Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles brought to you by The Shh! Team @ VIKI
2
00:00:06,090 --> 00:00:07,890
Aren't you taking it?
3
00:00:07,890 --> 00:00:08,880
It's a really expensive one.
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,430
I'm sure.
Do you have anything besides money?
5
00:00:11,460 --> 00:00:13,850
Then why aren't you taking it?
6
00:00:13,850 --> 00:00:15,020
I'm going to throw it out.
7
00:00:15,020 --> 00:00:18,180
Was it an easy ring like that?
8
00:00:18,180 --> 00:00:19,910
Then throw it out.
9
00:00:21,200 --> 00:00:22,720
Because of that stupid ring,
10
00:00:22,720 --> 00:00:24,970
do I have to take sympathy from the likes of that?
11
00:00:26,160 --> 00:00:29,610
Ji Hee and I didn't break up yet.
12
00:00:29,610 --> 00:00:31,140
If you didn't break up with her,
13
00:00:31,140 --> 00:00:33,970
are you going to marry her or something?
14
00:00:35,400 --> 00:00:37,200
Congratulations!
15
00:00:38,460 --> 00:00:40,330
You're Ji Hee, right?
16
00:00:40,400 --> 00:00:42,300
Answer me, Ji Hee!
17
00:00:43,250 --> 00:00:45,750
Thank you...
18
00:00:45,750 --> 00:00:47,950
for marrying me.
19
00:00:49,000 --> 00:00:50,440
I love you.
20
00:00:53,410 --> 00:00:55,230
I love you.
21
00:00:57,560 --> 00:00:59,270
I love you.
22
00:01:38,300 --> 00:01:39,870
Yoo Jeong, are you okay?
23
00:01:39,870 --> 00:01:41,440
Yeah...
24
00:01:42,820 --> 00:01:44,720
Just now, what did we bump into?
25
00:01:44,800 --> 00:01:46,900
I don't know, either.
26
00:01:48,000 --> 00:01:50,400
It's dangerous so stay here, I'll go out for a bit.
27
00:01:50,400 --> 00:01:51,300
Oppa!
28
00:01:51,300 --> 00:01:52,800
Just listen to me. It's okay.
29
00:02:31,630 --> 00:02:33,070
Oppa!
30
00:02:34,250 --> 00:02:35,650
Oppa?
31
00:02:37,980 --> 00:02:39,070
Oppa!
32
00:02:40,410 --> 00:02:41,750
Oppa!
33
00:02:42,950 --> 00:02:44,930
Oppa!
34
00:02:44,930 --> 00:02:46,740
I told you not to come out.
35
00:02:46,740 --> 00:02:48,270
What was it?
36
00:02:55,700 --> 00:02:57,900
What a relief! What a relief.
37
00:02:58,400 --> 00:02:59,000
Let's hurry back.
38
00:02:59,040 --> 00:02:59,950
Wait a minute.
39
00:02:59,950 --> 00:03:02,610
Let's move that. Other cars might get into an accident.
40
00:03:17,200 --> 00:03:22,900
SECRET
2
41
00:03:34,900 --> 00:03:36,200
Guardian?
42
00:03:37,590 --> 00:03:40,530
Her insides are torn from the impact,
so she is hemorrhaging badly.
43
00:03:40,530 --> 00:03:44,950
Because she was left for a long time,
her liver and spleen has also begun to paralyze already...
44
00:03:44,950 --> 00:03:47,180
The more serious problem is...
45
00:03:48,120 --> 00:03:51,320
Her baby has died inside, and is pressuring her womb.
46
00:03:54,930 --> 00:03:57,010
She had a baby?
47
00:03:57,010 --> 00:04:00,680
Yes. Surgery to remove the baby is the most urgent.
48
00:04:01,150 --> 00:04:02,600
Please save her.
49
00:04:03,330 --> 00:04:04,730
Please.
50
00:04:06,400 --> 00:04:08,500
Please save her.
51
00:04:08,760 --> 00:04:10,390
Yes, I understand.
52
00:04:10,390 --> 00:04:13,150
Please call Dr. Park, and prepare the surgery immediately.
53
00:04:15,940 --> 00:04:17,940
What happened?
54
00:04:17,940 --> 00:04:19,980
What happened, Ji Hee?
55
00:04:30,080 --> 00:04:32,190
Gwang Soo,
56
00:04:32,190 --> 00:04:35,590
tell me everything that happened.
57
00:05:58,500 --> 00:06:01,500
Press it lightly so it rises well.
58
00:06:01,500 --> 00:06:03,290
Okay.
59
00:06:03,300 --> 00:06:04,900
That's not it. Move aside.
60
00:06:05,000 --> 00:06:05,600
Dad!
61
00:06:05,700 --> 00:06:06,530
Why?
62
00:06:06,530 --> 00:06:10,170
I played with this instead of clay.
I can at least make a loaf of bread.
63
00:06:10,170 --> 00:06:13,460
What? The taste is more important than looks.
64
00:06:13,460 --> 00:06:17,410
You still have far to go. You have to learn much more.
65
00:06:27,640 --> 00:06:28,400
Ouch!
66
00:06:28,400 --> 00:06:30,800
It's hot! It's hot!
67
00:06:31,250 --> 00:06:33,000
It's hot.
68
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
It looks delicious.
69
00:06:35,640 --> 00:06:37,240
Hey!
70
00:06:37,240 --> 00:06:39,370
Pay before you eat.
71
00:06:39,370 --> 00:06:45,390
Dad, if you treat me like this, you'll regret it after I get married.
72
00:06:59,300 --> 00:07:04,230
Remember how they were all bragging,
when their son opened his legal practice at #305?
73
00:07:04,230 --> 00:07:08,710
But, it must have costed them a lot of money.
74
00:07:08,710 --> 00:07:11,250
Aigoo. Do Hoon, come sit.
75
00:07:11,250 --> 00:07:13,930
Eat lots since it's your first day at work.
76
00:07:13,930 --> 00:07:15,960
Lawyers, these days,
77
00:07:15,960 --> 00:07:19,490
don't get as much respect anymore.
78
00:07:19,490 --> 00:07:22,590
It's hard to get a case that you can make a lot of money from.
79
00:07:22,590 --> 00:07:26,060
Really. Right from the beginning,
talking about money, money, money!
80
00:07:26,060 --> 00:07:27,730
Who says it's because of money?
81
00:07:27,730 --> 00:07:30,330
Bluntly speaking, how much
does a prosecutor really make in a day?
82
00:07:30,330 --> 00:07:33,090
Amount of money you get from the country is pretty much the same.
83
00:07:33,090 --> 00:07:38,400
I'm just proud that Do Hoon studied so hard to become a lawyer.
84
00:07:42,700 --> 00:07:44,340
Son.
85
00:07:44,340 --> 00:07:47,500
8th cousin's brother of Ajumma Yeong Sook
has a friend whose daughter is an Asian medicine doctor,
86
00:07:47,500 --> 00:07:51,080
I heard she is nice looking and has great personality...
87
00:07:51,080 --> 00:07:52,750
You really!
88
00:07:52,750 --> 00:07:56,000
Why are you shouting this early in the morning?
89
00:07:56,000 --> 00:08:01,070
I heard he even gave Yoo Jeong the ring,
why do you keep blowing steam!
90
00:08:01,720 --> 00:08:07,590
Ring is a ring... But bluntly speaking,
they haven't had a wedding ceremony or anything yet...
91
00:08:07,590 --> 00:08:12,970
Alright, then bluntly speaking,
when Do Hoon couldn't pay the tuition, who was the one that helped?
92
00:08:12,970 --> 00:08:18,100
And who's the person that took all the allowance every holiday?
93
00:08:18,100 --> 00:08:20,530
Bought the car, paid the insurance,
94
00:08:20,530 --> 00:08:26,250
when you were about to lose this house,
who was it that blocked that unpaid check?
95
00:08:26,250 --> 00:08:28,300
That's because...
96
00:08:28,300 --> 00:08:30,000
Yoo Jeong was doing all that on her own...
97
00:08:30,030 --> 00:08:31,890
Do you want us to break up?
98
00:08:33,180 --> 00:08:35,900
"Thank you for supporting me until now,"
99
00:08:35,900 --> 00:08:37,940
"but since I'm a prosecutor now,"
100
00:08:37,940 --> 00:08:40,830
"I'll find someone with good background and marry."
101
00:08:40,830 --> 00:08:42,850
That'll do it then.
102
00:08:44,560 --> 00:08:46,860
No...
103
00:08:46,860 --> 00:08:49,280
That's not right.
104
00:08:49,280 --> 00:08:50,810
Mom.
105
00:08:51,890 --> 00:08:54,360
Don't make your son a bad person.
106
00:08:58,360 --> 00:09:00,680
Oh, wait.
107
00:09:00,680 --> 00:09:02,920
Why are you going already?
108
00:09:02,920 --> 00:09:06,320
At least, eat this.
109
00:09:14,110 --> 00:09:16,590
Prosecutor!
110
00:09:16,590 --> 00:09:19,100
My prosecutor son! Have a good day!
111
00:09:19,200 --> 00:09:20,400
I love you!
112
00:09:20,400 --> 00:09:24,040
Aren't you too loud for the neighborhood?
113
00:09:24,040 --> 00:09:25,720
Old man!
114
00:09:25,800 --> 00:09:27,800
Come back safely!
115
00:09:50,670 --> 00:09:52,850
The accident scene,
116
00:09:52,850 --> 00:09:54,440
you directly observed it, right?
117
00:09:54,440 --> 00:09:57,720
No. I didn't see it directly.
118
00:09:57,720 --> 00:09:59,550
But wasn't it captured by the CCTV?
119
00:09:59,550 --> 00:10:02,560
There was no CCTV at the scene of the accident.
120
00:10:02,560 --> 00:10:05,330
Because there was a camera setup nearby
to watch for burlary,
121
00:10:05,330 --> 00:10:09,340
we are aware of the vehicles
that drove on the road of the accident, but
122
00:10:09,400 --> 00:10:10,800
there is not just one or two cars, so...
123
00:10:10,900 --> 00:10:12,700
So you're saying you secured information
regarding the vehicles that was there?
124
00:10:12,740 --> 00:10:16,650
Well, that's still under investigation...
125
00:10:20,480 --> 00:10:21,930
We would like to ask for your help.
126
00:10:24,650 --> 00:10:26,320
Holy...
127
00:10:28,830 --> 00:10:29,840
Father-in-law.
128
00:10:29,840 --> 00:10:31,490
Yes. Yoo Jeong.
129
00:10:31,490 --> 00:10:33,460
But what are you doing here at this hour?
130
00:10:33,460 --> 00:10:35,880
Because I work in the afternoon today.
131
00:10:35,880 --> 00:10:38,840
Eat this when you get a craving, I baked them this morning.
132
00:10:38,840 --> 00:10:41,270
Aigoo, you always do this, thank you.
133
00:10:41,270 --> 00:10:43,230
It's nothing.
134
00:10:43,230 --> 00:10:44,710
The car keys.
135
00:10:44,710 --> 00:10:46,730
Oh, yes. Here.
136
00:10:46,730 --> 00:10:48,820
Why the car?
137
00:10:49,810 --> 00:10:53,830
I wanted to make some repairs. Earlier I saw the wipers weren't in good condition
138
00:10:53,830 --> 00:10:56,330
You should tell Do Hoon to do it.
139
00:10:56,330 --> 00:10:59,020
It's Oppa's first day at work, so he'll be busy today,
140
00:10:59,020 --> 00:11:01,710
I didn't want to cause him worry.
141
00:11:01,710 --> 00:11:03,060
I'll go Father-in-law.
142
00:11:03,060 --> 00:11:05,680
Ok. Yoo Jeong.
143
00:11:07,890 --> 00:11:10,090
I heard from Do Hoon.
144
00:11:11,510 --> 00:11:14,750
Thank you for letting me become your Father-in-law.
145
00:11:21,730 --> 00:11:24,540
Hey, even the wipers are broken.
146
00:11:24,540 --> 00:11:26,970
This can't get fixed for $150.
147
00:11:26,970 --> 00:11:30,600
Take it to any other shop, they'll want at least $500.
148
00:11:30,600 --> 00:11:33,940
That's why I came to you Ahjussi.
149
00:11:33,940 --> 00:11:36,920
You used to work for a body shop so you said that you can fix almost anything easily.
150
00:11:36,920 --> 00:11:38,580
Even for a cheap, used car,
151
00:11:38,580 --> 00:11:40,750
parts alone will cost over $150.
152
00:11:40,750 --> 00:11:42,370
$170! Gavel came down!
153
00:11:42,370 --> 00:11:45,800
Come on, I told you I can't.
154
00:11:45,800 --> 00:11:48,770
I baked this. The red bean bread last time...
155
00:11:48,770 --> 00:11:52,550
was delicious wasn't it? Say Ah...
156
00:11:53,920 --> 00:11:54,750
Milk, milk, milk.
157
00:11:54,750 --> 00:11:56,930
It is delicious.
158
00:12:01,880 --> 00:12:04,680
The video taken from CCTVs on nearby roads came out.
159
00:12:04,680 --> 00:12:08,230
Just get to the point. Did you find it?
160
00:12:10,060 --> 00:12:12,290
We ended up with three.
161
00:12:21,000 --> 00:12:23,170
Kang Yoo Jeong
162
00:12:23,170 --> 00:12:24,860
What's this?
163
00:12:24,860 --> 00:12:27,300
You haven't completely woken up from the alcohol.
Don't drive.
164
00:12:27,300 --> 00:12:28,970
Let go of the key.
165
00:12:28,970 --> 00:12:30,440
Oh.
166
00:12:30,440 --> 00:12:31,050
Oh!
167
00:12:31,050 --> 00:12:33,130
Not only do you have no respect for money,
168
00:12:33,130 --> 00:12:35,500
you don't have any respect for people, customer.
169
00:12:35,500 --> 00:12:38,430
That's right, customer. I'm the customer you love.
170
00:12:38,430 --> 00:12:40,290
The one you're supposed to love.
171
00:12:40,290 --> 00:12:42,410
Kang Yoo Jeong
172
00:12:42,410 --> 00:12:45,480
Seo Ji Hee' guardian. Seo Ji Hee's guardian.
173
00:12:45,480 --> 00:12:48,800
Please come quickly to intensive care unit.
174
00:12:49,710 --> 00:12:51,850
You can't come in here.
175
00:12:56,540 --> 00:12:57,900
Ji Hee.
176
00:12:59,430 --> 00:13:01,220
Ji Hee, are you ok?
177
00:13:01,820 --> 00:13:05,090
Ji Hee, are you all right?
178
00:13:05,780 --> 00:13:08,590
Why is she like this?
179
00:13:12,590 --> 00:13:16,390
Our baby.
180
00:13:26,930 --> 00:13:30,250
Ji Hee. It's going to be ok.
181
00:13:33,870 --> 00:13:35,580
Love.
182
00:13:37,340 --> 00:13:38,760
What did you say?
183
00:13:39,420 --> 00:13:41,340
I love you.
184
00:13:44,590 --> 00:13:46,150
Ji Hee.
185
00:13:48,670 --> 00:13:50,840
Ji Hee.
186
00:13:50,840 --> 00:13:53,770
Ji Hee, Ji Hee, Ji Hee, try opening your eyes!
187
00:13:53,770 --> 00:13:56,430
Ji Hee. Ji Hee.
188
00:13:58,480 --> 00:14:00,590
Seo Ji Hee, 25 years old,
189
00:14:00,590 --> 00:14:04,310
at 11:57, passed away.
190
00:14:12,180 --> 00:14:13,870
I told you to save her.
191
00:14:13,870 --> 00:14:15,340
I told you to make sure she lived!
192
00:14:15,340 --> 00:14:17,040
Make her live. Make her live.
193
00:14:17,040 --> 00:14:19,060
Jerk.
194
00:14:19,060 --> 00:14:20,810
Let go.
195
00:14:20,810 --> 00:14:23,310
Let go. Let go. Let go.
196
00:14:27,140 --> 00:14:33,930
♫ Would I be able to tell you again that
I love you
197
00:14:33,930 --> 00:14:40,690
♫ No matter how many times I let you go,
it's still you
198
00:14:40,690 --> 00:14:47,550
♫ No matter how hard I try to erase you
like an incurable desease
199
00:14:47,550 --> 00:14:51,220
♫ Spreading inside of me
200
00:14:51,220 --> 00:14:56,900
♫ I just can't stop this love
201
00:14:58,780 --> 00:15:02,550
Hey, aren't you working too hard, from your first day?
202
00:15:04,370 --> 00:15:05,840
No.
203
00:15:05,840 --> 00:15:08,370
Aren't you tired of that routine work of yours?
204
00:15:09,190 --> 00:15:12,770
Being too earnest can be uncomfortable. Let's go.
205
00:15:12,770 --> 00:15:13,290
Excuse me?
206
00:15:13,290 --> 00:15:15,940
Since you're new, an initiation is in order?
207
00:15:18,060 --> 00:15:19,480
Did you finish constructing the building?
208
00:15:19,480 --> 00:15:21,970
That's why I was in Hong Kong all this time.
209
00:15:21,970 --> 00:15:25,440
The building she sells is better than a person, right?
210
00:15:28,150 --> 00:15:31,950
Se Yeon, you came back for good from France, right?
211
00:15:31,950 --> 00:15:33,350
Yes.
212
00:15:33,350 --> 00:15:36,110
I heard you're getting married. I guess it must be true.
213
00:15:36,110 --> 00:15:39,320
Marriage? I heard your mother opened a gallery.
214
00:15:39,320 --> 00:15:41,440
Isn't that why you came? To help her?
215
00:15:42,550 --> 00:15:44,770
Jo Min Hyeok, am I right?
216
00:15:44,770 --> 00:15:46,500
It's not definite yet.
217
00:15:46,500 --> 00:15:48,630
It's still just the parents talking.
218
00:15:48,630 --> 00:15:52,570
I heard that all of the well known and popular
female actresses come to Jo Min Hyeok's club parties.
219
00:15:52,570 --> 00:15:54,600
I met Hong Jeong Ah at the salon,
220
00:15:54,600 --> 00:15:57,170
and she thinks she's dating Jo Min Hyeok.
221
00:15:57,170 --> 00:15:58,870
Hong Jeong Ah?
222
00:15:59,710 --> 00:16:02,120
Isn't she a has-been?
223
00:16:02,120 --> 00:16:04,350
That's crass.
224
00:17:02,260 --> 00:17:04,090
Did you have fun watching?
225
00:17:06,130 --> 00:17:09,430
You... don't seem to be a happy camper either.
226
00:17:48,210 --> 00:17:50,340
Thank you for coming.
227
00:17:51,560 --> 00:17:53,240
Thank you.
228
00:17:55,390 --> 00:17:59,230
Do you know our Ji Hee well?
229
00:18:07,420 --> 00:18:08,940
I'm her friend.
230
00:18:32,670 --> 00:18:36,180
New Product Recipe Competition
231
00:18:46,510 --> 00:18:49,570
Ahjussi, ahjussi, what are you doing?
232
00:18:50,630 --> 00:18:51,990
Are you the owner of this car?
233
00:18:51,990 --> 00:18:53,090
Yes.
234
00:18:54,520 --> 00:18:56,250
Kang Yoo Jeong?
235
00:18:56,250 --> 00:18:57,890
Yes.
236
00:18:57,890 --> 00:19:00,010
This past 23rd night.
237
00:19:00,010 --> 00:19:03,510
Between 10pm-11pm, you drove along Route 8,
238
00:19:03,510 --> 00:19:05,000
didn't you?
239
00:19:05,630 --> 00:19:07,690
You didn't drive yourself?
240
00:19:08,850 --> 00:19:11,700
Wrapped up in the mood earlier,
I had as much as 2 glasses of wine.
241
00:19:11,700 --> 00:19:13,980
There is no need to make this a big deal.
242
00:19:13,980 --> 00:19:16,520
It seems that only the bumper took a little hit.
243
00:19:16,540 --> 00:19:19,640
Yes, I did.
244
00:19:19,640 --> 00:19:20,900
What's the problem?
245
00:19:20,900 --> 00:19:23,260
It's a hit-and-run accident.
246
00:19:23,260 --> 00:19:24,510
Hit-and-run?
247
00:19:24,510 --> 00:19:25,130
Yes.
248
00:19:25,130 --> 00:19:27,710
What are you talking about?
249
00:19:37,900 --> 00:19:41,920
Next month, we're going to open a musical
that we most recently prepared.
250
00:19:42,770 --> 00:19:47,380
This time the audience has to be somewhat full for our actors to feel energetic.
251
00:19:48,650 --> 00:19:53,470
Leave some seats empty for our employees.
252
00:19:54,590 --> 00:19:58,060
When hot, they say
eggplant is a healing medicine, Chairman.
253
00:19:58,060 --> 00:19:59,480
Have some.
254
00:20:10,310 --> 00:20:14,150
Min Hyeok, what were you doing all night that
you're just getting in?
255
00:20:15,770 --> 00:20:19,460
Because Ji Hee died.
256
00:20:20,870 --> 00:20:22,120
Butler Yoon.
257
00:20:23,380 --> 00:20:25,990
Bring a big bowl of salt and sprinkle it.
258
00:20:26,040 --> 00:20:29,190
A ghost can't be good for a house of business.
259
00:20:29,780 --> 00:20:31,830
Of course.
260
00:20:31,830 --> 00:20:33,240
Why?
261
00:20:33,620 --> 00:20:35,910
So you can separate ue even in death?
262
00:20:38,670 --> 00:20:41,160
I like that look in your eyes.
263
00:20:41,830 --> 00:20:45,210
When you lose, you can also gain.
264
00:20:45,210 --> 00:20:47,030
So,
265
00:20:47,030 --> 00:20:50,540
so you sent mother like that?!
266
00:20:53,500 --> 00:20:54,960
Min Hyeok.
267
00:20:54,960 --> 00:20:58,500
Your words are too rude to the Chairman,
go up to your room.
268
00:20:58,500 --> 00:21:00,680
Don't butt in and leave.
269
00:21:00,680 --> 00:21:02,490
We were talking as a family.
270
00:21:02,500 --> 00:21:03,210
Min Hyeok!
271
00:21:03,210 --> 00:21:06,760
I said to mind your own business and leave!
272
00:21:14,470 --> 00:21:16,280
When you were small,
273
00:21:16,290 --> 00:21:20,290
you were whining because the
dog we were raising in the house died.
274
00:21:20,290 --> 00:21:23,320
Then right after that you got into cars.
275
00:21:23,860 --> 00:21:26,420
for a few days you only rode that.
276
00:21:28,250 --> 00:21:30,120
How old are you?
277
00:21:30,970 --> 00:21:34,820
Are you at the age of whining because your toy broke?
278
00:21:34,820 --> 00:21:36,930
What about you, Father?
279
00:21:36,930 --> 00:21:41,810
Because you needed another toy,
is that why you bought her?
280
00:21:46,360 --> 00:21:47,950
Leave.
281
00:21:47,950 --> 00:21:49,230
Leave and
282
00:21:49,290 --> 00:21:51,500
make your own living.
283
00:21:51,540 --> 00:21:55,280
Try living any way you want.
284
00:21:55,800 --> 00:22:00,490
On your own...
for a kid who has never even earned a penny,
285
00:22:01,980 --> 00:22:04,180
the freedom you're talking about...
286
00:22:04,180 --> 00:22:05,850
Even that freedom,
287
00:22:05,850 --> 00:22:10,620
it was me who gave it to you.
You'll painfully realize that in your bones!
288
00:22:25,760 --> 00:22:28,130
These are to be delivered to you, Prosecutor Ahn.
289
00:22:28,160 --> 00:22:29,530
Yes.
290
00:22:31,170 --> 00:22:33,650
Next time, I will do it.
291
00:22:33,650 --> 00:22:35,960
Prosecutor Ahn?
292
00:22:35,960 --> 00:22:38,640
Have you eaten?
- Yes.
293
00:22:38,700 --> 00:22:41,070
How do you feel about taking your first case?
294
00:22:41,070 --> 00:22:42,020
I'm tensed.
295
00:22:42,040 --> 00:22:44,640
There's no need to be tense.
296
00:22:44,640 --> 00:22:47,670
Since the police decided to indict,
297
00:22:47,710 --> 00:22:49,570
it means they have that much confidence.
298
00:22:49,570 --> 00:22:51,870
All you have to do is follow through.
- Yes.
299
00:22:51,900 --> 00:22:53,020
Chief,
300
00:22:53,020 --> 00:22:55,730
aren't you being too lenient because it's his first case?
301
00:22:55,730 --> 00:22:58,260
All he has to do is show up, and he'll win this case.
302
00:22:58,290 --> 00:23:01,780
While you gave me such a difficult case.
303
00:23:01,780 --> 00:23:04,020
Work hard.
304
00:23:04,020 --> 00:23:05,850
Yeah, work hard.
305
00:23:05,870 --> 00:23:07,710
About that case,
306
00:23:07,710 --> 00:23:09,040
did they catch the culprit?
307
00:23:09,080 --> 00:23:12,370
It's not indictable, I heard...
308
00:23:18,830 --> 00:23:21,420
Kang Yoo Jeong
309
00:23:37,560 --> 00:23:39,530
It's a hit-and-run accident.
310
00:23:39,580 --> 00:23:42,100
It doesn't mean you are the perpetrator,
Ms. Kang Yoo Jeong.
311
00:23:42,100 --> 00:23:44,660
Checking out the passing vehicles
at the time of the accident,
312
00:23:44,670 --> 00:23:46,540
we're in the middle of our investigation for that.
313
00:23:46,570 --> 00:23:49,240
Please cooperate with us.
314
00:23:50,200 --> 00:23:52,180
Loving costumer, that would be 7,500 won.
315
00:23:52,180 --> 00:23:53,890
What is she doing?
316
00:23:53,890 --> 00:23:55,630
I'm sorry.
317
00:23:55,630 --> 00:23:58,000
Drive safely!
318
00:23:59,780 --> 00:24:00,680
Yes, Dad?
319
00:24:00,750 --> 00:24:02,010
Hey, Yoo Jeong!
320
00:24:02,010 --> 00:24:04,310
You received a package.
321
00:24:04,310 --> 00:24:06,320
What is all this?
322
00:24:08,740 --> 00:24:14,450
Recipe competition final contest confirmation.
323
00:24:14,450 --> 00:24:16,050
Really?
324
00:24:16,830 --> 00:24:18,240
Hey!
325
00:24:18,930 --> 00:24:20,780
Why are there so many good things happening?
326
00:24:20,780 --> 00:24:22,180
Read it again, Dad.
327
00:24:22,180 --> 00:24:26,690
Recipe competition final contest confirmation!
328
00:24:30,540 --> 00:24:31,880
What to do!
329
00:24:45,600 --> 00:24:47,090
Oppa!
330
00:24:48,080 --> 00:24:49,770
What brings you here?
331
00:24:49,770 --> 00:24:52,210
I was going to go to you anyways.
332
00:24:53,310 --> 00:24:54,710
What?
333
00:25:07,440 --> 00:25:08,730
Perpetrator Personal Record and Incident Report
334
00:25:08,730 --> 00:25:10,720
Why didn't you tell me?
335
00:25:10,720 --> 00:25:13,610
It hasn't been long since you got the job as a prosecutor.
336
00:25:13,620 --> 00:25:15,940
I didn't think you should go to the police station, so...
337
00:25:15,960 --> 00:25:17,520
You fool.
338
00:25:17,520 --> 00:25:19,410
Do you know how big of a case this is?
339
00:25:19,420 --> 00:25:21,100
They said it was just a reference investigation,
340
00:25:21,120 --> 00:25:22,920
investigating everyone who passed that road that day.
341
00:25:22,920 --> 00:25:24,580
Reference?
342
00:25:24,620 --> 00:25:27,650
You're a prime suspect of
a hit-and-run incident involving death.
343
00:25:27,650 --> 00:25:30,820
The police have already applied for a warrant for your arrest.
344
00:25:32,990 --> 00:25:34,370
Death?
345
00:25:35,560 --> 00:25:37,330
But what is all this?
346
00:25:38,030 --> 00:25:40,370
Why does it say that you were the driver?
347
00:25:41,120 --> 00:25:42,540
No...
348
00:25:43,750 --> 00:25:46,510
Because I'm the owner of the car... So I just...
349
00:25:46,510 --> 00:25:48,400
Why did you fix the car?
350
00:25:48,410 --> 00:25:51,060
I said to junk it because it was bad luck!
351
00:25:51,060 --> 00:25:53,850
I said I'd take care of it, why uselessly...
352
00:25:56,300 --> 00:25:59,230
You should've told me!
353
00:25:59,230 --> 00:26:03,540
You were already crazy busy without that,
I didn't want to bring to your attention.
354
00:26:05,180 --> 00:26:07,980
That repair shop wasn't legit either they said.
355
00:26:08,800 --> 00:26:10,210
That...
356
00:26:11,200 --> 00:26:12,990
I wanted to get it done cheap, so.
357
00:26:13,030 --> 00:26:14,870
But I can explain it all.
358
00:26:14,870 --> 00:26:17,120
They don't need your explanation.
359
00:26:17,120 --> 00:26:19,880
Those people, only believe in what they see.
360
00:26:19,880 --> 00:26:22,670
What nonsense! We're not some kind of hit-and-run.
361
00:26:22,670 --> 00:26:24,820
We almost died, too.
362
00:26:24,820 --> 00:26:28,220
That time, suddenly a truck came out,
we hit a barrel and...
363
00:26:28,220 --> 00:26:29,660
Then...
364
00:26:31,720 --> 00:26:34,040
we are victims, too!
365
00:26:36,870 --> 00:26:39,330
Because it's unfair,
366
00:26:39,330 --> 00:26:41,290
doesn't mean we're innocent.
367
00:26:48,110 --> 00:26:48,720
Oppa.
368
00:26:48,720 --> 00:26:50,230
Let's go and tell them the truth.
369
00:26:50,230 --> 00:26:51,160
This makes no sense.
370
00:26:51,160 --> 00:26:53,790
Oppa, wait.
371
00:26:53,980 --> 00:26:55,760
I said let's go.
372
00:26:55,760 --> 00:26:59,560
What about you? What will happen to you?
373
00:27:02,870 --> 00:27:05,730
I'm the Prosecutor of this case.
374
00:27:14,940 --> 00:27:18,210
Even meeting you now is an illegal behavior.
375
00:27:19,780 --> 00:27:22,660
I'll have to give up being a prosecutor anyway.
376
00:27:24,810 --> 00:27:27,040
How did this happen...
377
00:27:49,330 --> 00:27:51,250
I'm not going.
378
00:27:53,570 --> 00:27:55,310
Oppa,
379
00:27:56,740 --> 00:28:00,040
do you remember the first day we met?
380
00:28:07,790 --> 00:28:10,670
Do you remember what you said?
381
00:28:12,670 --> 00:28:14,460
Are you in your right mind?!
382
00:28:14,490 --> 00:28:16,220
Hey, you dumb ass!
383
00:28:16,220 --> 00:28:20,320
You can't put gasoline into a car that takes diesel!
384
00:28:20,320 --> 00:28:22,740
Did you even see the decal?
385
00:28:22,740 --> 00:28:24,040
Here you go.
386
00:28:24,040 --> 00:28:26,710
Thank you, see you again!
387
00:28:28,040 --> 00:28:30,660
Hey, this is a foreign car.
388
00:28:30,660 --> 00:28:31,850
What are you going to do about this?
389
00:28:31,850 --> 00:28:35,720
I wanted to put diesel in there,
but you yelled at me that car took gasoline!
390
00:28:35,720 --> 00:28:38,430
I took you in because I looked at your situation,
391
00:28:38,430 --> 00:28:40,680
and now you're lying to me?
392
00:28:40,680 --> 00:28:43,960
Even if I did wrong, I didn't lie.
393
00:28:43,960 --> 00:28:45,100
Hey!
394
00:28:45,100 --> 00:28:47,760
Hey! What did you do good that you're yelling?
395
00:28:47,760 --> 00:28:50,870
While it's not enough
even if you beg saying you did wrong!
396
00:28:51,460 --> 00:28:52,720
I did wrong.
397
00:28:52,720 --> 00:28:54,260
What?
398
00:28:54,400 --> 00:28:56,540
I did wrong!
399
00:28:56,570 --> 00:28:58,810
You did wrong, right?
400
00:28:58,810 --> 00:29:00,870
Then what are you going to do about this?
401
00:29:00,900 --> 00:29:04,470
This, I'm going to start taking it off from this month's salary?
Alright?
402
00:29:04,470 --> 00:29:07,160
Please don't. You know my situation right now.
403
00:29:07,160 --> 00:29:09,080
I don't know about your situation,
404
00:29:09,080 --> 00:29:10,540
but what are you going to do about my situation?
405
00:29:10,540 --> 00:29:13,660
According to civil law 756,
406
00:29:14,680 --> 00:29:16,740
the person who employs other people,
407
00:29:16,740 --> 00:29:18,490
if the employee, while conducting business,
408
00:29:18,490 --> 00:29:20,250
harms the third person,
409
00:29:20,250 --> 00:29:23,310
it states the employer has the responsibility to compensate.
410
00:29:24,030 --> 00:29:25,900
To say it easily,
411
00:29:25,900 --> 00:29:28,490
it means the employer also has the responsibility.
412
00:29:28,500 --> 00:29:30,090
After the vehicle has been fueled,
413
00:29:30,090 --> 00:29:34,910
there is even an example case, where the driver
is also responsible for 20% due to his negligence.
414
00:29:35,900 --> 00:29:37,320
You...
415
00:29:38,930 --> 00:29:40,750
what are you?
416
00:29:43,420 --> 00:29:46,440
I'm her boyfriend.
417
00:30:10,400 --> 00:30:13,040
Thank you for helping.
418
00:30:14,690 --> 00:30:17,200
But why did you help me?
419
00:30:18,550 --> 00:30:20,820
There's no reason for helping someone.
420
00:30:20,820 --> 00:30:22,720
Then why did you say you were my boyfriend?
421
00:30:22,720 --> 00:30:25,050
Because if I said I didn't know you,
he might have told me to stay out.
422
00:30:25,050 --> 00:30:26,430
Then you could have said you are my brother.
423
00:30:26,430 --> 00:30:28,550
We don't look alike.
424
00:30:35,580 --> 00:30:37,200
W-why?
425
00:30:37,200 --> 00:30:39,260
You've never lost in an argument, right?
426
00:30:40,080 --> 00:30:41,770
Not yet.
427
00:30:42,410 --> 00:30:45,550
I guess you'll always win when you become a prosecutor.
428
00:30:45,550 --> 00:30:46,910
I probably will.
429
00:30:46,910 --> 00:30:49,550
Then are you going to help me again if I'm in an unfair situation?
430
00:30:49,550 --> 00:30:51,860
I'm going to help everyone without money and power.
431
00:30:51,860 --> 00:30:53,600
What about people with money and power?
432
00:30:53,600 --> 00:30:57,100
People like that find their own way of survival.
433
00:30:57,540 --> 00:31:00,840
What if you pretend not to know me when I come to visit?
434
00:31:08,660 --> 00:31:11,710
In the future, come see me with this.
435
00:31:12,160 --> 00:31:14,650
I'll pretend to know you.
436
00:31:39,720 --> 00:31:45,770
Remember you told me to come with this
when I have something unfair?
437
00:31:51,030 --> 00:31:53,150
Help me.
438
00:31:53,150 --> 00:31:57,350
I think my boyfriend will unfairly be pinned
as a hit-and-run criminal.
439
00:31:59,010 --> 00:32:01,870
For now, I said I was the driver.
440
00:32:01,870 --> 00:32:08,760
So... Oppa, please save my boyfriend.
441
00:32:09,490 --> 00:32:10,300
Yoo Jeong...
442
00:32:10,300 --> 00:32:11,660
You're going to help me, right?
443
00:32:11,660 --> 00:32:14,140
When indicted, you'll have to go for trial.
444
00:32:14,650 --> 00:32:16,210
It can go wrong.
445
00:32:16,210 --> 00:32:19,710
Hit-and-run is minimim 5 years in jail.
446
00:32:19,710 --> 00:32:21,810
Do you know what that means?
447
00:32:21,810 --> 00:32:22,770
I trust you.
448
00:32:22,770 --> 00:32:24,860
But this...
449
00:32:28,510 --> 00:32:30,600
You look handsome.
450
00:32:34,140 --> 00:32:37,920
Climbing step-by-step to achieve your dream,
451
00:32:39,230 --> 00:32:41,470
it's way too awesome.
452
00:32:45,850 --> 00:32:49,670
All this time you worked so hard to be here,
453
00:32:54,120 --> 00:32:56,600
I know better than anyone else.
454
00:33:00,260 --> 00:33:03,030
I can't throw time away
because of something unfair like this.
455
00:33:03,030 --> 00:33:04,480
Then what about the time you worked so hard for?
456
00:33:04,480 --> 00:33:07,890
My dream can only be achieved when you are with me.
457
00:33:07,890 --> 00:33:10,580
Delaying it for a little while like this won't make it disappear.
458
00:33:10,580 --> 00:33:12,400
But this...
459
00:33:15,780 --> 00:33:19,530
I love you. More than myself.
460
00:33:20,800 --> 00:33:22,960
I trust you.
461
00:33:22,960 --> 00:33:25,270
You trust me too, right?
462
00:33:26,890 --> 00:33:29,580
I'm sure there's a mistake.
463
00:33:29,580 --> 00:33:32,870
We know this isn't the truth.
464
00:33:36,330 --> 00:33:39,190
So protect me.
465
00:33:52,670 --> 00:33:55,010
Room available for rent
466
00:35:01,920 --> 00:35:03,260
Oppa.
467
00:35:03,260 --> 00:35:06,090
Oppa, what is your dream?
468
00:35:06,090 --> 00:35:09,270
Dream? I don't have such a thing.
469
00:35:09,270 --> 00:35:13,890
Who doesn't have one? You're just too lazy to think.
470
00:35:13,890 --> 00:35:17,380
I want to get as much inheritance as I can from my old man,
471
00:35:17,840 --> 00:35:20,220
and live as I want.
472
00:35:22,700 --> 00:35:25,770
You're so bad.
473
00:35:27,880 --> 00:35:31,040
There was a time when my old man used to smile, too.
474
00:35:31,570 --> 00:35:35,870
Now that he owns so much, he only gets angry.
475
00:35:35,870 --> 00:35:39,120
At least, I have to take some from him.
476
00:35:40,550 --> 00:35:43,470
What about you? What's yours?
477
00:35:45,120 --> 00:35:46,860
I...
478
00:35:47,550 --> 00:35:50,160
want to die one day before you.
479
00:35:50,160 --> 00:35:52,600
Do you really have to say that?
480
00:35:53,440 --> 00:35:57,140
Even when my hair turns grey, I want to hold your hand,
481
00:35:57,140 --> 00:36:00,430
go grocery shopping, watch movies,
482
00:36:00,830 --> 00:36:04,920
put my hands in your pocket when I'm cold,
483
00:36:04,920 --> 00:36:07,220
and fight with each other
484
00:36:07,220 --> 00:36:10,950
as we clean the mess from our grandchildren.
485
00:36:11,530 --> 00:36:13,150
Oppa.
486
00:36:13,150 --> 00:36:16,850
Our daughter will be pretty if she has your eyes.
487
00:36:16,850 --> 00:36:18,690
She must be cute.
488
00:36:19,370 --> 00:36:20,590
That's not difficult.
489
00:36:20,590 --> 00:36:23,140
Really? Then are we going to do it?
490
00:36:23,140 --> 00:36:25,190
Sure, why not?
491
00:36:25,190 --> 00:36:28,140
I just have to get old.
492
00:36:45,710 --> 00:36:52,560
♫ Would it be alright if I move closer
493
00:36:52,560 --> 00:36:55,570
♫ I was scared so I stood still
494
00:36:55,570 --> 00:36:57,600
I almost died.
495
00:36:57,600 --> 00:37:05,000
♫ Because an unerasable scar hurts
496
00:37:05,000 --> 00:37:11,780
♫ Would I be able to tell you again that
I love you
497
00:37:11,780 --> 00:37:18,600
♫ No matter how many times I let you go,
you're still the one
498
00:37:18,600 --> 00:37:25,280
♫ No matter how hard I try to erase you,
like an incurable disease
499
00:37:25,280 --> 00:37:29,010
♫ Spreading inside of me
500
00:37:29,010 --> 00:37:35,870
♫ I just can't stop this love
501
00:37:49,760 --> 00:37:51,860
You're coming now?
502
00:38:15,650 --> 00:38:18,310
What are you doing? You're getting on my nerves.
503
00:38:19,250 --> 00:38:21,980
And you were bragging about yourself before.
504
00:38:21,980 --> 00:38:23,360
Why did you come here?
505
00:38:23,360 --> 00:38:27,520
You are my only friend.
506
00:38:41,540 --> 00:38:44,060
What are all these?
507
00:38:44,060 --> 00:38:46,350
I don't know either.
508
00:38:51,010 --> 00:38:53,740
Then why did you draw something you don't know?
509
00:38:53,740 --> 00:38:57,220
Because I don't have to think about anything else while I draw.
510
00:38:59,190 --> 00:39:01,330
That's good.
511
00:39:02,960 --> 00:39:05,240
Wow.
512
00:39:09,960 --> 00:39:11,920
What do I do?
513
00:39:12,660 --> 00:39:15,890
How could there be no one I can go to... ?
514
00:39:16,560 --> 00:39:19,760
My life is really so empty.
515
00:39:21,060 --> 00:39:23,640
At least, you know now.
516
00:39:24,150 --> 00:39:27,010
Are you really going to marry me?
517
00:39:28,280 --> 00:39:31,610
If I get kicked out from home with no money,
518
00:39:31,610 --> 00:39:36,650
and have to live off you,
would you still want to marry me?
519
00:39:39,370 --> 00:39:41,930
Do you remember when we were in school?
520
00:39:42,500 --> 00:39:46,480
Although we wanted to eat junk food and travel to places,
521
00:39:46,480 --> 00:39:48,750
our driver was always standing in front of the gates.
522
00:39:48,750 --> 00:39:51,450
Did we skip school and run away?
523
00:39:51,450 --> 00:39:54,110
Yes. That was a lot of fun.
524
00:39:54,110 --> 00:39:55,770
But...
525
00:39:56,810 --> 00:39:59,200
that was only for a short while.
526
00:40:00,790 --> 00:40:04,800
Because it was painful coming home.
527
00:40:05,770 --> 00:40:09,390
I spent all my money, so I couldn't take the bus.
528
00:40:09,390 --> 00:40:12,610
And when I was popping my blisters on my feet at home,
529
00:40:12,610 --> 00:40:15,810
I decided never to do that again.
530
00:40:17,160 --> 00:40:20,430
Not Jo Min Hyeok of K Group, but simply you?
531
00:40:21,340 --> 00:40:22,600
You're not attractive.
532
00:40:22,600 --> 00:40:26,110
Yup, that's just like you Shin Se Yeon.
533
00:40:30,040 --> 00:40:33,150
Why is living so not fun?
534
00:40:34,710 --> 00:40:36,760
What's the point?
535
00:41:20,260 --> 00:41:23,450
Jo Min Hyeok.
536
00:41:27,580 --> 00:41:30,840
Jo Min Hyeok! Jo Min Heok, why are you like this?
537
00:41:30,840 --> 00:41:32,910
Jo Min Hyeok!
538
00:41:32,910 --> 00:41:35,730
Come to your senses! Wake up!
539
00:41:35,730 --> 00:41:39,400
Why are you like this?! Jo Min Hyeok!
540
00:41:39,400 --> 00:41:42,260
Wake up!
541
00:41:46,950 --> 00:41:49,150
That useless bastard.
542
00:41:49,150 --> 00:41:53,060
A bastard that doesn't even have the courage to die
takes drugs?!
543
00:41:54,110 --> 00:41:56,610
Like there was nothing else to imitate.
544
00:41:57,660 --> 00:42:00,490
Doing something that his mother did.
545
00:42:00,490 --> 00:42:03,930
The hospital side for now,
we've persuaded them to be quiet.
546
00:42:06,900 --> 00:42:08,580
Media?
547
00:42:08,580 --> 00:42:12,030
We announced he was overworked
from the Jeju resort business.
548
00:42:12,030 --> 00:42:16,890
If the gossip websites circulated it was a suicide attempt,
we could've been hit hard.
549
00:42:16,890 --> 00:42:21,250
Since Representative Shin's daughter did a good job,
it should not become a big issue.
550
00:42:21,930 --> 00:42:25,020
As the only son I have...
551
00:42:25,020 --> 00:42:28,580
That useless idiot.
552
00:42:29,630 --> 00:42:35,030
So... for Min Hyeok, is rest all he needs?
553
00:42:35,030 --> 00:42:36,610
Yes.
554
00:42:39,000 --> 00:42:40,310
What about the hit-and-run?
555
00:42:40,310 --> 00:42:43,360
They said the investigation of vehicles is done,
and applying for the suspects' arrest warrant.
556
00:42:43,360 --> 00:42:44,700
Make sure...
557
00:42:44,700 --> 00:42:48,400
that damaging rumors don't circulate, so tell them to take care of it quickly.
558
00:42:49,000 --> 00:42:54,720
The marriage is already on their lips,
so it doesn't get stifled due to woman issues.
559
00:43:04,890 --> 00:43:07,970
Because he pretended he had a strong stomach,
it's probably all damaged.
560
00:43:07,970 --> 00:43:10,840
Still, the worst is over now.
561
00:43:14,930 --> 00:43:17,760
Were you very shocked?
562
00:43:17,760 --> 00:43:19,170
No.
563
00:43:19,760 --> 00:43:21,220
I'm angry.
564
00:43:21,220 --> 00:43:25,390
When you're sad, cry, when you're happy, laugh.
Is that hard?
565
00:43:26,220 --> 00:43:29,460
You and Min Hyeok have a lot of similarities.
Do you know that?
566
00:43:32,180 --> 00:43:36,020
Ji Hee... do you know she died?
567
00:43:36,020 --> 00:43:38,020
They say it was an accident.
568
00:43:38,020 --> 00:43:42,360
A young thing went too tragically. Think of how Min Hyeok must feel.
569
00:43:48,300 --> 00:43:50,220
That bastard.
570
00:43:50,850 --> 00:43:54,980
To die in front of me,
is that why he came to me?
571
00:43:56,970 --> 00:43:58,810
Se Yeon.
572
00:43:58,810 --> 00:44:02,350
In front of the man you want to get, it's useless to be uppity.
573
00:44:02,350 --> 00:44:05,680
Getting a man's heart... is easy.
574
00:44:07,490 --> 00:44:10,410
Fill the hole when there is one.
575
00:44:10,860 --> 00:44:13,430
Roses, when they're selling them, they tear off all the thorns.
576
00:44:13,430 --> 00:44:19,150
You might have been like that, Madam,
but I don't want to stoop that low.
577
00:44:32,510 --> 00:44:34,150
Mother.
578
00:44:35,360 --> 00:44:37,290
Mother.
579
00:44:38,230 --> 00:44:39,850
Mother.
580
00:44:47,480 --> 00:44:51,360
That's right. It's mother. Are you coming to your senses?
581
00:44:51,860 --> 00:44:53,910
Please just
582
00:44:54,660 --> 00:44:56,730
get out.
583
00:44:59,170 --> 00:45:02,230
I'll call the Chairman and be right back.
584
00:45:15,370 --> 00:45:17,240
Hello.
585
00:45:18,030 --> 00:45:19,670
What did you say?
586
00:45:21,300 --> 00:45:23,430
Is it that woman for sure?
587
00:45:27,610 --> 00:45:29,980
Jo Min Hyeok, you haven't recovered yet.
588
00:45:29,980 --> 00:45:30,980
Don't mind me.
589
00:45:30,980 --> 00:45:32,810
Then make it so I don't mind you.
590
00:45:32,810 --> 00:45:35,480
Don't be coming to me getting all emotional
because of her!
591
00:45:35,480 --> 00:45:37,560
Mind your own business.
592
00:45:37,560 --> 00:45:39,760
Mind your own business!
593
00:45:41,910 --> 00:45:43,720
You can't come to your senses?
594
00:45:43,720 --> 00:45:48,020
After I worked so hard to save you, you're trying to collapse in front of me?
595
00:45:54,610 --> 00:45:56,310
I've come to my senses.
596
00:45:57,040 --> 00:45:58,920
Thank you, Se Yeon.
597
00:45:59,490 --> 00:46:01,350
Thank you for saving me.
598
00:46:06,040 --> 00:46:08,030
I thought of something I have to do.
599
00:46:50,310 --> 00:46:52,100
My prosecutor.
600
00:47:02,950 --> 00:47:05,460
Yoo Jeong.
601
00:47:23,130 --> 00:47:27,070
Kang Yoo Jeong, do you think that makes sense?
602
00:47:27,070 --> 00:47:29,310
It's true. I didn't know.
603
00:47:29,310 --> 00:47:32,330
How does a person that doesn't know, the very next day
604
00:47:32,330 --> 00:47:34,560
get the car completely fixed.
605
00:47:34,560 --> 00:47:36,950
And not even at a car center, but secretly.
606
00:47:36,950 --> 00:47:38,190
Isn't there something strange about that?
607
00:47:38,190 --> 00:47:39,690
That's because...
608
00:47:40,420 --> 00:47:43,310
I asked someone I knew to try to get it done cheaper.
609
00:47:43,310 --> 00:47:44,770
Cheaper?
610
00:47:44,770 --> 00:47:49,440
From the car that you asked someone to fix cheaply,
611
00:47:49,440 --> 00:47:50,640
blood was found.
612
00:47:50,640 --> 00:47:53,260
No, there's something wrong here.
613
00:47:53,830 --> 00:47:57,610
Please believe me. There wasn't a person there.
No one saw anything.
614
00:47:57,610 --> 00:47:59,700
On that rainy road...
615
00:47:59,700 --> 00:48:02,000
Because the truck suddenly popped out so my car slipped,
616
00:48:02,000 --> 00:48:06,820
we, no, I...
617
00:48:06,820 --> 00:48:10,360
hit a barrel at the construction site.
618
00:48:10,360 --> 00:48:11,860
I even got out and checked myself.
619
00:48:11,860 --> 00:48:15,540
But the barrel you insist you hit wasn't there at the scene.
620
00:48:15,540 --> 00:48:18,440
It was in the middle of the street,
so I moved it to the side of the road, because I thought it might be dangerous.
621
00:48:18,440 --> 00:48:19,580
Please look for it one more time.
622
00:48:19,580 --> 00:48:22,250
Look for what!
623
00:48:22,250 --> 00:48:24,910
The evidence is right here. The evidence.
624
00:48:24,910 --> 00:48:30,310
I mean... because it was a rainy night,
do you think just insisting would work?
625
00:48:30,310 --> 00:48:34,180
Anyway... within today,
the forensic testing result of the blood will be out.
626
00:48:34,180 --> 00:48:35,570
That could not be.
627
00:48:35,570 --> 00:48:37,450
I didn't know. No,
628
00:48:37,450 --> 00:48:39,570
I didn't hit a person.
629
00:48:39,570 --> 00:48:41,480
You surprised me.
630
00:48:54,620 --> 00:48:57,920
Listen, I think you're not getting the situation here.
631
00:48:57,920 --> 00:49:01,650
Here, here...The victim you hit... Look here!
632
00:49:01,650 --> 00:49:04,030
Aren't you listening?! Look here!
633
00:49:04,030 --> 00:49:07,720
I'm talking about the dead victim right now.
634
00:49:07,720 --> 00:49:10,330
Seo Ji Hee, 25 years old.
635
00:49:10,330 --> 00:49:13,860
She was found on scene 3 hours after the accident.
636
00:49:13,860 --> 00:49:16,900
This woman was pregnant.
637
00:49:16,900 --> 00:49:21,300
That day in the daytime also,
we have a record of her treatment at the hospital.
638
00:49:50,420 --> 00:49:52,010
Where do they handle the traffic accidents?
639
00:49:52,010 --> 00:49:54,270
Go that way.
640
00:50:11,700 --> 00:50:13,450
Was that you, Substitute-driver?
641
00:50:14,390 --> 00:50:18,150
You can't just hit and... run..., Substitute-driver.
642
00:50:19,950 --> 00:50:21,370
I'm sorry.
643
00:50:22,340 --> 00:50:23,840
If you're sorry,
644
00:50:23,840 --> 00:50:27,020
you should show some sign of apology on your face, Substitute-driver.
645
00:50:31,810 --> 00:50:33,280
I'm sorry.
646
00:50:35,310 --> 00:50:37,530
I think you're acting like this over the ring you gave me,
647
00:50:38,130 --> 00:50:41,210
I just don't have the luxury of being with you here.
648
00:51:17,080 --> 00:51:19,210
The likes of your kind...
649
00:51:19,210 --> 00:51:21,400
dare touch something of mine?
650
00:51:48,390 --> 00:51:49,550
Yes.
651
00:51:49,550 --> 00:51:53,800
Prosecutor. I've obtained the roadside security camera
near the accident site.
652
00:51:53,830 --> 00:51:55,620
I'll go over myself right now.
653
00:51:55,620 --> 00:51:57,140
No, never mind.
654
00:51:57,140 --> 00:52:00,150
I'll review it myself. Leave it.
655
00:52:07,720 --> 00:52:10,280
It's not something we can get over by just saying "sorry".
656
00:52:10,280 --> 00:52:12,450
Because I felt so much pain.
657
00:52:22,850 --> 00:52:25,200
Hey, you!
658
00:52:25,200 --> 00:52:27,560
What's going on there?
659
00:52:28,300 --> 00:52:28,940
What are you doing?
660
00:52:28,960 --> 00:52:32,850
Oh, man. What are these people carrying on at the police station, no less?
661
00:52:33,140 --> 00:52:33,890
Hey!
662
00:52:33,910 --> 00:52:35,960
Just what is this about?
663
00:52:35,960 --> 00:52:38,360
Let go and talk!
664
00:52:38,360 --> 00:52:41,520
What the heck are you doing at the police station!!
665
00:52:41,520 --> 00:52:43,910
Let go!
666
00:52:43,910 --> 00:52:45,450
Hey, Ahjussi!
667
00:52:45,490 --> 00:52:47,620
Ahjussi, just who are you?
668
00:52:47,620 --> 00:52:51,900
Don't even act like you're scared with something this minor!
669
00:52:51,900 --> 00:52:53,560
Detective Choi!
670
00:53:10,730 --> 00:53:12,370
I'll be seeing you again, Substitute-driver.
671
00:53:24,690 --> 00:53:26,370
Wait a minute, please.
672
00:53:27,710 --> 00:53:31,620
The CCTV around this area is of poor quality.
673
00:53:31,670 --> 00:53:33,970
We can't hope for as much as the driver's face verification,
674
00:53:33,970 --> 00:53:37,500
and I barely picked out the license plate number.
675
00:53:37,500 --> 00:53:39,190
But what about this car?
676
00:53:39,190 --> 00:53:41,140
If only we can find the blackbox of the car, then
677
00:53:41,160 --> 00:53:44,970
we may be able to find the barrel the suspect is talking about.
678
00:53:44,970 --> 00:53:46,430
Mr. Prosecutor.
679
00:53:46,430 --> 00:53:49,100
Don't concern yourself about the barrel.
680
00:53:49,100 --> 00:53:51,860
If the blackbox picked up the image of the other
driver's face,
681
00:53:51,870 --> 00:53:55,330
then the suspect can't insist any more either.
682
00:54:06,350 --> 00:54:11,300
We are just bringing back whatever the hospital gives us.
683
00:54:11,300 --> 00:54:14,050
Unless the parents of the deceased handle it themselves,
684
00:54:14,080 --> 00:54:15,950
there is no funeral service for the stillborn child.
685
00:54:15,950 --> 00:54:17,850
This is the baby operated on,
686
00:54:17,850 --> 00:54:19,590
the 24th at the So Dam hospital.
687
00:54:19,590 --> 00:54:22,350
I'm telling you that I don't know.
688
00:54:22,350 --> 00:54:24,160
Ah, man!
689
00:54:28,920 --> 00:54:31,550
So Dam hospital, you say?
690
00:54:31,550 --> 00:54:33,010
Let's see.
691
00:54:37,260 --> 00:54:39,580
Here it is.
692
00:55:50,110 --> 00:55:51,460
Gwang Soo?
693
00:55:52,400 --> 00:55:53,690
Yes.
694
00:55:53,690 --> 00:55:56,300
Everyone I love,
695
00:55:56,300 --> 00:55:58,960
why do they all go away like this?
696
00:56:34,720 --> 00:56:36,690
What do I...?
697
00:56:39,810 --> 00:56:41,610
What do I do about this?
698
00:56:49,830 --> 00:56:51,750
I'm so sorry.
699
00:56:54,410 --> 00:56:56,890
So, very, sorry.
700
00:57:01,080 --> 00:57:03,430
The law of this country,
701
00:57:03,430 --> 00:57:06,670
lets people run around even after they kill people?
702
00:57:08,950 --> 00:57:11,910
Since when did you concern yourself about the law?
703
00:57:12,390 --> 00:57:15,170
By the way, why are you butting in on other people's cases?
704
00:57:15,170 --> 00:57:16,890
Since it isn't "other people".
705
00:57:16,920 --> 00:57:18,340
Who? Is it Kang Yoo Jeong?
706
00:57:18,340 --> 00:57:20,260
What do you think will happen?
707
00:57:20,330 --> 00:57:24,010
Well, most of the evidence was erased due to the rain,
708
00:57:24,010 --> 00:57:28,600
but they've discovered the footprint that returned
near the victim.
709
00:57:29,600 --> 00:57:33,560
Still, because that was not clear, it's hard to distinguish.
710
00:57:33,560 --> 00:57:38,960
But, we can use it as an evidence
that the culprit avoided the incident knowingly.
711
00:57:40,410 --> 00:57:42,360
Even after seeing it,
712
00:57:43,250 --> 00:57:45,570
you're saying the person just left, right?
713
00:57:51,160 --> 00:57:53,620
You don't have any special plan this afternoon, do you?
714
00:57:54,790 --> 00:57:56,010
What's that?
715
00:57:56,010 --> 00:57:58,200
Let me ask you a favor.
716
00:57:59,870 --> 00:58:03,480
There's a dongsaeng (close like a real brother) I know.
717
00:58:03,480 --> 00:58:06,280
His personality is the pits, but
718
00:58:06,280 --> 00:58:09,490
he's a kind that I'd like to have a very close relationship with.
719
00:58:10,700 --> 00:58:13,530
That guy is asking to see you.
720
00:58:13,530 --> 00:58:14,510
Me?
721
00:58:14,510 --> 00:58:17,620
Yeah, I think he knows the victim of the hit-and-run case.
722
00:58:17,660 --> 00:58:21,340
He says he would like to meet and hear directly from
the prosecutor on the case.
723
00:58:21,780 --> 00:58:26,360
Is this some great (powerful) friend who can call up
a prosecutor?
724
00:58:26,360 --> 00:58:31,020
Isn't the only son of K-Group, great enough?
725
00:58:31,020 --> 00:58:34,850
Wow, it says he's already got the pick up car standing by.
726
00:58:34,850 --> 00:58:37,710
It feels a little... you know (odd)
727
00:58:37,710 --> 00:58:40,750
to ask you for a favor like this, Prosecutor Ahn.
728
00:58:44,450 --> 00:58:48,250
If it's too difficult, I suppose it'd be alright not to go.
729
00:58:48,960 --> 00:58:51,030
I will go, Sunbaenim (senior).
730
00:58:51,070 --> 00:58:54,860
I'm also curious to see what he's curious about.
731
00:58:55,180 --> 00:58:56,600
Thanks, bud.
732
00:58:59,500 --> 00:59:01,740
Prosecutor Ahn?
733
00:59:02,940 --> 00:59:04,960
I will be escorting you.
734
00:59:28,630 --> 00:59:31,510
Please wait here for a moment.
735
00:59:37,070 --> 00:59:38,670
Alex!
736
00:59:48,650 --> 00:59:50,700
Alex!
737
01:00:21,620 --> 01:00:24,780
We've met before, no?
738
01:00:26,620 --> 01:00:27,750
Yes. That time...
739
01:00:27,750 --> 01:00:30,260
Bite!
740
01:00:38,320 --> 01:00:40,120
Setz und legte! (sit and lie down)
741
01:00:41,700 --> 01:00:43,490
Gut! (Good)
742
01:00:47,600 --> 01:00:49,990
This dog doesn't understand Korean.
743
01:00:49,990 --> 01:00:52,960
He was trained in Germany, you see.
744
01:00:56,830 --> 01:00:59,120
I said it so he can't remember.
745
01:01:01,230 --> 01:01:03,370
Let's go, Alex.
746
01:01:16,000 --> 01:01:19,620
You don't seem like the Hyungnim (the other lawyer)
that I know.
747
01:01:22,600 --> 01:01:24,800
Please sit down, no need to stand.
748
01:01:28,740 --> 01:01:30,410
Have you any siblings?
749
01:01:30,410 --> 01:01:32,140
I'm alone.
750
01:01:32,140 --> 01:01:33,430
Marriage?
751
01:01:33,490 --> 01:01:35,530
Not yet.
752
01:01:36,620 --> 01:01:39,760
For such a brusk man, is there a girlfriend?
753
01:01:39,760 --> 01:01:42,080
Are you interviewing?
754
01:01:45,970 --> 01:01:48,910
This here is Prosecutor Ahn Do Hoon of Seoul office.
755
01:01:50,290 --> 01:01:52,080
Nice to see you again.
756
01:01:57,710 --> 01:01:59,990
This is the one I'm about to marry.
757
01:01:59,990 --> 01:02:01,980
Shin Se Yeon.
758
01:02:06,700 --> 01:02:10,090
I heard you were curious about the case I've taken over.
759
01:02:10,090 --> 01:02:11,200
Okay.
760
01:02:11,200 --> 01:02:13,600
Let's cut to the chase.
761
01:02:14,580 --> 01:02:16,390
Death due to hit-and-run,
762
01:02:17,160 --> 01:02:19,750
how much of a jail sentence can you give?
763
01:02:19,790 --> 01:02:22,340
I don't think you called me over for mere
curiosities like those.
764
01:02:22,340 --> 01:02:25,270
Glad to see we understand each other.
765
01:02:25,270 --> 01:02:29,870
I heard the evidence of the case you're on is quite fail proof.
766
01:02:29,910 --> 01:02:33,620
What is the reason (the suspect) is not being indicted
nor (the case) getting dragged around?
767
01:02:35,000 --> 01:02:38,490
I can't tell you that because the case is in mid-investigation.
768
01:02:38,800 --> 01:02:39,930
Is that right?
769
01:02:39,930 --> 01:02:43,280
Then continue on your investigation and
770
01:02:43,280 --> 01:02:45,500
why don't you slap Kang Yoo Jeong
with the maximum sentence?
771
01:02:52,180 --> 01:02:55,540
May I ask what the nature of your relationship is with
Kang Yoo Jeong?
772
01:02:56,540 --> 01:02:59,290
I'm not interested in what kind of person Kang Yoo Jeong is.
773
01:03:00,790 --> 01:03:03,580
The one killed by that thing (Kang Yoo Jeong)...
- Seo Ji Hee.
774
01:03:04,280 --> 01:03:07,290
That's apparently the woman this guy loved to death.
775
01:03:07,730 --> 01:03:10,700
I guess you know it very well since you're
the prosecutor in charge of the case.
776
01:03:11,750 --> 01:03:14,710
Wasn't the woman who died
777
01:03:16,990 --> 01:03:19,670
carrying a child at the time?
778
01:03:23,270 --> 01:03:25,060
Se Yeon.
779
01:03:25,060 --> 01:03:28,540
How about stopping your drinking? Mother's coming
this evening, I hear.
780
01:03:34,920 --> 01:03:36,740
I'm off.
781
01:03:37,560 --> 01:03:40,410
I couldn't even get my hair done thanks to bringing you here.
782
01:03:40,950 --> 01:03:43,550
If my mother saw me (in this state), she'd say something.
783
01:03:43,550 --> 01:03:45,210
Wait.
784
01:03:45,210 --> 01:03:46,390
I'll call for a driver.
785
01:03:46,390 --> 01:03:48,150
Never mind.
786
01:03:48,580 --> 01:03:51,950
Trying to act kind unlike you seems awkward.
787
01:03:53,870 --> 01:03:57,410
Just continue on the story about the woman
you can't live without.
788
01:04:08,850 --> 01:04:11,130
I can't grant the request
789
01:04:11,130 --> 01:04:13,000
you're making on a private level.
790
01:04:13,250 --> 01:04:15,210
It wasn't a request.
791
01:04:17,800 --> 01:04:20,650
That was a declaration of my intent to see
792
01:04:20,650 --> 01:04:23,680
how well the law was going to be carried out.
793
01:04:55,950 --> 01:04:58,140
I will do the driving.
794
01:04:58,140 --> 01:05:00,020
Move aside.
795
01:05:00,440 --> 01:05:03,010
You've drank 4 glasses of wine alone.
796
01:05:03,010 --> 01:05:05,660
Don't worry and move aside.
797
01:05:07,760 --> 01:05:09,610
I'm worried.
798
01:05:33,080 --> 01:05:34,870
Gwang Soo.
799
01:05:36,520 --> 01:05:38,040
Yes, sir.
800
01:05:38,040 --> 01:05:40,130
Let's dig up a little dirt
801
01:05:40,930 --> 01:05:42,780
on that guy.
802
01:05:43,100 --> 01:05:44,770
Yes, sir.
803
01:06:06,980 --> 01:06:08,370
~ Preview ~
Just take it without burden.
804
01:06:08,410 --> 01:06:10,220
Shall we hear from Prosecutor Ahn?
805
01:06:10,220 --> 01:06:11,400
Let's be friends.
806
01:06:11,400 --> 01:06:12,220
Get her in the car.
807
01:06:12,220 --> 01:06:14,350
Ms. Kang Yoo Jeong, do you understand why
you're being arrested?
808
01:06:14,350 --> 01:06:16,340
Dad!
809
01:06:16,340 --> 01:06:20,160
Therefore, the prosecution demands
810
01:06:20,210 --> 01:06:21,800
5 years in prison to the Accused Kang Yoo Jeong.
811
01:06:21,800 --> 01:06:24,810
1, 2, 3, 4, 5..
812
01:06:24,810 --> 01:06:27,150
6, 7, 8,
813
01:06:27,150 --> 01:06:29,980
I don't think she is even aware of the fact that
she's pregnant.
814
01:06:29,980 --> 01:06:33,880
Kang Yoo Jeong is with child?
815
01:06:33,880 --> 01:06:35,620
Hey, this is getting to be interesting.
60658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.