Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:06,340
De kerstman met wurgstokjes?
Wat moet dat voorstellen?
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,801
Lea, dit is je mede auteur, Denis.
Jullie kennen elkaar al.
3
00:00:09,825 --> 00:00:11,260
Je hebt m'n hart gebroken.
4
00:00:11,261 --> 00:00:12,988
Wat doe jij hier?
- We zitten in de stront!
5
00:00:13,055 --> 00:00:14,056
Ga niet naar huis.
6
00:00:15,432 --> 00:00:16,725
Jouw rol is beperkt...
7
00:00:16,892 --> 00:00:19,853
tot de "speciale-dank-sectie"
in de aftiteling.
8
00:00:21,877 --> 00:00:29,877
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
9
00:00:45,837 --> 00:00:46,880
Hé lelijkerd!
10
00:00:47,297 --> 00:00:48,799
Je volgende klant is om 10.30 uur.
11
00:00:48,966 --> 00:00:50,233
We zitten verkeerd hier.
12
00:00:50,300 --> 00:00:51,902
Hij is er op het laatste moment
tussengekomen.
13
00:00:51,969 --> 00:00:53,554
Dat gebeurt wel erg vaak.
14
00:00:53,720 --> 00:00:56,448
Luister gast, ik hou me bezig
met neuken en jij met autorijden.
15
00:01:11,446 --> 00:01:15,158
Oké!
- Je moet de afgesproken code gebruiken.
16
00:01:15,325 --> 00:01:16,493
Dat deed ik!
17
00:01:16,517 --> 00:01:17,660
"We will rock you?"
18
00:01:17,661 --> 00:01:19,121
Dat deed ik!
19
00:01:20,330 --> 00:01:22,624
Dat is 't niet helemaal.
- Kom op...
20
00:01:22,791 --> 00:01:25,335
Als je dezelfde tijd
tussen elke klap laat...
21
00:01:25,502 --> 00:01:28,005
is het niet echt meer een melodietje.
22
00:01:30,215 --> 00:01:32,676
Het zal wel, ik ben geen percussionist!
23
00:01:35,137 --> 00:01:37,347
Ietsje beter.
Laat maar.
24
00:01:37,514 --> 00:01:39,057
We hebben niet allemaal ritmegevoel.
25
00:01:41,602 --> 00:01:43,061
Doe die deur dicht!
26
00:01:47,190 --> 00:01:50,110
Hoe bevalt het samenwonen?
27
00:01:50,277 --> 00:01:51,461
Het valt mee, maar hij zegt niks...
28
00:01:51,528 --> 00:01:53,505
en hij doet de deur niet dicht
als ie heeft gescheten.
29
00:01:53,572 --> 00:01:56,950
Vermoedt Steven Seagal wat?
- Nee, niks aan de hand.
30
00:01:57,367 --> 00:01:59,578
Bedankt dat je bent gekomen.
- Ja, bedankt.
31
00:01:59,745 --> 00:02:01,346
Ik wou een Raidersmuts voor je kopen...
32
00:02:01,413 --> 00:02:03,131
maar ik had geen tijd de stad in te gaan.
33
00:02:03,415 --> 00:02:05,125
Ik heb Bruno niet gesproken.
34
00:02:05,292 --> 00:02:07,127
Ik heb alleen wat gehoord van Ricky.
35
00:02:07,294 --> 00:02:08,378
Iederen is in paniek.
36
00:02:08,545 --> 00:02:10,380
En onze afspraak?
- Er is geen afspraak.
37
00:02:10,547 --> 00:02:13,175
De kliniek is al een week dicht.
Bruno is onbereikbaar.
38
00:02:13,342 --> 00:02:15,594
Kunnen we e-mailen of zo?
39
00:02:15,761 --> 00:02:17,237
Wij zijn alleen maar de schrijvers.
40
00:02:17,304 --> 00:02:19,739
Wij hebben niks met Marc Arcand te maken.
Wij zijn het slachtoffer!
41
00:02:19,806 --> 00:02:22,475
Kunnen we op z'n minst naar huis?
- Ik weet niks...
42
00:02:22,517 --> 00:02:24,269
maar ik zou het niet wagen.
43
00:02:26,813 --> 00:02:28,148
Ik moet opnemen.
44
00:02:30,150 --> 00:02:32,402
Hallo?
- Vertel alsjeblieft wat er aan de hand is!
45
00:02:32,486 --> 00:02:34,780
Kijk... Het komt door...
46
00:02:34,946 --> 00:02:38,116
Nee, het is geweldig!
Ik had nooit veel op met Valerie.
47
00:02:38,241 --> 00:02:40,702
Ik vond haar altijd saai en karakterloos...
48
00:02:40,869 --> 00:02:43,872
maar nu ben ik van haar gaan houden,
ik voel me verbonden...
49
00:02:44,331 --> 00:02:45,374
ik wil haar helpen...
50
00:02:45,540 --> 00:02:47,918
Toen ik die scène las
in de blokhut met Pierre...
51
00:02:48,085 --> 00:02:50,228
heb ik alle deuren in huis op slot gedaan.
52
00:02:50,295 --> 00:02:52,464
Serieus, dat is echt heel sterk.
53
00:02:52,631 --> 00:02:54,466
Vind je 't goed?
- Luister, schat.
54
00:02:54,633 --> 00:02:56,593
Ik heb de nodige ervaring...
55
00:02:56,760 --> 00:03:00,295
Ik laat het niet op het hoogtepunt uiteenvallen.
Kom samen om 14.00 uur naar kantoor.
56
00:03:03,684 --> 00:03:05,143
Louise wil ons spreken om 14.00 uur.
57
00:03:05,310 --> 00:03:06,895
Ze is gek op onze afleveringen.
58
00:03:07,062 --> 00:03:08,705
Weet ze dat ik de eerste heb geschreven?
59
00:03:08,772 --> 00:03:10,624
Uiteraard,
daarom wil ze ons allebei spreken.
60
00:03:10,691 --> 00:03:12,191
Zijn dit mijn laarzen?
- Ja.
61
00:03:12,567 --> 00:03:14,736
Geloof me, alles komt goed.
62
00:03:14,903 --> 00:03:17,364
Ik geloof je niet!
- Zeg dat niet steeds!
63
00:03:17,614 --> 00:03:19,908
Je piept wel anders
als ik je baan terugheb.
64
00:03:20,075 --> 00:03:22,327
Ik kan nu niet weg.
Dat zou verdacht overkomen.
65
00:03:22,494 --> 00:03:24,037
Maar ik mag niet te laat komen.
66
00:03:24,203 --> 00:03:26,456
Het is het begin
van mijn samenwerking met Lea.
67
00:03:26,623 --> 00:03:27,749
Dat zou al te gek zijn.
68
00:03:27,916 --> 00:03:29,684
Ik weet hoe ik m'n baan
weer terug kan krijgen.
69
00:03:29,751 --> 00:03:31,436
Ik denk nog altijd
dat je me moet vertrouwen...
70
00:03:31,503 --> 00:03:34,005
en het aan mij moet overlaten.
Bemoei je met je eigen zaken.
71
00:03:34,172 --> 00:03:36,049
Ik lijk wel een ijslollie.
72
00:03:36,299 --> 00:03:38,510
Kun je niet even snel iemand pijpen?
73
00:03:38,677 --> 00:03:41,179
Nee.
- Ga, Charlene blijft nog even.
74
00:03:41,346 --> 00:03:43,014
Ben je gek?
Hij ziet me misschien weggaan.
75
00:03:43,181 --> 00:03:44,766
Je bent vermomd.
76
00:04:21,178 --> 00:04:22,721
Jammer dat ik geen geld heb.
77
00:04:22,888 --> 00:04:25,974
Het zou het een stuk realistischer maken.
78
00:04:26,141 --> 00:04:27,642
Ja, dat is jammer.
79
00:04:34,733 --> 00:04:39,154
Andere locatie.
Continental Plaza Restaurant, oké?
80
00:04:43,825 --> 00:04:45,911
Jean-Guy Boissonneau.
Aangenaam.
81
00:04:46,077 --> 00:04:48,488
Ik geloof dat we elkaar
zijn tegengekomen op de kerstparty.
82
00:04:48,538 --> 00:04:51,541
Stoor ik? Ik weet dat je
een afspraak hebt, dat zei Louise.
83
00:04:51,833 --> 00:04:55,462
Eigenlijk...
- Dit is prachtig nieuws.
84
00:04:55,629 --> 00:04:58,799
Ik ben erg blij voor je,
en voor de serie.
85
00:04:58,965 --> 00:05:01,134
Het oude team werkte niet.
86
00:05:01,301 --> 00:05:03,236
Als het uiteindelijk niet te eten is...
87
00:05:03,303 --> 00:05:05,555
moet je een ander recept proberen!
88
00:05:05,722 --> 00:05:07,908
Ik heb altijd al gezegd
dat Patrick geen schrijver is.
89
00:05:07,974 --> 00:05:09,434
Dat is niet voor iedereen weggelegd.
90
00:05:09,601 --> 00:05:12,562
Ik wilde je alleen laten weten
dat ik het een en ander kan bijdragen.
91
00:05:12,729 --> 00:05:15,123
Ik weet dat schrijvers
dat liever niet horen van acteurs...
92
00:05:15,206 --> 00:05:17,417
maar ik zou je graag helpen.
93
00:05:17,441 --> 00:05:19,441
Dank je.
94
00:05:20,612 --> 00:05:22,113
Ik vroeg me ook af...
95
00:05:22,280 --> 00:05:24,032
Hoe staat het met mijn personage?
96
00:05:24,324 --> 00:05:27,744
Heb je nog iets nodig in relatie tot hem?
97
00:05:27,911 --> 00:05:30,455
Eens zien...
98
00:05:30,622 --> 00:05:32,123
Hij heeft een ongeluk gehad...
99
00:05:32,332 --> 00:05:34,584
Ja, niet al te ernstig.
- Als je het mij vraagt...
100
00:05:34,751 --> 00:05:39,545
zien we rechter Boivin
niet eerder dan in episode 6 of 7.
101
00:05:41,967 --> 00:05:44,027
Neem me niet kwalijk...
ik zit op iemand te wachten.
102
00:05:44,094 --> 00:05:45,887
Ik kan echt niet...
103
00:05:47,430 --> 00:05:48,932
Geeft niet.
104
00:05:54,312 --> 00:05:55,313
Ja, prima.
105
00:05:57,356 --> 00:05:59,192
De serie Miami Vice...
106
00:05:59,358 --> 00:06:02,779
uitgezonden van 1984 tot 1990...
107
00:06:02,946 --> 00:06:05,198
was nauw verbonden
met de kinderjaren van Denis.
108
00:06:05,364 --> 00:06:08,869
Don Johnson droeg
een speciale leren schouderholster...
109
00:06:09,035 --> 00:06:11,204
en kon daardoor
twee wapens verbergen...
110
00:06:11,370 --> 00:06:13,874
onder zijn kleurige en wijde kleding.
111
00:06:14,040 --> 00:06:15,917
Denis was die holster nooit vergeten.
112
00:06:17,752 --> 00:06:19,778
Neem me niet kwalijk,
toen ik bij de metro was...
113
00:06:19,796 --> 00:06:21,206
bleek ik m'n kaart niet bij me te hebben.
114
00:06:21,272 --> 00:06:23,233
Dit moet een vergissing zijn.
115
00:06:23,300 --> 00:06:26,887
Meester Marlin, scenarioschrijver-adviseur.
116
00:06:28,805 --> 00:06:30,389
Wat is er aan de hand, Denis?
117
00:06:30,557 --> 00:06:32,200
Iedereen komt aan m'n tafel zitten,
behalve jij.
118
00:06:32,267 --> 00:06:34,493
Waar ben je? Ik zie je niet.
- Ik zit aan de voorkant...
119
00:06:34,561 --> 00:06:37,396
voor het raam bij die stenen muur.
120
00:06:37,772 --> 00:06:39,398
Stenen muur...
121
00:06:40,525 --> 00:06:42,777
Waar is de stenen muur?
- Die hebben we hier niet.
122
00:06:42,944 --> 00:06:44,195
Er is hier geen stenen muur.
123
00:06:44,529 --> 00:06:46,573
Ik ben niet achterlijk!
124
00:06:46,740 --> 00:06:50,409
Het hotel is op Sherbrooke, toch?
- Over welk hotel heb je het?
125
00:06:56,415 --> 00:06:57,709
Ik bel je zo terug.
126
00:06:57,876 --> 00:06:59,418
Neem me niet kwalijk.
127
00:06:59,586 --> 00:07:02,672
Mag ik misschien de dienstingang
gebruiken om naarbuiten te gaan?
128
00:07:02,839 --> 00:07:04,758
Nee, die is alleen voor personeel.
- U begrijpt het niet.
129
00:07:04,925 --> 00:07:07,677
Ik heb reden aan te nemen
dat ik zo word overvallen.
130
00:07:07,844 --> 00:07:10,347
Denis, hier!
131
00:07:11,431 --> 00:07:15,435
Gaat het wel, meneer?
- Ja.
132
00:07:20,273 --> 00:07:21,650
Goede keuze!
133
00:07:24,027 --> 00:07:25,987
We moeten misschien maar
vaste klant worden!
134
00:07:27,781 --> 00:07:29,950
Sorry. Hallo?
135
00:07:30,158 --> 00:07:32,702
Met je favoriete omroepbaas.
136
00:07:33,119 --> 00:07:34,412
Heb je mijn sms'je gekregen?
137
00:07:35,455 --> 00:07:37,832
Doe of je met Patrick praat.
Zeg: "Hoi, Patrick."
138
00:07:38,375 --> 00:07:39,417
Hoi, Patrick.
139
00:07:39,584 --> 00:07:43,004
Ten eerste wil ik je bedanken voor laatst.
140
00:07:43,171 --> 00:07:45,757
Laurence heeft het erg
naar haar zin gehad met jou.
141
00:07:45,924 --> 00:07:48,802
Ze vertelde veel goeds over je.
142
00:07:48,969 --> 00:07:52,097
Luister Patrick,
ik kan nu echt niet praten.
143
00:07:52,263 --> 00:07:53,682
Ik wil dat je haar neukt.
144
00:07:54,808 --> 00:07:56,601
Je raaskalt, Patrick.
145
00:07:56,768 --> 00:08:00,897
Ik wil dat je haar neukt!
- Ik bel je terug, Patrick, oké?
146
00:08:01,064 --> 00:08:03,358
Ze wil je.
Het is simpel en makkelijk.
147
00:08:03,525 --> 00:08:05,193
We hebben al drie jaar niet geneukt.
148
00:08:05,652 --> 00:08:07,128
Ze denkt dat jij een e-mail
hebt gestuurd.
149
00:08:07,195 --> 00:08:08,938
Ik heb gezorgd
dat die lekker smerig was.
150
00:08:08,989 --> 00:08:10,907
Kamer 311 is onder jouw naam gereserveerd.
151
00:08:11,074 --> 00:08:12,325
Je sleutel ligt bij de balie.
152
00:08:12,492 --> 00:08:15,036
Nog iets...
Ze houdt van langzaam neuken.
153
00:08:15,286 --> 00:08:17,539
Rustig aan, met snelle tussenstootjes.
154
00:08:17,789 --> 00:08:20,458
Het zal je goed doen.
Je leek laatst wat gespannen.
155
00:08:20,542 --> 00:08:22,002
Is ze niet prachtig?
156
00:08:22,168 --> 00:08:23,545
Daar gaat het niet om.
157
00:08:23,712 --> 00:08:27,507
Ik geef je een heerlijk,
verlaat kerstcadeautje.
158
00:08:27,674 --> 00:08:30,093
Lea vertelde dat het niet
zo geweldig gaat met je vriendin.
159
00:08:30,260 --> 00:08:32,595
Je moet niet.
Het is geheel aan jou.
160
00:08:32,762 --> 00:08:35,056
Maar als je weigert,
ciao, tot ziens, je bent ontslagen.
161
00:08:35,223 --> 00:08:38,560
Ik moet ophangen.
- Als je 't doet, zal ik zien...
162
00:08:38,727 --> 00:08:40,729
of we een derde schrijver kunnen inhuren.
163
00:08:42,355 --> 00:08:45,400
Patrick?
- Absoluut.
164
00:08:46,234 --> 00:08:47,235
Snelle tussenstootjes.
165
00:08:51,823 --> 00:08:53,616
Neem me niet kwalijk.
- Geeft niet.
166
00:08:53,783 --> 00:08:56,369
Patrick is die jongen
met wie je altijd samen schreef?
167
00:08:56,536 --> 00:08:58,538
Ja.
168
00:09:02,625 --> 00:09:06,796
Voel je je schuldig om wat er is gebeurd?
169
00:09:07,964 --> 00:09:09,549
Zeker...
170
00:09:09,758 --> 00:09:13,595
Maar je kunt altijd proberen
het beter te doen.
171
00:09:13,762 --> 00:09:15,055
Ja.
172
00:09:22,062 --> 00:09:23,563
Alles oké?
173
00:09:23,730 --> 00:09:25,665
Je mag van gedachten veranderen.
Dat geeft niks.
174
00:09:26,232 --> 00:09:28,943
We hebben allebei een relatie...
- Nee, het is prima.
175
00:09:29,110 --> 00:09:30,612
Echt. Ik heb een mooie kamer geboekt.
176
00:10:10,401 --> 00:10:13,780
Patrick?
- Ik heb mezelf binnengelaten.
177
00:10:13,947 --> 00:10:18,159
Oké. Het gaat als een lopend vuurtje!
178
00:10:20,662 --> 00:10:23,873
Ik moet twee dingen kwijt:
je mag m'n vriendin houden...
179
00:10:24,040 --> 00:10:25,667
maar ik wil m'n baan terug.
180
00:10:26,209 --> 00:10:29,212
Heb je Denis gesproken?
- Denis weet niet dat ik hier ben.
181
00:10:29,379 --> 00:10:30,813
Serieus, heb je 'm niet gesproken?
182
00:10:30,880 --> 00:10:33,007
Je hebt 'm gesproken, toch?
- Nee.
183
00:10:34,759 --> 00:10:37,804
Kijk, ik heb een moeilijke beslissing
genomen.
184
00:10:38,763 --> 00:10:40,557
Toentertijd leek dat
de juiste beslissing...
185
00:10:40,723 --> 00:10:43,184
en ik heb geen spelletjes gespeeld...
186
00:10:43,434 --> 00:10:46,354
Ik ben eerlijk geweest,
direct, rechtdoorzee, maar...
187
00:10:46,521 --> 00:10:48,272
Je vrouw krijgt een foto van jou en Lea...
188
00:10:48,339 --> 00:10:49,840
als ik m'n baan niet terugkrijg.
189
00:10:50,207 --> 00:10:51,459
Is dat direct genoeg voor je?
190
00:10:51,860 --> 00:10:54,654
Een foto? Wat bedoel je?
- Je weet waarover ik het heb.
191
00:10:54,821 --> 00:10:56,981
Die krachtpatser liet hem aan je zien
op kerstavond.
192
00:10:57,115 --> 00:10:58,116
Hoe kom jij eraan?
193
00:11:01,494 --> 00:11:05,081
Luister...
ik ben verliefd op Lea.
194
00:11:05,373 --> 00:11:09,085
Ik ben nog nooit zo verliefd geweest.
195
00:11:09,252 --> 00:11:10,603
Als ik door de echtscheidingsmolen moet...
196
00:11:10,670 --> 00:11:12,547
kan die foto me veel ellende bezorgen.
197
00:11:12,714 --> 00:11:14,966
Ik weet dat die foto bestaat.
Ik heb 'm gezien.
198
00:11:15,133 --> 00:11:16,593
En ik slaap er niet meer door!
199
00:11:16,843 --> 00:11:19,512
Dat kun je me niet aandoen.
- Ik kan doen wat ik wil.
200
00:11:24,809 --> 00:11:26,685
Jullie hadden elkaar echt moeten spreken.
201
00:11:27,520 --> 00:11:29,272
Je timing is krankzinnig.
202
00:11:29,522 --> 00:11:31,332
Geen wonder
dat jullie zo'n klote team zijn!
203
00:11:36,154 --> 00:11:38,239
Dit kwam een uur geleden binnen.
204
00:11:38,406 --> 00:11:41,576
Ik vraag binnen een week echtscheiding aan.
205
00:11:44,454 --> 00:11:46,539
Maak als de sodemieter dat je wegkomt!
206
00:11:53,630 --> 00:11:55,673
Ik zit in tweestrijd.
207
00:11:56,049 --> 00:12:00,178
Moet ik onze prijs heelhouden
of zal ik 'm op je harses kapotslaan?
208
00:12:02,055 --> 00:12:04,723
Je hebt een punt.
Het is onze enige prijs...
209
00:12:12,190 --> 00:12:14,067
Heb je tenminste wel lol gehad?
210
00:12:14,234 --> 00:12:17,862
Het is een prachtige vrouw.
Fantastische tieten.
211
00:12:18,029 --> 00:12:20,990
Ben je doorgegaan
toen die fotograaf binnenkwam?
212
00:12:28,289 --> 00:12:29,748
Desondanks waardeer ik het...
213
00:12:29,916 --> 00:12:31,584
dat je de hoer hebt gespeeld...
214
00:12:31,750 --> 00:12:34,879
Semi de hoer gespeeld.
- semi de hoer hebt gespeeld voor mij.
215
00:12:35,171 --> 00:12:36,422
En ik...
216
00:12:36,839 --> 00:12:40,718
Ik twijfel nooit meer aan je loyaliteit.
- Dat moest er nog bijkomen!
217
00:12:42,053 --> 00:12:44,180
Idioot.
218
00:12:52,647 --> 00:12:55,525
Hij zei dat we een klote team zijn.
219
00:12:55,733 --> 00:12:58,486
Nou, om eerlijk te zijn...
220
00:12:58,653 --> 00:13:00,989
ben ik het vandaag bijna met hem eens.
221
00:13:04,826 --> 00:13:06,202
Eerst over die prijs...
222
00:13:06,369 --> 00:13:08,787
Moeten we geen planning maken?
223
00:13:08,955 --> 00:13:11,958
Jij houdt vast aan februari,
hij laat het zich in maart afspelen...
224
00:13:12,125 --> 00:13:13,876
We zouden een planning kunnen maken.
225
00:13:15,044 --> 00:13:17,796
Ik kom direct ter zake.
226
00:13:18,589 --> 00:13:20,190
Ik vind jullie afleveringen fantastisch.
227
00:13:20,258 --> 00:13:22,010
Patrick, heb jij de eerste geschreven?
228
00:13:22,218 --> 00:13:23,344
Ja.
- Dat is de beste.
229
00:13:24,053 --> 00:13:25,888
Maar de tweede is ook goed.
230
00:13:26,180 --> 00:13:27,974
Ik ga niet stoken tussen jullie tweeën.
231
00:13:28,141 --> 00:13:31,135
Ik weet niet wat er is gebeurd,
maar jullie hebben het helemaal te pakken!
232
00:13:32,228 --> 00:13:36,107
We moeten het tv-station
op andere gedachten brengen.
233
00:13:36,274 --> 00:13:37,525
Hebben jullie ideeën?
234
00:13:38,817 --> 00:13:40,403
Nee.
- Nee.
235
00:13:41,820 --> 00:13:42,864
Hoe gaat het met Lea?
236
00:13:43,031 --> 00:13:45,091
Niet goed. Ze werkt
vanuit de paranormale hoek.
237
00:13:45,158 --> 00:13:48,052
Ik doe of ik haar steun, in de hoop
dat ik alles kan tegenhouden.
238
00:13:48,202 --> 00:13:51,789
Ja, we moeten van haar
af zien te komen.
239
00:13:53,958 --> 00:13:56,961
Twee woorden: vaginale flora.
240
00:13:58,837 --> 00:14:00,298
Neem me niet kwalijk, allemaal!
241
00:14:00,590 --> 00:14:02,675
Ik hoorde dat jullie zouden komen.
242
00:14:02,841 --> 00:14:04,177
Vaginale flora?
243
00:14:05,678 --> 00:14:07,263
We zijn beesten, jongens.
244
00:14:07,430 --> 00:14:08,847
We bestaan uit vlees.
245
00:14:09,015 --> 00:14:11,309
Bedenk dat ons hele leven
daarop is gebaseerd.
246
00:14:11,893 --> 00:14:13,686
In een notendop:
247
00:14:13,852 --> 00:14:16,731
hij is stapelgek op haar
en daarom word jij ontslagen.
248
00:14:16,981 --> 00:14:17,999
Ja.
249
00:14:18,066 --> 00:14:19,776
Ik heb een idee.
250
00:14:19,942 --> 00:14:22,028
Laten we hem iedere kans ontnemen
van bil te gaan.
251
00:14:22,195 --> 00:14:25,031
Niks is erger dan verliefd te zijn
en geen stoom te kunnen afblazen.
252
00:14:25,198 --> 00:14:26,616
En daar weten wij alles van.
253
00:14:31,913 --> 00:14:34,849
We zorgen dat haar pH uit balans raakt.
- Waar heb je het over, Jean-Guy?
254
00:14:34,874 --> 00:14:37,393
Ik heb verkering gehad met een meisje
dat chronische vaginale ontsteking had...
255
00:14:37,460 --> 00:14:39,620
en ik kan je zeggen
dat dat niet lang heeft geduurd.
256
00:14:42,048 --> 00:14:43,132
Het is Lea.
257
00:14:43,299 --> 00:14:45,093
Vaginale ontsteking.
- Wat moeten we doen?
258
00:14:45,259 --> 00:14:46,677
Vaginale ontsteking.
- Oké!
259
00:14:46,844 --> 00:14:49,822
Je gaat verder met haar en je zet dat
paranormale gedoe nog wat meer aan.
260
00:14:49,889 --> 00:14:53,976
Ondertussen schrijven jullie samen
stiekem door. Daar gaat 't om.
261
00:14:56,646 --> 00:15:00,108
Hallo? Ja, sorry...
262
00:15:28,761 --> 00:15:30,513
Hallo?
263
00:16:17,977 --> 00:16:19,020
Hallo.
264
00:16:20,354 --> 00:16:23,399
Wat doe jij hier?
- Ik kan jou hetzelfde vragen.
265
00:16:23,900 --> 00:16:25,943
Ik kom m'n computer ophalen.
266
00:16:26,110 --> 00:16:27,503
Judith is bij haar moeder met m'n dochter.
267
00:16:27,570 --> 00:16:29,505
We kunnen hier niet blijven.
De pleuris is uitgebroken.
268
00:16:29,572 --> 00:16:30,990
Dat weet ik.
269
00:16:32,575 --> 00:16:35,870
Hoe gaat het met je? Nog steeds kwaad?
270
00:16:43,127 --> 00:16:45,779
Ik had 'm in m'n jaszak en ik
ben vergeten hem aan haar te geven.
271
00:16:45,838 --> 00:16:49,008
Dat kun jij wel doen.
Ik weet dat ze er erg gek op is.
272
00:16:49,175 --> 00:16:51,886
Bedankt. Dat is erg aardig.
273
00:16:52,678 --> 00:16:53,930
Jij bedankt.
274
00:16:54,096 --> 00:16:55,598
Hoezo bedank je mij?
275
00:16:55,890 --> 00:16:58,643
Omdat ik blij ben
dat ik toch niet in seizoen 2 zit.
276
00:16:58,809 --> 00:17:00,436
Het hield me weg van de realiteit.
277
00:17:02,104 --> 00:17:04,148
Ik wil m'n leven veranderen...
278
00:17:06,484 --> 00:17:08,236
Het gaat om het leven.
279
00:17:09,362 --> 00:17:11,322
Ik moet wegblijven van die fantasiewereld.
280
00:17:14,575 --> 00:17:17,595
Succes met alles.
281
00:17:21,319 --> 00:17:26,419
Moet je echt geen sieraden?
- Hou op met die sieraden.
282
00:18:02,123 --> 00:18:03,249
Ik moet snel zijn.
283
00:18:03,416 --> 00:18:05,685
Als ik ophang, is 't niet
omdat er op me geschoten wordt.
284
00:18:05,751 --> 00:18:06,919
Lea is naar het toilet.
285
00:18:07,169 --> 00:18:09,213
Ik moet een paar uur met haar werken.
286
00:18:09,422 --> 00:18:12,108
Zullen we afspreken bij het motel
om daarna aan het werk te gaan?
287
00:18:12,174 --> 00:18:13,259
Ja, dat is prima.
288
00:18:13,426 --> 00:18:15,428
Meneer?
- Ja.
289
00:18:15,595 --> 00:18:18,264
Uw auto is klaar.
Hoe wilt u betalen?
290
00:18:18,431 --> 00:18:19,682
Met creditcard.
291
00:18:19,974 --> 00:18:21,017
Waar ben je?
292
00:18:21,183 --> 00:18:24,061
Mijn auto is klaar, ik kwam 'm ophalen.
293
00:18:24,228 --> 00:18:26,022
Heb je je computer?
294
00:18:26,188 --> 00:18:29,108
Ja, er begint kleur aan te komen.
Prima...
295
00:18:29,275 --> 00:18:32,153
Als Lea een beetje doorwerkt...
296
00:18:32,320 --> 00:18:34,780
zouden we de deadline moeten halen.
297
00:18:35,031 --> 00:18:36,282
Oké, ik zie je in het motel?
298
00:18:36,449 --> 00:18:38,375
Prima!
Dag Louise.
299
00:18:38,909 --> 00:18:41,579
Alweer Louise?
Ik word stapelgek van haar!
300
00:18:41,746 --> 00:18:44,515
Ze moet ons onze gang laten gaan
en zich er niet mee bemoeien!
301
00:18:44,518 --> 00:18:46,602
Ze belde eigenlijk om te zeggen
dat ze jouw idee...
302
00:18:46,626 --> 00:18:48,726
over Sara als geestverschijning,
erg goed vond.
303
00:18:48,769 --> 00:18:50,020
Echt?
- Ja.
304
00:18:51,130 --> 00:18:55,217
Misschien dat haar lichaam
doorzichtig kan worden.
305
00:18:55,384 --> 00:18:58,346
Louise zei dat ze misschien budget
had voor wat visuele effecten.
306
00:19:24,163 --> 00:19:25,915
Kom verder!
307
00:19:27,083 --> 00:19:28,209
Wat is er?
308
00:19:28,793 --> 00:19:32,505
Jij bent de enige die ik vertrouwen kan!
309
00:19:32,672 --> 00:19:36,258
Mag ik hier blijven?
- Ja. Wat is er?
310
00:19:36,425 --> 00:19:40,012
Ricky heeft me aangevallen.
- Je bedoelt aangerand?
311
00:19:40,179 --> 00:19:43,307
Hij heeft me aangevallen.
312
00:19:43,474 --> 00:19:45,601
Ja, maar fysiek of seksueel?
313
00:19:45,768 --> 00:19:48,688
Mag ik alsjeblieft een knuffel?
- Natuurlijk.
314
00:19:50,481 --> 00:19:51,774
Ik weet het niet.
315
00:19:51,941 --> 00:19:54,610
Ik zei dat ik op het laatste ogenblik
nog een klant had.
316
00:19:54,777 --> 00:19:57,530
Hij werd kwaad,
gooide me op de achterbank...
317
00:19:57,697 --> 00:20:01,867
en ging met z'n hand in mijn broek...
- Nee! Heb je dat Bruno verteld?
318
00:20:02,034 --> 00:20:03,994
Ik krijg 'm nog steeds niet te pakken.
319
00:20:04,453 --> 00:20:06,914
Jij moet me beschermen.
320
00:20:07,081 --> 00:20:10,251
Weet Ricky dat je hier bent?
- Nee.
321
00:20:11,043 --> 00:20:14,046
Je kunt blijven zolang als je wil...
322
00:20:14,213 --> 00:20:15,589
Ik zal je beschermen.
323
00:20:18,050 --> 00:20:21,137
Ik heb helaas totaal geen geld.
324
00:20:21,303 --> 00:20:23,389
Ik heb alles uitgegeven aan boodschappen.
325
00:20:33,399 --> 00:20:35,000
Ik weet dat het verkeerd is
om aan te dringen...
326
00:20:35,067 --> 00:20:36,152
maar het laat me niet los.
327
00:20:36,318 --> 00:20:39,155
Rechter Boivin hoort bij me,
ik heb geen keuze.
328
00:20:39,321 --> 00:20:41,073
In deze fase van het schrijfproces...
329
00:20:41,240 --> 00:20:43,534
lijkt dat me geen goed idee.
330
00:20:43,558 --> 00:20:45,758
Je kunt mijn ervaring
niet zomaar aan de kant schuiven.
331
00:20:48,080 --> 00:20:52,499
Ik heb een lumineus idee.
- Vijf minuten, meer niet.
332
00:21:03,179 --> 00:21:04,764
Ben je zover?
- Ja.
333
00:21:10,269 --> 00:21:14,356
Na zijn ongeluk,
raakt rechter Boivin in een diepe coma.
334
00:21:14,523 --> 00:21:16,901
Z'n familie maakt zich grote zorgen...
335
00:21:17,067 --> 00:21:20,571
We zijn in een ziekenhuiskamer,
het is nacht.
336
00:21:20,738 --> 00:21:25,284
De camera zoomt langzaam in
op rechter Boivin...
337
00:21:25,451 --> 00:21:27,119
Zijn ogen zijn gesloten.
338
00:21:27,703 --> 00:21:29,246
Hij ligt in coma...
339
00:21:42,551 --> 00:21:45,221
Tumblebeck!
340
00:21:48,516 --> 00:21:50,267
De apparatuur
heeft de dokters gewaarschuwd.
341
00:21:50,351 --> 00:21:51,827
De rechter is ontwaakt uit z'n coma.
342
00:21:51,894 --> 00:21:53,646
Een verpleegster komt de kamer binnen.
343
00:21:53,813 --> 00:21:55,105
Hoewel hij nog erg zwak is...
344
00:21:55,272 --> 00:21:58,526
slaagt rechter Boivin erin
haar arm te pakken.
345
00:22:02,404 --> 00:22:06,283
Ik moet het Hooggerechtshof bellen...
346
00:22:08,244 --> 00:22:10,287
Ik snap het niet.
- Kom op...
347
00:22:11,080 --> 00:22:14,375
John Tumblebeck,
laatste aflevering eerste seizoen...
348
00:22:14,667 --> 00:22:16,685
De rechter heeft hem
tot levenslang veroordeeld.
349
00:22:16,752 --> 00:22:18,045
Hij wist dat ie onschuldig was.
350
00:22:18,212 --> 00:22:23,050
Een rechter die in beroep gaat tegen
een veroordeling. Nog nooit vertoond!
351
00:22:25,845 --> 00:22:27,763
Bedankt voor je tijd.
352
00:22:28,556 --> 00:22:30,099
Ik ga ervandoor.
353
00:22:49,034 --> 00:22:50,202
Het is één van deze drie.
354
00:22:50,368 --> 00:22:52,788
Maak voor de zekerheid
maar van alledrie een kopie.
355
00:23:00,087 --> 00:23:02,047
Neem me niet kwalijk!
356
00:23:02,214 --> 00:23:05,383
Ik ging zo op in m'n rol
dat ik jouw sleutels heb meegenomen.
357
00:23:05,801 --> 00:23:07,970
M'n auto wilde niet starten!
358
00:23:28,406 --> 00:23:29,617
Sorry.
359
00:23:30,075 --> 00:23:33,411
Kun je ons 15 minuten met rust laten?
360
00:23:33,579 --> 00:23:35,831
Haal maar wat te drinken bij de balie...
361
00:23:35,998 --> 00:23:37,791
Nee, het spijt me...
362
00:23:37,958 --> 00:23:39,710
ik ga niet buiten kou staan te lijden.
363
00:23:39,877 --> 00:23:41,086
Jullie moeten ophouden.
364
00:23:41,253 --> 00:23:43,672
We zijn hier om te werken.
Heb je je laptop?
365
00:23:43,881 --> 00:23:45,716
Nee, ik heb op jou gewacht om 'm te halen.
366
00:23:45,925 --> 00:23:47,292
Dan kun je op de uitkijk staan.
367
00:23:47,359 --> 00:23:48,569
Ik heb 'm zelf opgehaald.
368
00:23:48,636 --> 00:23:50,846
Misschien moeten ze vooral mij hebben.
369
00:23:51,013 --> 00:23:53,265
Goed, kleed je aan.
We gaan.
370
00:23:53,431 --> 00:23:55,184
Heb je Bruno gesproken?
- Nee.
371
00:23:55,643 --> 00:23:56,685
Het spijt me.
372
00:23:56,852 --> 00:23:58,312
Doen we het later nog eens over?
373
00:23:58,395 --> 00:23:59,429
Nou...
374
00:24:01,065 --> 00:24:02,691
Dat is niet het goede liedje.
375
00:24:03,192 --> 00:24:04,877
Charlene, doe open.
Ik weet dat je er bent!
376
00:24:04,944 --> 00:24:07,279
Kut, dat is Ricky!
- Ik dacht dat ie 't niet wist!
377
00:24:07,445 --> 00:24:08,489
Wat doen we?
- Charlene!
378
00:24:08,656 --> 00:24:11,258
We kunnen 'm niet binnenlaten,
dan weet Bruno dat wij hier zitten!
379
00:24:11,325 --> 00:24:12,593
Verstop je! Ik regel het wel.
380
00:24:12,660 --> 00:24:14,244
Maar hij heeft je aangevallen!
- Seksueel?
381
00:24:14,411 --> 00:24:15,579
Verstop je in de badkamer!
382
00:24:15,913 --> 00:24:18,207
Charlene, ik trap die kut deur in!
383
00:24:19,667 --> 00:24:21,752
Rustig een beetje!
384
00:24:23,420 --> 00:24:25,005
Wat voor spelletje speel je?
385
00:24:25,172 --> 00:24:26,966
Wil je dat ik de zak krijg?
386
00:24:27,132 --> 00:24:29,218
Ben je me gevolgd?
- Waarom heb je Bruno gebeld?
387
00:24:29,385 --> 00:24:30,761
Waarom vertel je leugens?
388
00:24:30,928 --> 00:24:32,446
Ze zei dat ze Bruno niet had gesproken.
389
00:24:32,513 --> 00:24:34,364
He is jouw woord tegen dat van mij.
En jij bent nieuw.
390
00:24:34,431 --> 00:24:35,933
Wie denk je dat ze geloven?
391
00:24:36,100 --> 00:24:37,810
Jij achterbaks kutwijf!
392
00:24:37,977 --> 00:24:39,913
Blijf van me af!
393
00:24:41,479 --> 00:24:44,191
Ben je gek?
- Help! Patrick!
394
00:24:45,609 --> 00:24:47,903
Het chauffeurtje!
395
00:25:03,419 --> 00:25:04,436
Is ie dood?
396
00:25:06,630 --> 00:25:07,648
Ik geloof van niet.
397
00:25:07,923 --> 00:25:10,551
Kom op, we zijn gewoon maar schrijver!
398
00:25:10,718 --> 00:25:12,386
Alles goed?
- Ja.
399
00:25:14,680 --> 00:25:17,099
Pak je auto, we zien elkaar bij mij thuis.
400
00:25:17,266 --> 00:25:19,977
Ik geloof niet dat je computer
onze eerste prioriteit is.
401
00:25:20,144 --> 00:25:21,895
We gaan m'n computer niet halen.
402
00:25:24,106 --> 00:25:25,165
Wat?
403
00:25:34,658 --> 00:25:36,468
Waarom zei je dat je Bruno
niet had gesproken?
404
00:25:36,534 --> 00:25:37,619
Ik heb hem niet gesproken.
405
00:25:37,953 --> 00:25:40,080
Hoe weet hij dat Ricky
je heeft aangerand?
406
00:25:40,247 --> 00:25:43,083
Ik heb z'n voicemail ingesproken.
407
00:25:50,924 --> 00:25:52,843
Hallo?
- De kust lijkt veilig.
408
00:25:53,093 --> 00:25:54,678
Goed, ik kom eraan.
409
00:25:57,431 --> 00:25:58,974
We gaan.
410
00:26:09,651 --> 00:26:12,654
Wacht hier op me.
Als je wat ziet, bel je me.
411
00:26:20,037 --> 00:26:22,623
Kun je me eindelijk vertellen
wat we hier komen ophalen?
412
00:26:33,425 --> 00:26:35,260
Hoe kom je daar aan?
413
00:26:35,677 --> 00:26:39,181
Pak aan.
- Net zo'n wapen als in Commando.
414
00:26:39,348 --> 00:26:41,016
Nee, zo een had Stallone in Cobra.
415
00:26:41,183 --> 00:26:43,310
Ik pak m'n computer, dan gaan we.
416
00:26:58,909 --> 00:27:01,537
Valerie heeft een wapen gekocht
van Miguel...
417
00:27:01,703 --> 00:27:04,397
de illegale Mexicaan die ze had ontmoet
in de gevangenis in aflevering 2.
418
00:27:04,456 --> 00:27:08,794
In haar motelkamer,
zit ze op bed naar het wapen te staren.
419
00:27:09,294 --> 00:27:12,005
Met dit wapen
gaat ze wraak nemen op Pierre.
420
00:27:12,798 --> 00:27:14,716
Ze is zowel gehypnotiseerd...
421
00:27:15,633 --> 00:27:19,263
als woedend om wat er is gebeurd.
422
00:27:24,476 --> 00:27:26,061
Drie!
423
00:27:27,896 --> 00:27:29,831
Wat is het plan?
- We nemen de 15 naar het noorden...
424
00:27:29,898 --> 00:27:31,749
en we zien elkaar bij Harvey,
in Saint-Sauveur.
425
00:27:31,817 --> 00:27:34,669
We zoeken een motel bij de 117.
-Wat vertel ik Judith?
426
00:27:34,793 --> 00:27:37,352
Bedenk maar wat!
Schiet op, verdomme!
427
00:27:43,245 --> 00:27:45,122
Wat was dat? Godverdomme!
428
00:27:45,289 --> 00:27:47,708
Nee, dat kan niet waar zijn!
429
00:27:49,960 --> 00:27:51,461
Wat doe je?
- Rustig maar!
430
00:27:57,426 --> 00:27:59,845
Ik heb net m'n auto laten repareren!
Klootzak!
431
00:28:01,555 --> 00:28:03,557
We zijn gewoon scenarioschrijvers!
432
00:29:09,164 --> 00:29:12,376
Mam? We hebben heel even je kamer nodig.
433
00:29:12,668 --> 00:29:14,670
Het spijt me, Judith.
434
00:29:15,379 --> 00:29:17,005
We wilden alleen wat ideetjes uittesten.
435
00:29:17,172 --> 00:29:19,216
Het had uiteraard nooit zover moeten gaan.
436
00:29:19,508 --> 00:29:21,009
Het wordt wel weer beter.
437
00:29:21,385 --> 00:29:24,012
Doe wat je moet doen.
438
00:29:27,182 --> 00:29:28,241
Mag ik 'm nog eens zien?
439
00:29:30,143 --> 00:29:32,020
Nee, ik heb 'm opgeborgen.
440
00:29:54,584 --> 00:29:56,086
Niet verkeerd, hè?
441
00:30:00,340 --> 00:30:02,718
Wil jij 'm vasthouden?
- Ja.
442
00:30:05,304 --> 00:30:06,555
Ja.
443
00:30:08,640 --> 00:30:10,392
Oké, genoeg.
444
00:30:18,233 --> 00:30:19,735
Meer heb ik niet.
445
00:30:19,901 --> 00:30:21,737
Het spijt me.
- Dank je...
446
00:30:21,903 --> 00:30:25,073
We krijgen niet veel visite,
sinds Gilles een beroerte heeft gehad.
447
00:30:25,240 --> 00:30:26,783
Mag ik even!
- Ja.
448
00:30:29,494 --> 00:30:31,204
Alsjeblieft.
- Bedankt.
449
00:30:31,621 --> 00:30:32,956
Wil je ook wat?
450
00:30:33,165 --> 00:30:34,666
Nee, bedankt!
451
00:30:34,833 --> 00:30:35,876
Gilles?
452
00:30:52,267 --> 00:30:56,355
Mag ik roken als ik de afzuigkap aanzet?
453
00:30:56,521 --> 00:31:00,150
Ik heb liever dat je buiten rookt.
454
00:31:00,317 --> 00:31:03,653
Dat wil ik wel,
maar het is gevaarlijk buiten.
455
00:31:23,715 --> 00:31:26,927
Zo... dus het is uit de hand gelopen.
456
00:31:56,623 --> 00:31:57,624
Ja.
457
00:32:09,761 --> 00:32:11,696
Nee, kijk niet naar mij.
- Neem me niet kwalijk.
458
00:32:11,763 --> 00:32:12,764
Wacht even. Ja?
459
00:32:12,931 --> 00:32:15,642
Wilt u iets drinken?
Iets eten misschien?
460
00:32:15,976 --> 00:32:17,978
Nee, dank u.
- Oké.
461
00:32:18,603 --> 00:32:22,858
Ik heb zes man undercover
nodig met een busje.
462
00:32:28,530 --> 00:32:29,614
Gaat het?
463
00:32:29,781 --> 00:32:31,700
Over 10 minuten zijn we zover.
464
00:32:31,867 --> 00:32:32,993
Oké, mooi.
465
00:32:33,160 --> 00:32:34,619
Gaat het wel met je?
- Wat?
466
00:32:34,786 --> 00:32:37,914
Gaat het wel met je?
- Ja. Ik ben zo terug.
467
00:32:38,957 --> 00:32:40,167
Charlene!
468
00:32:40,917 --> 00:32:42,586
Oké, dat is goed.
469
00:32:44,212 --> 00:32:45,839
Ja, ik kom. Dag.
470
00:32:46,840 --> 00:32:49,551
Wat doe je?
- Ik voel me niet erg op m'n gemak...
471
00:32:49,718 --> 00:32:51,386
met al die smerissen in de buurt.
472
00:32:51,553 --> 00:32:52,904
Eentje blijft maar kijken.
473
00:32:52,971 --> 00:32:55,015
Ik vraag me af
of ik 'm ooit als klant heb gehad.
474
00:32:55,182 --> 00:32:57,809
Met wie was je aan het praten?
- M'n moeder.
475
00:32:58,018 --> 00:33:00,353
Ik ga bij haar logeren
tot het wat rustiger is.
476
00:33:01,396 --> 00:33:03,315
Het spijt me van deze toestand.
477
00:33:04,107 --> 00:33:07,777
Dat hoeft niet.
Zo gaat het nu eenmaal.
478
00:33:11,698 --> 00:33:13,533
Pas goed op jezelf.
479
00:33:33,845 --> 00:33:35,472
Oké Fanfan, we gaan zo live.
480
00:33:35,639 --> 00:33:37,432
Prima, Kiki.
481
00:33:38,183 --> 00:33:40,727
De lijn is klaar.
- Fantastisch.
482
00:33:54,241 --> 00:33:55,200
Hallo?
483
00:33:55,367 --> 00:33:56,368
Meneer Bouchard?
484
00:33:57,327 --> 00:33:59,788
Jij was het eerste slachtoffer.
485
00:34:00,038 --> 00:34:01,915
Ik het tweede.
486
00:34:04,042 --> 00:34:06,628
heb wat geduld, ik heb vier Coors Light op.
487
00:34:09,464 --> 00:34:10,882
Maar Lea blijft me negeren.
488
00:34:11,049 --> 00:34:14,052
Ze zegt dat ze mijn juridische
expertise niet nodig heeft.
489
00:34:14,844 --> 00:34:17,472
En ik ben net gebeld door Morel,
de districts aanklager.
490
00:34:17,681 --> 00:34:19,449
Ze vroeg me of ik iets
van een afspraak afwist...
491
00:34:19,516 --> 00:34:21,476
tussen de politie en mijn cliënten...
492
00:34:21,643 --> 00:34:24,204
om de aanklacht van schennis
der eerbaarheid te laten vallen.
493
00:34:24,271 --> 00:34:26,815
Ik kan nu niet praten,
ik bel straks wel terug.
494
00:34:27,065 --> 00:34:29,776
Besef je wel hoeveel tijd
ik heb gestoken in jullie proces?
495
00:34:30,026 --> 00:34:33,321
Dat had mijn eerste zaak moeten worden!
496
00:34:33,530 --> 00:34:36,032
Ik zal je laten zien
dat achter de advocaat...
497
00:34:36,199 --> 00:34:39,035
een mens schuilt,
met emoties, met gevoelens...
498
00:34:39,202 --> 00:34:42,247
een mens die jullie
ergste nachtmerrie gaat worden!
499
00:34:56,970 --> 00:34:59,347
Hoe haal je het in je hoofd?
500
00:35:01,641 --> 00:35:02,976
Hallo?
501
00:35:10,400 --> 00:35:12,444
Ik wil een deal voorstellen...
502
00:35:13,653 --> 00:35:15,864
Jij bent niet in de positie
om deals voor te stellen.
503
00:35:16,031 --> 00:35:17,532
Ik wil mijn wapens.
504
00:35:17,699 --> 00:35:19,409
Dat is de deal
waarover ik het wil hebben.
505
00:35:20,285 --> 00:35:21,786
Ik wil er iets voor terug.
506
00:35:22,078 --> 00:35:23,747
Wat wil je in ruil voor mijn wapens?
507
00:35:24,831 --> 00:35:26,082
$500!
508
00:35:26,875 --> 00:35:30,545
Je wil dat ik mijn eigendommen
terug ga kopen?
509
00:35:30,712 --> 00:35:32,964
Je bent nog dommer dan ik dacht.
510
00:35:33,131 --> 00:35:37,135
Nou, je hebt m'n spiegel kapotgemaakt!
511
00:35:38,011 --> 00:35:39,262
Als je wil...
512
00:35:39,429 --> 00:35:41,014
wacht ik wel op de rekening...
513
00:35:41,181 --> 00:35:43,099
zodat we het juiste bedrag weten..
514
00:35:43,266 --> 00:35:45,852
Misschien valt het goedkoper uit dan $500.
515
00:35:46,436 --> 00:35:50,982
Kijk, Bruno...
ik weet niet wat ik moet doen.
516
00:35:51,399 --> 00:35:53,360
Die spiegel interesseert me niet...
517
00:35:53,526 --> 00:35:55,445
en jouw wapens ook niet.
518
00:35:55,904 --> 00:35:57,822
Ik wil gewoon m'n leven terug...
519
00:35:58,239 --> 00:35:59,407
als gemankeerd schrijver...
520
00:35:59,574 --> 00:36:02,218
die mislukte series schrijft
met z'n mislukkeling van een vriend.
521
00:36:03,828 --> 00:36:06,122
En we hebben bovendien
niks te maken met Marc Arcand!
522
00:36:06,873 --> 00:36:09,225
Dat is gewoon een idioot
die we hebben gebruikt, omdat...
523
00:36:09,292 --> 00:36:11,686
we dachten nieuwe ideeën
op te doen door z'n gedoe.
524
00:36:11,753 --> 00:36:13,021
Jouw zaken laten hem koud...
525
00:36:13,088 --> 00:36:14,673
en ons ook.
526
00:36:15,840 --> 00:36:18,760
We geven je wapens terug.
Jij laat ons verder met rust.
527
00:36:20,512 --> 00:36:22,347
We vormen geen enkele bedreiging voor je.
528
00:36:23,306 --> 00:36:24,908
Het enige dat we van je zaken afweten...
529
00:36:24,974 --> 00:36:28,019
is dat je Range Rover benzine zuipt.
530
00:36:31,690 --> 00:36:33,400
Jullie zijn over een uur bij de kliniek.
531
00:36:35,360 --> 00:36:36,611
"Jullie"?
532
00:36:36,778 --> 00:36:38,321
Moet ik er ook naartoe?
533
00:37:03,096 --> 00:37:04,556
Oké, het gaat gebeuren!
534
00:37:04,723 --> 00:37:06,516
Oké jongens, iedereen in positie.
535
00:37:06,683 --> 00:37:09,769
Stephen King één
en Kafka één zijn op weg.
536
00:37:24,242 --> 00:37:26,619
We zijn boven...
537
00:37:26,786 --> 00:37:30,582
we lopen naar de deur...
- Hou daarmee op!
538
00:37:41,926 --> 00:37:43,511
Hij is er niet.
539
00:37:43,678 --> 00:37:45,722
Misschien moet het een andere keer.
540
00:37:50,101 --> 00:37:52,061
Admiraal Ackbar!
541
00:37:54,385 --> 00:37:56,385
Het is een valstrik!
542
00:38:03,156 --> 00:38:04,407
Bruno?
543
00:38:04,574 --> 00:38:08,244
We zijn er. We hebben de koffer.
544
00:38:12,707 --> 00:38:14,709
Bruno, je zei over een uur.
545
00:38:14,918 --> 00:38:16,669
We zijn er.
546
00:38:16,836 --> 00:38:19,714
We laten de koffer hier staan.Dan gaan we weg. Klaar.
547
00:38:32,852 --> 00:38:34,729
Bruno?
548
00:39:15,353 --> 00:39:17,772
Ik geloof...
549
00:40:11,326 --> 00:40:12,744
Inspecteur Perez?
550
00:40:13,620 --> 00:40:15,496
We komen terug, er is iets gebeurd.
551
00:40:18,082 --> 00:40:21,169
Hij is dood. Bruno is dood!
552
00:40:21,336 --> 00:40:23,963
We kwamen binnen. Hij ligt op de grond.
Hier overal bloed.
553
00:40:24,130 --> 00:40:26,132
Misschien is hij neergeschoten.
554
00:40:26,299 --> 00:40:29,010
Bel Tremblay,
zeg 'm dat ie naar boven gaat.
555
00:40:45,443 --> 00:40:47,654
Weet je zeker dat hij dood was?
556
00:40:47,820 --> 00:40:51,783
We doorzoeken de omgeving.
Hij is gewond, hij kan niet ver zijn.
557
00:40:52,325 --> 00:40:55,662
Ik ben geen forensisch deskundige,
maar hij lag hier en zag er dood uit.
558
00:40:55,828 --> 00:40:58,247
We hebben niet gekeken of ie nog ademde.
559
00:40:58,414 --> 00:41:01,417
Als hij nog leeft,
zijn we nog steeds in gevaar...
560
00:41:01,584 --> 00:41:03,169
Geen zorgen, als we 'm niet vinden...
561
00:41:03,336 --> 00:41:05,922
zal een agent jullie huis bewaken.
562
00:41:27,819 --> 00:41:29,821
De beker is weg! Kut!
563
00:41:30,613 --> 00:41:32,657
En?
- Ik ben niet gek...
564
00:41:32,824 --> 00:41:35,034
Ik heb 'm laten vallen
en hij viel in een rechte lijn.
565
00:41:46,004 --> 00:41:47,380
Even kijken...
566
00:41:48,297 --> 00:41:51,467
Wat doe je?
- Je portier is de hele weg al niet dicht.
567
00:41:53,678 --> 00:41:56,639
Zo?
- Het lampje brandt nog steeds.
568
00:42:23,708 --> 00:42:25,293
Wat is er?
569
00:42:39,140 --> 00:42:42,075
Je bent stapelverliefd op 'r,
Steven Seagal bedreigt haar...
570
00:42:42,143 --> 00:42:44,437
jij wil haar helpen,
dus je vermoordt haar pooier.
571
00:42:44,729 --> 00:42:46,522
Dat is het klassieke filmscenario.
572
00:42:50,068 --> 00:42:51,069
Waarom deed je dat?
573
00:42:51,093 --> 00:42:53,093
Ik ben niet verliefd!
574
00:42:53,617 --> 00:43:01,617
Nederlandse ondertitels: Rustroest.
43612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.