zijn gewoon scenarioschrijvers! 432 00:29:09,164 --> 00:29:12,376 Mam? We hebben heel even je kamer nodig. 433 00:29:12,668 --> 00:29:14,670 Het spijt me, Judith. 434 00:29:15,379 --> 00:29:17,005 We wilden alleen wat ideetjes uittesten. 435 00:29:17,172 --> 00:29:19,216 Het had uiteraard nooit zover moeten gaan. 436 00:29:19,508 --> 00:29:21,009 Het wordt wel weer beter. 437 00:29:21,385 --> 00:29:24,012 Doe wat je moet doen. 438 00:29:27,182 --> 00:29:28,241 Mag ik 'm nog eens zien? 439 00:29:30,143 --> 00:29:32,020 Nee, ik heb 'm opgeborgen. 440 00:29:54,584 --> 00:29:56,086 Niet verkeerd, hè? 441 00:30:00,340 --> 00:30:02,718 Wil jij 'm vasthouden? - Ja. 442 00:30:05,304 --> 00:30:06,555 Ja. 443 00:30:08,640 --> 00:30:10,392 Oké, genoeg. 444 00:30:18,233 --> 00:30:19,735 Meer heb ik niet. 445 00:30:19,901 --> 00:30:21,737 Het spijt me. - Dank je... 446 00:30:21,903 --> 00:30:25,073 We krijgen niet veel visite, sinds Gilles een beroerte heeft gehad. 447 00:30:25,240 --> 00:30:26,783 Mag ik even! - Ja. 448 00:30:29,494 --> 00:30:31,204 Alsjeblieft. - Bedankt. 449 00:30:31,621 --> 00:30:32,956 Wil je ook wat? 450 00:30:33,165 --> 00:30:34,666 Nee, bedankt! 451 00:30:34,833 --> 00:30:35,876 Gilles? 452 00:30:52,267 --> 00:30:56,355 Mag ik roken als ik de afzuigkap aanzet? 453 00:30:56,521 --> 00:31:00,150 Ik heb liever dat je buiten rookt. 454 00:31:00,317 --> 00:31:03,653 Dat wil ik wel, maar het is gevaarlijk buiten. 455 00:31:23,715 --> 00:31:26,927 Zo... dus het is uit de hand gelopen. 456 00:31:56,623 --> 00:31:57,624 Ja. 457 00:32:09,761 --> 00:32:11,696 Nee, kijk niet naar mij. - Neem me niet kwalijk. 458 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 Wacht even. Ja? 459 00:32:12,931 --> 00:32:15,642 Wilt u iets drinken? Iets eten misschien? 460 00:32:15,976 --> 00:32:17,978 Nee, dank u. - Oké. 461 00:32:18,603 --> 00:32:22,858 Ik heb zes man undercover nodig met een busje. 462 00:32:28,530 --> 00:32:29,614 Gaat het? 463 00:32:29,781 --> 00:32:31,700 Over 10 minuten zijn we zover. 464 00:32:31,867 --> 00:32:32,993 Oké, mooi. 465 00:32:33,160 --> 00:32:34,619 Gaat het wel met je? - Wat? 466 00:32:34,786 --> 00:32:37,914 Gaat het wel met je? - Ja. Ik ben zo terug. 467 00:32:38,957 --> 00:32:40,167 Charlene! 468 00:32:40,917 --> 00:32:42,586 Oké, dat is goed. 469 00:32:44,212 --> 00:32:45,839 Ja, ik kom. Dag. 470 00:32:46,840 --> 00:32:49,551 Wat doe je? - Ik voel me niet erg op m'n gemak... 471 00:32:49,718 --> 00:32:51,386 met al die smerissen in de buurt. 472 00:32:51,553 --> 00:32:52,904 Eentje blijft maar kijken. 473 00:32:52,971 --> 00:32:55,015 Ik vraag me af of ik 'm ooit als klant heb gehad. 474 00:32:55,182 --> 00:32:57,809 Met wie was je aan het praten? - M'n moeder. 475 00:32:58,018 --> 00:33:00,353 Ik ga bij haar logeren tot het wat rustiger is. 476 00:33:01,396 --> 00:33:03,315 Het spijt me van deze toestand. 477 00:33:04,107 --> 00:33:07,777 Dat hoeft niet. Zo gaat het nu eenmaal. 478 00:33:11,698 --> 00:33:13,533 Pas goed op jezelf. 479 00:33:33,845 --> 00:33:35,472 Oké Fanfan, we gaan zo live. 480 00:33:35,639 --> 00:33:37,432 Prima, Kiki. 481 00:33:38,183 --> 00:33:40,727 De lijn is klaar. - Fantastisch. 482 00:33:54,241 --> 00:33:55,200 Hallo? 483 00:33:55,367 --> 00:33:56,368 Meneer Bouchard? 484 00:33:57,327 --> 00:33:59,788 Jij was het eerste slachtoffer. 485 00:34:00,038 --> 00:34:01,915 Ik het tweede. 486 00:34:04,042 --> 00:34:06,628 heb wat geduld, ik heb vier Coors Light op. 487 00:34:09,464 --> 00:34:10,882 Maar Lea blijft me negeren. 488 00:34:11,049 --> 00:34:14,052 Ze zegt dat ze mijn juridische expertise niet nodig heeft. 489 00:34:14,844 --> 00:34:17,472 En ik ben net gebeld door Morel, de districts aanklager. 490 00:34:17,681 --> 00:34:19,449 Ze vroeg me of ik iets van een afspraak afwist... 491 00:34:19,516 --> 00:34:21,476 tussen de politie en mijn cliënten... 492 00:34:21,643 --> 00:34:24,204 om de aanklacht van schennis der eerbaarheid te laten vallen. 493 00:34:24,271 --> 00:34:26,815 Ik kan nu niet praten, ik bel straks wel terug. 494 00:34:27,065 --> 00:34:29,776 Besef je wel hoeveel tijd ik heb gestoken in jullie proces? 495 00:34:30,026 --> 00:34:33,321 Dat had mijn eerste zaak moeten worden! 496 00:34:33,530 --> 00:34:36,032 Ik zal je laten zien dat achter de advocaat... 497 00:34:36,199 --> 00:34:39,035 een mens schuilt, met emoties, met gevoelens... 498 00:34:39,202 --> 00:34:42,247 een mens die jullie ergste nachtmerrie gaat worden! 499 00:34:56,970 --> 00:34:59,347 Hoe haal je het in je hoofd? 500 00:35:01,641 --> 00:35:02,976 Hallo? 501 00:35:10,400 --> 00:35:12,444 Ik wil een deal voorstellen... 502 00:35:13,653 --> 00:35:15,864 Jij bent niet in de positie om deals voor te stellen. 503 00:35:16,031 --> 00:35:17,532 Ik wil mijn wapens. 504 00:35:17,699 --> 00:35:19,409 Dat is de deal waarover ik het wil hebben. 505 00:35:20,285 --> 00:35:21,786 Ik wil er iets voor terug. 506 00:35:22,078 --> 00:35:23,747 Wat wil je in ruil voor mijn wapens? 507 00:35:24,831 --> 00:35:26,082 $500! 508 00:35:26,875 --> 00:35:30,545 Je wil dat ik mijn eigendommen terug ga kopen? 509 00:35:30,712 --> 00:35:32,964 Je bent nog dommer dan ik dacht. 510 00:35:33,131 --> 00:35:37,135 Nou, je hebt m'n spiegel kapotgemaakt! 511 00:35:38,011 --> 00:35:39,262 Als je wil... 512 00:35:39,429 --> 00:35:41,014 wacht ik wel op de rekening... 513 00:35:41,181 --> 00:35:43,099 zodat we het juiste bedrag weten.. 514 00:35:43,266 --> 00:35:45,852 Misschien valt het goedkoper uit dan $500. 515 00:35:46,436 --> 00:35:50,982 Kijk, Bruno... ik weet niet wat ik moet doen. 516 00:35:51,399 --> 00:35:53,360 Die spiegel interesseert me niet... 517 00:35:53,526 --> 00:35:55,445 en jouw wapens ook niet. 518 00:35:55,904 --> 00:35:57,822 Ik wil gewoon m'n leven terug... 519 00:35:58,239 --> 00:35:59,407 als gemankeerd schrijver... 520 00:35:59,574 --> 00:36:02,218 die mislukte series schrijft met z'n mislukkeling van een vriend. 521 00:36:03,828 --> 00:36:06,122 En we hebben bovendien niks te maken met Marc Arcand! 522 00:36:06,873 --> 00:36:09,225 Dat is gewoon een idioot die we hebben gebruikt, omdat... 523 00:36:09,292 --> 00:36:11,686 we dachten nieuwe ideeën op te doen door z'n gedoe. 524 00:36:11,753 --> 00:36:13,021 Jouw zaken laten hem koud... 525 00:36:13,088 --> 00:36:14,673 en ons ook. 526 00:36:15,840 --> 00:36:18,760 We geven je wapens terug. Jij laat ons verder met rust. 527 00:36:20,512 --> 00:36:22,347 We vormen geen enkele bedreiging voor je. 528 00:36:23,306 --> 00:36:24,908 Het enige dat we van je zaken afweten... 529 00:36:24,974 --> 00:36:28,019 is dat je Range Rover benzine zuipt. 530 00:36:31,690 --> 00:36:33,400 Jullie zijn over een uur bij de kliniek. 531 00:36:35,360 --> 00:36:36,611 "Jullie"? 532 00:36:36,778 --> 00:36:38,321 Moet ik er ook naartoe? 533 00:37:03,096 --> 00:37:04,556 Oké, het gaat gebeuren! 534 00:37:04,723 --> 00:37:06,516 Oké jongens, iedereen in positie. 535 00:37:06,683 --> 00:37:09,769 Stephen King één en Kafka één zijn op weg. 536 00:37:24,242 --> 00:37:26,619 We zijn boven... 537 00:37:26,786 --> 00:37:30,582 we lopen naar de deur... - Hou daarmee op! 538 00:37:41,926 --> 00:37:43,511 Hij is er niet. 539 00:37:43,678 --> 00:37:45,722 Misschien moet het een andere keer. 540 00:37:50,101 --> 00:37:52,061 Admiraal Ackbar! 541 00:37:54,385 --> 00:37:56,385 Het is een valstrik! 542 00:38:03,156 --> 00:38:04,407 Bruno? 543 00:38:04,574 --> 00:38:08,244 We zijn er. We hebben de koffer. 544 00:38:12,707 --> 00:38:14,709 Bruno, je zei over een uur. 545 00:38:14,918 --> 00:38:16,669 We zijn er. 546 00:38:16,836 --> 00:38:19,714 We laten de koffer hier staan. Dan gaan we weg. Klaar. 547 00:38:32,852 --> 00:38:34,729 Bruno? 548 00:39:15,353 --> 00:39:17,772 Ik geloof... 549 00:40:11,326 --> 00:40:12,744 Inspecteur Perez? 550 00:40:13,620 --> 00:40:15,496 We komen terug, er is iets gebeurd. 551 00:40:18,082 --> 00:40:21,169 Hij is dood. Bruno is dood! 552 00:40:21,336 --> 00:40:23,963 We kwamen binnen. Hij ligt op de grond. Hier overal bloed. 553 00:40:24,130 --> 00:40:26,132 Misschien is hij neergeschoten. 554 00:40:26,299 --> 00:40:29,010 Bel Tremblay, zeg 'm dat ie naar boven gaat. 555 00:40:45,443 --> 00:40:47,654 Weet je zeker dat hij dood was? 556 00:40:47,820 --> 00:40:51,783 We doorzoeken de omgeving. Hij is gewond, hij kan niet ver zijn. 557 00:40:52,325 --> 00:40:55,662 Ik ben geen forensisch deskundige, maar hij lag hier en zag er dood uit. 558 00:40:55,828 --> 00:40:58,247 We hebben niet gekeken of ie nog ademde. 559 00:40:58,414 --> 00:41:01,417 Als hij nog leeft, zijn we nog steeds in gevaar... 560 00:41:01,584 --> 00:41:03,169 Geen zorgen, als we 'm niet vinden... 561 00:41:03,336 --> 00:41:05,922 zal een agent jullie huis bewaken. 562 00:41:27,819 --> 00:41:29,821 De beker is weg! Kut! 563 00:41:30,613 --> 00:41:32,657 En? - Ik ben niet gek... 564 00:41:32,824 --> 00:41:35,034 Ik heb 'm laten vallen en hij viel in een rechte lijn. 565 00:41:46,004 --> 00:41:47,380 Even kijken... 566 00:41:48,297 --> 00:41:51,467 Wat doe je? - Je portier is de hele weg al niet dicht. 567 00:41:53,678 --> 00:41:56,639 Zo? - Het lampje brandt nog steeds. 568 00:42:23,708 --> 00:42:25,293 Wat is er? 569 00:42:39,140 --> 00:42:42,075 Je bent stapelverliefd op 'r, Steven Seagal bedreigt haar... 570 00:42:42,143 --> 00:42:44,437 jij wil haar helpen, dus je vermoordt haar pooier. 571 00:42:44,729 --> 00:42:46,522 Dat is het klassieke filmscenario. 572 00:42:50,068 --> 00:42:51,069 Waarom deed je dat? 573 00:42:51,093 --> 00:42:53,093 Ik ben niet verliefd! 574 00:42:53,617 --> 00:43:01,617 Nederlandse ondertitels: Rustroest. 43612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.