All language subtitles for Senior.Love.Triangle.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,968 --> 00:00:32,968 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 2 00:00:47,247 --> 00:00:49,283 Not so fast. 3 00:00:53,353 --> 00:00:55,188 That's better. 4 00:01:05,332 --> 00:01:06,534 Hello, John. 5 00:01:07,669 --> 00:01:10,605 Yeah, I've been wanting to speak to you. 6 00:01:11,773 --> 00:01:15,309 Because you said it was going to be done last week, that's why. 7 00:01:16,209 --> 00:01:19,146 Don't give me that horseshit. 8 00:01:19,747 --> 00:01:24,151 I've been in business for 50 years, 9 00:01:24,251 --> 00:01:27,555 and you're a rank amateur, that's what the hell you are. 10 00:01:28,756 --> 00:01:29,657 What do you mean? 11 00:01:31,659 --> 00:01:33,561 You... When? 12 00:01:35,228 --> 00:01:36,764 Well, why didn't you say so? 13 00:01:38,900 --> 00:01:40,167 Well... 14 00:01:40,267 --> 00:01:43,103 That's a different story, of course. 15 00:01:43,437 --> 00:01:45,305 No, I under... I get it. 16 00:01:45,807 --> 00:01:48,843 Okay, yeah, yeah. We can make the transfer this afternoon. 17 00:01:48,943 --> 00:01:50,177 Sure, why not? 18 00:01:50,945 --> 00:01:52,312 Yeah, you got it. 19 00:01:52,780 --> 00:01:53,815 Very good. 20 00:01:53,915 --> 00:01:54,749 Take care. 21 00:01:56,584 --> 00:02:00,788 That was John. There's been some delays, is all. No big deal. 22 00:02:00,888 --> 00:02:03,791 He needs some money for additional bank fees. 23 00:02:03,891 --> 00:02:06,326 Hey, would you grab me a tie? 24 00:02:06,661 --> 00:02:08,863 Uh, we're going to go into town. 25 00:02:10,865 --> 00:02:11,899 A real nice tie. 26 00:02:43,898 --> 00:02:45,499 My handsome man. 27 00:02:53,273 --> 00:02:55,208 - Hey, Adina. - Good morning, Bunny. 28 00:02:58,846 --> 00:03:01,683 - Good morning, Adina. - Oh, good morning, Ethan. 29 00:03:01,783 --> 00:03:03,685 We'll be out for a few hours. 30 00:03:04,351 --> 00:03:06,486 - Toodles. - Have a nice day. 31 00:03:46,694 --> 00:03:50,297 What am I going to do with that goddamn John Collins? 32 00:03:50,765 --> 00:03:53,868 I mean, how many ways can he drag this thing out? 33 00:03:53,968 --> 00:03:57,705 How many stupid mistakes can this son of a bitch make? 34 00:03:58,539 --> 00:04:00,608 He's a rank amateur, that's what he is. 35 00:04:00,708 --> 00:04:02,577 It's amateur hour! 36 00:04:02,677 --> 00:04:04,879 I can't stand mediocrity. 37 00:04:05,980 --> 00:04:07,815 Try not to dwell on it. 38 00:04:07,915 --> 00:04:09,917 Well, he's a silly son of a bitch. 39 00:04:10,017 --> 00:04:11,619 I don't know what to do with him. 40 00:04:12,452 --> 00:04:15,422 ♪ Dream ♪ 41 00:04:15,523 --> 00:04:18,025 I don't know whether to track him down and strangle him, 42 00:04:18,126 --> 00:04:23,731 or, what's that stuff you send? That white powder if you want to poison somebody, anthracite? 43 00:04:25,767 --> 00:04:30,037 ♪ You'll find your share ♪ 44 00:04:31,739 --> 00:04:35,676 ♪ Of memories there ♪ 45 00:04:35,777 --> 00:04:36,944 Okay, thanks. 46 00:04:37,612 --> 00:04:41,849 ♪ So dream ♪ 47 00:04:43,684 --> 00:04:48,923 ♪ When the day is through ♪ 48 00:04:53,094 --> 00:04:57,532 ♪ Dream ♪ 49 00:04:58,398 --> 00:05:01,468 - I'm hungry. - We're going to eat, don't worry. 50 00:05:01,569 --> 00:05:03,604 But first, I've got something to show you. 51 00:05:06,707 --> 00:05:10,978 ♪ Things ♪ 52 00:05:11,078 --> 00:05:17,518 ♪ Never are as bad as they seem ♪ 53 00:05:18,619 --> 00:05:23,791 ♪ So dream ♪ 54 00:05:23,891 --> 00:05:27,562 ♪ Dream ♪ 55 00:05:27,662 --> 00:05:31,799 ♪ Dream ♪ 56 00:05:33,134 --> 00:05:34,902 Well, what do you think? 57 00:05:36,469 --> 00:05:37,738 This is the one I'm getting, 58 00:05:37,839 --> 00:05:39,507 or one very much like it. 59 00:05:42,977 --> 00:05:44,545 Well, what do you think of it? 60 00:05:44,645 --> 00:05:46,080 It's very large. 61 00:05:46,180 --> 00:05:47,949 Boy, howdy. 62 00:05:48,683 --> 00:05:49,851 Let me tell you, sweetie. 63 00:05:49,951 --> 00:05:52,119 I'm going to get you out of that dump, 64 00:05:52,220 --> 00:05:54,354 and we're going to be living the high life. 65 00:05:55,455 --> 00:05:58,358 You can have a whole wing of the house if you want it. 66 00:05:59,060 --> 00:06:01,996 You can have your office where you can write your poems, 67 00:06:02,096 --> 00:06:06,366 and, uh, you can drink your coffee right there on the veranda, 68 00:06:06,466 --> 00:06:08,035 and look out over the whole city. 69 00:06:11,038 --> 00:06:12,974 I'm hoping we'll be in next week. 70 00:06:13,741 --> 00:06:15,442 It's beautiful, dear. 71 00:06:15,877 --> 00:06:18,045 Can we go have lunch now? I'm awfully hungry. 72 00:06:24,986 --> 00:06:28,089 ♪ Play it how I may ♪ 73 00:06:29,223 --> 00:06:32,126 ♪ I was made that way ♪ 74 00:06:33,160 --> 00:06:35,830 ♪ Can't help it ♪ 75 00:06:37,865 --> 00:06:41,168 ♪ Men cluster to me ♪ 76 00:06:41,769 --> 00:06:45,706 ♪ Like moths around a flame ♪ 77 00:06:46,807 --> 00:06:50,544 ♪ And if their wings burn ♪ 78 00:06:51,212 --> 00:06:55,650 ♪ I know I'm not to blame ♪ 79 00:06:57,084 --> 00:07:01,188 ♪ Falling in love again ♪ 80 00:07:02,556 --> 00:07:06,127 ♪ Never wanted to ♪ 81 00:07:07,895 --> 00:07:11,565 ♪ What am I to do ♪ 82 00:07:12,967 --> 00:07:16,537 ♪ Can't help it ♪ 83 00:07:18,272 --> 00:07:22,810 ♪ Can't help it ♪ 84 00:07:28,249 --> 00:07:29,617 Goodnight, sweetheart. 85 00:07:30,952 --> 00:07:31,986 Goodnight. 86 00:07:43,998 --> 00:07:44,966 What? 87 00:07:45,599 --> 00:07:46,734 Good morning, William. 88 00:07:47,134 --> 00:07:49,603 - You're being evicted. - Oh, no, you don't. 89 00:07:49,704 --> 00:07:52,206 - I'm a resident here, goddammit. - He lives here with me. 90 00:07:52,306 --> 00:07:55,810 - David, what is this? - It's okay, Mom, it's for your own good. 91 00:07:55,910 --> 00:07:57,111 - But William is my partner! - Now, you wait 92 00:07:57,211 --> 00:07:59,547 just a goddamn minute! 93 00:07:59,647 --> 00:08:01,882 You stopped paying for your unit months ago, 94 00:08:01,983 --> 00:08:04,251 and it is against policy to have two in a single. 95 00:08:05,119 --> 00:08:06,887 You're going to have to pack up your things, William. 96 00:08:06,988 --> 00:08:09,190 Now, you listen to me, you lousy tramp. 97 00:08:09,290 --> 00:08:11,491 I am a son of God and you can't make me evic... 98 00:08:11,592 --> 00:08:14,662 Haven't you spent enough of my mother's money? 99 00:08:14,762 --> 00:08:18,933 Horseshit! I love Adina and she loves me, that's what matters. 100 00:08:19,033 --> 00:08:22,103 You want to leave your mother alone here in this torture chamber? 101 00:08:22,203 --> 00:08:24,839 - It's time to leave, sir. - You better back off, 102 00:08:24,939 --> 00:08:27,875 - you Nazi thug. - William, William, you need to calm down. 103 00:08:27,975 --> 00:08:30,177 - You're going to get yourself in trouble, dear. - I don't care, 104 00:08:30,277 --> 00:08:31,946 these sons of bitches. 105 00:08:32,613 --> 00:08:34,849 Who the hell do these people think they are? 106 00:08:35,850 --> 00:08:37,151 Maybe we could talk to them, 107 00:08:37,251 --> 00:08:39,787 make them understand what our arrangement is. 108 00:08:39,887 --> 00:08:43,924 - You can't reason with the Gestapo. - Gestapo? 109 00:08:44,025 --> 00:08:45,793 Don't worry, I'm not going to leave you in here 110 00:08:45,893 --> 00:08:47,962 with these Nazi pigs, I promise. 111 00:08:48,062 --> 00:08:51,098 I'm getting you out as soon as the Jamaica deal is done. 112 00:08:51,699 --> 00:08:53,667 This isn't forever. 113 00:08:59,373 --> 00:09:03,277 Your mother was saved in 1941 and she'll be saved again. 114 00:09:04,245 --> 00:09:06,547 - Ridiculous. - Vichy scum. 115 00:09:06,647 --> 00:09:08,983 - Okay, that's enough, let's go. - I can walk myself! 116 00:09:09,083 --> 00:09:10,985 I don't want to see you at this facility again, William. 117 00:09:11,085 --> 00:09:13,254 I'm a free agent, I answer to no one. 118 00:10:11,812 --> 00:10:12,847 Excuse me. 119 00:10:15,316 --> 00:10:16,383 Yeah, what's up? 120 00:10:17,384 --> 00:10:18,385 Looking for a place. 121 00:10:18,486 --> 00:10:20,187 Son of a bitch! 122 00:10:21,055 --> 00:10:23,023 Mm! 123 00:10:23,124 --> 00:10:25,960 Uh, oh, sorry, what? What's up? 124 00:10:27,061 --> 00:10:29,163 I'm looking for a place to live. 125 00:10:29,263 --> 00:10:31,132 Right on, right on, okay. 126 00:10:31,232 --> 00:10:32,666 You came to the right place. 127 00:10:33,134 --> 00:10:34,034 Let me call my boss. 128 00:10:35,903 --> 00:10:38,339 Spence. Yeah, we got a guy upfront, potential resident. 129 00:10:40,374 --> 00:10:42,176 Cool. Okay. 130 00:10:42,977 --> 00:10:43,878 He'll be right down. 131 00:10:45,146 --> 00:10:46,914 This is how you act at work? 132 00:10:49,116 --> 00:10:50,151 - Beetle. - Ugh! 133 00:10:52,286 --> 00:10:53,754 Were you talking to me the whole time? 134 00:10:56,390 --> 00:10:57,258 Okay. 135 00:11:02,329 --> 00:11:03,197 Hey, there! 136 00:11:04,431 --> 00:11:06,433 Spencer Holloway. I'm the director here at Gramercy Towers. 137 00:11:07,234 --> 00:11:08,969 - William Selig. - What... Oh. 138 00:11:10,104 --> 00:11:12,206 Sorry, I just... finishing my cabbage salad. 139 00:11:12,306 --> 00:11:13,140 Nice to meet you. 140 00:11:14,708 --> 00:11:17,411 If you want to come to my office and we can have a little chatty-chat-chat? 141 00:11:19,413 --> 00:11:20,681 You're a child. 142 00:11:21,982 --> 00:11:24,084 I look younger than I am, believe me. 143 00:11:24,185 --> 00:11:26,320 I have a degree in gerontology from BYU. 144 00:11:26,420 --> 00:11:29,190 I am versed in the elderly. 145 00:11:29,757 --> 00:11:30,824 A Mormon. 146 00:11:32,426 --> 00:11:33,761 We prefer LDS. 147 00:11:35,196 --> 00:11:36,063 Come, this way. 148 00:11:38,832 --> 00:11:40,935 How is, uh, how's your life going? 149 00:11:45,906 --> 00:11:46,840 There you go. 150 00:11:47,341 --> 00:11:48,309 What do you think? 151 00:11:48,943 --> 00:11:51,145 I mean, charming in here, huh? 152 00:11:51,245 --> 00:11:53,914 This is what I call your entryway into heaven. 153 00:11:54,014 --> 00:11:56,016 I mean, look at the light in this room. 154 00:11:56,116 --> 00:11:57,985 It's all natural, comes straight from the sun. 155 00:11:58,520 --> 00:12:00,854 Just so you know, if you any additional furniture, 156 00:12:00,955 --> 00:12:02,256 - we can have it delivered. - I don't. 157 00:12:03,424 --> 00:12:04,291 All right. 158 00:12:05,326 --> 00:12:07,795 Real nomad, I can respect that. 159 00:12:07,895 --> 00:12:10,965 Where can I get some decent toilet paper around here? 160 00:12:11,065 --> 00:12:11,966 Are you out? 161 00:12:13,968 --> 00:12:15,402 I'll have Marina bring it up. We're supposed to be... 162 00:12:15,503 --> 00:12:16,804 I'm sorry, it's supposed to be stocked. 163 00:12:16,904 --> 00:12:20,241 Not out, this is cheap stuff, 164 00:12:20,341 --> 00:12:22,409 like sandpaper. 165 00:12:24,078 --> 00:12:25,379 Well, it's what we've got. 166 00:12:26,247 --> 00:12:27,114 It's no good. 167 00:12:27,982 --> 00:12:30,184 Okay, well it's what we've got, so... 168 00:12:30,284 --> 00:12:31,720 I don't like your tone. 169 00:12:34,121 --> 00:12:35,022 You're right... 170 00:12:35,856 --> 00:12:37,224 you're right, I'm very sorry, sir. 171 00:12:37,324 --> 00:12:39,059 I don't want to speak like that to anyone. 172 00:12:39,159 --> 00:12:42,429 I apologize. Hopefully, you'll forgive me. I tell you what? 173 00:12:42,530 --> 00:12:44,164 Why don't I leave you here, 174 00:12:44,265 --> 00:12:45,533 and you can just settle in. 175 00:12:45,634 --> 00:12:48,435 Just take in the space, okay. 176 00:12:50,104 --> 00:12:53,240 Oh, also do not forget wine mixer tonight. 177 00:12:53,340 --> 00:12:54,375 It's going to be a great time. 178 00:12:54,475 --> 00:12:56,143 It'll be a great opportunity for you 179 00:12:56,243 --> 00:12:58,078 to mingle with the residents, 180 00:12:58,178 --> 00:12:59,380 and here's the kicker. 181 00:13:00,381 --> 00:13:03,217 Female to male ratio, four to one. 182 00:13:03,917 --> 00:13:05,419 I've already got a lady friend. 183 00:13:34,081 --> 00:13:35,416 Hey there, sailor. 184 00:13:35,517 --> 00:13:36,350 Huh? 185 00:13:37,184 --> 00:13:38,886 Well, you're a Navy man, aren't you? 186 00:13:40,154 --> 00:13:44,024 Well, I was. Fought Hirohito's boys all across the Pacific. 187 00:13:44,626 --> 00:13:46,060 I was on the Hornet. 188 00:13:46,160 --> 00:13:48,095 Wow, that's something! 189 00:13:49,129 --> 00:13:50,397 Were you on it at Midway? 190 00:13:50,497 --> 00:13:52,499 Surely was. 191 00:13:52,600 --> 00:13:54,335 Sunk right out from under us. 192 00:13:55,069 --> 00:13:57,071 Spent the rest of the fight marooned 193 00:13:57,171 --> 00:13:59,106 at a goddamn listening post. 194 00:13:59,473 --> 00:14:02,544 Well, it could have been worse. 195 00:14:02,644 --> 00:14:03,977 Ain't that the truth. 196 00:14:04,078 --> 00:14:05,245 I'm William Selig. 197 00:14:06,246 --> 00:14:07,281 Jean Chandler. 198 00:14:07,948 --> 00:14:09,350 They call me Jeanie. 199 00:14:11,318 --> 00:14:13,420 Well, aren't you the sight, Jeanie? 200 00:14:13,521 --> 00:14:16,090 Oh, stop. 201 00:14:16,990 --> 00:14:18,992 You have to forgive them, uh... 202 00:14:19,460 --> 00:14:22,530 We're not used to new fellas coming here and... 203 00:14:23,665 --> 00:14:25,933 well, especially handsome ones. 204 00:14:29,169 --> 00:14:31,905 I won't be staying. This is temporary. 205 00:14:32,272 --> 00:14:36,110 I'm going to move into my own place as soon as I close this deal I've been working on. 206 00:14:36,210 --> 00:14:40,180 Oh, well, it's nice to have you here now. 207 00:14:42,249 --> 00:14:45,620 I, uh, was around the Pacific a bit myself. 208 00:14:46,688 --> 00:14:48,222 I was a USO girl. 209 00:14:49,056 --> 00:14:50,592 - Were you? - Sure was. 210 00:14:50,692 --> 00:14:52,926 I sang, and I danced, and... 211 00:14:54,361 --> 00:14:56,664 ♪ Don't sit under the apple tree ♪ 212 00:14:56,765 --> 00:14:59,166 ♪ With anyone else but me No, no, no ♪ 213 00:14:59,266 --> 00:15:01,235 ♪ Anyone else but me ♪ 214 00:15:01,335 --> 00:15:02,637 ♪ Anyone else but me ♪ 215 00:15:02,737 --> 00:15:05,973 ♪ No, don't sit under the apple tree ♪ 216 00:15:06,073 --> 00:15:07,642 ♪ With anyone else but me ♪ 217 00:15:07,742 --> 00:15:11,646 ♪ Till I come marching home ♪ 218 00:15:14,549 --> 00:15:17,519 A USO girl right here at my table. 219 00:15:17,619 --> 00:15:19,153 Don't that beat all? 220 00:15:19,554 --> 00:15:23,424 You know, I used to watch you ladies at those shows. 221 00:15:23,525 --> 00:15:28,128 Boy howdy, made me want to take on Hirohito all by myself. 222 00:15:28,228 --> 00:15:31,031 Well, I was a lot younger then. 223 00:15:31,131 --> 00:15:33,333 Well, it looks like you still got it. 224 00:15:34,268 --> 00:15:38,506 Yeah, you better believe it, buster. 225 00:15:40,542 --> 00:15:43,043 Well, I got to take a leak. 226 00:15:44,612 --> 00:15:46,447 Oh. Um... 227 00:15:46,548 --> 00:15:48,650 Will you be at the wine mixer tonight? 228 00:15:48,750 --> 00:15:51,151 We're celebrating this month's birthdays. 229 00:15:52,486 --> 00:15:53,655 Yeah, sure. 230 00:15:53,755 --> 00:15:54,722 I hope so. 231 00:15:55,590 --> 00:15:58,292 It was wonderful meeting you, William. 232 00:16:06,133 --> 00:16:07,367 Boo. 233 00:16:07,468 --> 00:16:09,136 I want to thank everyone 234 00:16:09,236 --> 00:16:11,238 for coming out tonight to celebrate the birthdays 235 00:16:11,338 --> 00:16:13,641 of Agnes, Doris, and Dick. 236 00:16:15,075 --> 00:16:17,144 I hope you live another 100 years. 237 00:16:17,712 --> 00:16:19,413 All right, so here's the deal. 238 00:16:19,514 --> 00:16:21,248 We got a lot of wine tonight, 239 00:16:21,348 --> 00:16:22,750 and we got a lot of partying to do. 240 00:16:22,851 --> 00:16:25,018 So let's have fun. 241 00:16:25,118 --> 00:16:27,321 Let's get this party started. Hit the lights. 242 00:16:27,421 --> 00:16:29,223 DJ Iggy, give it to us! 243 00:16:56,250 --> 00:16:58,118 Now, that's a nice piece. 244 00:16:58,520 --> 00:17:01,488 Most of these old broads are falling apart. 245 00:17:02,456 --> 00:17:04,626 You have to screw them in the dark. 246 00:17:05,793 --> 00:17:06,561 But not her. 247 00:17:08,128 --> 00:17:10,430 She's holding together just fine. 248 00:17:12,299 --> 00:17:14,234 I'd leave the lights on for her. 249 00:17:16,771 --> 00:17:20,474 That's a disgusting way to speak about a child of God. 250 00:17:21,375 --> 00:17:22,677 Sorry. 251 00:17:24,812 --> 00:17:27,147 ♪ When the rear brakes failed ♪ 252 00:17:27,247 --> 00:17:29,784 ♪ Behind a semi-trailer ♪ 253 00:17:29,884 --> 00:17:33,621 ♪ He was buried in the autumn sun ♪ 254 00:17:35,523 --> 00:17:38,526 ♪ Now, at night he comes ♪ 255 00:17:39,661 --> 00:17:43,565 ♪ To the sound of conga drums ♪ 256 00:17:44,666 --> 00:17:47,200 ♪ He wakes her from her sleep ♪ 257 00:17:47,301 --> 00:17:49,571 ♪ Susan throws off the sheets ♪ 258 00:17:49,671 --> 00:17:53,106 ♪ And they're dancing on the one ♪ 259 00:17:55,275 --> 00:17:57,745 ♪ When you see the light hold on tight ♪ 260 00:17:57,845 --> 00:17:59,146 ♪ Tonight's the night ♪ 261 00:17:59,246 --> 00:18:02,482 ♪ Come dancing with your baby ♪ 262 00:18:05,485 --> 00:18:07,855 ♪ Roll the dice, pay the price ♪ 263 00:18:07,956 --> 00:18:09,156 ♪ Say good night ♪ 264 00:18:09,256 --> 00:18:12,694 ♪ Come dancing with your baby ♪ 265 00:18:15,530 --> 00:18:19,634 ♪ I need her love ♪ 266 00:18:19,734 --> 00:18:22,469 ♪ Like the wind ♪ 267 00:18:22,937 --> 00:18:25,372 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 268 00:18:25,472 --> 00:18:29,343 ♪ To blow autumn leaves ♪ 269 00:18:29,443 --> 00:18:32,680 ♪ Start again ♪ 270 00:18:32,780 --> 00:18:35,516 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh ♪ 271 00:18:35,617 --> 00:18:40,420 ♪ I need her love ♪ 272 00:18:46,794 --> 00:18:48,563 You were something out there. 273 00:18:48,663 --> 00:18:50,197 No. 274 00:18:50,297 --> 00:18:51,498 You were. 275 00:18:52,634 --> 00:18:54,836 You've got a lot of stamina. 276 00:18:56,704 --> 00:18:59,272 I haven't danced like that since I was 19. 277 00:19:02,209 --> 00:19:04,177 When do you ship out? 278 00:19:07,515 --> 00:19:08,683 What? 279 00:19:08,783 --> 00:19:10,250 What are you talking about? 280 00:19:12,654 --> 00:19:14,656 Oh, when do you ship out? 281 00:19:15,723 --> 00:19:17,759 Or are you stationed at the base? 282 00:19:20,561 --> 00:19:23,397 I live in 304. 283 00:19:27,635 --> 00:19:28,569 304... 284 00:19:28,670 --> 00:19:30,638 Oh, oh. 285 00:19:32,507 --> 00:19:33,875 You have to forgive me. 286 00:19:34,842 --> 00:19:36,644 I have those senior moments. 287 00:19:37,979 --> 00:19:41,616 Not me, I'm hale and hearty as a young buck. 288 00:19:42,315 --> 00:19:45,352 I can see that. 289 00:19:45,452 --> 00:19:47,254 I can really see that. 290 00:19:49,857 --> 00:19:51,491 Hoo-hoo! 291 00:19:51,993 --> 00:19:54,361 What a night, everybody. 292 00:19:54,929 --> 00:19:57,699 - Hope you had fun, I'm exhausted. - Come on, let's get out of here. 293 00:19:58,966 --> 00:20:02,202 But, uh, yeah, you don't have to go home 294 00:20:02,302 --> 00:20:03,504 but you can't stay here. 295 00:20:03,604 --> 00:20:04,772 So, uh, beat it. 296 00:20:33,801 --> 00:20:36,804 You are in trouble, sailor. 297 00:20:49,917 --> 00:20:51,786 Look at this joker! 298 00:20:51,886 --> 00:20:54,622 Hey, learn to walk, idiot! 299 00:20:57,992 --> 00:20:58,960 Jeez. 300 00:21:04,431 --> 00:21:06,466 - Are you all right, William? - Hmm? 301 00:21:07,869 --> 00:21:08,836 I'm fine. 302 00:21:11,873 --> 00:21:13,473 What have you been doing with yourself? 303 00:21:15,342 --> 00:21:18,345 I'm reading Anna Karenina for the ninth time. 304 00:21:19,446 --> 00:21:20,548 The Russian version. 305 00:21:21,582 --> 00:21:23,751 Does she commit suicide every time? 306 00:21:26,921 --> 00:21:27,955 Where are we going? 307 00:21:28,823 --> 00:21:30,825 Taking you to Dixie Diner. 308 00:21:31,859 --> 00:21:32,927 No. 309 00:21:33,728 --> 00:21:34,762 What about Canter's? 310 00:21:36,631 --> 00:21:38,699 No, I want to see your place. 311 00:21:39,100 --> 00:21:40,400 Some other time. 312 00:21:42,369 --> 00:21:44,404 But I want to see it now. 313 00:21:44,505 --> 00:21:46,007 It's not your kind of joint. 314 00:21:47,742 --> 00:21:49,376 Where are we going to make love? 315 00:21:50,477 --> 00:21:51,746 Christ, I'm starving. 316 00:21:54,381 --> 00:21:56,617 Take me there, or take me back to Argyle. 317 00:22:05,392 --> 00:22:08,328 Oh, this will never do. 318 00:22:11,132 --> 00:22:12,733 Here we are, talking about where are we going. 319 00:22:12,834 --> 00:22:14,902 We have these little elms, that we come to... 320 00:22:15,002 --> 00:22:17,370 - Oh, just a minute, excuse me. - Okay. 321 00:22:24,045 --> 00:22:24,812 Adina... 322 00:22:26,180 --> 00:22:28,415 this is my new friend Jean Chandler, 323 00:22:28,516 --> 00:22:30,852 Jeanie, this is my friend Adina Kurchik. 324 00:22:31,686 --> 00:22:32,753 How do you do, Adina? 325 00:22:32,854 --> 00:22:33,888 Hello. 326 00:22:34,956 --> 00:22:35,990 Can we go have breakfast, now? 327 00:22:40,528 --> 00:22:41,394 Shall we? 328 00:22:56,844 --> 00:23:01,048 So, how did you two meet? 329 00:23:01,649 --> 00:23:03,551 We met at the last place that I lived. 330 00:23:05,052 --> 00:23:06,821 He lived in my apartment. 331 00:23:06,921 --> 00:23:09,557 Only because I got kicked out of my room. 332 00:23:11,525 --> 00:23:13,961 Such a shame you have to live here, now. 333 00:23:14,061 --> 00:23:16,063 It's a complete downgrade. 334 00:23:16,163 --> 00:23:19,600 I mean they don't even have jam, it's jelly. 335 00:23:20,701 --> 00:23:22,570 They treat us very nicely here. 336 00:23:29,610 --> 00:23:31,411 These eggs are much too salty. 337 00:23:31,946 --> 00:23:33,547 You want something else? 338 00:23:33,648 --> 00:23:35,082 I think they're delicious. 339 00:23:35,182 --> 00:23:38,619 Adina is very particular when it comes to food. 340 00:23:38,719 --> 00:23:42,123 I'm not particular, I just appreciate fine cuisine. 341 00:23:42,924 --> 00:23:44,792 Well, you don't have to eat it. 342 00:23:46,961 --> 00:23:50,031 William, how did you sleep last night? 343 00:23:50,798 --> 00:23:51,732 Just fine. 344 00:23:52,566 --> 00:23:53,433 I did, too. 345 00:23:54,936 --> 00:23:57,171 It was the best sleep I had in years. 346 00:23:59,106 --> 00:24:01,909 I heard Paul Anka's appearing in Las Vegas next month. 347 00:24:02,677 --> 00:24:03,911 You don't say? 348 00:24:04,912 --> 00:24:07,515 Remember how we used to listen to him in bed? 349 00:24:08,616 --> 00:24:10,584 Maybe we should get going, Adina. 350 00:24:10,685 --> 00:24:12,853 - If you don't like this, we could... - No, it's fine. 351 00:24:16,524 --> 00:24:20,795 William, uh, what is it you like to do for fun? 352 00:24:21,662 --> 00:24:23,496 Fun is for children. 353 00:24:24,565 --> 00:24:26,133 I'm a very serious-minded man, 354 00:24:26,233 --> 00:24:28,736 that's why God took notice of me. 355 00:24:29,870 --> 00:24:31,739 Because I get things done. 356 00:24:31,839 --> 00:24:32,773 I'm full. 357 00:24:34,108 --> 00:24:37,111 - You barely touched... - I think I'd like a bowl of ice cream. 358 00:24:37,211 --> 00:24:38,212 Excuse me, miss? 359 00:24:40,114 --> 00:24:42,650 Could I please have a bowl of vanilla ice cream? 360 00:24:43,017 --> 00:24:45,619 Sorry, we don't serve ice cream at breakfast. 361 00:24:46,654 --> 00:24:48,488 I don't see why it should be a problem. 362 00:24:48,589 --> 00:24:50,091 You must have some in the freezer. 363 00:24:50,191 --> 00:24:51,993 Now please, bring me a bowl. 364 00:24:54,595 --> 00:24:57,531 Excuse me, you're being very rude. 365 00:24:57,631 --> 00:24:58,899 The food plan is for residents only. 366 00:24:59,000 --> 00:25:00,534 Well, then I'll pay for it. 367 00:25:00,634 --> 00:25:04,105 Samantha, she's a friend of mine, I'm sorry. 368 00:25:04,205 --> 00:25:07,775 I totally forgot to explain to her the rules here. 369 00:25:07,875 --> 00:25:10,745 Come on, Adina, why don't we go get ice cream someplace else? 370 00:25:10,845 --> 00:25:12,713 I don't see why a bowl of ice cream 371 00:25:12,813 --> 00:25:14,115 should be so complicated. 372 00:25:14,215 --> 00:25:16,250 Oh, oh, do you mind if I come along? 373 00:25:16,984 --> 00:25:20,154 I, uh, get tired of being cooped up in here. 374 00:25:20,254 --> 00:25:21,088 I would too. 375 00:25:35,269 --> 00:25:38,105 Oh, there was this fabulous lecture 376 00:25:38,205 --> 00:25:42,009 on Greek vase painting at Argyle yesterday. 377 00:25:42,710 --> 00:25:43,944 I'm sad you missed it. 378 00:25:44,879 --> 00:25:47,648 They had a professor from the university come. 379 00:25:48,983 --> 00:25:50,051 I love art. 380 00:25:50,985 --> 00:25:52,620 My favorite painting is the one 381 00:25:52,720 --> 00:25:54,955 with the beautiful flowers in water. 382 00:25:55,790 --> 00:25:58,793 Oh, makes me emotional just to think about it. 383 00:26:00,194 --> 00:26:01,829 I love Vincent van Gogh. 384 00:26:04,065 --> 00:26:06,033 - Water Lilies? - Mm-hmm. 385 00:26:08,202 --> 00:26:10,237 That's by Claude Monet. 386 00:26:11,105 --> 00:26:14,041 Oh, of course. 387 00:26:14,141 --> 00:26:15,776 I get the two of them mixed up. 388 00:26:16,777 --> 00:26:19,713 My husband and I had a collection of etchings 389 00:26:19,814 --> 00:26:22,750 and paintings from our travels all around the world. 390 00:26:24,318 --> 00:26:28,255 I'm more fond of the Baroque period myself. 391 00:26:28,355 --> 00:26:32,693 The artists are much less childish in their approach. 392 00:26:34,061 --> 00:26:36,297 I've had bad experiences with art. 393 00:26:42,436 --> 00:26:44,672 - There you go. Have a nice day. - Thank you. 394 00:27:06,760 --> 00:27:08,262 You're not saying much, Jean. 395 00:27:10,397 --> 00:27:12,133 Who is Adina? 396 00:27:13,767 --> 00:27:15,202 Just an old companion. 397 00:27:16,003 --> 00:27:18,906 Well, it doesn't look like that at all. 398 00:27:19,006 --> 00:27:20,374 She's a good friend. 399 00:27:22,009 --> 00:27:24,845 Look, I've grown very fond of you, William. 400 00:27:25,746 --> 00:27:28,182 But I am not comfortable getting involved... 401 00:27:29,250 --> 00:27:32,953 as long as there is another woman in the picture. 402 00:27:34,822 --> 00:27:38,659 I can't just leave an 82-year-old woman on her own. 403 00:27:38,759 --> 00:27:41,695 She lives amongst Nazis. Do you realize that? 404 00:27:42,897 --> 00:27:44,365 What are you talking about? 405 00:27:44,465 --> 00:27:48,002 I'm talking about Adina being a Jewish lady. 406 00:27:48,869 --> 00:27:51,238 So what? What does it matter what she is? 407 00:27:51,338 --> 00:27:53,007 What does it matter? 408 00:27:53,874 --> 00:27:57,077 Six million Jews, that's what matters. 409 00:27:59,780 --> 00:28:00,447 Well... 410 00:28:02,116 --> 00:28:05,920 a relationship is between a man and a woman. 411 00:28:06,487 --> 00:28:09,690 It's a couple, not a trio! 412 00:28:10,090 --> 00:28:11,892 Who said? 413 00:28:11,992 --> 00:28:14,261 I don't subscribe to Christian dogma. 414 00:28:14,361 --> 00:28:16,730 It isn't religious, William. 415 00:28:17,164 --> 00:28:18,899 It's human. 416 00:28:19,867 --> 00:28:21,702 It's matters of the heart. 417 00:28:22,970 --> 00:28:25,940 I know what my heart says. 418 00:28:26,440 --> 00:28:29,843 Oh, well, goodnight, William. 419 00:28:36,317 --> 00:28:39,019 Hello, everyone. We're going to start today 420 00:28:39,119 --> 00:28:41,822 with each of us creating a personal password. 421 00:28:41,922 --> 00:28:43,123 Now, make sure you choose something 422 00:28:43,224 --> 00:28:44,925 that you can remember easily. 423 00:28:45,025 --> 00:28:47,428 I think I'll make mine "Valley of the Dolls." 424 00:28:47,529 --> 00:28:49,997 Oh, that's funny. 425 00:28:50,831 --> 00:28:52,266 Are you in the industry? 426 00:28:52,366 --> 00:28:53,467 I'm a filmmaker. 427 00:28:54,468 --> 00:28:55,903 Oh, that's wonderful. 428 00:28:57,004 --> 00:28:58,739 I'm a dramatic actress. 429 00:28:58,839 --> 00:29:00,741 I could have guessed that. 430 00:29:00,841 --> 00:29:02,343 What are some of your films? 431 00:29:02,443 --> 00:29:04,478 I've made too many to list them all. 432 00:29:04,579 --> 00:29:06,046 Oh, that's impressive. 433 00:29:07,881 --> 00:29:09,216 I do miss working. 434 00:29:09,316 --> 00:29:11,151 Well, you could still work. 435 00:29:11,252 --> 00:29:12,753 I know some people. 436 00:29:12,853 --> 00:29:15,122 Casting directors, producers. 437 00:29:15,523 --> 00:29:17,291 All right, that's enough. 438 00:29:18,259 --> 00:29:21,028 - What? - I said, that's enough. 439 00:29:21,128 --> 00:29:22,863 Okay, cowboy. 440 00:29:22,963 --> 00:29:25,799 William, you're embarrassing me. Go sit down. 441 00:29:25,899 --> 00:29:27,801 This clown is a pornographer. 442 00:29:27,901 --> 00:29:30,137 Hey, pal! I've had it with you. 443 00:29:30,237 --> 00:29:32,540 You walk around here like you're a gift to the... 444 00:29:32,641 --> 00:29:34,908 Oh, my God, William! 445 00:29:36,977 --> 00:29:39,380 Don't fuck with me, porno man! 446 00:29:45,486 --> 00:29:47,221 We don't accept violence here. 447 00:29:47,321 --> 00:29:48,922 I'm above the law. 448 00:29:49,023 --> 00:29:50,525 Nobody's above the law. 449 00:29:50,625 --> 00:29:54,094 The Mormon Book is not real. 450 00:29:54,194 --> 00:29:56,897 I'm a son of God, the actual God, 451 00:29:56,997 --> 00:29:59,133 and He's promised me the universe. 452 00:29:59,233 --> 00:30:01,869 Will, I'm concerned about you. 453 00:30:03,137 --> 00:30:05,239 I think you may need some help 454 00:30:05,339 --> 00:30:09,143 that Gramercy Towers is ill-equipped to provide. 455 00:30:09,243 --> 00:30:10,344 Bullshit! 456 00:30:10,444 --> 00:30:11,845 You're the one that needs help, 457 00:30:11,945 --> 00:30:13,914 you're deluded by a book of lies 458 00:30:14,014 --> 00:30:15,849 and a party to the deprivations 459 00:30:15,949 --> 00:30:19,086 of the Nazi psychopath killer motherfuckers! 460 00:30:23,558 --> 00:30:27,328 I've recommended you for psychiatric evaluation at Verdugo Hills. 461 00:30:27,428 --> 00:30:28,929 You'll be visiting there for three weeks. 462 00:30:29,029 --> 00:30:32,333 No! You can't kick me out, Jeanie needs me! 463 00:30:32,433 --> 00:30:34,569 You're going to leave her to that pornographer? 464 00:30:34,669 --> 00:30:37,338 You can't, I won't let you. 465 00:30:37,438 --> 00:30:40,874 I won't let you, you son of a bitch! 466 00:30:40,974 --> 00:30:43,344 - I'll kill you first. - All right, let's go, let's go. 467 00:30:43,444 --> 00:30:46,347 Get your hands off me, you Nazi bastard! 468 00:30:55,122 --> 00:30:59,860 I overcame the world 6,000 years ago. 469 00:31:02,697 --> 00:31:05,165 It is I who overcame the world, not Hitler... 470 00:31:06,433 --> 00:31:08,435 who was blessed by the Pope. 471 00:31:18,278 --> 00:31:20,914 Adam and Eve transgressed, 472 00:31:21,014 --> 00:31:25,319 because they went to Lucifer but not me. 473 00:31:26,353 --> 00:31:29,490 I'll teach those two phonies. 474 00:31:30,057 --> 00:31:31,325 Somebody get up there. 475 00:31:31,425 --> 00:31:33,494 I'll go up there. I'll go up there. 476 00:31:33,595 --> 00:31:35,095 I'll take care of it. 477 00:31:35,195 --> 00:31:37,898 I'll get them, I'll get them. 478 00:31:37,998 --> 00:31:39,032 Shut up! 479 00:31:42,970 --> 00:31:44,171 God dammit! 480 00:31:48,175 --> 00:31:51,145 I'm going to club you with this goddamn chair. 481 00:31:54,716 --> 00:31:56,283 Now, knock it off! 482 00:32:13,535 --> 00:32:15,537 No, no, no. 483 00:32:15,637 --> 00:32:17,371 You're fucking this all up. 484 00:32:17,471 --> 00:32:19,173 We're at the finish line here. 485 00:32:19,273 --> 00:32:23,043 Look, you just keep finding pieces of the tiger's face, 486 00:32:23,143 --> 00:32:25,580 I'll finish up the jungle part of it, okay? 487 00:32:27,214 --> 00:32:28,215 Then we're home free. 488 00:32:29,551 --> 00:32:30,518 William Selig? 489 00:32:31,151 --> 00:32:32,687 Yeah, that's me. 490 00:32:32,787 --> 00:32:34,288 Your observation is over. 491 00:32:35,122 --> 00:32:37,057 It's about stinking time! 492 00:32:42,129 --> 00:32:44,097 Thank you, Richard Nixon. 493 00:32:45,399 --> 00:32:47,100 I'm here to pick up my Mercedes. 494 00:32:47,201 --> 00:32:50,037 It was towed off of Gramercy Place three weeks ago. 495 00:32:50,505 --> 00:32:52,005 What's the license plate number? 496 00:32:52,574 --> 00:32:55,710 Uh... 8Q49935. 497 00:33:00,582 --> 00:33:02,216 It was sold at auction. 498 00:33:02,316 --> 00:33:03,618 What do you mean it was sold? 499 00:33:03,718 --> 00:33:05,587 No, no, no, come on. 500 00:33:06,253 --> 00:33:07,354 For how much? 501 00:33:08,388 --> 00:33:10,592 I want to buy it back. Who did you sell it to? 502 00:33:10,692 --> 00:33:12,125 We don't have that information, 503 00:33:12,226 --> 00:33:14,995 but it was sold for 100 dollars. 504 00:33:15,095 --> 00:33:16,463 100 dollars? 505 00:33:17,397 --> 00:33:19,366 God almighty, no! 506 00:33:19,734 --> 00:33:22,336 Goddamnit, Richard Nixon! 507 00:33:23,270 --> 00:33:24,706 What is it you're looking for, exactly? 508 00:33:24,806 --> 00:33:27,207 Something with a lot of room in the back 509 00:33:27,307 --> 00:33:29,042 and not too expensive. 510 00:33:29,142 --> 00:33:31,044 You've got a good eye, these are our compact vans 511 00:33:31,144 --> 00:33:33,046 which are great for moving things around, of course. 512 00:33:33,146 --> 00:33:35,315 Yeah, I won't be moving around a lot. 513 00:34:21,629 --> 00:34:22,496 Hello? 514 00:34:23,397 --> 00:34:24,464 John! 515 00:34:25,399 --> 00:34:27,769 You better have good news for me. 516 00:34:28,803 --> 00:34:31,438 Your fanny's on the line, you hear? 517 00:34:31,906 --> 00:34:35,577 Hey, you better have that money in my account by dusk. 518 00:34:37,144 --> 00:34:38,211 You... what? 519 00:34:39,479 --> 00:34:41,716 Are you... this afternoon? 520 00:34:44,519 --> 00:34:47,354 Great, yeah, yeah, it's about time. 521 00:34:47,454 --> 00:34:49,222 All right! 522 00:34:50,558 --> 00:34:52,259 Another 200? 523 00:34:52,359 --> 00:34:54,227 No, no, no! 524 00:34:54,729 --> 00:34:57,130 Now, you... no, no. Oh... 525 00:34:57,230 --> 00:34:58,766 What, a wire fee? 526 00:34:59,867 --> 00:35:00,735 What? 527 00:35:03,270 --> 00:35:07,508 Oh, well, okay. Oh, what? All right, yeah, yeah, yeah, yeah. 528 00:35:08,275 --> 00:35:10,578 Yeah. Okay, that makes sense. 529 00:35:10,678 --> 00:35:12,412 Yeah, okay. 530 00:35:12,513 --> 00:35:16,416 Well, if I leave right now and head over to Hollywood, 531 00:35:16,517 --> 00:35:18,418 I can find a Western Union that's open. 532 00:35:25,492 --> 00:35:28,395 Jean. Jeanie. Jean. 533 00:35:30,898 --> 00:35:32,834 - Where should we go? - Jean! 534 00:35:32,934 --> 00:35:34,669 Uh, well, we could... we could go to Nordstrom 535 00:35:34,769 --> 00:35:36,203 - or we could go to the movies. - Jean! 536 00:35:36,236 --> 00:35:37,404 - What? - Jean! 537 00:35:38,472 --> 00:35:40,708 - Come here. - Oh, my God. Oh. 538 00:35:41,976 --> 00:35:43,243 Oh, my God. 539 00:35:43,343 --> 00:35:45,647 Oh, honey. Oh. 540 00:35:46,514 --> 00:35:49,483 Oh, boy. We got to get out of here, I can't be seen here. 541 00:35:50,417 --> 00:35:52,386 Oh, God, Jeanie, it's been awful. 542 00:35:52,486 --> 00:35:53,521 My car was taken. 543 00:35:54,989 --> 00:35:56,390 Sold for 100 dollars. 544 00:35:56,490 --> 00:35:58,492 100 stinking dollars. 545 00:35:58,593 --> 00:36:00,628 That goddamn Spencer. 546 00:36:00,728 --> 00:36:04,297 He kicked me out of this place and put me in Verdugo Hills 547 00:36:04,398 --> 00:36:06,299 on a three-week vacation. 548 00:36:06,834 --> 00:36:08,468 Oh, it's just horrible. 549 00:36:10,337 --> 00:36:12,239 Well, why don't you come in for some lunch? 550 00:36:12,674 --> 00:36:14,676 I can't, Jean, I can't. 551 00:36:15,375 --> 00:36:18,178 Well, look, don't be silly, you can come in. 552 00:36:18,946 --> 00:36:22,215 I'm not allowed in that concentration camp. 553 00:36:22,315 --> 00:36:23,851 That Mormon booted me out! 554 00:36:23,951 --> 00:36:25,787 We just talked about this. 555 00:36:26,486 --> 00:36:27,354 Boo... 556 00:36:28,556 --> 00:36:29,691 kicked out? 557 00:36:30,625 --> 00:36:31,759 Why did that happen? 558 00:36:35,630 --> 00:36:37,364 Uh, that doesn't matter. 559 00:36:37,464 --> 00:36:39,600 I can't go in, and that's that. 560 00:36:39,701 --> 00:36:41,301 But listen, Jeanie, 561 00:36:41,401 --> 00:36:43,236 you don't have to stay in this place. 562 00:36:43,805 --> 00:36:45,405 I'm going to get you out of here. 563 00:36:45,506 --> 00:36:47,542 I've got this deal, I've been working on 564 00:36:47,642 --> 00:36:50,343 with an oil company in Jamaica. 565 00:36:53,581 --> 00:36:55,382 I don't understand. 566 00:36:56,584 --> 00:36:57,885 You don't have to understand. 567 00:36:59,453 --> 00:37:03,858 Understand this, my ship's come in. 568 00:37:04,592 --> 00:37:07,360 Soon we'll be making love on a bed of gold 569 00:37:07,461 --> 00:37:09,362 in the Hollywood Hills. 570 00:37:09,463 --> 00:37:12,734 Ho-ho, that sounds lovely. 571 00:37:12,834 --> 00:37:16,369 - Let's go. - Okay. Oh, uh, I am a mess. 572 00:37:16,470 --> 00:37:17,839 - I have to change. - No, no, no, no. 573 00:37:17,939 --> 00:37:20,675 No, we'll come back later and pick up your clothes. 574 00:37:20,775 --> 00:37:23,243 - But I have spots. - It's okay. 575 00:37:31,686 --> 00:37:33,688 I don't see why you need to bring her. 576 00:37:34,622 --> 00:37:36,356 She's part of the plan. 577 00:37:37,592 --> 00:37:38,993 She's coming, don't worry. 578 00:37:39,093 --> 00:37:40,595 It's been a half hour. 579 00:37:41,394 --> 00:37:42,663 She's slow to get ready. 580 00:37:44,932 --> 00:37:46,534 It's a thorn in my side, William, 581 00:37:46,634 --> 00:37:47,869 having to share you. 582 00:37:47,969 --> 00:37:51,371 Jeanie, Adina survived the holocaust, 583 00:37:51,471 --> 00:37:54,441 cancer, the loss of her husband. 584 00:37:54,942 --> 00:37:57,277 I can't just leave her, she needs me. 585 00:37:57,377 --> 00:37:58,980 We all need each other. 586 00:38:00,748 --> 00:38:01,849 You're a good man, William. 587 00:38:01,949 --> 00:38:03,985 Mm-mm, here she comes. 588 00:38:04,652 --> 00:38:08,923 Oh, something is different about you, Adina. 589 00:38:09,657 --> 00:38:11,592 I just came from the salon. 590 00:38:11,692 --> 00:38:13,661 Well, it looks very nice. 591 00:38:13,761 --> 00:38:16,429 My hair dresser is an artist. 592 00:38:16,531 --> 00:38:18,365 He trained with the Carita sisters, 593 00:38:18,465 --> 00:38:20,300 in the first district of Paris. 594 00:38:21,068 --> 00:38:23,070 Doesn't Adina's hair look nice, Jeanie? 595 00:38:23,171 --> 00:38:24,872 Oh, yes, it does. 596 00:38:24,972 --> 00:38:27,307 - Very nice. - Okay, let's go. 597 00:38:30,044 --> 00:38:31,045 How much this time? 598 00:38:31,145 --> 00:38:32,880 Just 200. Wire fee. 599 00:38:35,917 --> 00:38:37,051 Back in a jiffy. 600 00:38:51,933 --> 00:38:54,602 Adina, may I ask you something? 601 00:38:57,872 --> 00:38:59,674 Do you mind my being here? 602 00:39:03,144 --> 00:39:05,345 It's not my favorite thing in the world, 603 00:39:05,445 --> 00:39:08,415 but life is too short to make an issue of it. 604 00:39:11,118 --> 00:39:12,053 Besides... 605 00:39:14,622 --> 00:39:16,757 there are many different kinds of love. 606 00:39:21,829 --> 00:39:23,396 Okay, ladies, done deal. 607 00:39:23,496 --> 00:39:24,899 Just have to wait for confirmation. 608 00:39:24,999 --> 00:39:26,634 What do you say, we go celebrate? 609 00:39:30,605 --> 00:39:32,640 Okay, folks, is there going to be anything else? 610 00:39:32,740 --> 00:39:37,778 Yes, three slices of cherry pie, and three Pepsi's. 611 00:39:37,879 --> 00:39:39,013 We're celebrating. 612 00:39:39,113 --> 00:39:40,748 Oh, well, that's very nice. 613 00:39:40,848 --> 00:39:41,916 What's the occasion? 614 00:39:42,550 --> 00:39:43,684 Don't ask. 615 00:39:43,784 --> 00:39:45,953 My ship has just come in. 616 00:39:46,554 --> 00:39:49,657 Hmm. Well, okay, I'll be right back with you. 617 00:39:51,491 --> 00:39:53,661 I don't really like cherry pie. 618 00:39:53,761 --> 00:39:56,898 That's because you're ignorant. 619 00:39:56,998 --> 00:39:58,733 We're all born ignorant, 620 00:39:58,833 --> 00:40:01,102 and you have been ignorant for a long time. 621 00:40:02,570 --> 00:40:04,105 81 years. 622 00:40:05,206 --> 00:40:08,643 And with me you will learn to walk upright with God. 623 00:40:10,711 --> 00:40:13,446 Soon, you will be out of that snake pit, 624 00:40:13,547 --> 00:40:15,683 and that garbage hole, 625 00:40:15,783 --> 00:40:17,785 and we will all be living together. 626 00:40:19,153 --> 00:40:21,055 Just have to wait for the call. 627 00:40:22,590 --> 00:40:26,894 Living together with a man and not even married. 628 00:40:27,628 --> 00:40:30,430 My mother would swoon. 629 00:40:30,531 --> 00:40:35,002 In heaven, there is no marriage. We have a heavenly relationship. 630 00:40:35,102 --> 00:40:36,671 We live above the law. 631 00:40:36,771 --> 00:40:39,674 Not outside the law, we are not outlaws. 632 00:40:42,009 --> 00:40:45,980 And I am going to keep you out of the mundane and the vulgar. 633 00:41:28,923 --> 00:41:31,258 Colentina, where's my... 634 00:41:33,160 --> 00:41:34,228 It is I! 635 00:41:35,096 --> 00:41:36,496 The capitano. 636 00:41:41,202 --> 00:41:44,672 ♪ He's the capitano who's the master of the sea, hey ♪ 637 00:41:44,772 --> 00:41:48,242 And we are Alfredo Comedia. 638 00:41:52,213 --> 00:41:53,748 Just marvelous. 639 00:41:53,848 --> 00:41:55,182 They're so talented. 640 00:41:55,282 --> 00:41:57,251 Yes, I love Comedia. 641 00:41:58,119 --> 00:42:01,589 The classics have actually been a big influence on my own work. 642 00:42:02,623 --> 00:42:03,290 You write? 643 00:42:04,291 --> 00:42:05,793 - Yes. - Oh. 644 00:42:05,893 --> 00:42:07,194 Poetry mostly. 645 00:42:08,062 --> 00:42:10,898 I've actually had a book published. 646 00:42:10,998 --> 00:42:11,999 No. 647 00:42:12,099 --> 00:42:13,534 May I read it some time? 648 00:42:15,169 --> 00:42:18,572 - I probably have a copy lying around somewhere. - Oh. 649 00:42:18,672 --> 00:42:20,875 Goddammit John Collins! 650 00:42:25,379 --> 00:42:27,314 The play was fabulous. 651 00:42:28,249 --> 00:42:32,686 You know, my mother used to play the piano for silent films. 652 00:42:33,654 --> 00:42:35,923 Sometimes she would take me with her. 653 00:42:36,023 --> 00:42:37,925 I loved it so much. 654 00:42:38,025 --> 00:42:41,729 I think that was when I knew I wanted to be an actress. 655 00:42:42,396 --> 00:42:45,332 But then I got married and that fell by the wayside. 656 00:42:47,368 --> 00:42:50,004 I was married for 57 years. 657 00:42:50,104 --> 00:42:51,205 Wow! 658 00:42:51,305 --> 00:42:53,274 - Arthur was my sweetheart. - Oh. 659 00:42:54,208 --> 00:42:56,877 - He was ambassador to Poland. - Really? 660 00:42:56,977 --> 00:43:00,281 Oh, we used to entertain all kinds of esteemed figures. 661 00:43:01,115 --> 00:43:03,050 He must have been an incredible man. 662 00:43:04,685 --> 00:43:06,754 Yes, he was. 663 00:43:08,189 --> 00:43:09,790 I loved him very much. 664 00:43:11,692 --> 00:43:14,061 Yes, I loved Richard very much. 665 00:43:15,262 --> 00:43:18,099 But you know, sometimes I wonder what I would have done 666 00:43:18,199 --> 00:43:19,967 if I hadn't been a wife and mother. 667 00:43:21,068 --> 00:43:22,903 I stopped acting very early. 668 00:43:24,805 --> 00:43:26,273 Yes, I've had a very rich life, 669 00:43:26,373 --> 00:43:29,910 but I do think there are some things missing. 670 00:43:30,411 --> 00:43:31,278 Like what? 671 00:43:32,346 --> 00:43:35,015 Oh, I can't express it. 672 00:43:36,817 --> 00:43:38,819 I'm trying to define it in my poetry. 673 00:43:44,258 --> 00:43:46,160 Those are really cool cars. 674 00:43:46,260 --> 00:43:48,262 Really like that blue one. 675 00:43:48,996 --> 00:43:50,331 I just love little people. 676 00:43:56,871 --> 00:44:00,241 I think if we had a child, he would be just like this boy. 677 00:44:00,341 --> 00:44:02,710 Of course, it's a little late now. 678 00:44:03,878 --> 00:44:05,045 Oh, I don't know. 679 00:44:05,146 --> 00:44:07,148 Abraham and Sarah were 90. 680 00:44:09,416 --> 00:44:11,986 Goddamn John Collins. 681 00:44:12,086 --> 00:44:13,387 Why don't you just call him? 682 00:44:13,487 --> 00:44:16,223 Oh, God, I can't call him. 683 00:44:16,323 --> 00:44:18,225 He can only call me. 684 00:44:20,261 --> 00:44:23,697 It's always 200 more dollars, 200 more dollars, 685 00:44:23,797 --> 00:44:25,099 200 more dollars. 686 00:44:26,734 --> 00:44:28,102 And you women still stuck 687 00:44:28,202 --> 00:44:30,905 in those goddamn concentration camps! 688 00:44:31,338 --> 00:44:33,240 The Gramercy is a nice place. 689 00:44:33,340 --> 00:44:35,109 It's garbage! 690 00:44:35,209 --> 00:44:39,079 It's a garbage concentration camp run by a Mormon Nazi, 691 00:44:39,180 --> 00:44:41,682 and if you want to, you can just stay there 692 00:44:41,782 --> 00:44:43,684 and be garbage, too. 693 00:44:43,784 --> 00:44:45,319 It isn't garbage, William. 694 00:44:45,419 --> 00:44:48,222 It's a lovely place with lovely people. 695 00:44:49,089 --> 00:44:52,193 Many actors, retired from TV and movies, 696 00:44:52,293 --> 00:44:53,827 even Stella Adler... 697 00:44:53,928 --> 00:44:55,863 I'm sick of you, Jeanie! 698 00:45:00,502 --> 00:45:01,402 Women. 699 00:45:02,102 --> 00:45:03,771 Easily beguiled. 700 00:45:03,871 --> 00:45:06,207 I was only trying to tell you how I feel. 701 00:45:07,408 --> 00:45:08,742 All right. 702 00:45:08,842 --> 00:45:10,211 Oh, there, there, dear. 703 00:45:10,978 --> 00:45:13,013 Uh, he just gets excited. 704 00:45:13,548 --> 00:45:15,449 You mustn't let it hurt you. 705 00:45:15,550 --> 00:45:17,384 Why is he like that? 706 00:45:18,919 --> 00:45:21,855 It's always bad when John Collins calls. 707 00:45:23,424 --> 00:45:26,860 You need to learn when to be quiet, dear. 708 00:46:32,594 --> 00:46:35,329 Don't fret, Will, he'll call soon. 709 00:46:41,435 --> 00:46:44,972 I don't want to go upstairs. 710 00:46:45,406 --> 00:46:48,108 I don't know where else to take us. 711 00:46:48,543 --> 00:46:50,244 Couldn't we go do to Kavkaz? 712 00:46:50,344 --> 00:46:51,579 The Russian joint? 713 00:46:51,680 --> 00:46:54,114 It's probably closed at this hour. 714 00:46:57,217 --> 00:46:58,886 Ever since you moved, 715 00:46:58,986 --> 00:47:01,322 you spend all of your time with her. 716 00:47:01,422 --> 00:47:04,825 Incorrect. I've taken an egalitarian approach. 717 00:47:04,925 --> 00:47:07,127 I spend just as much time with you. 718 00:47:09,531 --> 00:47:12,466 Listen, don't worry about this setback. 719 00:47:12,567 --> 00:47:15,570 I'll take care of John next time he calls, 720 00:47:15,670 --> 00:47:18,540 and I'm going to get you out of this place in no time at all. 721 00:47:21,108 --> 00:47:22,577 You know I'll never leave you. 722 00:47:33,987 --> 00:47:35,055 Goodnight, William. 723 00:47:53,207 --> 00:47:55,610 Goddammit Richard Nixon. 724 00:48:00,013 --> 00:48:01,982 Hello? John? 725 00:48:04,017 --> 00:48:05,386 A... Adina? 726 00:48:06,120 --> 00:48:08,455 Oh, can I call you back? 727 00:48:08,556 --> 00:48:10,658 Now is not a good time. 728 00:48:15,028 --> 00:48:16,163 Oh, all right. 729 00:48:22,035 --> 00:48:24,104 You need a home, William. 730 00:48:24,572 --> 00:48:26,407 A real home. 731 00:48:26,508 --> 00:48:28,275 No, I don't. 732 00:48:28,375 --> 00:48:32,514 This deal will be done, probably before this meal is done. 733 00:48:33,414 --> 00:48:35,482 And John's going to call at any moment. 734 00:48:37,317 --> 00:48:39,920 I know, but it'll take at least a month 735 00:48:40,020 --> 00:48:41,623 to furnish an entire mansion. 736 00:48:45,025 --> 00:48:45,693 That's true. 737 00:48:46,728 --> 00:48:48,162 I never thought about that. 738 00:48:48,262 --> 00:48:50,130 And if you had a nice apartment, 739 00:48:50,230 --> 00:48:52,299 you wouldn't have to live in that filthy van. 740 00:48:53,300 --> 00:48:57,204 And, we'd have a place to make love. 741 00:48:57,739 --> 00:49:00,575 I can't afford an apartment, Adina. 742 00:49:00,675 --> 00:49:04,612 I haven't even made a payment on that stinking van in two weeks. 743 00:49:04,712 --> 00:49:06,079 I've taken care of it. 744 00:49:07,281 --> 00:49:10,284 - What do you mean? - I got you an apartment. 745 00:49:10,384 --> 00:49:11,719 I was going to tell you. 746 00:49:12,587 --> 00:49:14,388 I don't need you to take care of me, 747 00:49:14,488 --> 00:49:17,725 - I can take care of myself. - I know, I know! 748 00:49:17,826 --> 00:49:20,994 You can pay me back as soon as the Jamaica deal comes through. 749 00:49:23,063 --> 00:49:25,600 We could go tomorrow, William. 750 00:49:28,670 --> 00:49:30,304 And you can bring Jeanie. 751 00:49:35,543 --> 00:49:38,746 So yeah, like, I think $40 is completely reasonable 752 00:49:38,847 --> 00:49:41,114 for a smoothie of that caliber. 753 00:49:41,215 --> 00:49:44,218 That Bananarama one has got coconut milk. 754 00:49:44,318 --> 00:49:45,720 - Oh, yeah. - Coconut oil. 755 00:49:47,221 --> 00:49:48,088 Out of this world. 756 00:49:48,188 --> 00:49:49,423 - Hello. - Hi. 757 00:49:51,358 --> 00:49:52,560 - Classic. - Yeah. 758 00:50:02,537 --> 00:50:05,372 Oh, I told them to clear everything out. 759 00:50:06,073 --> 00:50:07,040 It's all right. 760 00:50:08,108 --> 00:50:09,443 This is nice! 761 00:50:10,745 --> 00:50:14,081 - Yeah. - Oh, William, I think we can make this real cozy. 762 00:50:14,181 --> 00:50:15,215 Don't you think? 763 00:50:17,519 --> 00:50:19,486 Hotter than a witch's tit. 764 00:50:19,587 --> 00:50:22,456 Well, it's been closed up. 765 00:50:22,557 --> 00:50:24,091 I'll open the window. 766 00:50:24,491 --> 00:50:25,760 Uh, good idea. 767 00:50:26,493 --> 00:50:28,462 Don't you like the color though. 768 00:50:28,563 --> 00:50:30,598 Yeah, I do, I kind of do. 769 00:50:32,332 --> 00:50:33,200 Not bad. 770 00:50:35,168 --> 00:50:36,036 Got a pillow. 771 00:50:41,341 --> 00:50:42,409 Oh, yeah. 772 00:50:43,443 --> 00:50:44,812 This is the life. 773 00:50:48,650 --> 00:50:51,151 - You like it? - I love it. I love it! 774 00:52:37,391 --> 00:52:40,227 Oh, hold on a minute. Hold on. 775 00:52:40,327 --> 00:52:42,462 - Who is it? - Who's there? 776 00:52:43,263 --> 00:52:44,832 We're here to drop off the mattress. 777 00:52:44,932 --> 00:52:47,502 Oh. Oh, shit. Uh... 778 00:52:49,302 --> 00:52:50,738 Hold on a second! 779 00:52:54,474 --> 00:52:56,511 Put your shirt on, Jeanie. 780 00:53:01,448 --> 00:53:03,551 Okay, boys, step right in. 781 00:53:04,018 --> 00:53:06,721 - This way around. - Where do you want it? 782 00:53:06,821 --> 00:53:09,256 Flop it over there in the corner, and that'll be great. 783 00:53:14,662 --> 00:53:15,596 What time is it? 784 00:53:16,664 --> 00:53:17,965 - It's about two. - Oh. 785 00:53:18,833 --> 00:53:20,902 I have to go feed Maxie, he'll be starving. 786 00:53:21,002 --> 00:53:23,938 Well, I'll go down there with you. Thank you, gents. 787 00:53:24,038 --> 00:53:26,607 Mm, my pleasure. 788 00:53:27,709 --> 00:53:30,343 Why don't you stay here, Jean, in case there's more deliveries? 789 00:53:30,444 --> 00:53:32,379 I'll pick up some food on my way back. 790 00:53:33,346 --> 00:53:34,247 Okay. 791 00:54:54,461 --> 00:54:55,630 Oh, shit. 792 00:54:56,463 --> 00:54:58,298 What the fuck do you call this? 793 00:55:11,411 --> 00:55:13,413 Jeanie, I got us dinner! 794 00:55:13,514 --> 00:55:14,381 Jeanie? 795 00:55:15,716 --> 00:55:16,617 Jeanie! 796 00:55:18,085 --> 00:55:18,986 Jeanie? 797 00:55:21,656 --> 00:55:22,623 What is it? 798 00:55:25,159 --> 00:55:27,628 What took you so long? 799 00:55:27,728 --> 00:55:29,697 I had to pick up some things. 800 00:55:30,665 --> 00:55:31,532 You... 801 00:55:32,834 --> 00:55:34,569 You left me here. 802 00:55:35,503 --> 00:55:37,505 I was coming right back. 803 00:55:37,605 --> 00:55:41,809 I, I didn't like being left alone, William. 804 00:55:42,977 --> 00:55:44,645 I didn't know where you were. 805 00:55:45,813 --> 00:55:50,417 I told you that I had to take Adina back to feed Maxie. 806 00:55:50,918 --> 00:55:52,419 And I brought us some dinner. 807 00:55:53,921 --> 00:55:56,423 Why can't we go downstairs for supper? 808 00:55:57,925 --> 00:56:01,829 Well, we're not at Gramercy, we're in my apartment. 809 00:56:05,166 --> 00:56:06,033 What? 810 00:56:07,268 --> 00:56:10,805 Come on, you'll feel better when we get some food into you. 811 00:56:12,439 --> 00:56:15,375 I'm very sorry I left you, okay? 812 00:56:15,475 --> 00:56:17,645 But everything's okay now. 813 00:56:17,745 --> 00:56:19,013 You'll be fine. 814 00:56:19,113 --> 00:56:21,048 - Come on, come on... - Don't leave me. 815 00:56:21,148 --> 00:56:22,550 Don't leave me. 816 00:56:22,650 --> 00:56:24,886 Now, are you crying, because you feel bad 817 00:56:24,986 --> 00:56:27,788 or do you feel bad, because your crying? 818 00:56:27,889 --> 00:56:30,490 - Huh? - I missed you. I missed you. 819 00:56:30,591 --> 00:56:33,094 Well, I missed you, too, but I'm back now, 820 00:56:33,194 --> 00:56:35,696 and we're going to have something to eat, 821 00:56:35,796 --> 00:56:37,832 and then we'll tuck you into bed. 822 00:56:39,200 --> 00:56:40,735 Everything is okay now. 823 00:57:07,595 --> 00:57:09,630 Oh, good morning, sweetheart. 824 00:57:10,731 --> 00:57:14,535 I got up to make you some breakfast, but guess what? 825 00:57:14,635 --> 00:57:15,937 There's no food in the house. 826 00:57:17,571 --> 00:57:18,973 We've got turkey dinners. 827 00:57:19,607 --> 00:57:21,876 Oh, we need more than turkey dinners. 828 00:57:21,976 --> 00:57:25,112 I'm going to go to the store, get us some groceries, 829 00:57:25,212 --> 00:57:29,850 and then I'm going to make us a nice house-warming dinner, 830 00:57:29,951 --> 00:57:31,619 and we can invite Adina. 831 00:57:31,719 --> 00:57:33,888 Don't worry about it, 832 00:57:33,988 --> 00:57:35,623 I'll pick up some food later. 833 00:57:35,723 --> 00:57:37,858 Oh, please. I want to make something. 834 00:57:37,959 --> 00:57:39,492 I want to make something special. 835 00:57:40,661 --> 00:57:42,163 Please, it'll make me happy. 836 00:57:43,998 --> 00:57:44,865 Okay. 837 00:57:46,200 --> 00:57:47,969 How are you feeling today? 838 00:57:50,171 --> 00:57:55,576 Good, oh, I'm sorry about yesterday. 839 00:57:57,011 --> 00:57:59,013 I don't, I don't know what came over me. 840 00:58:00,715 --> 00:58:01,949 Must have been the heat. 841 00:58:09,190 --> 00:58:13,794 Okay. Oh, need you to get a table and some chairs. 842 00:58:14,929 --> 00:58:18,498 Got to turn this place into a nice cozy home. 843 00:58:19,867 --> 00:58:21,102 Phew. 844 00:58:32,179 --> 00:58:34,648 I hope you came with an appetite. 845 00:58:34,749 --> 00:58:36,751 And... and what is it we're having? 846 00:58:36,851 --> 00:58:38,886 Beef stroganoff. 847 00:58:38,986 --> 00:58:40,755 I love beef stroganoff. 848 00:58:42,089 --> 00:58:43,090 I know. 849 00:58:44,992 --> 00:58:46,527 Looks delicious, Jean. 850 00:58:47,995 --> 00:58:48,863 Great. 851 00:58:52,767 --> 00:58:54,969 Bon Appetit. 852 00:59:02,043 --> 00:59:03,310 This is delicious. 853 00:59:04,612 --> 00:59:06,080 Oh, I'm so glad you like it. 854 00:59:07,748 --> 00:59:10,251 I used to cook for my boys all the time. 855 00:59:11,152 --> 00:59:13,687 They're all on the East Coast now, though. 856 00:59:15,823 --> 00:59:17,258 Do you have family? 857 00:59:17,358 --> 00:59:19,794 I do, my son David. 858 00:59:19,894 --> 00:59:20,995 Herr Komandant. 859 00:59:22,663 --> 00:59:24,932 I know that they have to have lives of their own, 860 00:59:25,032 --> 00:59:29,804 but it does get lonely sometimes not having family around. 861 00:59:30,237 --> 00:59:32,006 Having two lovely ladies 862 00:59:32,106 --> 00:59:34,708 to have dinner with is all I need. 863 00:59:36,243 --> 00:59:38,045 Oh, would you like some wine? 864 00:59:38,145 --> 00:59:39,313 Yes, please. 865 00:59:49,757 --> 00:59:50,624 Okay. 866 00:59:55,162 --> 00:59:56,864 What do we toast? 867 00:59:56,964 --> 00:59:59,166 To hearth and home, 868 01:00:00,201 --> 01:00:05,806 good friends, and best of all, fine wine. 869 01:00:07,274 --> 01:00:08,342 Hear, hear. 870 01:00:09,743 --> 01:00:11,245 It was beautiful, Adina. 871 01:00:13,280 --> 01:00:15,249 I can tell you are a poet. 872 01:00:18,352 --> 01:00:21,789 Which reminds me, you said 873 01:00:21,889 --> 01:00:25,126 you wanted to, uh, read some of my poetry. 874 01:00:25,226 --> 01:00:26,861 Oh, Adina! 875 01:00:28,162 --> 01:00:29,263 That's wonderful. 876 01:00:29,363 --> 01:00:30,731 Thank you! 877 01:00:31,966 --> 01:00:32,833 Oh, my! 878 01:00:34,301 --> 01:00:35,970 May I read something from it? 879 01:00:36,737 --> 01:00:37,805 Be my guest. 880 01:00:42,776 --> 01:00:45,012 "O, let not my day be frittered away 881 01:00:45,112 --> 01:00:47,014 on frivolous things. 882 01:00:47,114 --> 01:00:48,382 Timetables, 883 01:00:48,482 --> 01:00:50,885 dry and serious matters, 884 01:00:50,985 --> 01:00:53,687 all my orphan chores. 885 01:00:53,787 --> 01:00:57,825 Speak not to me of duty, nay, nor toil, 886 01:00:57,925 --> 01:01:01,095 nor that bitter-handed mistress propriety. 887 01:01:02,096 --> 01:01:04,965 I'll be in the garden walking with my friends 888 01:01:05,065 --> 01:01:08,035 amongst the blue-bottomed blooms 889 01:01:08,135 --> 01:01:11,205 while magpies giggle o'er our heads. 890 01:01:12,139 --> 01:01:14,041 Or sitting in the meadow on a picnic, 891 01:01:14,141 --> 01:01:16,410 eating brie and blueberries, 892 01:01:16,511 --> 01:01:19,380 laughing at a silly thing that someone said. 893 01:01:21,048 --> 01:01:24,218 And if the day is hot, we'll shuck our shirts, 894 01:01:24,318 --> 01:01:26,854 and swim in the clear running stream. 895 01:01:28,088 --> 01:01:30,891 Should pressing matters rise, 896 01:01:30,991 --> 01:01:33,027 should you have urgent need of me... 897 01:01:34,828 --> 01:01:38,999 write a little note and leave it by my door. 898 01:01:40,100 --> 01:01:44,405 Perhaps, I'll see it once the sun has set." 899 01:01:46,941 --> 01:01:47,942 - Oh. - Bravo. 900 01:01:48,042 --> 01:01:49,109 Bravo. 901 01:01:50,010 --> 01:01:50,878 Thank you. 902 01:01:52,012 --> 01:01:53,380 That was beautiful. 903 01:01:53,480 --> 01:01:55,349 These are your gorgeous words. 904 01:01:56,817 --> 01:01:59,186 Poetry usually scares me. 905 01:01:59,286 --> 01:02:03,424 But that, that was more like music than poetry. 906 01:02:03,525 --> 01:02:05,192 Speaking of which, 907 01:02:06,193 --> 01:02:10,130 the most important ingredient of the evening. 908 01:02:20,508 --> 01:02:24,845 ♪ You're mine ♪ 909 01:02:25,879 --> 01:02:30,751 ♪ And we belong together ♪ 910 01:02:32,820 --> 01:02:37,057 ♪ Yes, we belong together ♪ 911 01:02:38,125 --> 01:02:38,993 Come on. 912 01:02:39,360 --> 01:02:44,064 ♪ For eternity ♪ 913 01:02:48,269 --> 01:02:52,273 ♪ You're mine ♪ 914 01:02:53,240 --> 01:02:58,012 ♪ Your lips belong to me ♪ 915 01:03:00,047 --> 01:03:04,918 ♪ Yes, they belong to only me ♪ 916 01:03:06,655 --> 01:03:11,292 ♪ For eternity ♪ 917 01:03:15,563 --> 01:03:17,898 ♪ You're mine ♪ 918 01:03:17,998 --> 01:03:20,934 ♪ My baby ♪ 919 01:03:22,936 --> 01:03:28,208 ♪ And you'll always be ♪ 920 01:03:29,410 --> 01:03:35,115 ♪ I swear by everything I own ♪ 921 01:03:36,618 --> 01:03:38,452 ♪ You'll always ♪ 922 01:03:38,553 --> 01:03:43,223 ♪ Always be mine ♪ 923 01:03:43,324 --> 01:03:46,594 ♪ You're mine ♪ 924 01:03:48,095 --> 01:03:52,966 ♪ And we belong together ♪ 925 01:03:55,102 --> 01:03:59,607 ♪ Yes, we belong together ♪ 926 01:04:01,509 --> 01:04:06,514 ♪ For eternity ♪ 927 01:04:15,623 --> 01:04:17,391 Are you sure you don't want to stay? 928 01:04:18,192 --> 01:04:20,361 There's enough room for the three of us. 929 01:04:20,461 --> 01:04:23,230 No, no, I should go. 930 01:04:24,331 --> 01:04:25,432 Maxie needs me. 931 01:04:26,200 --> 01:04:27,569 Okay, sweetheart. 932 01:04:30,003 --> 01:04:32,106 She's wonderful, William. 933 01:04:40,147 --> 01:04:41,348 Goodnight, my love. 934 01:04:45,587 --> 01:04:50,124 Oh, I forgot. Uh, I have a doctor's appointment in Westwood tomorrow. 935 01:04:51,191 --> 01:04:52,326 Could you take me? 936 01:04:52,694 --> 01:04:55,362 - Of course. - I hate going by myself. 937 01:04:55,462 --> 01:04:57,464 Of course, of course, my dear. 938 01:05:07,542 --> 01:05:09,109 Don't miss me too much. 939 01:05:26,594 --> 01:05:27,562 William. 940 01:05:28,563 --> 01:05:29,597 Hmm? 941 01:05:31,766 --> 01:05:34,234 Time for your surprise. 942 01:05:43,143 --> 01:05:44,278 What do you think? 943 01:05:48,148 --> 01:05:51,619 You look like a tramp in the whorehouse of France. 944 01:05:53,120 --> 01:05:53,987 What? 945 01:05:55,322 --> 01:05:58,058 - What do you... - You look like a harlot 946 01:05:58,158 --> 01:06:00,194 in a speakeasy. 947 01:06:00,294 --> 01:06:03,130 There are no harlots in this house. 948 01:06:03,230 --> 01:06:06,501 This is a house of God, not the whore house of France! 949 01:06:08,068 --> 01:06:11,038 Just because a lady puts on lingerie, it doesn't mean she... 950 01:06:11,138 --> 01:06:12,707 Take it off! 951 01:06:13,474 --> 01:06:17,512 And don't you ever wear it again in my house, do you hear me? 952 01:06:18,111 --> 01:06:22,449 You will be cast out like Cain into the wilderness! 953 01:06:23,551 --> 01:06:25,419 I didn't do it for you. 954 01:06:26,253 --> 01:06:27,589 I did it for me! 955 01:06:29,389 --> 01:06:30,625 You son of a bitch! 956 01:06:53,815 --> 01:06:55,750 Hello, this is William Selig. 957 01:06:57,519 --> 01:06:58,520 John! 958 01:06:59,587 --> 01:07:01,321 Jo... it's been weeks! 959 01:07:01,421 --> 01:07:04,124 What the fuck is going on over there? 960 01:07:05,760 --> 01:07:07,294 No, I sent the... 961 01:07:09,196 --> 01:07:11,365 It's quite frustrating. 962 01:07:12,266 --> 01:07:16,069 No, well, I haven't seen a dime of that, goddammit. 963 01:07:18,640 --> 01:07:19,507 Oh. 964 01:07:21,108 --> 01:07:22,175 Oh. 965 01:07:22,810 --> 01:07:23,678 Jeanie? 966 01:07:24,812 --> 01:07:26,380 Jeanie, good news! 967 01:07:29,383 --> 01:07:30,250 Jeanie? 968 01:07:36,691 --> 01:07:38,492 Oh, my God! 969 01:07:38,593 --> 01:07:40,294 Jeanie, what, what... 970 01:07:40,394 --> 01:07:41,361 What happened? 971 01:07:43,397 --> 01:07:44,566 What happened to you? 972 01:07:45,399 --> 01:07:47,401 - Huh? - How did this happen? 973 01:07:48,368 --> 01:07:50,370 Huh? Did you fall down? 974 01:07:52,540 --> 01:07:55,677 Got to get you... into your... 975 01:07:55,777 --> 01:07:58,580 We got to get you into bed and get you warmed up. 976 01:07:59,614 --> 01:08:02,082 My God, what's going on, huh? 977 01:08:04,184 --> 01:08:06,521 Let me get you under the covers. 978 01:08:08,255 --> 01:08:10,357 Snug as a bug in a rug. 979 01:08:11,593 --> 01:08:13,360 - Oh. Oh. - There you go. 980 01:08:14,428 --> 01:08:20,267 Now, I need to take Adina to her doctor's appointment now, 981 01:08:21,268 --> 01:08:22,870 and you just stay under the covers 982 01:08:22,971 --> 01:08:25,138 and try to warm up, okay, darling? 983 01:08:25,673 --> 01:08:26,741 Okay? 984 01:08:26,841 --> 01:08:27,875 I'll be back soon. 985 01:08:28,810 --> 01:08:29,777 Richard? 986 01:08:31,244 --> 01:08:32,412 No. 987 01:08:33,514 --> 01:08:35,282 It's me, William. 988 01:08:37,217 --> 01:08:38,251 Okay, darling? 989 01:08:43,190 --> 01:08:44,826 You stay there and I'll be back. 990 01:08:51,231 --> 01:08:53,266 As soon as I can, all right? 991 01:08:59,439 --> 01:09:00,340 I'll be back. 992 01:09:07,682 --> 01:09:10,317 It was just a misunderstanding. 993 01:09:10,417 --> 01:09:13,487 Um, I don't know, some kind of red tape 994 01:09:13,588 --> 01:09:16,156 with Jamaican customs. 995 01:09:16,624 --> 01:09:19,426 Uh, but it's all sorted out now, he just... 996 01:09:19,527 --> 01:09:22,262 He just needs the shipping fee again, 997 01:09:22,362 --> 01:09:24,866 because the last payment expired, see? 998 01:09:24,966 --> 01:09:28,870 So I told him we could go by this afternoon 999 01:09:28,970 --> 01:09:31,238 after your appointment, you know. 1000 01:09:32,239 --> 01:09:34,374 Wooh! Such a relief. 1001 01:09:34,474 --> 01:09:36,678 Not a moment too soon. 1002 01:09:37,712 --> 01:09:40,682 Yeah, I'm, I'm getting a bit worried about Jean. 1003 01:09:40,782 --> 01:09:42,382 She's not been herself. 1004 01:09:50,858 --> 01:09:53,360 This thing must be busted. Let's go find the stairs. 1005 01:09:53,460 --> 01:09:56,597 Oh, my knees are so tired and sore. 1006 01:09:56,698 --> 01:09:58,733 I don't know what you want me to do. 1007 01:10:02,269 --> 01:10:03,838 Come on, come on, we're going to be late! 1008 01:10:03,938 --> 01:10:07,207 - I need a moment. - Well, we got to get moving. 1009 01:10:07,307 --> 01:10:09,744 We need to get back to Hollywood to send that wire. 1010 01:10:12,479 --> 01:10:14,481 I can't be part of this anymore. 1011 01:10:14,882 --> 01:10:16,316 What? 1012 01:10:16,416 --> 01:10:18,218 I can't give you any more money. 1013 01:10:19,721 --> 01:10:21,856 What do you mean? Why? Why? 1014 01:10:22,890 --> 01:10:25,492 My son looked through my statements 1015 01:10:25,593 --> 01:10:27,427 and he saw the withdrawals. 1016 01:10:27,895 --> 01:10:30,565 He's taken control of the accounts. 1017 01:10:30,665 --> 01:10:31,298 What? 1018 01:10:32,600 --> 01:10:34,001 But you're a part of the deal. 1019 01:10:34,102 --> 01:10:35,970 How am I going to get you out of Argyle? 1020 01:10:36,738 --> 01:10:38,973 I don't want to leave Argyle. 1021 01:10:41,441 --> 01:10:43,276 You want to turn against me? 1022 01:10:43,678 --> 01:10:45,580 Of course not! 1023 01:10:45,680 --> 01:10:47,615 You don't want us to have our mansion 1024 01:10:47,715 --> 01:10:49,784 where we can live together in peace 1025 01:10:49,884 --> 01:10:51,686 and I can take care of you? 1026 01:10:51,786 --> 01:10:53,554 It's not real. 1027 01:10:53,654 --> 01:10:54,956 What are you saying? 1028 01:10:56,057 --> 01:11:00,360 The mansion, John Collins, it's not real. 1029 01:11:00,460 --> 01:11:01,696 Of course, it's real! 1030 01:11:01,796 --> 01:11:03,363 I was just on the phone with him, 1031 01:11:03,463 --> 01:11:05,265 - we're at the finish line. - It's not! 1032 01:11:05,666 --> 01:11:07,702 It's another scam just like the one 1033 01:11:07,802 --> 01:11:09,670 that lost you your printing business. 1034 01:11:10,370 --> 01:11:12,540 Please William, dears, can't you see? 1035 01:11:12,640 --> 01:11:14,274 It's never going to end. 1036 01:11:14,374 --> 01:11:17,011 He's just going to keep asking you for money. 1037 01:11:17,111 --> 01:11:19,914 They have turned you, Adina. 1038 01:11:20,014 --> 01:11:23,316 They have gotten into your head and turned you against me. 1039 01:11:23,416 --> 01:11:25,820 - I thought you loved me. - I do love you. 1040 01:11:25,920 --> 01:11:29,857 - Then why are you doing this? Why? - William, William, no. 1041 01:11:44,705 --> 01:11:46,707 Oh, hello, William. 1042 01:11:46,808 --> 01:11:50,077 Didn't know where you'd gone, so I went out and went shopping, 1043 01:11:50,178 --> 01:11:51,846 got some things for our place. 1044 01:11:52,547 --> 01:11:57,051 Went to a department store and found curtains on sale. 1045 01:11:57,151 --> 01:11:58,019 Two for one. 1046 01:11:59,153 --> 01:12:01,689 Thought they'd go perfect on that window back there. 1047 01:12:04,559 --> 01:12:07,394 William, what's wrong? 1048 01:12:09,530 --> 01:12:10,397 What's wrong? 1049 01:12:13,400 --> 01:12:15,036 Is it John Collins? 1050 01:12:18,539 --> 01:12:20,007 Adina had an accident. 1051 01:12:20,975 --> 01:12:22,610 What? What happened? 1052 01:12:24,444 --> 01:12:27,515 She tripped, fell down some stairs. 1053 01:12:28,516 --> 01:12:30,885 - It's terrible. - Oh, how awful! 1054 01:12:32,485 --> 01:12:33,554 Those idiots... 1055 01:12:34,522 --> 01:12:36,924 need to fix their elevators. Can you imagine? 1056 01:12:37,024 --> 01:12:39,492 An 84-year-old woman, made to take the stairs. 1057 01:12:39,594 --> 01:12:41,762 I'm taking those bastards to court. 1058 01:12:41,863 --> 01:12:43,898 How bad is it? Is she okay? 1059 01:12:44,765 --> 01:12:45,766 I don't know. 1060 01:12:47,134 --> 01:12:48,536 Well, we're going to go see her. 1061 01:12:48,636 --> 01:12:50,137 No, no, 1062 01:12:50,238 --> 01:12:52,673 she needs to rest, she's been through enough. 1063 01:12:53,808 --> 01:12:55,142 I don't care. 1064 01:12:55,243 --> 01:12:57,979 She's all alone, William, and she needs us. 1065 01:12:58,746 --> 01:12:59,847 I'm going to go see here. 1066 01:13:11,792 --> 01:13:12,860 - Hello. - Hi. 1067 01:13:12,960 --> 01:13:15,462 Uh, we're here for Adina Kirchuk. 1068 01:13:15,563 --> 01:13:16,697 Yes, uh, IDs please. 1069 01:13:21,068 --> 01:13:22,036 All right. 1070 01:13:24,272 --> 01:13:25,106 Great. 1071 01:13:29,176 --> 01:13:31,679 Uh, um, okay. 1072 01:13:31,779 --> 01:13:35,583 So, you are allowed upstairs, Miss Chandler, 1073 01:13:35,683 --> 01:13:38,085 but I'm sorry you're going to have to wait in the lobby, Mister Selig. 1074 01:13:38,753 --> 01:13:41,589 - What do you mean? Why? - You're on our restricted list. 1075 01:13:42,890 --> 01:13:44,158 What restricted list? 1076 01:13:44,258 --> 01:13:46,027 What kind of bullshit is that? 1077 01:13:46,127 --> 01:13:48,896 I'm sorry, it's just, It's just what's in the system. 1078 01:13:48,996 --> 01:13:51,699 Well, that's nonsense. That's my Adina up there. 1079 01:13:51,799 --> 01:13:52,833 - It, it's ok... - Goddammit. 1080 01:13:52,934 --> 01:13:53,868 William, it's okay. 1081 01:13:53,968 --> 01:13:55,503 Go sit down and I'll go see her. 1082 01:13:55,603 --> 01:13:56,804 - I'll be right with you. - No, that's horseshit. 1083 01:13:56,904 --> 01:13:58,773 Sit down. I can take care of it. 1084 01:13:58,873 --> 01:14:00,107 Go on. Go on. 1085 01:14:29,236 --> 01:14:30,104 Oh, my... 1086 01:14:37,945 --> 01:14:39,613 You poor thing. 1087 01:14:43,317 --> 01:14:45,720 How did you know I was here? 1088 01:14:46,253 --> 01:14:47,588 Will brought me. 1089 01:14:49,123 --> 01:14:51,158 - William? - Mm-hmm. 1090 01:14:51,959 --> 01:14:53,094 Is he here? 1091 01:14:53,194 --> 01:14:54,695 He's downstairs. 1092 01:14:54,795 --> 01:14:56,731 They wouldn't allow him to come up here. 1093 01:14:59,700 --> 01:15:03,170 Is, is there anything I can do for you? 1094 01:15:06,107 --> 01:15:07,808 Could I have a sip of water? 1095 01:15:08,876 --> 01:15:09,744 Sure. 1096 01:15:11,012 --> 01:15:11,912 Here. 1097 01:15:21,822 --> 01:15:26,594 You have the most beautiful blue eyes. 1098 01:15:27,094 --> 01:15:28,195 Oh. 1099 01:15:29,330 --> 01:15:31,065 Oh, you're so sweet. 1100 01:15:31,165 --> 01:15:32,733 Thank you. 1101 01:15:33,734 --> 01:15:35,202 I see why he loves you. 1102 01:15:39,040 --> 01:15:40,141 He's a good man. 1103 01:15:44,078 --> 01:15:45,246 Take care of his heart. 1104 01:15:53,320 --> 01:15:56,123 - Who is this? - She's a friend of mine. 1105 01:15:56,223 --> 01:15:56,991 Will brought me. 1106 01:15:58,159 --> 01:16:00,995 - He's here? - Yes, he's downstairs. 1107 01:16:01,629 --> 01:16:04,131 Unbelievable. I'll have security get him out of the building. 1108 01:16:04,231 --> 01:16:04,965 David. 1109 01:16:06,000 --> 01:16:08,335 But why? He's a friend of Adina's. 1110 01:16:08,969 --> 01:16:11,872 William is no longer allowed to be around my mother. 1111 01:16:11,972 --> 01:16:13,174 Please, will you step outside? 1112 01:16:13,274 --> 01:16:16,243 - David! - Mom. Please. 1113 01:16:31,859 --> 01:16:33,694 My mother is seriously injured. 1114 01:16:34,195 --> 01:16:37,031 - William pushed her down the stairs. - What? 1115 01:16:37,865 --> 01:16:40,801 He has a history of being violent and he's delusional. 1116 01:16:41,435 --> 01:16:43,704 No, there has to be some mistake. 1117 01:16:43,804 --> 01:16:46,040 - Will is a good man. - I don't know what to tell you. 1118 01:16:46,140 --> 01:16:48,342 If you were my mother, I wouldn't let you near him. 1119 01:16:48,442 --> 01:16:50,611 - You son of a bitch, where is she? - Security! Security! 1120 01:16:50,711 --> 01:16:52,646 - Adina, where are you? - William, you stay out of there. 1121 01:16:52,746 --> 01:16:55,049 - Get out of my way, you little shit. - You need to calm down. 1122 01:16:57,284 --> 01:17:00,621 - Adina. - Oh, William, dearest, I'm so sorry. 1123 01:17:00,721 --> 01:17:03,023 No, I'm sorry, I'm sorry. Look at you. 1124 01:17:03,424 --> 01:17:05,392 They wouldn't let me in to see you. 1125 01:17:06,760 --> 01:17:08,028 - I'm sorry. - Get him the hell out of here. 1126 01:17:08,062 --> 01:17:09,330 - Get him out of here. - Get him off me! 1127 01:17:09,363 --> 01:17:10,998 It's over, William. I'm taking her 1128 01:17:11,098 --> 01:17:12,266 back to Washington with me. 1129 01:17:12,366 --> 01:17:13,701 You will never see her again. 1130 01:17:13,801 --> 01:17:15,769 I'll kill all you Nazi bastards! 1131 01:17:15,870 --> 01:17:17,972 I'm an heir to the Kingdom of the Son of God, 1132 01:17:18,072 --> 01:17:19,673 and I will not be set aside! 1133 01:17:19,773 --> 01:17:21,308 It's done, William, it's done! 1134 01:17:22,977 --> 01:17:23,844 Jeanie. 1135 01:17:24,745 --> 01:17:26,814 Jeanie. Hold on! 1136 01:17:28,149 --> 01:17:30,217 Did you push Adina down those stairs? 1137 01:17:30,317 --> 01:17:32,319 No, why would I push Adina? 1138 01:17:32,419 --> 01:17:33,721 Her son said you did. 1139 01:17:33,821 --> 01:17:34,989 Of course he's going to say that. 1140 01:17:35,089 --> 01:17:36,357 He had me excommunicated! 1141 01:17:36,457 --> 01:17:39,126 She missed a step and fell down the stairs. 1142 01:17:39,226 --> 01:17:41,729 The goddamn elevator was broken! 1143 01:17:42,363 --> 01:17:44,198 I'm tired, I'm going home. 1144 01:17:44,298 --> 01:17:45,666 Jeanie! 1145 01:17:45,766 --> 01:17:47,234 You can't go alone! 1146 01:17:47,935 --> 01:17:51,005 Don't you follow me or I'll scream. 1147 01:17:56,110 --> 01:17:57,178 Jeanie! 1148 01:19:04,144 --> 01:19:06,880 - Excuse me, officer. - Yes, ma'am. 1149 01:19:06,981 --> 01:19:10,818 Can you tell me how to get to First Avenue and A? 1150 01:19:12,286 --> 01:19:13,454 What city is that? 1151 01:19:14,922 --> 01:19:16,857 New York City, obviously. 1152 01:19:19,360 --> 01:19:21,195 Do you know where you are, ma'am? 1153 01:19:22,896 --> 01:19:23,764 Manhattan. 1154 01:19:26,000 --> 01:19:27,034 Do you have any ID? 1155 01:19:33,307 --> 01:19:35,276 Oh, I must have left it at home. 1156 01:19:36,176 --> 01:19:37,077 Okay. 1157 01:19:38,245 --> 01:19:39,980 - You want to... you want to come with me then? - Yes. 1158 01:19:40,080 --> 01:19:41,115 Alright, we'll help you out. 1159 01:19:41,215 --> 01:19:42,283 - Okay. - Okay. 1160 01:19:54,928 --> 01:19:57,097 Oh, Mister Williams, nice to see you. 1161 01:19:57,532 --> 01:19:59,800 Give me a crumb donut in a bag, please. 1162 01:20:01,569 --> 01:20:03,538 Where is your wife and sister today? 1163 01:20:03,638 --> 01:20:06,874 Actually, I'll take a dozen, just give me a dozen. 1164 01:20:06,974 --> 01:20:08,909 Oh, going big today, huh? 1165 01:20:50,685 --> 01:20:52,554 Put me through to Jeanie Chandler. 1166 01:20:54,021 --> 01:20:57,958 Put me through to her, you beetle boy shithead! 1167 01:21:00,928 --> 01:21:04,898 You son of a bitch! You son of a bitch! 1168 01:21:21,482 --> 01:21:23,317 Hey, William, how is it going, brother? 1169 01:21:29,591 --> 01:21:31,358 William! Hey! 1170 01:21:32,326 --> 01:21:34,529 William, you can't be here, man, you know that. 1171 01:21:34,629 --> 01:21:35,663 Hey, you can't be here, come on. 1172 01:21:37,097 --> 01:21:39,032 Come on, man, don't make me call the fucking cops. 1173 01:21:39,133 --> 01:21:41,001 I got so many important things to be doing right now. 1174 01:21:41,101 --> 01:21:43,337 Please, let's go. Now, come on. 1175 01:21:43,437 --> 01:21:45,239 - Enough, we're going. Spence! - Get off of me, beetle! 1176 01:21:45,339 --> 01:21:47,441 Spence, can you help me? 1177 01:21:51,979 --> 01:21:52,980 Oh, my God! 1178 01:21:53,080 --> 01:21:54,248 William! 1179 01:21:54,348 --> 01:21:55,182 Hey! 1180 01:21:56,450 --> 01:21:59,453 William! 1181 01:22:09,997 --> 01:22:12,032 - William, what are you doing here? - Come on, Jeanie. 1182 01:22:12,132 --> 01:22:14,168 - We got to go, come on. Come on. - Where are we going? 1183 01:22:14,268 --> 01:22:16,103 - Put some clothes on, come on. - Where are you taking me? 1184 01:22:16,203 --> 01:22:18,506 Come on. I'm taking you out of here, for good. 1185 01:22:19,239 --> 01:22:20,474 But this is my home. 1186 01:22:20,575 --> 01:22:22,443 We don't have time for this, Jeanie. 1187 01:22:22,544 --> 01:22:24,178 - Let's go! - No, I'm not going! 1188 01:22:24,278 --> 01:22:27,247 Goddammit, Jeanie, it's not safe here! 1189 01:22:27,347 --> 01:22:28,650 You live among Nazis. 1190 01:22:28,750 --> 01:22:31,285 I am going to take care of you. 1191 01:22:32,554 --> 01:22:34,421 - Take care of me? - Yes! 1192 01:22:35,189 --> 01:22:37,491 You can't take care of yourself. 1193 01:22:38,526 --> 01:22:40,994 What the hell is that supposed to mean? 1194 01:22:42,196 --> 01:22:44,666 Well, where are you going to take care of me? 1195 01:22:44,766 --> 01:22:47,635 In an apartment that you can't afford? 1196 01:22:47,735 --> 01:22:50,270 Or a mansion in the hills? 1197 01:22:51,639 --> 01:22:54,509 William, it's, it's not real. 1198 01:22:54,609 --> 01:22:59,480 It's a beautiful dream, but it's not real! 1199 01:22:59,581 --> 01:23:04,284 You, too, huh? Goddamn, they turned you against me, too! 1200 01:23:04,384 --> 01:23:06,621 Yes, yes, yes. 1201 01:23:06,721 --> 01:23:08,623 - Look what you did! - I know you're in there, Will. 1202 01:23:08,723 --> 01:23:10,190 - Come on now, man. - See what you did? 1203 01:23:10,290 --> 01:23:12,125 You have crossed the line. 1204 01:23:12,527 --> 01:23:14,529 - Where are my keys? Go get my keys. - They're trying to take you away 1205 01:23:14,629 --> 01:23:17,364 from me. I'm just trying to save you! 1206 01:23:17,464 --> 01:23:19,366 - Stop it! - You are bumped! 1207 01:23:19,466 --> 01:23:23,070 Why did you do this? Why? I, I love you! 1208 01:23:23,170 --> 01:23:25,740 - Are you going to push me down the stairs? - What? 1209 01:23:27,374 --> 01:23:29,009 She loved you. 1210 01:23:30,177 --> 01:23:32,647 - How could you, Will? - I did not do it! 1211 01:23:32,747 --> 01:23:34,782 - How could you? - It was an accident! 1212 01:23:34,883 --> 01:23:37,317 - How could you? - She slipped. 1213 01:23:37,417 --> 01:23:39,219 - How could you? - I didn't do it. 1214 01:23:39,319 --> 01:23:40,788 - How could you? - I told you I didn't do it. 1215 01:23:40,889 --> 01:23:42,055 Goddammit, Will! 1216 01:23:42,155 --> 01:23:44,024 Go to hell, you son of a bitch! 1217 01:23:44,124 --> 01:23:46,293 I'll just take care of you later! 1218 01:23:46,794 --> 01:23:49,329 The cops are on their way right now, Will! 1219 01:23:49,429 --> 01:23:53,233 I'll kill you, you Mormon asshole son of a bitch. 1220 01:23:55,202 --> 01:23:56,638 William, Jean! 1221 01:23:57,972 --> 01:24:01,609 - Come on. - But we can't leave the children, Richard. 1222 01:24:03,611 --> 01:24:04,712 What? 1223 01:24:04,812 --> 01:24:08,115 Jeanie, it's me, William. 1224 01:24:09,584 --> 01:24:11,251 The children are asleep. 1225 01:24:13,621 --> 01:24:15,757 And we can't leave them. 1226 01:24:18,325 --> 01:24:19,293 They're sleeping. 1227 01:24:19,761 --> 01:24:21,228 We can't wake them up. 1228 01:24:24,231 --> 01:24:25,733 Make them stop the noise. 1229 01:24:27,502 --> 01:24:29,069 Make them stop. 1230 01:24:29,169 --> 01:24:33,206 They'll wake the children. They'll wake the children. 1231 01:24:33,307 --> 01:24:34,842 Don't, stop. 1232 01:24:35,810 --> 01:24:38,111 Stop! 1233 01:24:39,413 --> 01:24:40,615 Stop! 1234 01:24:42,684 --> 01:24:43,718 Stop! 1235 01:24:45,920 --> 01:24:48,488 They will wake the children. 1236 01:25:36,436 --> 01:25:37,805 This is William Selig. 1237 01:25:41,441 --> 01:25:43,210 I made a mistake. 1238 01:25:46,681 --> 01:25:48,783 You always offered to help me out. 1239 01:25:52,820 --> 01:25:55,757 $2,500. 1240 01:25:55,857 --> 01:25:59,527 I, uh... they suspended my social security. 1241 01:26:03,598 --> 01:26:04,866 Well, I'm not sure. 1242 01:26:05,700 --> 01:26:09,436 Uh, I just... I just need some help, Sammy. 1243 01:26:15,009 --> 01:26:16,276 What the fuck is this? 1244 01:26:17,411 --> 01:26:19,681 What the fuck is this? 1245 01:26:22,517 --> 01:26:24,217 Oh, this is bullshit. 1246 01:26:25,620 --> 01:26:27,320 Look at these fuckers. 1247 01:26:31,859 --> 01:26:34,829 What? What do you mean eviction notice? 1248 01:26:34,929 --> 01:26:37,632 Goddammit, let me in! This is my apartment! 1249 01:26:39,433 --> 01:26:40,868 Let me in! 1250 01:28:26,541 --> 01:28:27,542 Hello? 1251 01:28:29,376 --> 01:28:30,578 Hello, William. 1252 01:28:31,512 --> 01:28:33,014 Hello, John. 1253 01:28:33,114 --> 01:28:35,950 I apologize for our prior difficulties... 1254 01:28:36,918 --> 01:28:39,754 but we've just about got things worked out. 1255 01:28:40,487 --> 01:28:43,891 If you act now, I can guarantee you a mansion with a pool 1256 01:28:43,991 --> 01:28:48,963 and a landing strip, with a Mercedes, and a chauffeur. 1257 01:28:50,031 --> 01:28:51,532 Really? 1258 01:28:51,632 --> 01:28:52,633 A chauffeur? 1259 01:28:53,868 --> 01:28:56,469 Well, now, that sounds pretty good. 1260 01:28:57,839 --> 01:28:59,974 We need a man like you, William Selig. 1261 01:29:01,142 --> 01:29:04,011 There is just a small matter of a property tax 1262 01:29:04,111 --> 01:29:05,646 which remains unpaid. 1263 01:29:06,881 --> 01:29:10,785 Until that is covered, we cannot release the property. 1264 01:29:11,752 --> 01:29:14,856 The amount of this tax is $400. 1265 01:29:17,424 --> 01:29:21,494 I don't have any money, it's all gone now, John. 1266 01:29:22,663 --> 01:29:24,732 Please, try to focus, William. 1267 01:29:26,100 --> 01:29:29,136 You must remain focused on what is important. 1268 01:29:31,138 --> 01:29:32,573 We need each other. 1269 01:29:34,809 --> 01:29:36,944 You deserve the American dream, William... 1270 01:29:57,684 --> 01:30:02,684 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 90309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.