All language subtitles for Save me.S01E04.OK espanol.Nordiken.MTB-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,386 --> 00:01:25,586 2 00:01:28,705 --> 00:01:30,767 - Hola, Mums (mam�). - �Hola? 3 00:01:30,807 --> 00:01:33,102 - �Puedes o�rme? - �Hola? 4 00:01:33,142 --> 00:01:35,272 �Me podr�a dar su ubicaci�n? 5 00:01:35,312 --> 00:01:37,541 �Lo siento! �Lo siento! 6 00:01:37,581 --> 00:01:38,776 �Lo siento! 7 00:01:46,756 --> 00:01:48,852 Le proporcionaremos una copia de esto, por supuesto, 8 00:01:48,892 --> 00:01:52,255 pero me da miedo que no se aclare m�s oy�ndolo. 9 00:01:52,295 --> 00:01:54,391 - Es ella. - Si estamos equivocados, perderemos el tiempo. 10 00:01:54,431 --> 00:01:55,591 No est� equivocado. 11 00:01:55,631 --> 00:01:57,461 Enviar personal en la direcci�n incorrecta. 12 00:01:57,501 --> 00:02:00,864 Estoy dici�ndole claramente que esa es Jody. 13 00:02:00,904 --> 00:02:02,840 Bueno, �qu� hacemos ahora? 14 00:02:04,307 --> 00:02:06,636 Bueno, �podr�a Jody o cualquiera de ustedes conocer a alguien... 15 00:02:06,676 --> 00:02:08,671 - en el sudoeste de Londres? - �Ah� es d�nde est�? 16 00:02:08,711 --> 00:02:10,773 Streatham, Woodbow Avenue, Ryndal... 17 00:02:10,813 --> 00:02:12,609 No tenemos una ubicaci�n exacta. 18 00:02:12,649 --> 00:02:14,745 La llamada se realiz� en un m�vil prepago. 19 00:02:14,785 --> 00:02:17,481 Entonces, �por qu� no deja hablar a Shola? 20 00:02:17,521 --> 00:02:19,183 �Qu� hay en Woodbow Avenue? 21 00:02:19,223 --> 00:02:23,719 Ahora que identific� la llamada como Jody, Claire, 22 00:02:23,759 --> 00:02:25,456 nuestra respuesta cambia un poco. 23 00:02:25,496 --> 00:02:27,757 - �Qu� diablos es eso? - Necesitamos ser m�s precavidos, 24 00:02:27,797 --> 00:02:29,859 precisos, de una manera que no hemos sido antes. 25 00:02:29,899 --> 00:02:32,395 La llamada telef�nica lleg� hace m�s de dos semanas. 26 00:02:32,435 --> 00:02:35,365 - �Tienen esto hace dos semanas? - Hemos sido inundados. 27 00:02:35,405 --> 00:02:38,201 Nos llev� mucho tiempo atravesar la monta�a de llamadas. 28 00:02:38,241 --> 00:02:41,237 - La recompensa nos ha causado... - �Me est� culpando? 29 00:02:41,277 --> 00:02:42,538 Absolutamente no. 30 00:02:42,578 --> 00:02:44,775 �Estoy tratando de hacer todo lo que puedo! 31 00:02:44,815 --> 00:02:46,343 Entiendo c�mo debe sentirse. 32 00:02:46,383 --> 00:02:47,644 No diga que lo entiende. 33 00:02:47,684 --> 00:02:52,882 He agradecido que no haya dicho eso antes, as� que... 34 00:02:52,922 --> 00:02:55,785 por favor no lo diga ahora. No digas que lo entiende. 35 00:02:55,825 --> 00:02:57,320 Lo sentimos, Claire. 36 00:02:57,360 --> 00:02:59,722 Ella me llama Mums (mam�). 37 00:02:59,762 --> 00:03:04,194 Jody lo hace, cada vez que quiere algo. 38 00:03:04,234 --> 00:03:07,270 Eso es lo que ha dicho ah�. Me llama Mums. 39 00:03:08,437 --> 00:03:10,266 Yo no... escuch� eso. 40 00:03:10,306 --> 00:03:12,769 - Yo s�. - No dije que no lo hiciera. 41 00:03:12,809 --> 00:03:14,311 Sra. McGory. 42 00:03:18,414 --> 00:03:20,417 �l la est� pegando. 43 00:03:21,484 --> 00:03:22,819 Donde sea que ella est�... 44 00:03:24,221 --> 00:03:25,723 donde sea que la tenga... 45 00:03:27,357 --> 00:03:28,859 est� pegando a Jody. 46 00:04:35,726 --> 00:04:38,295 Tus grandes dedos peludos te delatan, hijo. 47 00:04:40,263 --> 00:04:43,492 �Puedo olerlos desde aqu�! 48 00:04:43,532 --> 00:04:45,369 �Puedo tomar un poco de zumo de manzana, por favor? 49 00:04:46,769 --> 00:04:49,432 �Zumo? No, ese es... 50 00:04:49,472 --> 00:04:52,735 el zumo de Nelly. No puedes tomarlo. 51 00:04:52,775 --> 00:04:54,978 Sin embargo, te har� un desayuno, �vale? 52 00:04:56,646 --> 00:04:58,808 Te gusta tu Thomas el tanque, �verdad? 53 00:04:58,848 --> 00:05:01,677 �Ringo todav�a est� en la voz? 54 00:05:01,717 --> 00:05:04,014 �Por qu� est�s durmiendo en la cama de mi madre? 55 00:05:04,054 --> 00:05:07,617 Mam� dijo que soy demasiado grande para dormir en su cama. 56 00:05:07,657 --> 00:05:09,051 �Lo dijo? 57 00:05:09,091 --> 00:05:10,687 Eso es porque lo eres. 58 00:05:10,727 --> 00:05:12,964 �Vas a dormir all� otra vez esta noche? 59 00:05:15,465 --> 00:05:16,767 �Oye, esa leche no! 60 00:05:18,734 --> 00:05:21,632 La leche de almendras es la tuya, hijo. Ya lo sabes. 61 00:05:21,672 --> 00:05:23,306 Jes�s, Nelly. 62 00:05:27,777 --> 00:05:29,605 Lo aplana. 63 00:05:29,645 --> 00:05:32,415 Se pone conflictivo si se acerca a la leche, el queso o cualquier otra cosa. 64 00:05:46,696 --> 00:05:48,365 �Me huyes, Nelly? 65 00:05:49,732 --> 00:05:52,762 Lo que te dije, Richard y eso... 66 00:05:52,802 --> 00:05:54,297 No. 67 00:05:54,337 --> 00:05:55,672 No es nada de eso. 68 00:06:06,749 --> 00:06:08,785 Te creo. Ap�rtate. 69 00:06:13,090 --> 00:06:15,519 - �Qu� vas a hacer? - No lo s�. 70 00:06:15,559 --> 00:06:19,488 - No me mientas, joder, Nelly. - Voy a entrar en ese bar. 71 00:06:19,528 --> 00:06:22,766 De cualquier manera, voy a entrar all�. 72 00:06:23,799 --> 00:06:24,869 Nelly. 73 00:06:26,570 --> 00:06:29,665 �l te ve venir, cuidado, �vale? 74 00:06:29,705 --> 00:06:32,008 S� que se pone desagradable como un cabr�n. 75 00:06:38,181 --> 00:06:40,143 - Hasta luego, Ringo. - Adi�s. 76 00:06:40,183 --> 00:06:41,552 Adi�s. 77 00:06:46,623 --> 00:06:49,493 �Para qu� has puesto un taz�n tan grande? 78 00:06:56,066 --> 00:06:58,995 �Qu� pasa, Nelly? 79 00:06:59,035 --> 00:07:03,834 Hay un Richard, dirige un bar detr�s de Rostock Lane. 80 00:07:03,874 --> 00:07:05,569 Debe haber sido rubio una vez, 81 00:07:05,609 --> 00:07:08,038 es un antiguo violinista, seg�n Zita. 82 00:07:08,078 --> 00:07:09,647 �Lo conoces? 83 00:07:10,647 --> 00:07:11,975 No, Nelly, no. 84 00:07:12,015 --> 00:07:15,511 El lugar para que los hijos de puta pasen el rato, ella cree. 85 00:07:15,551 --> 00:07:17,180 Su nombre es Richard Rosewall. 86 00:07:17,220 --> 00:07:20,850 No, no lo conozco. No s� por qu� Zita dice que lo s�. 87 00:07:20,890 --> 00:07:22,059 No lo conozco, de verdad. 88 00:07:24,594 --> 00:07:26,097 Entonces, vale. 89 00:07:45,114 --> 00:07:47,944 - �El taxi est� esperando! - �Qu� taxi es ese? 90 00:07:47,984 --> 00:07:50,454 Lleva ah� casi 15 minutos. 91 00:07:54,825 --> 00:07:56,653 Direcci�n incorrecta, probablemente. 92 00:07:56,693 --> 00:07:58,754 Se lo dir� a la salida. 93 00:07:58,794 --> 00:08:01,925 - �Vas a salir, entonces? - No puedo estarme sentado. 94 00:08:01,965 --> 00:08:05,629 Sentado, se... me va la maldita cabeza. 95 00:08:05,669 --> 00:08:07,531 - No tardar�. - S� lo que quieres decir. 96 00:08:07,571 --> 00:08:09,707 No puedo estar aqu� para siempre sin hacer nada. 97 00:08:14,044 --> 00:08:16,906 Emergencia. �Qu� servicio? 98 00:08:16,946 --> 00:08:18,742 Necesito ayuda ahora. 99 00:08:18,782 --> 00:08:20,810 Lo siento, la escucho mal. 100 00:08:20,850 --> 00:08:23,780 Podr�a... �Hola? �Podr�a repetirlo por favor? 101 00:08:23,820 --> 00:08:25,489 Me tienen en una habitaci�n. 102 00:08:28,592 --> 00:08:31,086 Me tienen en una habitaci�n. 103 00:08:31,126 --> 00:08:33,129 Tiene que venir y... 104 00:08:40,203 --> 00:08:43,834 �T� qu�? �T� que? T� qu�, t� qu�... 105 00:08:43,874 --> 00:08:44,968 �Qui�n es? 106 00:08:45,008 --> 00:08:47,002 �Por qu� siempre respondes as�? 107 00:08:47,042 --> 00:08:49,506 Sab�as que era yo. �Por qu� lo haces? 108 00:08:49,546 --> 00:08:52,249 S�, �qu� pasa, Stace? Estoy un poco ocupado, s�. 109 00:08:53,950 --> 00:08:55,586 �Que ha pasado? 110 00:08:57,753 --> 00:08:59,924 �Sabemos algo sobre Jody? 111 00:09:01,590 --> 00:09:03,519 �A qui�n conoces que viva en Streatham? 112 00:09:03,559 --> 00:09:06,622 �Qu�? �Qu� tiene que ver Streatham con esto? 113 00:09:06,662 --> 00:09:09,059 �Alguien en esa larga lista de personas a las que has cabreado? 114 00:09:09,099 --> 00:09:12,896 - �Qu� est� pasando? - �Alguien que conozcas? 115 00:09:12,936 --> 00:09:14,997 - �Alguien? �Alg�n puto alguien? - Nadie. 116 00:09:15,037 --> 00:09:16,773 As� que, fin. 117 00:09:17,874 --> 00:09:19,643 �Que ha pasado? 118 00:09:33,322 --> 00:09:35,752 Lo siento, lo siento. 119 00:09:35,792 --> 00:09:37,186 �Lo siento! 120 00:09:41,263 --> 00:09:44,593 Creen que la llamada se realiz� en alg�n lugar de los alrededores de Streatham. 121 00:09:44,633 --> 00:09:49,766 Dejaron escapar un par de nombres de carreteras. Woodbow, Ryndal, creo. 122 00:09:49,806 --> 00:09:53,169 Han comenzado la vigilancia, pero tienen que tener cuidado. 123 00:09:53,209 --> 00:09:54,777 Aparentemente. 124 00:09:56,312 --> 00:09:57,947 Lo siento mucho, CC. 125 00:10:00,182 --> 00:10:03,052 Y si conociera a alguien por all�, te lo dir�a. 126 00:10:08,591 --> 00:10:10,260 �De verdad son dos semanas? 127 00:10:13,128 --> 00:10:16,959 �Por qu� no est�n pateando cada puerta del distrito? 128 00:10:16,999 --> 00:10:20,236 Quiero decir, si es Streatham, prende fuego al lugar. 129 00:10:25,709 --> 00:10:27,036 Tengo que volver. 130 00:10:27,076 --> 00:10:29,046 �Barry no sabe d�nde est�s? 131 00:10:31,013 --> 00:10:33,310 - Salgo contigo. - No, no. Qu�date aqu�. 132 00:10:33,350 --> 00:10:35,811 - �Qu�, en el ba�o de se�oras? - No me acompa�es, Nelly. 133 00:10:35,851 --> 00:10:38,688 - No voy a intentar nada. - V�lgame Dios, Nelly. 134 00:10:39,989 --> 00:10:42,151 S�. Muy bien. 135 00:10:42,191 --> 00:10:44,087 Voy a contar hasta 50, 136 00:10:44,127 --> 00:10:46,656 �tienes suficiente ventaja? 137 00:10:46,696 --> 00:10:48,891 Uno, mil. 138 00:10:48,931 --> 00:10:50,126 Dos, mil. 139 00:10:50,166 --> 00:10:51,393 Tres, mil. 140 00:10:51,433 --> 00:10:53,963 Cuatro, mil. 141 00:10:54,003 --> 00:10:55,339 Cinco, mil. 142 00:11:04,446 --> 00:11:07,083 No te enfades por ah� fuera. �Tan pronto como salgas! 143 00:11:23,133 --> 00:11:24,634 �Todo bien? 144 00:11:31,240 --> 00:11:33,803 Marky no estar� fuera mucho tiempo. 145 00:11:33,843 --> 00:11:36,046 No he venido para quedarme, Teens, as� que... 146 00:11:43,485 --> 00:11:45,121 �Jes�s! 147 00:11:46,156 --> 00:11:47,851 �Se ha estropeado el w�ter otra vez? 148 00:11:47,891 --> 00:11:51,054 La maldita prote�na le est� sacudiendo a Marky. 149 00:11:51,094 --> 00:11:52,955 Ha ido a buscar a su colega para arreglarlo. 150 00:11:52,995 --> 00:11:55,164 �No es eso para lo que sirve el consejo? 151 00:11:55,999 --> 00:11:57,393 Destinado a suceder. 152 00:11:59,768 --> 00:12:02,105 Eso parece... mejorar. 153 00:12:03,940 --> 00:12:06,169 Me alegra verte, Nelly, pero... 154 00:12:06,209 --> 00:12:08,878 Me alegra verte tambi�n. Te he echado de menos. 155 00:12:11,214 --> 00:12:14,109 S�. 156 00:12:14,149 --> 00:12:16,279 No escuchar� el final si Marky te encuentra aqu�. 157 00:12:16,319 --> 00:12:17,587 S�. 158 00:12:21,324 --> 00:12:22,693 �A d�nde vas? 159 00:12:25,128 --> 00:12:27,189 �Joder, Marky es un monstruo! 160 00:12:27,229 --> 00:12:30,292 Le dije que se vaciara hasta la mitad, pero no lo hizo. 161 00:12:30,332 --> 00:12:34,130 Ni siquiera estoy seguro de que tirar dos veces lo arregle, Teens. 162 00:12:35,338 --> 00:12:36,407 �Cristo! 163 00:12:38,340 --> 00:12:41,170 �Tienes alg�n producto extra, como maquillaje o perfume, 164 00:12:41,210 --> 00:12:42,838 algo as� dando vueltas? 165 00:12:42,878 --> 00:12:44,339 �C�mo va a desbloquear el maquillaje mi w�ter? 166 00:12:44,379 --> 00:12:47,444 �No estoy hablando de tu w�ter! �Tarada! 167 00:12:47,484 --> 00:12:51,213 Quiero decir, �cajas de regalo o muestras? 168 00:12:51,253 --> 00:12:53,215 �Algo con lo que no est�s haciendo nada? 169 00:12:53,255 --> 00:12:55,385 Yo solo... quiero ver si puedo venderlos, 170 00:12:55,425 --> 00:12:56,920 e iremos al 50/50. 171 00:12:56,960 --> 00:12:59,263 Vete a la mierda. �Para qu�, de verdad? 172 00:13:03,266 --> 00:13:06,128 �Recuerdas cuando bloqueaste este mismo w�ter, 173 00:13:06,168 --> 00:13:08,464 cuando comenzaste a usar toallitas h�medas para limpiarte el culo? 174 00:13:08,504 --> 00:13:12,435 Juraste que todos lo hac�an. Que lo le�ste en una revista. 175 00:13:12,475 --> 00:13:14,311 Vale. �Bingo! 176 00:13:15,878 --> 00:13:17,073 �Oh! 177 00:13:17,113 --> 00:13:18,148 �Dios! 178 00:13:21,283 --> 00:13:24,213 �Para qu� quieres lo que me sobra, Nelly? 179 00:13:27,090 --> 00:13:29,419 Los necesito para Jody. 180 00:13:29,459 --> 00:13:32,222 Pero no voy a decirte por qu�, porque... 181 00:13:32,262 --> 00:13:33,989 es lo mejor, Teens. 182 00:13:34,029 --> 00:13:35,090 Pero no preguntar�a... 183 00:13:35,130 --> 00:13:37,467 si no fuera serio, por qu� los necesitaba, Babes. 184 00:13:46,042 --> 00:13:47,377 �Est�s bien, George? 185 00:14:14,403 --> 00:14:16,132 Quiero que dejes de filmarnos, Dylan. 186 00:14:16,172 --> 00:14:17,934 Estar dando vueltas, filmando. 187 00:14:17,974 --> 00:14:19,301 - Lo siento. - Ella no est� muerta, 188 00:14:19,341 --> 00:14:21,237 as� que deja esa mirada como si lo estuviera. 189 00:14:21,277 --> 00:14:24,073 �Podr�as... hacerlo por m�, por favor? 190 00:14:24,113 --> 00:14:25,516 No quise molestarla. 191 00:14:28,051 --> 00:14:31,580 Lo he estado haciendo para cuando Jody regrese. 192 00:14:31,620 --> 00:14:33,816 Ella querr� ver lo que estaba pasando. 193 00:14:33,856 --> 00:14:35,952 Eso es lo que pens�. 194 00:14:35,992 --> 00:14:38,821 Qui�n viene a ver, lo que ha estado haciendo Nelly. 195 00:14:38,861 --> 00:14:41,063 �Qu�? �Qu� tiene... 196 00:14:42,931 --> 00:14:44,500 qu� sabes de eso, Dylan? 197 00:14:45,500 --> 00:14:47,336 He hablado con �l. 198 00:14:48,137 --> 00:14:49,866 �De Jody? 199 00:14:49,906 --> 00:14:51,633 Ella no est� con �l. 200 00:14:51,673 --> 00:14:54,544 Ella pens� que era a d�nde ir�a, pero no era con �l. 201 00:14:56,412 --> 00:14:59,483 �Sab�as a d�nde iba, antes de huir? 202 00:15:01,050 --> 00:15:02,444 �Lo sab�as? 203 00:15:02,484 --> 00:15:05,348 �Debiste dec�rmelo! �Deber�as haberlo dicho! T�... 204 00:15:05,388 --> 00:15:07,150 �Joder, deber�as haber hecho que ella me lo dijera! 205 00:15:07,190 --> 00:15:10,060 �C�mo pudiste no hacerlo? 206 00:15:11,994 --> 00:15:13,462 Mierda. 207 00:15:20,269 --> 00:15:21,531 Vale. 208 00:15:21,571 --> 00:15:23,840 Quiero ver lo que has estado filmando. 209 00:15:25,008 --> 00:15:26,944 �Podr�a hacer eso, por favor? 210 00:15:46,772 --> 00:15:49,468 Woodbow Avenue 71 a 83 han respondido. 211 00:15:49,508 --> 00:15:51,904 No hay nada sospechoso. 212 00:15:51,944 --> 00:15:54,339 S�, Sammy. Informa sobre las propiedades marcadas en rojo... 213 00:15:54,379 --> 00:15:56,241 y luego podemos comenzar en Ryndal Road. 214 00:15:56,281 --> 00:16:00,045 Vale, dice que el lado este de Woodbow est� despejado, as� que... 215 00:16:13,431 --> 00:16:14,827 - Colega. - Hola, t�o. 216 00:16:14,867 --> 00:16:16,194 Todo es para ti. 217 00:16:16,234 --> 00:16:19,004 Tengo cosas para afeitar. Loci�n hidratante. 218 00:16:22,307 --> 00:16:25,745 Tengo brillo de labios, delineador de ojos y limpiadores. 219 00:16:52,972 --> 00:16:55,375 Parece que hace un mill�n de a�os. 220 00:16:57,209 --> 00:16:59,311 Sab�a que estabas filmando cosas, pero... 221 00:17:13,291 --> 00:17:14,827 Rebobina eso. 222 00:17:24,970 --> 00:17:26,866 Lo siento. No puedo hacerlo. 223 00:17:26,906 --> 00:17:28,134 Espera, est� bien. 224 00:17:28,174 --> 00:17:30,343 Espera, d�jame intentarlo de nuevo. D�jame intentarlo de nuevo. 225 00:17:39,285 --> 00:17:41,288 Es su cosa de maniqu�. 226 00:17:47,459 --> 00:17:49,161 �Mi ni�a! 227 00:17:54,967 --> 00:17:58,103 No te preocupes por m�, mam�. No lo hagas 228 00:17:58,704 --> 00:18:00,239 Lo siento. 229 00:18:02,074 --> 00:18:04,176 Quiero que me env�es estos videos. 230 00:18:04,944 --> 00:18:06,847 �Cu�les? 231 00:18:07,412 --> 00:18:09,216 Todos ellos. 232 00:18:24,330 --> 00:18:26,266 Fabio. 233 00:18:27,999 --> 00:18:29,160 �Podemos hablar? 234 00:18:29,200 --> 00:18:31,197 Ya ha respondido sus preguntas. 235 00:18:31,237 --> 00:18:33,172 No le entretendr� mucho. 236 00:18:38,344 --> 00:18:39,679 Podemos hablar aqu�. 237 00:18:42,547 --> 00:18:44,576 Su ordenador ha sido confiscado. 238 00:18:44,616 --> 00:18:47,013 - Encontramos el software TOR en �l. - �Qu� es eso? 239 00:18:47,053 --> 00:18:48,281 No es ilegal. 240 00:18:48,321 --> 00:18:50,382 No lo es. Pero cuando alguien con su historial... 241 00:18:50,422 --> 00:18:52,685 usa software que oculta su identidad en l�nea, 242 00:18:52,725 --> 00:18:55,220 - levanta sospechas - �Qu� est� tratando de decir? 243 00:18:55,260 --> 00:18:57,390 Quien engatusaba a Jody usaba algo como el TOR... 244 00:18:57,430 --> 00:18:59,292 para ocultar qui�n era. 245 00:18:59,332 --> 00:19:02,327 Esta es su oportunidad de explicarse. 246 00:19:02,367 --> 00:19:05,563 Ha visto la forma en que nos merodean. Si le importa una mierda, 247 00:19:05,603 --> 00:19:08,534 bueno, no preguntar�a por qu� me ocultaba. 248 00:19:08,574 --> 00:19:10,636 �Hice algo malo? 249 00:19:10,676 --> 00:19:12,304 Porque si lo he hecho, 250 00:19:12,344 --> 00:19:14,948 podemos hacer esto correctamente en la comisar�a, �por favor? 251 00:19:21,219 --> 00:19:22,389 Vamos, Bernie. 252 00:19:42,575 --> 00:19:45,371 S�, Rainsford est� a punto de mirar las casas sin controlar. 253 00:19:45,411 --> 00:19:49,114 Hay tres consultas en Ryndal, y bastantes en Woodbow. 254 00:19:50,216 --> 00:19:51,710 S�, vale. 255 00:19:51,750 --> 00:19:53,385 Nos vemos m�s tarde. 256 00:20:46,505 --> 00:20:48,801 No lo taches todav�a. 257 00:20:48,841 --> 00:20:50,736 Entendido. 258 00:20:53,879 --> 00:20:57,317 - �C�mo est� tu cabeza? - Mejor ahora. 259 00:20:59,285 --> 00:21:01,688 Bueno, no... est� mejor, pero... 260 00:21:03,389 --> 00:21:05,517 menos rellena. 261 00:21:05,557 --> 00:21:07,326 S�. Lo siento, llego muy tarde. 262 00:21:09,728 --> 00:21:11,765 Me voy a dar una ducha. 263 00:21:26,879 --> 00:21:28,848 Fui a ver a Nelly hoy. 264 00:21:29,848 --> 00:21:31,410 Se enfad�, 265 00:21:31,450 --> 00:21:34,153 al preguntarle si conoc�a a alguien en Streatham. 266 00:21:35,286 --> 00:21:37,382 Estabas en tu derecho. 267 00:21:37,422 --> 00:21:39,058 Eso pens�. 268 00:21:43,929 --> 00:21:46,225 �A qui�n conoces en Streatham? 269 00:21:46,265 --> 00:21:47,426 �Yo? 270 00:21:47,466 --> 00:21:48,535 �De verdad? 271 00:21:50,369 --> 00:21:51,729 El mismo taxi. 272 00:21:51,769 --> 00:21:53,865 - �De d�nde sacaste eso? - Son del mismo taxi. 273 00:21:53,905 --> 00:21:55,266 �Ese peque�o monstruo de al lado? 274 00:21:55,306 --> 00:21:57,268 Es un viejo amigo del Hip�dromo. 275 00:21:57,308 --> 00:22:00,538 - Ahora conduce un taxi. - Entonces, �por qu� mientes? �Por qu�? 276 00:22:00,578 --> 00:22:03,109 Dijiste que no sab�as qui�n era cuando lo sab�as. 277 00:22:03,149 --> 00:22:04,743 No lo s�. Era... 278 00:22:04,783 --> 00:22:07,754 �Qu�? Porque esta ma�ana dijiste que no lo conoc�as. 279 00:22:09,854 --> 00:22:13,093 �Tiene esto algo que ver con Jody, Barry? 280 00:22:15,460 --> 00:22:18,390 - Jes�s. - Espera, espera... 281 00:22:18,430 --> 00:22:20,493 Espera, �puedes? 282 00:22:20,533 --> 00:22:21,868 Espera, es... 283 00:22:23,835 --> 00:22:27,499 Es un distribuidor. Se llama Daniel Carlisle. 284 00:22:27,539 --> 00:22:29,567 Y, entre otras cosas, trata con drogas, �vale? 285 00:22:29,607 --> 00:22:32,237 Lleva haci�ndolo en mi zona desde hace a�os. 286 00:22:32,277 --> 00:22:34,840 Va con el territorio. No pude detenerlo... 287 00:22:34,880 --> 00:22:39,311 Es el costo de hacer putos negocios, m�s o menos. 288 00:22:39,351 --> 00:22:41,679 De todos modos, vi los n�meros pasar, 289 00:22:41,719 --> 00:22:44,249 y pens� que tal vez deber�a involucrarme. 290 00:22:44,289 --> 00:22:46,252 �Has estado vendiendo drogas, Barry? 291 00:22:46,292 --> 00:22:48,254 Controlado por Daniel, y �l me dijo: "Adelante". 292 00:22:48,294 --> 00:22:50,688 Las drogas entraban y sal�an de todos modos. 293 00:22:50,728 --> 00:22:53,159 De todas formas, no funcion�, 294 00:22:53,199 --> 00:22:56,594 y lo que queda es que la jod�... 295 00:22:56,634 --> 00:22:59,171 y ahora le debo cerca de 100 mil d�lares. 296 00:23:04,742 --> 00:23:07,172 �Tiene a Jody hasta que liquides eso? 297 00:23:07,212 --> 00:23:09,708 - No, no la tiene. - �C�mo co�o lo sabes? 298 00:23:09,748 --> 00:23:12,977 �l hubiera dejado que t� lo supieras. Me habr�a desangrado us�ndote. 299 00:23:13,017 --> 00:23:15,480 - �C�mo vas a pagarle? - Tengo la mayor parte, 300 00:23:15,520 --> 00:23:17,448 y me ha dado tiempo para el resto. 301 00:23:17,488 --> 00:23:19,459 - �Claire! - Pap�. 302 00:23:26,265 --> 00:23:27,426 Eso no... 303 00:23:27,466 --> 00:23:30,329 - Mira, puedo devolverlo. - �Qu� has hecho con eso? 304 00:23:30,369 --> 00:23:31,930 - �Recup�ralo! - �Puedo recuperarlo! 305 00:23:31,970 --> 00:23:33,399 �Devu�lvelo, joder! 306 00:23:33,439 --> 00:23:34,867 �Podemos recuperar todo lo que necesitamos devolver! 307 00:23:34,907 --> 00:23:37,636 �Est� muerta, Claire! �Est� muerta! 308 00:23:37,676 --> 00:23:39,304 - Est� bien, BJ. - Lo m�s probable es... 309 00:23:39,344 --> 00:23:42,874 Lo m�s probable es que... No quiero que sea as�. 310 00:23:42,914 --> 00:23:45,377 La reconstrucci�n sugiere que la polic�a piensa eso. 311 00:23:45,417 --> 00:23:48,846 - C�llate. C�llate. - Pap� hizo lo que hizo... 312 00:23:48,886 --> 00:23:50,583 �Necesitamos tiempo! �Lo hizo por nosotros! 313 00:23:50,623 --> 00:23:52,284 S�, suficiente, BJ. 314 00:23:52,324 --> 00:23:54,452 Ahora c�llate, �de acuerdo? 315 00:23:54,492 --> 00:23:56,322 �Pensabas que ella estar�a muerta? 316 00:23:56,362 --> 00:23:57,590 No, para nada. 317 00:23:57,630 --> 00:23:59,225 �Nadie vendr�a detr�s de la recompensa? 318 00:23:59,265 --> 00:24:00,800 No lo pensaba. 319 00:24:02,034 --> 00:24:03,670 S�, lo hac�as. 320 00:24:06,971 --> 00:24:08,407 Mierda. 321 00:24:10,976 --> 00:24:12,670 No, Claire. 322 00:24:12,710 --> 00:24:14,406 �D�nde vas a ir? 323 00:24:16,547 --> 00:24:18,444 Dime a d�nde vas. 324 00:24:18,484 --> 00:24:19,651 �Por favor! 325 00:24:26,991 --> 00:24:30,456 Solo necesito que vigile mientras veo qu� sucede. 326 00:24:30,496 --> 00:24:32,791 Y digo que puedo hacer eso, y quiero hacerlo. 327 00:24:32,831 --> 00:24:34,293 La gente no va a pensar dos veces... 328 00:24:34,333 --> 00:24:36,495 como lo har�an si tuvieses a Goz contigo. 329 00:24:36,535 --> 00:24:39,998 La cosa es grande, estoy bien, sabes que soy bueno... 330 00:24:40,038 --> 00:24:42,333 el trabajo que hice encontrando a Gerry, est� claro lo bueno... 331 00:24:42,373 --> 00:24:45,044 pero... Daiz ser� mejor. 332 00:24:46,545 --> 00:24:49,374 Lo har�s, creo. Por tu... 333 00:24:49,414 --> 00:24:51,977 visi�n perif�rica. Ella es mejor. 334 00:24:52,017 --> 00:24:55,980 Las mujeres la tienen mejor que nosotros. Eso es un hecho. 335 00:24:56,020 --> 00:24:59,424 �Todo bien, CC? �Est�s bien? 336 00:25:00,491 --> 00:25:01,786 Necesitaba una bebida. 337 00:25:01,826 --> 00:25:03,756 Un G&T cuando puedas. Grande. 338 00:25:03,796 --> 00:25:05,398 Ya os lo dir�. 339 00:25:09,601 --> 00:25:11,429 No tienes que cuidarme, 340 00:25:11,469 --> 00:25:13,298 si quieres vuelve con tus amigos. 341 00:25:13,338 --> 00:25:16,834 - �Qu� pas�, Claire? - Te lo dije, no quiero decirlo. 342 00:25:16,874 --> 00:25:19,746 - No har� ninguna diferencia. - �Diferencia de qu�? 343 00:25:22,547 --> 00:25:25,484 Perdona por lo que te dije sobre Streatham. 344 00:25:26,051 --> 00:25:27,987 Fui all�. 345 00:25:30,088 --> 00:25:31,850 Los sitios que dijiste, comenc� all�. 346 00:25:31,890 --> 00:25:33,852 - �Para qu�? - �Para qu�? 347 00:25:33,892 --> 00:25:36,322 Si es donde est� Jody, va a necesitar que la encuentren. 348 00:25:36,362 --> 00:25:38,323 He visto c�mo lo hacen los cerdos y no gracias. 349 00:25:38,363 --> 00:25:39,891 Dijeron que ten�a que hacerse con cuidado. 350 00:25:39,931 --> 00:25:42,727 Fui cuidadoso. Fui de puntillas lo suficientemente cerca. 351 00:25:42,767 --> 00:25:45,103 Fui muy, muy cuidadoso. 352 00:25:47,038 --> 00:25:49,000 Y voy a volver a all�. 353 00:25:49,040 --> 00:25:50,736 Daisy va a acompa�arme. 354 00:25:50,776 --> 00:25:52,071 �Para qu� vuelves? 355 00:25:52,111 --> 00:25:54,105 Hay... 356 00:25:54,145 --> 00:25:56,108 una casa que alguien me se�al�... 357 00:25:56,148 --> 00:25:58,744 y tiene, ventanas tintadas, 358 00:25:58,784 --> 00:26:01,412 y, no s�, me provoc� un hormigueo y... 359 00:26:01,452 --> 00:26:03,481 - �Crees que has encontrado la casa? - ...quiero echar un vistazo. 360 00:26:03,521 --> 00:26:04,949 No creo haber encontrado la casa. 361 00:26:04,989 --> 00:26:07,794 No estoy diciendo eso. Joder. Solo... 362 00:26:09,094 --> 00:26:11,556 quiero echar un vistazo. 363 00:26:11,596 --> 00:26:14,426 - Ir� yo, ser� tu vig�a. - C�llate. 364 00:26:14,466 --> 00:26:16,961 �Crees que deber�as estar haciendo m�s por ella de lo que estoy haciendo yo? 365 00:26:17,001 --> 00:26:18,464 No. Eso no es lo que estoy diciendo. 366 00:26:18,504 --> 00:26:20,440 - No estaba... - Ya vale. 367 00:26:22,074 --> 00:26:23,802 - Dime... - La vas a llevar a ella. 368 00:26:23,842 --> 00:26:26,705 �Entonces cu�l es la diferencia? 369 00:26:26,745 --> 00:26:28,881 Por favor dime que ha pasado. 370 00:26:30,815 --> 00:26:32,651 No me mires as�, Nelly. 371 00:26:33,719 --> 00:26:36,448 �Joder, no me mires as�! 372 00:26:36,488 --> 00:26:38,516 Lista cuando t� lo est�s. 373 00:26:38,556 --> 00:26:40,425 Si vamos a ir. 374 00:27:12,958 --> 00:27:14,594 - Cuidado con eso. - S�. 375 00:27:15,861 --> 00:27:17,497 Tiene buena pinta. 376 00:27:22,234 --> 00:27:25,738 Quiero que me muestres esa cosa, TOR, y qu� haces con ella. 377 00:27:27,538 --> 00:27:29,901 - Son cosas de computaci�n. - Vi tu cara. 378 00:27:29,941 --> 00:27:31,669 Te quedar�s dormida a la mitad. 379 00:27:31,709 --> 00:27:34,473 Vi tu cara cuando la polic�a te pregunt�, Melon. 380 00:27:34,513 --> 00:27:35,982 Quiero que me lo ense�es. 381 00:27:39,017 --> 00:27:40,753 Es solo un encubrimiento. 382 00:27:44,055 --> 00:27:46,584 Es solo un encubrimiento. 383 00:27:46,624 --> 00:27:49,021 Se llama "proteger tu direcci�n IP", 384 00:27:49,061 --> 00:27:52,064 para cuando no quieres que nadie sepa d�nde est�s. 385 00:27:53,498 --> 00:27:55,026 �Qui�n eres, tambi�n, verdad? 386 00:27:55,066 --> 00:27:56,695 S�, m�s o menos. 387 00:27:56,735 --> 00:27:58,171 �Por qu� est�s haciendo eso? 388 00:28:01,973 --> 00:28:03,968 Algunos de los lugares que he estado buscando... 389 00:28:04,008 --> 00:28:05,444 �Buscando qu�? 390 00:28:06,577 --> 00:28:08,547 He estado buscando a Jody. 391 00:28:10,248 --> 00:28:11,517 Busc�ndola... 392 00:28:12,884 --> 00:28:14,686 en... en esos sitios web. 393 00:28:22,728 --> 00:28:23,823 Y en estos sitios web, 394 00:28:23,863 --> 00:28:27,499 no quieres dejar ning�n rastro de d�nde est�s. 395 00:28:30,602 --> 00:28:32,797 - Ens��amelo. - No, no voy a hacer eso. 396 00:28:32,837 --> 00:28:34,632 - Es una muy mala idea. - Ens��amelo. 397 00:28:34,672 --> 00:28:35,868 No, es lo correcto. 398 00:28:35,908 --> 00:28:38,871 Cosas terribles para mirar. Apenas puedo mirarlas yo mismo. 399 00:28:38,911 --> 00:28:40,671 - Probablemente, pero tengo que hacerlo. - �Est� mal! 400 00:28:40,711 --> 00:28:42,274 �Por qu� est�s mirando, entonces? 401 00:28:42,314 --> 00:28:43,508 �Por qu�? 402 00:28:43,548 --> 00:28:46,011 Algunas de las chicas que usan, ya sabes, son fugadas. 403 00:28:46,051 --> 00:28:47,845 �Por qu� esconder ese ordenador de la polic�a? 404 00:28:47,885 --> 00:28:49,581 Pens� que Jody podr�a estar... 405 00:28:49,621 --> 00:28:52,618 Es la �nica raz�n por la que estoy buscando. 406 00:28:52,658 --> 00:28:54,719 Tienes que esconderte para hacer eso, 407 00:28:54,759 --> 00:28:56,528 encubrirte, �verdad? 408 00:28:57,662 --> 00:28:59,097 �Porque es lo que es? 409 00:29:02,234 --> 00:29:05,738 Bueno, no me lo ense�as, �pero t� est�s bien mirando? 410 00:29:11,776 --> 00:29:14,546 No s� qu� har� si no me lo ense�as. 411 00:29:16,582 --> 00:29:18,618 No s� qu� pensar. 412 00:29:25,390 --> 00:29:27,718 Esto... me est� desgarrando, 413 00:29:27,758 --> 00:29:30,863 los pensamientos que me vienen a la cabeza, Melon. 414 00:29:40,605 --> 00:29:42,541 �Est�s segura de que quieres ver esto? 415 00:29:44,209 --> 00:29:46,312 Vale, haz clic en uno de ellos. 416 00:30:16,908 --> 00:30:19,904 Cielo, lo siento, lo siento mucho. 417 00:30:19,944 --> 00:30:21,713 Lo siento, amor. 418 00:30:41,724 --> 00:30:43,326 Espera. 419 00:31:15,224 --> 00:31:16,459 DE ACUERDO. 420 00:31:26,369 --> 00:31:27,570 Est� bien. 421 00:32:28,698 --> 00:32:30,494 No te esfuerces 422 00:32:30,534 --> 00:32:32,636 No te queda mucho tiempo. 423 00:32:37,074 --> 00:32:38,409 Nelly! 424 00:32:39,875 --> 00:32:41,278 �Qu�? 425 00:32:57,227 --> 00:32:58,829 Joder 426 00:33:00,163 --> 00:33:01,632 Jes�s. 427 00:33:14,778 --> 00:33:16,472 No. Claire, para. No puedes llev�rtelo. 428 00:33:16,512 --> 00:33:17,873 - Ponlo ah� de nuevo. - Es de Jody. 429 00:33:17,913 --> 00:33:21,111 Por eso la polic�a tiene que encontrarlo aqu�. 430 00:33:21,151 --> 00:33:23,212 No lo voy a dejar aqu�. Me lo llevo. 431 00:33:23,252 --> 00:33:25,614 Esc�chame, �vale? �Esc�chame! 432 00:33:25,654 --> 00:33:28,317 Esc�chame. Tienes que volver a colocarlo donde estaba. 433 00:33:28,357 --> 00:33:29,619 No. 434 00:33:29,659 --> 00:33:31,062 Mierda. 435 00:33:35,598 --> 00:33:36,659 No puedo... 436 00:33:36,699 --> 00:33:39,702 Tienes que dejarlo donde lo cogiste. 437 00:33:51,448 --> 00:33:54,185 �Qui�n soy? 438 00:33:55,618 --> 00:33:57,587 �Para qu� co�o necesita saber qui�n soy? 439 00:34:16,940 --> 00:34:20,202 - Stace. - �Qu�? 440 00:34:20,242 --> 00:34:22,305 - �Qu� ha pasado? - Ven y �chame una mano. 441 00:34:22,345 --> 00:34:24,515 - No necesito nada. - Est� bien. 442 00:34:26,982 --> 00:34:29,513 Bueno, te traer� algo. 443 00:34:29,553 --> 00:34:31,448 Olivia, �puedes darnos un minuto? 444 00:34:31,488 --> 00:34:32,681 S�, claro. 445 00:34:32,721 --> 00:34:34,357 Gracias. 446 00:34:42,898 --> 00:34:45,301 No sabemos si es su sangre, Claire. 447 00:34:47,369 --> 00:34:49,533 E incluso si lo es, podr�a ser de alg�n lado... 448 00:34:49,573 --> 00:34:51,675 que sangras mucho pero no significa nada. 449 00:34:56,246 --> 00:34:58,909 Piensa positivo, y una mierda positiva suceder�. 450 00:34:58,949 --> 00:35:00,884 Eso es algo que dicen, �no? 451 00:35:06,256 --> 00:35:08,259 Deber�a haberle dicho a ella qui�n eres. 452 00:35:10,326 --> 00:35:12,262 - De qu� clase eres. - No estaba tratando de... 453 00:35:13,730 --> 00:35:16,325 Deber�a haberle dicho cu�nto te importaba. 454 00:35:16,365 --> 00:35:18,434 Lo jodidamente poco, realmente. 455 00:35:22,304 --> 00:35:24,266 No sab�a que la tuviste hasta que tuvo tres a�os... 456 00:35:24,306 --> 00:35:25,902 - e hice lo correcto. - �Para qui�n? 457 00:35:25,942 --> 00:35:28,838 - Hice lo que me pediste. - Deber�a haberle dicho, 458 00:35:28,878 --> 00:35:30,874 que le pasar�a esto. 459 00:35:30,914 --> 00:35:33,510 No se habr�a ido detr�s de ti. 460 00:35:33,550 --> 00:35:35,186 Estar�a aqu� conmigo. 461 00:35:52,034 --> 00:35:53,836 Nells. 462 00:35:55,972 --> 00:35:59,668 Deber�as encontrar otro lugar para quedarte esta noche. 463 00:35:59,708 --> 00:36:01,477 Mejor. 464 00:36:02,679 --> 00:36:04,414 �No puedo quedarme en el sof�? 465 00:36:05,581 --> 00:36:06,616 No. 466 00:36:10,085 --> 00:36:11,487 Lo siento. 467 00:36:27,003 --> 00:36:29,365 Dime lo que piensas. 468 00:36:29,405 --> 00:36:31,668 Te dejo un saborcito. 469 00:36:31,708 --> 00:36:34,371 Nunca lo adivinar�s, pero... 470 00:36:34,411 --> 00:36:36,606 pero si lo haces, la pr�xima bolsa la pago yo. 471 00:36:40,650 --> 00:36:43,512 Sabe como mierda, Goz. �Es ese el sabor que dec�as? 472 00:36:43,552 --> 00:36:45,481 Es bueno. V�ndelo. �Nos vemos! 473 00:36:54,563 --> 00:36:55,766 - No. - S�. 474 00:36:57,733 --> 00:36:59,795 - No lo pongas. - �No? �Por qu�? 475 00:36:59,835 --> 00:37:01,038 A la mierda por qu�. 476 00:37:02,105 --> 00:37:04,300 Qu�talo. 477 00:37:04,340 --> 00:37:06,403 - Joanna, end�lzalo un poco. - �Qu�talo! 478 00:37:06,443 --> 00:37:07,911 Gav. Gav. 479 00:37:08,878 --> 00:37:11,340 - �Qu�talo! - �Por qu�? 480 00:37:11,380 --> 00:37:12,641 - �Gav! - �Qu�talo! 481 00:37:12,681 --> 00:37:14,943 �Es una ni�a desaparecida, 482 00:37:14,983 --> 00:37:16,612 y est�s diciendo que no quieres... 483 00:37:16,652 --> 00:37:18,715 tener algo que ver con ella? 484 00:37:18,755 --> 00:37:20,691 No... 485 00:37:23,693 --> 00:37:25,362 Fuera de mi camino. 486 00:37:26,762 --> 00:37:27,857 �Oye! 487 00:37:27,897 --> 00:37:30,760 - Eso es innecesario, colega. - �De verdad? 488 00:37:30,800 --> 00:37:32,936 - No es necesario. - Me pareci� que era raro. 489 00:37:34,603 --> 00:37:35,972 Joanna, d�selo. 490 00:39:05,862 --> 00:39:07,164 Hola. 491 00:39:22,811 --> 00:39:24,541 Soy Bernie. 492 00:39:24,581 --> 00:39:26,617 - Nos conocimos. - S�, lo hicimos, s�. 493 00:39:28,751 --> 00:39:30,512 �Nelly est� ah�? 494 00:39:30,552 --> 00:39:31,821 No est�, no. 495 00:39:35,824 --> 00:39:37,593 �Est�s bien, Bernie? 496 00:39:39,262 --> 00:39:40,731 �Lo est�s t�? 497 00:39:50,005 --> 00:39:52,074 Est� bien. 498 00:39:57,713 --> 00:40:00,844 Una vez tuve un Magnum de chocolate blanco para el t�. 499 00:40:00,884 --> 00:40:02,052 Solo eso. 500 00:40:02,851 --> 00:40:04,646 Nada m�s. 501 00:40:04,686 --> 00:40:06,088 Ten�a diez a�os. 502 00:40:08,123 --> 00:40:10,753 T� me preguntas si estoy bien, y pienso... 503 00:40:10,793 --> 00:40:12,896 "�Es el d�a del Magnum de chocolate blanco?" 504 00:40:15,030 --> 00:40:16,766 Tendr�a que decir que no. 505 00:40:20,068 --> 00:40:23,066 �Y est�s buscando a Nelly para eso? 506 00:40:23,106 --> 00:40:25,008 S�. 507 00:40:30,179 --> 00:40:32,208 - �A d�nde vas? - La polic�a llam�. 508 00:40:32,248 --> 00:40:34,844 - �Podemos hablar, Nelly? - Han encontrado algo. 509 00:40:34,884 --> 00:40:36,579 �Deber�a... ir contigo? 510 00:40:36,619 --> 00:40:37,855 Nelly. 511 00:40:44,561 --> 00:40:46,255 Necesito que le digas a Melon que pare. 512 00:40:46,295 --> 00:40:48,858 No lo har�, a menos que se lo digas, as� que te necesito. 513 00:40:48,898 --> 00:40:50,994 Debe haber visto algo que no estabas diciendo. 514 00:40:51,034 --> 00:40:52,862 Nos obligar� a irnos de nuevo... 515 00:40:52,902 --> 00:40:54,264 Bernie. 516 00:40:54,304 --> 00:40:56,932 ...y quiero quedarme, �pero qu� es lo que tiene que demostrarte! 517 00:40:56,972 --> 00:40:58,767 No s� de qu� est�s hablando. 518 00:40:58,807 --> 00:41:00,744 Solo quiero que lo detengas. 519 00:41:17,393 --> 00:41:20,056 - �Qu� has hecho? - Es por el collar de Claire. 520 00:41:20,096 --> 00:41:22,824 Mira, Daryll Ericsson, con quien sol�a ir a la escuela... 521 00:41:22,864 --> 00:41:25,595 - sol�a llamarlo Daryll Boner. - �No me importa una mierda! 522 00:41:25,635 --> 00:41:27,863 Su padre todav�a tiene la tienda en Hatton Garden. 523 00:41:27,903 --> 00:41:29,932 Bueno, ve a recuperarlo, BJ. 524 00:41:29,972 --> 00:41:33,168 Hay 12.000 � ah�, as� que agr�galo a lo que tienes... 525 00:41:33,208 --> 00:41:35,572 Ve al padre de Daryll, di que cometiste un error, 526 00:41:35,612 --> 00:41:37,673 y le pides que te devuelva el collar de Claire. 527 00:41:37,713 --> 00:41:40,943 - Coge el dinero, pap�. - Tr�eme el collar. 528 00:41:40,983 --> 00:41:42,845 �De qu� otra forma vas a devolver lo que debes? 529 00:41:42,885 --> 00:41:44,780 Coge eso y tr�eme el jodido collar. 530 00:41:44,820 --> 00:41:46,215 Ten un poco de sentido, pap�. 531 00:41:46,255 --> 00:41:48,191 �Qu�, Dom? 532 00:41:49,291 --> 00:41:50,554 Ella me dejar�. 533 00:41:50,594 --> 00:41:55,391 Si descubre lo que has hecho y por qu� lo has hecho, 534 00:41:55,431 --> 00:41:57,034 Claire me dejar�, y... 535 00:42:01,269 --> 00:42:03,739 Necesito que me traigas el collar de Claire, por favor. 536 00:42:25,762 --> 00:42:27,155 �Es esa su sangre? 537 00:42:27,195 --> 00:42:30,193 - �Reconoce... - Es suyo. �Es su sangre? 538 00:42:30,233 --> 00:42:32,068 Estamos haciendo pruebas. 539 00:42:34,103 --> 00:42:36,699 �Sabe qui�n estaba en la casa, qui�n viv�a all�? 540 00:42:36,739 --> 00:42:38,233 Todav�a no, pero estamos todos en ello. 541 00:42:38,273 --> 00:42:41,037 Me gustar�a irme, por favor. 542 00:42:41,077 --> 00:42:43,773 - �Ha visto a Nelly �ltimamente? - No. �Por qu�? 543 00:42:43,813 --> 00:42:46,242 �l todav�a est� bajo investigaci�n, Claire. 544 00:42:46,282 --> 00:42:48,811 Todav�a no est� claro que no tenga alguna participaci�n... 545 00:42:48,851 --> 00:42:50,887 - en la desaparici�n de Jody. - �Puedo irme, por favor? 546 00:43:13,742 --> 00:43:16,005 - �Que pasa? - Bernie me dijo que subiera. 547 00:43:16,045 --> 00:43:18,374 Me dijo que te est�s descontrolando, 548 00:43:18,414 --> 00:43:20,376 - pero yo te veo bien. - �D�nde est�? 549 00:43:20,416 --> 00:43:23,253 Est� en Tam. Llama si no me crees. 550 00:43:25,822 --> 00:43:29,952 - No estoy aqu� para hacer nada, Mel. - Bueno, �qu�, entonces? 551 00:43:29,992 --> 00:43:33,155 Bernie dijo: sube, ya sabes, ella todav�a est� un poco revuelta, 552 00:43:33,195 --> 00:43:36,858 despu�s de que ella vomitara con lo que le hiciste ver. 553 00:43:36,898 --> 00:43:38,961 - Estaba buscando a Jody. - Ya lo s�. 554 00:43:39,001 --> 00:43:41,838 - Estaba tratando de ayudarte. - Bernie dijo que era por eso. 555 00:43:44,907 --> 00:43:46,843 Estoy aqu�, porque... 556 00:43:49,311 --> 00:43:51,114 quer�a darte las gracias. 557 00:43:53,815 --> 00:43:57,179 Que vuelves atr�s para ayudarme. 558 00:43:57,219 --> 00:43:59,148 - Que tomaste ese riesgo. - No fue un riesgo. 559 00:43:59,188 --> 00:44:00,749 No tienes que probar nada. 560 00:44:00,789 --> 00:44:03,885 S� que est�s en orden, �vale? 561 00:44:03,925 --> 00:44:06,421 Por eso Bernie me envi� aqu� para decirte... 562 00:44:06,461 --> 00:44:08,998 que saques la cabeza del culo... 563 00:44:10,432 --> 00:44:12,268 y que pares, amigo. 564 00:44:22,277 --> 00:44:24,313 Sin embargo, te pedir� un �ltimo favor. 565 00:44:25,114 --> 00:44:26,750 Por favor. 566 00:44:28,918 --> 00:44:32,315 He estado buscando cosas publicadas en las �ltimas semanas. 567 00:44:32,355 --> 00:44:35,759 He estado buscando pero no he podido encontrarla. No est� ah�. 568 00:44:37,559 --> 00:44:39,228 Quiero verlo por m� mismo. 569 00:45:00,817 --> 00:45:03,079 - �Todo bien, Teens? - Bien. 570 00:45:03,119 --> 00:45:04,287 - �Lo de siempre? - S�. 571 00:45:08,157 --> 00:45:11,094 - �Te importa si invito? - No. 572 00:45:12,594 --> 00:45:14,130 Lo que sea que tome Claire. 573 00:45:19,969 --> 00:45:21,938 Creo que lo est�s haciendo incre�ble. 574 00:45:22,972 --> 00:45:24,367 De verdad. 575 00:45:24,407 --> 00:45:26,109 C�mo te mantienes entera. 576 00:45:27,876 --> 00:45:29,579 Yo no hubiera podido hacerlo. 577 00:45:33,882 --> 00:45:36,345 Debe ser como morir. 578 00:45:36,385 --> 00:45:39,256 - No quise molestarte. - No, no lo has hecho. 579 00:45:40,956 --> 00:45:43,425 Es eso o... trabajo. 580 00:45:46,362 --> 00:45:48,197 Es imparable. 581 00:45:51,967 --> 00:45:54,563 Quiero decir, esto continuar� hasta que termine. 582 00:45:54,603 --> 00:45:56,839 No importa si no lo puedes hacer. 583 00:45:58,507 --> 00:46:00,510 Est�s ah� hasta que termina. 584 00:46:07,483 --> 00:46:10,378 Estuve tres d�as hasta que mi Marky naci�. 585 00:46:10,418 --> 00:46:13,022 Ya has visto su tama�o, as� que puedes hacerte una idea. 586 00:46:44,387 --> 00:46:46,382 Melon, �c�mo vuelvo atr�s? 587 00:46:46,422 --> 00:46:47,958 Quiero volver. 588 00:46:50,726 --> 00:46:52,429 Este de aqu�. 589 00:46:57,333 --> 00:46:58,468 Ella es blanca, Nelly. 590 00:47:11,179 --> 00:47:13,015 - Necesito que vengas conmigo. - �Qu�? 591 00:47:14,684 --> 00:47:18,313 Ponte los zapatos... y ven conmigo. 592 00:47:18,353 --> 00:47:20,548 Te necesito a donde voy. 593 00:47:20,588 --> 00:47:22,550 Es el �ltimo favor que voy a pedirte... 594 00:47:22,590 --> 00:47:24,253 pero necesito que est�s all� conmigo. 595 00:47:24,293 --> 00:47:25,588 �A d�nde vamos? 596 00:47:25,628 --> 00:47:28,356 Nelly, �a d�nde me llevas? �Que estamos haciendo? 597 00:47:28,396 --> 00:47:30,559 - Necesito que me lleves all�. - �Donde? 598 00:47:30,599 --> 00:47:33,195 - A ese bar. - �En el que estuviste? 599 00:47:33,235 --> 00:47:34,597 La puerta negra. 600 00:47:34,637 --> 00:47:37,199 La parada de autob�s. 601 00:47:37,239 --> 00:47:39,001 �Es ah� donde crees que est� Jody, amigo? 602 00:47:39,041 --> 00:47:41,336 Porque si eso es lo que est�s pensando, no est� all�. 603 00:47:41,376 --> 00:47:42,938 Richard, con el que estuve hablando, 604 00:47:42,978 --> 00:47:44,974 Zita piensa que es como un maldito dios para ellos, 605 00:47:45,014 --> 00:47:47,443 - As� es c�mo. - �C�mo qu�? 606 00:47:47,483 --> 00:47:49,110 C�mo llego a Jody. 607 00:47:49,150 --> 00:47:50,746 Qu�, �porque Zita conoce a un tipo, 608 00:47:50,786 --> 00:47:52,347 me est�s arrastrando fuera? 609 00:47:52,387 --> 00:47:53,548 Necesito que me metas all�. 610 00:47:53,588 --> 00:47:56,452 De la forma que sea, haz que lo conozca, 611 00:47:56,492 --> 00:47:57,686 y ya habr�s hecho todo lo que puedo pedirte. 612 00:47:57,726 --> 00:48:00,588 No lo conozco, amigo. �C�mo se supone que voy a entrar? 613 00:48:00,628 --> 00:48:02,090 �Hueles como uno de ellos! 614 00:48:02,130 --> 00:48:04,492 Tienes el hedor de ellos. 615 00:48:04,532 --> 00:48:07,063 Eso es justo lo que dice Zita y ella realmente lo sabe. 616 00:48:07,103 --> 00:48:08,731 Has estado con ellos 18 meses. 617 00:48:08,771 --> 00:48:11,467 Ya sabes c�mo hacer que entre all�, as� que vamos. 618 00:48:14,143 --> 00:48:15,972 Incluso si pudi�ramos entrar all�, 619 00:48:16,012 --> 00:48:18,708 �Qu� te hace estar tan seguro de que �l es tu camino hacia Jody? 620 00:48:18,748 --> 00:48:21,644 �Un jodido nombre, sali� de su culo? 621 00:48:21,684 --> 00:48:23,478 �Simplemente haz lo que necesito que hagas! 622 00:48:23,518 --> 00:48:25,014 �O qu�? 623 00:48:25,054 --> 00:48:27,148 Nelly, �o qu�? 624 00:48:27,188 --> 00:48:30,019 �Le dir�s a la polic�a lo que hemos estado viendo, 625 00:48:30,059 --> 00:48:32,220 les dir�s todo lo que te dije sobre las Torres... 626 00:48:32,260 --> 00:48:33,556 hasta que Bernie y salgamos corriendo? 627 00:48:33,596 --> 00:48:36,992 - No me obligues, por favor. - �No lo hago, Nelly! 628 00:48:37,032 --> 00:48:39,427 - �No lo hago, joder! - �Ella estuvo en esa habitaci�n! 629 00:48:39,467 --> 00:48:44,766 El video que te dije que volvieras atr�s. �Jody estuvo en esa habitaci�n! 630 00:48:44,806 --> 00:48:46,568 �Ese es qui�n la tiene! 631 00:48:46,608 --> 00:48:48,570 �Ella no est� con un bicho solitario... 632 00:48:48,610 --> 00:48:50,740 que se la beneficiar� y luego la arrojar� en alguna parte! 633 00:48:50,780 --> 00:48:52,307 �Est� con todos ellos! 634 00:48:52,347 --> 00:48:53,775 Los que las mantienen en habitaciones... 635 00:48:53,815 --> 00:48:57,746 y las filman una y otra vez! 636 00:48:57,786 --> 00:49:00,316 �Y si Z tiene raz�n, ese maldito Richard, 637 00:49:00,356 --> 00:49:02,517 �l sabr� qui�nes podr�an ser! 638 00:49:02,557 --> 00:49:06,054 �Podr�a saberlo, y �l es la �nica oportunidad que tengo! 48241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.