All language subtitles for Salim (2014)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,911 --> 00:02:02,819 SALlM 2 00:04:51,835 --> 00:04:56,835 Terjemahan : Zitas 3 00:04:56,863 --> 00:05:01,863 Atau lawati subscene Zitas di : https://subscene.com/u/1196974 4 00:05:01,891 --> 00:05:05,258 Maaf doktor sebab lambat. Laporan MRI yang diminta dah sedia. 5 00:05:32,822 --> 00:05:35,450 Tunggu sekejap, Siapa pula yang telefon ini? 6 00:05:35,959 --> 00:05:36,833 Apa masalahnya? 7 00:05:36,879 --> 00:05:39,628 Selamat pagi encik, boleh tak encik tolong alihkan kereta encik? 8 00:05:40,263 --> 00:05:43,926 Hello, saya ada di Pondicherry dengan kawan. 9 00:05:44,134 --> 00:05:47,194 - Pondicherry? - Yeah Pondicherry. Apa yang awak mahu? 10 00:05:48,071 --> 00:05:51,734 - Ada apa lagi? - Boleh tak suruh isteri encik alihkan kereta? 11 00:05:51,875 --> 00:05:54,935 Jaga sikit mulut awak. Siapa awak nak arahkan isteri saya? 12 00:05:55,178 --> 00:05:57,942 Hati-hati bila bercakap, dia itu isteri saya bukan isteri awak. 13 00:05:58,214 --> 00:06:00,682 Letaklah telefon. Saya tak boleh bantu awak sekarang. 14 00:06:12,095 --> 00:06:14,325 - Nak pergi mana? - Hospital ARTlCOl - Okay naiklah encik. 15 00:06:15,698 --> 00:06:18,360 - Saya dah lambat nak pergi ujian. - Encik duduk depan. 16 00:06:20,870 --> 00:06:22,230 - Duduklah. - Terima kasih abang. 17 00:06:22,505 --> 00:06:24,370 - Boleh saya duduk sini? - Duduklah. 18 00:06:41,891 --> 00:06:43,051 - Apa ini? - Tablet 19 00:06:43,626 --> 00:06:44,888 Ada saya cakap ini cutlet? 20 00:06:45,328 --> 00:06:48,388 Hospital besar dengan farmasi canggih, benda macam ini pun tak boleh buat. 21 00:06:48,998 --> 00:06:52,058 Apa yang awak tak faham? Awak tak beri tablet yang disarankan. 22 00:06:52,635 --> 00:06:55,038 - Lagi pun semuanya dah 'mati'. - Mati? 23 00:06:55,038 --> 00:06:57,506 Awak tak faham, ianya dah tamat tempoh. 24 00:07:26,803 --> 00:07:29,169 Apa ini? Semua dah tamat tempoh. 25 00:07:29,439 --> 00:07:30,997 Awak nak makan ubat ini? 26 00:07:31,441 --> 00:07:32,567 Macamana awak boleh cuai? 27 00:07:33,076 --> 00:07:35,237 Ianya boleh membunuh saya. 28 00:07:35,612 --> 00:07:37,477 Nak saya ajar semua ini kah? 29 00:07:37,690 --> 00:07:40,017 Saya boleh adukan ini ke makhamah pengguna. Awak tahu kan? 30 00:07:40,049 --> 00:07:42,745 - Maaf doktor, lambat sikit. - Tak mengapa. 31 00:07:45,388 --> 00:07:47,447 - Doktor? - Iya. 32 00:07:47,790 --> 00:07:49,259 Dia boleh beritahu tadi kan. 33 00:07:49,259 --> 00:07:51,318 - Hati-hati bila beri ubat. - Baik doktor. 34 00:07:52,462 --> 00:07:53,724 Tiba-tiba nak tertekan. 35 00:07:53,930 --> 00:07:55,290 Saya keluar tadi. Apa masalahnya? 36 00:07:56,266 --> 00:07:57,733 Apa masalahnya! 37 00:08:11,414 --> 00:08:14,247 Tengoklah kat mana dia tendang? Awak selalu tengok benda begini. 38 00:08:14,951 --> 00:08:18,182 Nenek ada ini, bolehlah saya tengok 'Midnight Massala'? 39 00:08:18,354 --> 00:08:20,481 Lebih baik kita tengok rancangan masakan. 40 00:08:20,790 --> 00:08:23,418 Dalam usia begini, apa lagi resipi yang nenek nak belajar? 41 00:08:23,593 --> 00:08:26,528 Awak ini banyak cakap. Dah tengok gambar budak lelaki itu? 42 00:08:27,196 --> 00:08:30,256 - Budak mana? - Gambar yang bapa awak letak dalam buku kimia. 43 00:08:30,500 --> 00:08:32,661 Saya tak suka kimia. Saya tak tengok pun. 44 00:08:32,735 --> 00:08:34,600 Abang, tunjukkan dia gambar itu. 45 00:08:34,938 --> 00:08:36,997 Saya tak nak ada masalah dengan mak mentua. 46 00:08:37,273 --> 00:08:38,831 Mak bapanya dah meninggal. 47 00:08:39,075 --> 00:08:41,543 Dia tak boleh keluar dengan adik perempuannya. 48 00:08:41,878 --> 00:08:44,938 Dan tak boleh ada adik lelaki kuat cemburu. Pening kepala. 49 00:08:45,148 --> 00:08:46,449 Dia sebatang kara. 50 00:08:46,449 --> 00:08:48,007 Dia mestilah orang terpelajar. 51 00:08:48,418 --> 00:08:50,283 Dia seorang doktor di hospital ARTlCO. 52 00:08:50,853 --> 00:08:53,913 Ini dia calon lelaki yang kau idamkan. Tengoklah dulu. 53 00:09:00,997 --> 00:09:02,555 Budak ini! 54 00:09:04,100 --> 00:09:08,059 Kalau saya ada gambar dia, Dia ada gambar saya tak? 55 00:09:08,237 --> 00:09:09,699 Kami ada bagi gambar awak pada dia. 56 00:09:10,173 --> 00:09:13,836 Oh, sebab itulah dia malu-malu tengok saya. 57 00:09:17,213 --> 00:09:18,578 - Selamat pagi doktor - Pagi encik. 58 00:09:20,950 --> 00:09:23,111 - Awak dah buat imbasan MRI? - Sudah doktor 59 00:09:24,787 --> 00:09:25,754 Ianya normal 60 00:09:26,189 --> 00:09:28,350 Kenapa keuntungan bulan lepas rendah? 61 00:09:28,791 --> 00:09:29,758 Ambilkan fail nombor 103 62 00:09:29,892 --> 00:09:31,450 Jangan bimbang harga ubat? 63 00:09:31,728 --> 00:09:33,693 Saya akan syorkan ubat yang murah. Makan yang itu. 64 00:09:33,763 --> 00:09:35,628 Kesannya tetap sama. Makan dalam 4 hari. 65 00:09:35,832 --> 00:09:37,265 Awak tak perlu duduk di hospital. 66 00:09:37,433 --> 00:09:39,628 Muthu, tolong pakcik ini ambilkan ubat. 67 00:09:40,470 --> 00:09:43,837 Dia buat suka hati dia. Tak fikir untung rugi hospital ini. 68 00:09:50,013 --> 00:09:51,275 - Maria - Encik 69 00:09:52,248 --> 00:09:54,716 - Laporan pesakit bilik 230 dah sedia? - Sudah encik. 70 00:09:55,151 --> 00:09:58,211 Ada seorang gadis pakai jeans biru tanya tentang encik. 71 00:09:58,955 --> 00:10:00,123 Tanya tentang apa? 72 00:10:00,123 --> 00:10:03,684 Adakah nama encik, Salim. Berapa lama encik dah kerja disini? 73 00:10:03,960 --> 00:10:05,928 Dan adakah encik seorang perokok? 74 00:10:08,598 --> 00:10:10,463 Ok, terima kasih. 75 00:10:11,768 --> 00:10:12,735 Salim 76 00:10:17,140 --> 00:10:19,301 Ada hal penting, marilah kesini. 77 00:10:21,010 --> 00:10:22,568 Apa pula yang difikirkan itu? 78 00:10:23,146 --> 00:10:25,011 Jangan pergi. Jangan pergi. 79 00:10:25,782 --> 00:10:26,771 Dia dah pergi. 80 00:10:39,228 --> 00:10:41,196 Kenapa awak panggil saya? 81 00:10:41,964 --> 00:10:44,728 Ada seorang gadis tanya tentang awak. 82 00:10:47,170 --> 00:10:49,138 Gadis itu tinggi dan agak berisi. 83 00:10:49,372 --> 00:10:51,533 Apa yang terjadi? Banyak betul dia tanya. 84 00:10:52,108 --> 00:10:53,075 Apa pertanyaannya? 85 00:10:53,743 --> 00:10:57,110 Macamana hubungan Salim dengan perempuan lain. 86 00:10:57,613 --> 00:11:00,377 Salim ini seorang yang seriuskah atau suka main-main. 87 00:11:00,716 --> 00:11:01,478 Dia tanya lagi, 88 00:11:01,584 --> 00:11:03,950 Adakah kita ini ada jalinkan hubugan? 89 00:11:04,287 --> 00:11:05,845 Terima kasih puan. Saya minta diri. 90 00:11:09,392 --> 00:11:11,360 Dengan wanita... 91 00:11:13,129 --> 00:11:14,994 Kena berhati-hati! 92 00:11:15,264 --> 00:11:16,526 - Hmm - Baiklah puan. 93 00:11:22,572 --> 00:11:23,539 Salim! Salim! 94 00:11:24,874 --> 00:11:28,241 Awak buat apa dalam bilik itu? Itu kawasan larangan. 95 00:11:29,312 --> 00:11:30,279 Tunggu sekejap. 96 00:11:30,546 --> 00:11:32,104 Salim, ada benda penting ini. 97 00:11:32,915 --> 00:11:35,383 Ada seorang gadis tanya tentang awak. 98 00:11:35,818 --> 00:11:36,785 Apa yang dia tanya? 99 00:11:37,286 --> 00:11:41,154 'Macamana Dr Salim itu? Apa hubungan dia dengan Sahee?' 100 00:11:41,491 --> 00:11:43,925 'Mereka ada apa-apa hubungan istimewa?' 101 00:11:46,229 --> 00:11:49,528 'Apa yang dia buat dalam bilik Sahee' Itu semua soalannya. 102 00:11:49,966 --> 00:11:51,934 Kenapa libatkan dia pula? 103 00:11:52,335 --> 00:11:54,997 Mungkin dia pernah nampak awak dengan Sahee, sebab itu dia selidik. 104 00:11:55,071 --> 00:11:56,766 Sahee itu macam kertas soalan. 105 00:11:57,140 --> 00:12:00,234 Bila kita tengok dia, kita akan tertanya dan ragu-ragu. 106 00:12:05,448 --> 00:12:08,815 Encik, baru sebentar tadi gadis ini tanya tentang encik. 107 00:12:09,519 --> 00:12:10,781 - Gadis ini. - Iya encik. 108 00:12:11,521 --> 00:12:12,579 - Bila dia pergi? - Baru tadi. 109 00:12:12,655 --> 00:12:14,782 - Kemana? - Arah sini ke tempat letak kereta. 110 00:12:16,359 --> 00:12:17,223 Saya minta diri, Saami 111 00:12:17,360 --> 00:12:20,329 Nampaknya tak lama lagi dia akan kahwin. 112 00:12:21,030 --> 00:12:23,089 Kamu semua dah tengok dia. Macamana? 113 00:12:23,432 --> 00:12:24,399 Dia tampan. 114 00:12:25,001 --> 00:12:27,162 Kalau awak tak mahu, saya boleh jadi pengganti. 115 00:12:27,303 --> 00:12:28,770 Kenapa nak lepaskan peluang kan? 116 00:12:30,039 --> 00:12:32,007 Masalahnya.. Alamak doktor itu datang. 117 00:12:32,375 --> 00:12:33,239 Apa kita nak buat? 118 00:12:33,309 --> 00:12:35,675 - Tunggu. - Hidupkan motor cepat. 119 00:12:42,818 --> 00:12:44,376 Siapa lagi yang awak tak tanya. 120 00:12:46,122 --> 00:12:49,455 Awak tanya tukang sapu, berapa kali saya ke bilik air. 121 00:12:49,659 --> 00:12:51,126 Itu tipu. 122 00:12:51,594 --> 00:12:53,061 Saya tanya bila awak balik ke rumah. 123 00:12:54,664 --> 00:12:57,030 Jadi betullah awak tanya dia juga. 124 00:12:58,134 --> 00:12:59,897 Alamak, saya terperangkap. 125 00:13:00,303 --> 00:13:02,669 Baiklah, awak ada tanya pengawal tak? 126 00:13:02,939 --> 00:13:05,407 Saya tanya awak merokok tak. Salah kah saya tanya? 127 00:13:07,610 --> 00:13:09,578 Mana boleh saya kahwin tanpa selidik dulu. 128 00:13:10,012 --> 00:13:12,070 Saya tak boleh percaya walaupun awak seorang doktor. 129 00:13:12,081 --> 00:13:14,049 Ada doktor penipu dan doktor gila seks. 130 00:13:14,383 --> 00:13:18,547 Semua berita penipuan tentang perkahwinan buat saya jadi takut. 131 00:13:18,688 --> 00:13:19,848 Mana boleh tak selidik? 132 00:13:20,256 --> 00:13:22,087 Orang sanggup menipu untuk kahwin. 133 00:13:22,158 --> 00:13:24,126 Sekurangnya 5 orang yang perlu disoal. 134 00:13:27,430 --> 00:13:28,397 Ini diari saya. 135 00:13:29,799 --> 00:13:30,629 Untuk apa? 136 00:13:30,733 --> 00:13:34,897 Dalam ini ada semua maklumat tentang saya. 137 00:13:35,304 --> 00:13:38,273 Bacalah. Kalau rasa tak sabar, awak boleh telefon saya. 138 00:13:39,275 --> 00:13:40,242 Ini nombor telefon saya. 139 00:13:41,577 --> 00:13:46,139 Tak perlu merayau di hospital dan penatkan diri kalau nak tahu tentang saya. 140 00:14:30,626 --> 00:14:36,997 "Di saatku ternampak kamu, tidurku tak lena" 141 00:14:37,900 --> 00:14:44,464 "Ketika didalam tidur, hatiku berdegup mengingatkan wajahmu" 142 00:14:44,740 --> 00:14:51,612 "Kamu hadir dalam ingatanku dan jadi sebahagian hidupku" 143 00:14:52,348 --> 00:14:55,909 "Dalam sekelip mata sahaja" 144 00:14:56,886 --> 00:15:03,121 "Di saatku ternampak kamu, tidurku tak lena" 145 00:15:03,926 --> 00:15:10,297 "Ketika didalam tidur, hatiku berdegup mengingatkan wajahmu" 146 00:15:33,489 --> 00:15:39,860 "Hidup ini menjadi intim, Disaat kamu bersandar padaku" 147 00:15:40,863 --> 00:15:47,427 "Ketika kamu pergi dariku, kamu buatkan hatiku terluka" 148 00:15:48,104 --> 00:15:54,771 "Memandang kematamu, menggenggam jarimu, membuatkanku ingin tidur dipangkuanmu" 149 00:15:55,711 --> 00:16:02,674 "Bilaku cair bersama cintamu, Bibirku mekar bak bunga" 150 00:16:02,985 --> 00:16:09,914 "Bebas terbang seperti burung dialam dunia ini" 151 00:16:10,626 --> 00:16:16,394 "Ku kebasahan dalam hujan ini, Merasuk ke dalam jiwamu" 152 00:16:17,500 --> 00:16:23,871 "Di saatku ternampak kamu, tidurku tak lena" 153 00:16:25,241 --> 00:16:31,908 "Ketika didalam tidur, hatiku berdegup mengingatkan wajahmu" 154 00:16:54,670 --> 00:17:01,269 "Ku ingin dengar katamu setiap hari yang hadirkan senyuman padaku" 155 00:17:02,144 --> 00:17:09,107 "Kamulah duniaku ketika ku tiada sesiapa" 156 00:17:09,485 --> 00:17:15,822 "Bila hatiku di dalam sangkar, ku hanya mahu kamu temaniku" 157 00:17:16,826 --> 00:17:23,527 "Seperti bayang-bayang, kita tak boleh dipisahkan" 158 00:17:24,500 --> 00:17:31,167 "Bibir mengukir senyuman, melihatkan keindahanmu" 159 00:17:31,674 --> 00:17:36,839 "Ku hanya ingin hidup disamping kamu" 160 00:17:39,181 --> 00:17:45,552 "Di saatku ternampak kamu, tidurku tak lena" 161 00:17:46,722 --> 00:17:52,752 "Ketika didalam tidur, hatiku berdegup mengingatkan wajahmu" 162 00:18:22,312 --> 00:18:27,312 Terjemahan : Z I T A S 163 00:18:27,340 --> 00:18:32,340 Atau lawati subscene Zitas di : https://subscene.com/u/1196974 164 00:18:32,368 --> 00:18:35,132 - Hello Salim. Awak dimana? - Saya dah sampai tuan. 165 00:18:35,538 --> 00:18:37,699 Oh Salim, mari kesini. 166 00:18:38,474 --> 00:18:40,942 Marilah, selamat petang. Tuan dah tunggu kamu. 167 00:18:41,710 --> 00:18:46,272 Dia ini En Devraj, banyak terlibat dengan kerja amal seperti kamu. 168 00:18:46,949 --> 00:18:50,009 Sama seperti awak, saya berminat dengan aktiviti amal. 169 00:18:50,286 --> 00:18:52,447 Saya hargai usaha awak. 170 00:18:52,588 --> 00:18:54,556 Tapi saya tak banyak masa terluang. 171 00:18:54,924 --> 00:18:56,482 Saya ahli Amanah Annai Saradha. 172 00:18:57,293 --> 00:18:59,261 Saya akan buat kutipan bila ada masa terluang. 173 00:18:59,395 --> 00:19:02,762 Derma kamu akan bantu pembelajaran anak-anak itu. 174 00:19:03,332 --> 00:19:06,392 - Berapa yang awak perlukan? - Terpulang pada awak. 175 00:19:12,775 --> 00:19:14,333 Terima kasih tuan. 176 00:19:14,510 --> 00:19:16,978 Jangan teruja sangat. Ada lagi habuan mendatang. 177 00:19:20,816 --> 00:19:22,977 Yang ini untuk kamu. 178 00:19:25,387 --> 00:19:27,548 - Apa ini? - Apa ini Devraj. 179 00:19:31,860 --> 00:19:33,418 Jangan lupakan saya nanti. 180 00:19:36,832 --> 00:19:38,390 Rs 50 juta ini untuk awak. 181 00:19:39,501 --> 00:19:40,468 Apa yang awak mahukan? 182 00:19:40,736 --> 00:19:43,500 Kan saya cakap, Salim ini bijak orangnya. 183 00:19:45,374 --> 00:19:47,535 Dengar, awak kena tolong saya. 184 00:19:48,344 --> 00:19:49,606 Ini bayaran pendahuluan. 185 00:19:50,079 --> 00:19:53,139 Pesakit untuk pembedahan jantung pada hari esok perlu mati. 186 00:19:53,515 --> 00:19:55,380 Pesakit itu abang saya. 187 00:19:56,619 --> 00:19:59,383 Jangan tanya kenapa. Ini masalah keluarga. 188 00:19:59,655 --> 00:20:01,486 Salim, saya akan uruskan formaliti. 189 00:20:01,991 --> 00:20:06,257 Jika awak sanggup, awak boleh mengembara kemana sahaja. 190 00:20:11,400 --> 00:20:13,561 Lepaskan saya, tolonglah. 191 00:20:14,370 --> 00:20:16,531 Kenapa, awak takutkah? 192 00:20:18,207 --> 00:20:21,267 Bagi awak, nyawa awak berharga. Bagaimana pula nyawa orang lain. 193 00:20:23,479 --> 00:20:25,037 Awak dah salah orang, Reddy. 194 00:20:30,486 --> 00:20:34,445 Jika saya nampak awak dihospital itu lagi. Awak akan mati. 195 00:20:38,127 --> 00:20:41,187 Salim, duit itu. 196 00:20:44,433 --> 00:20:46,901 Awak tak akan dapat balik duit derma. 197 00:21:04,453 --> 00:21:07,980 Lambatnya mereka hidang minuman. Tak guna. 198 00:21:14,430 --> 00:21:15,397 Apa ini? 199 00:21:16,065 --> 00:21:17,828 Jus oren. Ini yang puan pesan kan. 200 00:21:18,000 --> 00:21:20,059 Ada saya cakap saya lupa. 201 00:21:20,502 --> 00:21:22,868 - Maaf. - Kenapa lama sangat untuk hantar pesanan? 202 00:21:23,439 --> 00:21:25,805 Ini jus oren yang segar, sebab itu ambil masa sikit. 203 00:21:26,542 --> 00:21:28,100 Awak patut beritahu tadi. 204 00:21:28,444 --> 00:21:31,208 Saya tak nak bayar semua ini. 205 00:21:31,814 --> 00:21:33,782 Panggil pengurus awak sekarang. 206 00:21:36,085 --> 00:21:37,552 Ada apa ini? Kenapa ini Nisha? 207 00:21:37,853 --> 00:21:39,616 Setengah jam nak hidang segelas jus. 208 00:21:39,988 --> 00:21:42,991 Mereka mungkin sibuk di dapur. Bukan salah dia ini pun? 209 00:21:42,991 --> 00:21:44,959 Awak diam! 210 00:21:49,064 --> 00:21:50,292 Tak berani persoalkan dia. 211 00:21:51,066 --> 00:21:52,829 Saya tak suka hotel ini. Mari pergi. 212 00:21:53,102 --> 00:21:55,161 - Awak makanlah dulu. - Nisha 213 00:21:55,537 --> 00:21:56,697 Saya tunggu dalam kereta. 214 00:22:11,453 --> 00:22:12,420 Maafkan saya encik. 215 00:22:18,627 --> 00:22:19,594 Apa ini? 216 00:22:21,630 --> 00:22:23,393 - 5 Rupees - Saya tahu. 217 00:22:24,032 --> 00:22:26,000 Kenapa awak buat begini, Salim? 218 00:22:28,737 --> 00:22:33,606 Pesakit yang awak rawat waktu kecemasan, bayar banyak ini sahaja. 219 00:22:34,376 --> 00:22:36,971 Jika kita masukkan dia ke OP, kita boleh minta minima 300 rupees. 220 00:22:37,246 --> 00:22:38,907 Awak tahu tak itu, Salim? 221 00:22:39,481 --> 00:22:40,971 - Saya tahu tuan. - Jadi kenapa? 222 00:22:41,784 --> 00:22:43,718 Dia tiba-tiba pengsan depan hospital. 223 00:22:44,052 --> 00:22:45,542 Sebab itu saya rawat dia. 224 00:22:50,826 --> 00:22:52,726 Awak cuma kenakan bayaran 5 rupees sahaja. 225 00:22:53,495 --> 00:22:54,962 Mereka hanya ada 5 rupees 226 00:22:55,264 --> 00:22:58,028 Awak boleh tunggu saudara mara dia datang dulu kan? 227 00:23:00,002 --> 00:23:01,765 Dia tiada saudara mara, tuan. 228 00:23:02,137 --> 00:23:03,604 Saya buka rumah anak yatim kah? 229 00:23:04,306 --> 00:23:07,070 Ini adalah Hospital. Awak boleh keluar. 230 00:23:27,296 --> 00:23:30,732 Ada masalah di bilik bedah. Encik Saaminathan perlukan bantuan. 231 00:23:51,587 --> 00:23:55,250 Hello, tuan tengah dalam bilik kecemasan. 232 00:23:56,859 --> 00:23:58,121 Hello, siapa awak? 233 00:23:58,927 --> 00:24:00,429 Saya penyambut tetamu. 234 00:24:00,429 --> 00:24:03,091 Saya nak cakap dengan Salim, boleh bagi telefon pada dia. 235 00:24:04,132 --> 00:24:05,895 Tunggu sebentar puan. 236 00:24:07,903 --> 00:24:09,871 Tak tahulah kenapa saya nak kahwin dengan dia? 237 00:24:10,706 --> 00:24:13,174 Hello, saya Doktor Saaminathan 238 00:24:14,009 --> 00:24:17,877 Salim suruh awak ambil kad jemputan dan balik rumah. Tengaha... 239 00:24:36,965 --> 00:24:38,057 Saya benci awak. 240 00:25:12,000 --> 00:25:13,262 - Selamat datang. - Sejahtera. 241 00:25:13,769 --> 00:25:14,736 - Awak sihat? - Saya sihat. 242 00:25:15,370 --> 00:25:16,632 - Makcik macamana? - Sihat. 243 00:25:20,366 --> 00:25:21,166 Encik. 244 00:25:21,176 --> 00:25:23,542 - Awak sihat, Salim? - Saya sihat. 245 00:25:23,946 --> 00:25:24,913 Duduklah. 246 00:25:26,181 --> 00:25:29,150 Encik, ini kad jemputan perkahwinan saya. 247 00:25:33,155 --> 00:25:35,282 Awak sukakan Nisha, kan? 248 00:25:35,857 --> 00:25:38,655 Saya sayang dia sangat. Nisha ada cakap apa-apa? 249 00:25:39,828 --> 00:25:41,796 Nisha itu panas baran sikit. 250 00:25:42,564 --> 00:25:44,532 Dari riak wajahnya kita dah boleh baca. 251 00:25:46,435 --> 00:25:48,403 Awak kena bersabar dengan dia. 252 00:25:49,237 --> 00:25:55,301 Selepas ini, pastikan hidup dan kerja awak seimbang serta dengar cakap dia. 253 00:25:56,211 --> 00:25:59,874 Saya dah cerita banyak tentang awak pada bapa Nisha. 254 00:26:00,449 --> 00:26:02,610 Jangan kecewakan saya. 255 00:26:04,386 --> 00:26:05,353 Baiklah encik. 256 00:26:06,888 --> 00:26:07,855 Nisha 257 00:26:09,391 --> 00:26:11,256 - Pengantin lelaki dah sampai. - Mana tuala saya? 258 00:26:11,360 --> 00:26:14,420 - Tuala... - Pengantin lelaki ada itu. 259 00:26:14,629 --> 00:26:17,097 - Mana tuala saya? - Ada dalam itu. 260 00:26:18,400 --> 00:26:19,958 Semua letak ditempat yang salah. 261 00:26:20,702 --> 00:26:22,567 Saya rasa tenang bila keluar dari rumah ini. 262 00:26:22,971 --> 00:26:25,064 Kan saya dah suruh hidupkan pemanas air. 263 00:26:25,874 --> 00:26:27,739 Awak ingat saya nak berdiam diri sahaja. 264 00:26:28,210 --> 00:26:29,199 Saya akan buat perangai. 265 00:26:30,579 --> 00:26:33,548 - Mana salad yang saya minta itu? - Maaf, saya buat Dosa sahaja. 266 00:26:33,648 --> 00:26:35,206 Awak tahu minta maaf sahaja. 267 00:26:35,617 --> 00:26:37,778 - Siapa nak maaf kamu itu. - Hey saya minta maaf. 268 00:26:40,022 --> 00:26:40,989 Saya dah minta maafkan? 269 00:26:42,157 --> 00:26:45,217 Apa? Awak tak boleh datang ambil kad jemputan kita kah? 270 00:26:46,028 --> 00:26:47,256 Saya rasa marah sangat. 271 00:26:48,030 --> 00:26:53,798 Dalam bilik bedah itu semua orang boleh jawap telefon kecuali awak. 272 00:26:54,302 --> 00:26:55,394 Awak tak nak cakap kan? 273 00:26:55,537 --> 00:26:58,597 Janganlah marah. Saya ambil cuti hari ini. Jom kita keluar. 274 00:27:15,657 --> 00:27:16,817 Kenapa dia asyik hon sahaja. 275 00:27:23,765 --> 00:27:25,926 Awak tahu memandu tak? Awak ada otak tak? 276 00:27:26,334 --> 00:27:29,997 Saya bunyi kan hon sebab awak fikir jalan ini awak yang punya. 277 00:27:34,509 --> 00:27:35,476 Dia kutuk awak itu. 278 00:27:36,645 --> 00:27:37,612 Lembab! 279 00:27:39,081 --> 00:27:43,643 Tiada orang depan itu, tiada isyarat, tiada polis. Kenapa tak bawa laju? 280 00:27:45,687 --> 00:27:46,654 Tak guna cakap dengan awak. 281 00:27:48,323 --> 00:27:50,257 Yeah apa dia? 282 00:27:55,831 --> 00:27:57,689 Dia telefon sebab nak sakitkan hati saya. 283 00:27:57,899 --> 00:28:02,962 Kenapa tak buat 'six pack' macam Surya? Awak pasti nampak tampan. 284 00:28:04,172 --> 00:28:07,141 - Awak suka pada Surya? - Saya suka 'six pack'. 285 00:28:09,845 --> 00:28:15,010 Mari kita dengarkan penderitaan orang yang sedang bercinta. 286 00:28:15,417 --> 00:28:16,384 Iya Muthukumar 287 00:28:16,785 --> 00:28:18,343 Saya jatuh hati secara tidak sengaja. 288 00:28:18,987 --> 00:28:23,219 Dia selalu ajak saya jalan dan tak benarkan saya bekerja serta habiskan duit saya. 289 00:28:23,658 --> 00:28:25,319 Dan dia banyak kali menipu. 290 00:28:25,560 --> 00:28:28,726 Kawan lelaki yang sukakan dia selalu bawa dia berjalan.. 291 00:28:28,787 --> 00:28:31,968 ...dan dia selalu salahkan saya sebab tak bawa dia berjalan. 292 00:28:32,033 --> 00:28:33,591 Semua perempuan ini mengarut. 293 00:28:36,438 --> 00:28:38,406 Selalu nak salahkan perempuan. 294 00:28:39,174 --> 00:28:42,837 Lelaki yang telefon tadi pun tak patut nak beritahu semua orang. 295 00:28:44,613 --> 00:28:45,875 Semua lelaki tak guna. 296 00:29:05,667 --> 00:29:07,225 Ini biasalah kalau ditempat awam. 297 00:29:07,636 --> 00:29:11,299 Awak sengaja sentuh saya. Tak guna... 298 00:29:12,574 --> 00:29:14,542 Nak saya tampar awak. 299 00:29:14,976 --> 00:29:18,776 - Apa yang terjadi Nisha? - Dia buat masalah disini. 300 00:29:18,880 --> 00:29:20,142 Mereka cuba kacau saya, Salim. 301 00:29:20,482 --> 00:29:22,817 Kami tak sengaja. Dia marahkan kami dan suruh minta maaf. 302 00:29:22,817 --> 00:29:24,375 Baiklah pergi. Tak ada apa-apa. 303 00:29:25,353 --> 00:29:27,821 Mereka berlakon sahaja itu. 304 00:29:28,823 --> 00:29:30,381 Baiklah pergi. 305 00:29:31,226 --> 00:29:34,889 - Saya yang buat masalahkah? - Dia dah minta maaf. Lupakan. 306 00:29:35,764 --> 00:29:38,426 Nak biar begitu sahaja, kalau dah minta maaf? 307 00:29:41,369 --> 00:29:44,338 - Apa masalahnya? - Tiada apa-apa tuan. 308 00:29:46,208 --> 00:29:48,972 - Tak ada apa-apa tuan. - Mereka ada timbulkan masalah kah? 309 00:29:51,813 --> 00:29:53,781 Tak perlu perbesarkannya. Tolong pergi. 310 00:29:55,450 --> 00:29:58,419 Mereka tak sengaja. Biarkan sahaja. 311 00:29:59,754 --> 00:30:02,222 Saya patut salah diri sendiri sebab keluar dengan awak. 312 00:30:04,292 --> 00:30:07,056 Mereka sengaja usik saya dan awak yang minta maaf. 313 00:30:07,896 --> 00:30:10,660 Kalau beginilah sikap awak bila bawa saya keluar. 314 00:30:12,000 --> 00:30:14,161 Nisha, dengar dulu penjelasan saya. 315 00:30:15,170 --> 00:30:19,436 Nisha, dengar. Tunggu sekejap. Marilah kita masuk ke dalam. 316 00:30:19,975 --> 00:30:23,035 Nak tengok cerita apa. Cerita tadi tak cukup lagi? 317 00:30:24,512 --> 00:30:27,572 Saya hentikannya sebab tak nak perbesarkan. 318 00:30:28,683 --> 00:30:30,548 Nisha, semua orang tengah perhatikan kita. 319 00:30:31,386 --> 00:30:35,049 Budak itu mungkin akan ganggu awak nanti. 320 00:30:35,223 --> 00:30:36,884 Mungkin nanti ada masalah. 321 00:30:37,993 --> 00:30:39,858 Ini kali terakhir saya keluar dengan awak. 322 00:30:40,262 --> 00:30:42,730 Saya tak akan ikut awak! Pergilah tengok cerita itu sendiri. 323 00:30:44,899 --> 00:30:47,367 - Auto, hantar ke Mylapore - Dengar cakap saya dulu. 324 00:30:47,736 --> 00:30:49,294 Tolong pergi encik. 325 00:31:26,308 --> 00:31:32,076 "Ku percayakan dia, musnahkan hidupku, telah ditipu Oh Shiva perkasa" 326 00:31:33,148 --> 00:31:38,211 "Dia seksaku, ubah cara hidupku dan asingkan diriku oh Shiva perkasa" 327 00:31:41,389 --> 00:31:46,725 "Di dalam Facebook, dia letak gambarnya dan tayang padaku" 328 00:31:48,330 --> 00:31:53,199 "Dia seksaku, ubah cara hidupku dan asingkan diriku oh Shiva perkasa" 329 00:32:32,674 --> 00:32:35,336 "Jatuh cinta pada kita, ia merupakan tekanan" 330 00:32:38,079 --> 00:32:41,640 "Memanggil kamu sebagai teman lelakinya merupakan keghairahannya" 331 00:32:43,718 --> 00:32:47,085 "Dia seksa hidupmu didalam telefon" 332 00:32:48,757 --> 00:32:52,716 "Jika kamu percayakannya lupakan sahaja masa depanmu" 333 00:33:03,071 --> 00:33:08,441 "Ku percayakan dia, musnahkan hidupku, telah ditipu Oh Shiva perkasa" 334 00:33:10,011 --> 00:33:15,074 "Dia seksaku, ubah cara hidupku dan asingkan diriku oh Shiva perkasa" 335 00:33:46,648 --> 00:33:49,014 "Ku sangkakan dia dijadikan untukku" 336 00:33:51,619 --> 00:33:54,884 "Tapi sebenarnya dia pergi bersama orang lain" 337 00:33:57,358 --> 00:34:00,122 "Badanku tidak sasa seperti kamu inginkan" 338 00:34:02,530 --> 00:34:06,193 "Ku pasti tak mampu untuk capai apa yang diimpikannya" 339 00:35:09,918 --> 00:35:14,918 Terjemahan : Z I T A S 340 00:35:14,946 --> 00:35:19,946 Atau lawati subscene Zitas di : https://subscene.com/u/1196974 341 00:35:19,974 --> 00:35:21,339 Masuklah. 342 00:35:27,115 --> 00:35:30,084 Nisha cakap awak tak dapat datang sebab ada pembedahan penting. 343 00:35:30,885 --> 00:35:33,046 Nisha, pengantin lelaki dah sampai. 344 00:35:44,933 --> 00:35:45,900 Nisha 345 00:35:47,869 --> 00:35:50,531 - Apa? - Hari ini hari jadi awak? 346 00:35:52,307 --> 00:35:53,274 Iya. 347 00:35:57,679 --> 00:35:59,237 Kenapa awak tak beritahu saya? 348 00:36:01,616 --> 00:36:03,584 Saya rasa tak perlu. 349 00:36:05,520 --> 00:36:06,680 Awak kan malaikat. 350 00:36:07,555 --> 00:36:10,183 Mana ada perasaan kalau saya cakap hari ini hari jadi saya. 351 00:36:12,126 --> 00:36:13,093 Bukan begitu Nisha! 352 00:36:14,295 --> 00:36:16,263 Ini hari jadi pertama awak selepas kita bertunang. 353 00:36:17,031 --> 00:36:17,998 Saya rasa gembira. 354 00:36:18,099 --> 00:36:21,967 Gaya gembira awak macam orang sakit sahaja. 355 00:36:28,610 --> 00:36:30,578 Awak nak ikut saya pergi mana-mana tak? 356 00:37:09,384 --> 00:37:12,012 Ini manisan yang awak pesan encik. 357 00:37:12,353 --> 00:37:15,481 Akhirnya, selepas 4 bulan dia minta manisan dari saya. 358 00:37:16,024 --> 00:37:19,983 Walaupun lambat sikit, Saaminatha... 359 00:37:22,730 --> 00:37:25,198 Kenapa dia berkeliaran di tempat letak kereta? 360 00:37:25,566 --> 00:37:28,194 Dia tak merokok. Atau dia ada hilang sesuatu? 361 00:37:28,903 --> 00:37:33,237 - Apa yang awak buat disini? - Tak ada apa, hanya berfikir. 362 00:37:34,075 --> 00:37:35,542 Tak ada apa! 363 00:37:36,144 --> 00:37:38,112 Nisha ada cakap apa-apa kah? 364 00:37:38,913 --> 00:37:40,471 Ceritalah. Dia ada cakap apa-apa kah? 365 00:37:40,648 --> 00:37:41,910 Legalah kalau dia ada cakap... 366 00:37:42,316 --> 00:37:43,749 Dah 4 hari saya tak jumpa dia. 367 00:37:44,118 --> 00:37:45,676 Dia tak jawap panggilan saya. 368 00:37:46,387 --> 00:37:47,547 Itu masalahnya. 369 00:37:48,322 --> 00:37:50,381 Semua orang mengalami masalah yang sama. 370 00:37:51,993 --> 00:37:52,960 Saya tak faham. 371 00:37:54,128 --> 00:37:56,289 Saya rasa, saya akan membujang sampai mati. 372 00:37:57,899 --> 00:38:02,359 Salim, cinta ibarat memandu kereta di lebuhraya. 373 00:38:02,670 --> 00:38:04,535 Ianya laju dan menyeronokkan. 374 00:38:04,839 --> 00:38:07,307 Jika awak hilang kawalan, ia akan meragut nyawa awak. 375 00:38:08,142 --> 00:38:10,507 Atau ragut nyawa orang yang datang dari arah bertentangan. 376 00:38:10,545 --> 00:38:12,513 Kawal diri kamu, itu tanggungjawab kamu. 377 00:38:13,715 --> 00:38:14,782 Apa yang awak patut buat? 378 00:38:15,450 --> 00:38:17,213 Jumpa dia untuk selesaikan semuanya. 379 00:38:17,785 --> 00:38:21,346 Sebab itu, saya ajak kawan dia makan dan suruh dia bawa Nisha sekali. 380 00:38:21,823 --> 00:38:25,589 Dia akan datang, cuma tak tahu apa nak cakap dengan dia. 381 00:38:25,960 --> 00:38:27,427 Nak saya tolong tuliskan ayat. 382 00:38:28,162 --> 00:38:29,720 Apa lagi nak difikirkan? 383 00:38:30,164 --> 00:38:31,731 Awak nak pergi ambil ujian kah? 384 00:38:32,033 --> 00:38:33,600 Awak nak jumpa orang yang awak sayang. 385 00:38:33,835 --> 00:38:40,297 Awak rindu dia kan, pasti dia pun rindu awak juga. 386 00:38:40,842 --> 00:38:42,503 Awak selalu tumpu pada kerja awak sahaja. 387 00:38:42,577 --> 00:38:46,343 Cuba fikir. Dia pasti akan tunggu cinta dari awak. 388 00:38:46,848 --> 00:38:48,816 Fikirkan apa langkah seterusnya. 389 00:38:49,617 --> 00:38:52,279 Buat apa yang saya suruh. Semua akan kembali normal. 390 00:38:52,854 --> 00:38:57,086 Bila awak jumpa dia. Dia mungkin kelihatan marah. 391 00:38:57,258 --> 00:38:59,226 Jangan rasa takut. 392 00:38:59,427 --> 00:39:02,919 - Terus cium dia. - Depan semua orang. 393 00:39:03,564 --> 00:39:07,432 Cubalah pujuk dia dan cuba berseronok. 394 00:39:08,269 --> 00:39:11,636 Nak tunggu awak kahwin, dia pun dah jadi tua. 395 00:39:11,973 --> 00:39:14,908 Saya beli manisan untuk isteri saya, saya patut balik sekarang. 396 00:39:15,777 --> 00:39:19,144 - Dia tak akan salah sangka kan? - Dia tak akan. Dia akan rasa gembira. 397 00:39:19,213 --> 00:39:20,680 Telefon bila semuanya dah selesai. 398 00:39:21,349 --> 00:39:23,112 Asyik nak teragak-agak. 399 00:40:54,008 --> 00:40:56,977 Tunggu. Kita tengah tunggu seseorang. 400 00:40:57,511 --> 00:40:59,376 Hello, balai polis. 401 00:41:35,983 --> 00:41:40,249 Nisha, teman lelaki awak datang tak? Atau dia tak jadi datang. 402 00:41:40,321 --> 00:41:43,187 Kalau sekarang dia buat begini, apa dia akan buat lepas kahwin nanti. 403 00:42:09,383 --> 00:42:11,749 - Iya tuan. - Dr Salim ada disini. 404 00:42:11,919 --> 00:42:14,387 Dia dalam bilik pembedahan. Sila tunggu sebentar. 405 00:42:14,388 --> 00:42:15,850 Terjemahan : Z 406 00:42:15,851 --> 00:42:17,851 Terjemahan : Zi 407 00:42:17,852 --> 00:42:19,852 Terjemahan : Zit 408 00:42:19,853 --> 00:42:21,853 Terjemahan : Zita 409 00:42:21,854 --> 00:42:23,854 Terjemahan : Zitas 410 00:42:23,975 --> 00:42:28,975 Atau lawati subscene Zitas di : https://subscene.com/u/1196974 411 00:42:29,003 --> 00:42:31,062 - Hello - Salim ada disitu tak. 412 00:42:31,572 --> 00:42:33,904 - Dimana dia? - Dia belum keluar dari bilik bedah. 413 00:42:49,357 --> 00:42:50,915 - Awak yang telefon, bukan? - Iya tuan. 414 00:42:51,292 --> 00:42:52,259 Apa yang terjadi? 415 00:42:58,966 --> 00:43:00,695 Baiklah. 416 00:43:01,035 --> 00:43:03,401 Maafkan saya encik. Ada panggilan untuk encik. 417 00:43:07,575 --> 00:43:10,066 Hello! Dah pukul berapa ini? 418 00:43:11,078 --> 00:43:12,943 - Maaf Nisha - Maaf! 419 00:43:13,447 --> 00:43:16,416 Sayakah yang nak belanja kawan saya? 420 00:43:16,917 --> 00:43:17,884 Awak yang jemput mereka. 421 00:43:18,819 --> 00:43:22,050 Lama mereka tunggu awak. Telefon saya pun awak tak jawap. 422 00:43:22,890 --> 00:43:24,250 Awak malukan saya depan mereka. 423 00:43:24,792 --> 00:43:27,556 Kenapa sebenarnya awak nak kahwin? Kenapa awak seksa saya? 424 00:43:28,129 --> 00:43:30,893 Saya pun kritikal juga. 425 00:43:40,074 --> 00:43:42,474 Tengok itu. Tengok di tangan dia. 426 00:43:43,144 --> 00:43:44,111 Tengok dikakinya. 427 00:43:44,645 --> 00:43:46,613 Nampak seperti teruk diseksa. 428 00:43:49,316 --> 00:43:50,476 Saya dah tengok. 429 00:43:50,818 --> 00:43:53,286 - Awak kena pergi ke balai. - Baiklah. 430 00:43:54,455 --> 00:43:55,683 Saya minta diri. 431 00:43:58,192 --> 00:44:00,558 Encik, dah merata kami cari. Tapi tak jumpa. 432 00:44:03,831 --> 00:44:05,389 Awak kenal dia? 433 00:44:07,935 --> 00:44:08,902 Mari pergi. 434 00:44:10,337 --> 00:44:11,504 Bukan anak perempuan mereka. 435 00:44:11,972 --> 00:44:13,599 - Awak boleh masuk. - Kemari encik. 436 00:44:15,042 --> 00:44:16,600 Boleh masuk. 437 00:44:23,751 --> 00:44:25,810 Narmadha! 438 00:44:26,520 --> 00:44:27,487 Doktor! 439 00:44:28,923 --> 00:44:31,391 Apa yang terjadi? Ambilkan air. 440 00:44:35,062 --> 00:44:37,724 Bangun puan! Bangun puan! 441 00:44:42,036 --> 00:44:43,799 Siapalah telefon waktu begini? 442 00:44:45,339 --> 00:44:51,107 Tuan, saya dah semak seperti diarah. BMW putih melepasi pos kawalan pukul 7. 443 00:44:51,278 --> 00:44:53,910 Kita dah dapat tahu siapa pemandunya menerusi kamera di plaza tol. 444 00:44:53,914 --> 00:44:54,881 Jadi... 445 00:45:15,436 --> 00:45:16,698 Saya Thambidurai. 446 00:45:20,441 --> 00:45:23,205 Anak perempuan saya seperti kanak-kanak kecil. 447 00:45:24,712 --> 00:45:26,270 Seorang yang penyayang. 448 00:45:27,848 --> 00:45:31,215 Nak pijak semut pun dia tak berani. 449 00:45:31,952 --> 00:45:33,112 Pada dia... 450 00:45:34,622 --> 00:45:36,556 Mereka dah bakar dia... 451 00:45:41,629 --> 00:45:43,494 Apa saya nak cakap dengan bapanya? 452 00:45:45,166 --> 00:45:49,125 Kami ini orang miskin? 453 00:45:51,172 --> 00:45:55,199 Dia kata 'lagi 3 tahun. Lepas itu dia akan jaga kami' 454 00:45:56,243 --> 00:46:01,408 'Beritahu ayah tak perlu nak kerja lagi' Itu yang dia beritahu saya. 455 00:46:05,853 --> 00:46:10,688 Kami curahkan segalanya untuk pembelajaran dia. 456 00:46:12,359 --> 00:46:16,625 Kami suruh dia duduk diasrama sebab rumah kami jauh dari kolej. 457 00:46:18,933 --> 00:46:21,496 Tunggu anak saya buka mata nanti.. 458 00:46:21,612 --> 00:46:23,996 ....dan dia akan beritahu siapa lakukan semua ini. 459 00:46:25,406 --> 00:46:30,275 Kami tak akan biarkan mereka terlepas. 460 00:46:38,352 --> 00:46:39,319 Jangan risau. 461 00:46:41,422 --> 00:46:43,046 Polis akan siasat siapa yang lakukannya. 462 00:46:46,594 --> 00:46:48,152 Anak awak akan selamat. 463 00:46:49,363 --> 00:46:52,399 Saya akan selamatkan dia. Awak kena kuat. 464 00:46:52,399 --> 00:46:54,367 Tuhan semua dah mati. 465 00:46:56,036 --> 00:46:58,504 Pada saya, awaklah tuhan kami. 466 00:46:59,807 --> 00:47:02,867 Tolonglah selamatkan anak saya. 467 00:47:24,989 --> 00:47:27,958 - Hello, iya tuan. - Salim, siapa pesakit itu? 468 00:47:28,325 --> 00:47:29,384 Saya tak tahu encik. 469 00:47:29,405 --> 00:47:32,292 Polis soal samada dia ada hubungan dengan awak atau tidak. 470 00:47:33,597 --> 00:47:36,065 - Tidak encik. - Ok. Siapa yang bayar bil dia. 471 00:47:36,267 --> 00:47:38,735 Bil kemasukan belum dibayar lagi. 472 00:47:39,103 --> 00:47:41,571 Bil bayaran lagi pentingkah dari nyawa dia? 473 00:47:42,406 --> 00:47:45,375 Untuk kes sebegini, dia lebih sesuai ke hospital kerajaan. 474 00:47:46,377 --> 00:47:49,637 Kes melibatkan duit hantar ke swasta tapi kalau kes yang sulit hantar ke kerajaan? 475 00:47:50,447 --> 00:47:52,608 Jika duitlah masalahnya. Saya tolong bayarkan. 476 00:47:53,117 --> 00:47:56,143 - Awak tahu kan peraturan hospital? - Ini bukan masanya untuk peraturan. 477 00:47:56,554 --> 00:47:58,522 - Saya kena selamatkan dia. - Kenapa? 478 00:47:58,889 --> 00:48:00,857 Sebab, saya seorang doktor. 479 00:48:01,091 --> 00:48:05,585 Ok, saya akan beritahu MD. Awak bincang dengan dia nanti. 480 00:48:25,616 --> 00:48:27,777 - Hello tuan. - Macamana keadaan pesakit? 481 00:48:28,786 --> 00:48:31,550 Dia masih lagi belum sedar. Saya akan telefon bila dia sedar. 482 00:48:31,822 --> 00:48:33,881 Okay, terima kasih. 483 00:48:54,878 --> 00:48:59,338 Lambat awak datang. Awak selamatkan nyawa gadis itu dulu. 484 00:49:00,618 --> 00:49:02,552 Awak lupa isteri awak. 485 00:49:03,020 --> 00:49:07,286 Awak tak kisah pun saya tengah tunggu awak. 486 00:49:08,993 --> 00:49:10,153 Tak kisahlah semua itu. 487 00:49:11,462 --> 00:49:14,431 Kenapa awak tidur tak tutup pintu. 488 00:49:16,834 --> 00:49:21,601 Salim, awak tahukan yang saya cintakan awak. 489 00:50:04,111 --> 00:50:06,011 Salim, awak ada dimana? 490 00:50:06,280 --> 00:50:07,247 Saya dirumah. 491 00:50:07,782 --> 00:50:10,546 Malam tadi saya balik lambat. 492 00:50:10,751 --> 00:50:12,275 Kenapa MD marahkan awak? 493 00:50:12,653 --> 00:50:15,918 - Dia nak jumpa awak segera. - Nanti saya datang dan jelaskan. 494 00:50:19,560 --> 00:50:22,688 Saya nak bincang dengan awak benda penting. 495 00:50:24,131 --> 00:50:25,689 Boleh awak tutup telefon dan duduk. 496 00:50:33,441 --> 00:50:35,204 Saya rasa awak marahkan saya lagi. 497 00:50:36,344 --> 00:50:38,812 Maaf, saya buat silap. 498 00:50:41,983 --> 00:50:43,848 Nak kopi. Saya buatkan. 499 00:50:45,152 --> 00:50:47,120 Saya tak berminat untuk teruskan perkahwinan. 500 00:50:48,656 --> 00:50:50,624 Saya dah hilang minat itu. 501 00:50:53,661 --> 00:50:57,028 - Dalam perkahwinan. - Tak faham lagi, dengan awaklah. 502 00:51:00,935 --> 00:51:02,493 Saya dah hilang minat pada awak. 503 00:51:04,605 --> 00:51:08,268 - Saya ada buat salah kah? - Awak tak buat apa, itulah masalahnya. 504 00:51:08,943 --> 00:51:11,002 Awak tiada disisi saya bila saya perlukan awak. 505 00:51:11,846 --> 00:51:15,509 Jika saya perlukan awak pukul 5, awak akan muncul pada pukul 6. 506 00:51:17,184 --> 00:51:21,587 Awak terlalu mengikut peraturan, berprinsip dan beretika. 507 00:51:21,956 --> 00:51:24,117 Tak pernah meluahkan kemarahan. 508 00:51:24,859 --> 00:51:29,421 Awak tak mabuk atau bergaduh. Tiada masam manisnya. 509 00:51:31,666 --> 00:51:33,531 Terlalu lurus. Terlalu jujur. 510 00:51:34,001 --> 00:51:36,469 Orang ingat awak paling sesuai dengan saya. 511 00:51:37,138 --> 00:51:39,800 Kejujuran awak membuatkan saya takut. 512 00:51:41,342 --> 00:51:42,570 Saya dah penat. 513 00:51:44,445 --> 00:51:47,414 Ambil ubat dan tidurlah. Semua akan baik selepas awak bangun nanti. 514 00:51:50,151 --> 00:51:53,086 Awak tak boleh hanya harapkan ubat untuk selesaikan masalah ini. 515 00:51:53,688 --> 00:51:55,155 Jangan terburu-buru. 516 00:51:55,356 --> 00:51:58,120 Ambil kad jemputan itu. Petang nanti kita bincang. 517 00:51:59,760 --> 00:52:03,423 Lepas buat keputusan untuk tidak berkahwin. Apa saya nak buat dengan sampah ini. 518 00:52:06,367 --> 00:52:08,494 Hampir 2 minggu saya nak buat keputusan ini. 519 00:52:41,669 --> 00:52:48,336 "Di saatku ternampak kamu, tidurku tak lena" 520 00:52:49,410 --> 00:52:56,373 "Jiwaku ingin hidup bersamamu selamanya" 521 00:52:56,951 --> 00:53:04,483 "Kita akan hidup berdua selamanya" 522 00:53:09,396 --> 00:53:16,359 "Di saatku ternampak kamu, tidurku tak lena" 523 00:53:17,438 --> 00:53:24,002 "Jiwaku ingin hidup bersamamu selamanya" 524 00:53:45,432 --> 00:53:52,702 "Hidup ini menjadi intim, Disaat kamu bersandar padaku" 525 00:53:53,541 --> 00:54:00,413 "Ketika kamu pergi dariku, kamu buatkan hatiku terluka" 526 00:54:01,382 --> 00:54:08,311 "Ketika didalam tidur, hatiku berdegup mengingatkan wajahmu" 527 00:54:09,523 --> 00:54:16,190 "Ku tak boleh melupakan cintamu hingga ke akhir hayat" 528 00:54:17,498 --> 00:54:25,064 "Seperti terawang-awangan, meniti didalam mimpiku" 529 00:54:25,339 --> 00:54:33,212 "Dibasahi oleh hujan cinta" 530 00:54:47,595 --> 00:54:50,063 - Mana pesakit itu? - Dipindahkan tuan. 531 00:54:52,299 --> 00:54:54,767 - Dipindahkan? Kemana? - Tak tahu tuan. 532 00:55:05,946 --> 00:55:09,279 - Hello tuan. - Mana pesakit yang saya masukkan semalam? 533 00:55:09,516 --> 00:55:12,451 Saudara dia kata, nak rawat dia di hospital lain. 534 00:55:15,322 --> 00:55:18,086 Dia ada mak dengan ayah sahaja. 535 00:55:18,525 --> 00:55:20,991 Beritahu perkara sebenar. Ini disebabkan masalah bayaran kan? 536 00:55:21,629 --> 00:55:23,597 Bukan sebab itu. Mereka bawa dia ke hospital lain. 537 00:55:23,697 --> 00:55:25,756 - Hospital mana? - Tak tahu tuan. 538 00:55:26,300 --> 00:55:29,360 - Guna ambulan kita kan? - Tidak. Guna ambulan persendirian. 539 00:55:30,504 --> 00:55:33,769 Tuan, MD jemput awak ke partinya petang ini. 540 00:55:34,842 --> 00:55:36,810 Beritahu dia, saya akan datang. 541 00:55:42,416 --> 00:55:46,250 Tahun lepas, keuntungan hospital kita adalah 140 kror. 542 00:55:47,154 --> 00:55:55,118 10% daripadanya saya akan beri kepada kamu sebab buatkan hospital ini berjaya. 543 00:55:57,932 --> 00:56:00,093 Tahun hadapan, sasaran kita adalah 300 kror. 544 00:56:01,135 --> 00:56:03,296 - Dan bahagian kamu... - 30 kror. 545 00:56:05,272 --> 00:56:06,830 Ini hospital kamu semua. 546 00:56:08,242 --> 00:56:10,005 Kalau ia untung, kamu pun akan untung. 547 00:56:13,213 --> 00:56:17,172 Saya akan hadiahkan Reddy sebuah kereta BMW. 548 00:56:17,918 --> 00:56:25,757 - Harganya adalah 83,060,347... - Terima kasih tuan. 549 00:56:26,060 --> 00:56:31,828 Lepas parti ini awak boleh balik dengan kereta itu. 550 00:56:36,136 --> 00:56:40,596 Jain. Yuran percuma untuk anak awak di kolej kita. 551 00:56:43,510 --> 00:56:46,035 Untuk kerjasama yang diberikan oleh Sahee... 552 00:56:47,014 --> 00:56:50,313 ...sebuah rumah kecil di Neelangarai. 553 00:56:51,585 --> 00:56:54,520 Maksud saya pangsapuri. 554 00:56:55,222 --> 00:57:00,091 Ada hadiah untuk semua orang yang datang ke parti pada hari ini. 555 00:57:02,079 --> 00:57:03,779 Namun malangnya... 556 00:57:04,959 --> 00:57:07,026 Salim akan meninggalkan kita. 557 00:57:08,435 --> 00:57:11,063 Maaf Salim. Awak diberhentikan. 558 00:57:18,946 --> 00:57:22,814 Ini hadiah perniagaan yang telah Salim buat untuk hospital kita. 559 00:57:29,690 --> 00:57:32,750 Seorang yang berperi kemanusiaan. Sedia beri perkhidmatan. 560 00:57:33,927 --> 00:57:38,159 Dan seorang doktor contoh. Dia memang layak. 561 00:57:42,336 --> 00:57:50,300 Menghargai kebaikan Salim. Ini merupakan parti perpisahan Salim. 562 00:57:53,847 --> 00:57:55,610 - Cheers! - Cheers!!! 563 00:59:05,749 --> 00:59:08,749 Terjemahan : Z 564 00:59:08,750 --> 00:59:11,750 Terjemahan : Z I 565 00:59:11,751 --> 00:59:14,751 Terjemahan : Z I T 566 00:59:14,752 --> 00:59:17,752 Terjemahan : Z I T A 567 00:59:17,753 --> 00:59:20,753 Terjemahan : Z I T A S 568 00:59:20,923 --> 00:59:26,923 Atau lawati subscene Zitas di : https://subscene.com/u/1196974 569 00:59:27,007 --> 00:59:28,872 Apa ini? Mana awak nak pergi? 570 00:59:29,710 --> 00:59:31,871 Ini tak betul. Hentikan muzik. 571 00:59:36,583 --> 00:59:39,313 Apa yang saya cakap? Inikan parti awak. 572 00:59:40,053 --> 00:59:43,022 Duduk..Minum...dan bayar semua ini. 573 00:59:44,725 --> 00:59:45,987 Apa kata kamu semua? 574 00:59:48,295 --> 00:59:51,264 Ini kan parti Salim. Dia yang kena bayar kan? 575 01:00:15,088 --> 01:00:16,055 Apa? 576 01:00:22,863 --> 01:00:24,831 Mana beg saya? 577 01:00:28,135 --> 01:00:29,693 Mana beg saya? 578 01:00:41,081 --> 01:00:42,048 Jaga-jaga! 579 01:00:46,220 --> 01:00:48,188 Bedebah! 580 01:00:48,322 --> 01:00:50,290 Tiada siapa suka untuk jadi diri sendiri. 581 01:00:51,158 --> 01:00:54,719 Kita kena ikut cakap orang lain. Dan itu dinamakan perubahan. 582 01:00:57,231 --> 01:00:59,995 Atau kita tak sedia lagi untuk hidup dalam masyarakat. 583 01:01:01,001 --> 01:01:04,061 Mereka boleh merayu. Mereka yang tak ikut peraturan adalah betul. 584 01:01:04,571 --> 01:01:06,539 Apa yang terjadi ini? 585 01:01:07,541 --> 01:01:08,701 Tak boleh letak kenderaan! 586 01:01:09,309 --> 01:01:11,072 Lihat.. Siapa yang salah disini? 587 01:01:13,247 --> 01:01:15,913 Mereka letak kenderaan di tempat tak dibenarkan letak adalah betul. 588 01:01:15,983 --> 01:01:17,143 Tapi saya yang jahat. 589 01:01:18,485 --> 01:01:20,043 Siapa awak? Itu motor saya. 590 01:01:21,822 --> 01:01:23,687 Apa yang tak puas hati? Apa? 591 01:01:28,762 --> 01:01:30,730 Kan saya dah ikut cara yang kamu suka? 592 01:01:31,898 --> 01:01:34,264 Sekarang saya budak baik kan? 593 01:01:35,335 --> 01:01:36,302 Berhenti! 594 01:01:37,437 --> 01:01:39,200 Beritahu! Beritahu lah! 595 01:01:39,940 --> 01:01:42,101 Siapa awak nak pecat saya? 596 01:01:42,876 --> 01:01:44,639 Saya akan buang awak semua dari hidup saya. 597 01:01:45,846 --> 01:01:48,007 Saya akan cekik awak semua. 598 01:01:48,682 --> 01:01:51,651 Lihat! Lihatlah semua! 599 01:02:06,366 --> 01:02:08,527 Maaf abang! Maaf! 600 01:02:09,503 --> 01:02:11,664 Bangun! Bangun! 601 01:02:14,708 --> 01:02:15,675 Hey 602 01:02:16,843 --> 01:02:19,311 Ini jalan sehala bukan jalan awak. 603 01:02:20,380 --> 01:02:21,347 Nampak tak itu? 604 01:02:22,983 --> 01:02:25,611 Kenapa mereka letak disitu? Kenapa? 605 01:02:26,420 --> 01:02:27,944 Peraturan dibuat untuk dipatuhi. 606 01:02:33,393 --> 01:02:34,951 Awak pegawai polis! 607 01:02:36,797 --> 01:02:37,957 Kenapa ini encik polis? 608 01:02:38,532 --> 01:02:43,595 Kalau awak tak ikut peraturan, macamana orang lain nak ikut. 609 01:02:45,238 --> 01:02:48,002 Tuan, tolong terangkan. 610 01:02:48,141 --> 01:02:51,110 Dah lah mabuk, dia nak ajar kita tentang peraturan. 611 01:02:51,845 --> 01:02:56,407 Bawak dia balik ke balai. Kita akan ajar dia peraturan disana. 612 01:02:56,950 --> 01:02:58,417 Saya tak salah cakap pun. 613 01:03:02,122 --> 01:03:04,488 Tuan, saya tak akan buat lagi. 614 01:03:59,045 --> 01:04:02,014 - Maaf tuan. - Saya tak panggil awak pun. 615 01:04:06,987 --> 01:04:10,354 Tuan, dia nampak terpelajar dan nampak tak bersalah. Lepaskanlah dia. 616 01:04:14,194 --> 01:04:16,355 Pergi dan buat kerja kamu. 617 01:04:16,963 --> 01:04:21,229 - Tuan, saya seorang doktor. - Doktor? Ada bawa kad ID awak? 618 01:04:21,902 --> 01:04:22,869 Ada bawa. 619 01:04:28,942 --> 01:04:30,500 Kenapa awak pandang begitu? 620 01:04:32,078 --> 01:04:33,306 Saya terhilangkan nya tadi. 621 01:04:33,847 --> 01:04:36,611 Dah hilang? Sekeping macam itu pun boleh hilang? 622 01:04:37,284 --> 01:04:39,411 Doktor tugasnya merawat orang. 623 01:04:39,753 --> 01:04:43,018 Bukannya mengajar orang tentang peraturan ditengah jalan. Itu tugas polis. 624 01:04:44,024 --> 01:04:46,492 Jika awak bijak, awak tak akan persoalkan polis? 625 01:04:47,027 --> 01:04:51,896 Anggap ini pengajaran untuk orang lain juga. 626 01:04:57,070 --> 01:04:59,129 Maaf tuan. Saya tak sengaja. 627 01:05:03,410 --> 01:05:05,469 Saya suruh awak duduk kan? Pergi duduk! 628 01:05:06,546 --> 01:05:08,514 Saya kena pergi. Ada hal kecemasan. 629 01:05:09,149 --> 01:05:10,912 Diam dan duduk! 630 01:05:12,252 --> 01:05:15,312 Saya dah suruh kan! Asyik nak sakitkan hati. 631 01:05:16,089 --> 01:05:18,751 Tengoklah apa saya akan buat. Nak nasihat polis tentang peraturan. 632 01:05:19,426 --> 01:05:21,394 Awak patut fikir dulu sebelum bercakap. 633 01:05:33,807 --> 01:05:35,866 - Hello pakcik. - Hello. 634 01:05:36,743 --> 01:05:39,405 - Apa masalah awak dengan Nisha. - Tak ada apa-apa. 635 01:05:40,680 --> 01:05:45,708 Kami nak agihkan kad jemputan, tiba-tiba dia cakap nak batalkan perkahwinan. 636 01:05:47,254 --> 01:05:50,018 Awak bercakap dengan siapa? 637 01:05:50,423 --> 01:05:53,187 Awak tak boleh buat atau telefon sesukahati awak. 638 01:05:54,794 --> 01:05:57,854 Dia kena datang kesini. Saya tak boleh bagi telefon pada awak. 639 01:05:58,164 --> 01:06:00,530 Sekali sahaja. Ini panggilan penting tuan. 640 01:06:00,867 --> 01:06:01,834 Pergi duduk disana. 641 01:06:02,903 --> 01:06:04,370 Pergi! 642 01:06:06,373 --> 01:06:09,968 Apa yang bising itu? Suruh mereka masuk dalam. 643 01:06:12,879 --> 01:06:14,847 Apa yang terjadi? 644 01:06:17,684 --> 01:06:19,117 Dia tak jawap. 645 01:06:20,120 --> 01:06:23,089 - Dia panggil saya. - Lelaki tak boleh begitu. 646 01:06:37,170 --> 01:06:38,296 Tangkap dia! 647 01:06:46,112 --> 01:06:48,478 Tertuduh ada disini. Kesini tuan. 648 01:07:36,696 --> 01:07:37,958 Pergi ke Anna Nagar 649 01:07:38,398 --> 01:07:39,956 Cepat sikit. 650 01:07:44,904 --> 01:07:45,871 Turun. 651 01:07:51,077 --> 01:07:52,044 Turun! 652 01:07:53,980 --> 01:07:55,845 Awak ingat polis tak berani. 653 01:07:57,417 --> 01:08:00,443 Saya akan tembak awak disini. Turun! 654 01:08:02,689 --> 01:08:06,250 Saya akan pastikan awak dipenjarakan. Baru awak tahu siapa saya. 655 01:08:07,694 --> 01:08:10,356 Apa yang awak tengok itu? 656 01:08:16,569 --> 01:08:18,127 Telefon ini nampak mahal. 657 01:08:18,772 --> 01:08:23,334 Awak bawa telefon ini lari. Kita tengok apa yang ada dalam telefon ini. 658 01:08:28,515 --> 01:08:30,881 Awak ada jalin hubungan dengan wanita juga. 659 01:08:31,451 --> 01:08:34,477 - Dia tinggal di mana? - Dengan bapa mentua saya. 660 01:08:35,989 --> 01:08:37,349 Awak cakap, awak belum berkahwin. 661 01:08:39,192 --> 01:08:40,750 Majlis perkahwinan minggu depan. 662 01:08:41,094 --> 01:08:46,157 Perkahwinan awak tak jadi. Saya akan dakwa awak. 663 01:08:47,767 --> 01:08:52,033 Awak mungkin akan dipenjarakan selama 2 tahun. 664 01:08:53,473 --> 01:08:58,536 Tiada ikat jamin akan dikeluarkan. Paling minima pun 3 bulan untuk keluar. 665 01:08:59,679 --> 01:09:02,341 Saya akan beritahu bapa mentua kamu. 666 01:09:03,717 --> 01:09:06,049 Jangan tuan! Tolonglah! Ini masa depan saya tuan. 667 01:09:08,788 --> 01:09:11,256 - Dia tak angkat pun. - Hello. 668 01:09:12,358 --> 01:09:14,223 Saya Inspektor polis G3. 669 01:09:14,761 --> 01:09:17,821 Awak nak kahwinkan anak awak dengan pesalah kah? 670 01:10:24,197 --> 01:10:27,030 Jangan tembak saya! Saya ada keluarga. 671 01:10:44,792 --> 01:10:56,792 Terjemahan : Z 1 T 4 $ 672 01:10:56,850 --> 01:11:08,850 Atau lawati subscene Zitas di : https://subscene.com/u/1196974 673 01:11:08,908 --> 01:11:11,376 Masa berlatih sahaja saya banyak berlari. 674 01:11:12,612 --> 01:11:17,481 Dah 10 tahun saya tak berjogging walaupun sekejap. 675 01:11:18,918 --> 01:11:20,180 Tapi, dia buatkan saya berlari. 676 01:11:21,688 --> 01:11:25,351 Tiada siapa boleh tahu mengenai pistol itu. Dia akan tahu siapa saya nanti. 677 01:11:30,530 --> 01:11:32,691 Jangan bercakap dalam keadaan marah. 678 01:11:33,333 --> 01:11:35,062 Awak tak mabuk atau bergaduh. 679 01:11:35,735 --> 01:11:37,794 Tiada masam manisnya. 680 01:11:39,973 --> 01:11:41,831 Saya tak berminat untuk teruskan perkahwinan. 681 01:11:43,276 --> 01:11:45,938 Awak tak boleh keluar dari penjara selama 2 tahun. 682 01:11:50,865 --> 01:11:57,100 Salim, awak ingat awak itu Gandhi. Bodohlah! 683 01:12:00,208 --> 01:12:05,077 Sekarang baru awak tahu akibatnya kalau awak berani lawan saya. 684 01:12:05,213 --> 01:12:08,580 Selepas ini tiada siapa boleh halang saya untuk buat apa pun. 685 01:12:28,169 --> 01:12:31,605 Dalam pukul 10 saya sampai. Jangan tidur lagi. 686 01:13:02,212 --> 01:13:05,347 Untuk sebuah kereta, awak sanggup mainkan nyawa orang lain... 687 01:13:05,365 --> 01:13:07,109 ...serta nak jadi doktor terbaik. 688 01:13:07,617 --> 01:13:08,777 Dua-dua awak dapat. 689 01:13:09,286 --> 01:13:13,222 Itu disebabkan perkhidmatan saya. Saya boleh buat awak tiada kerja. 690 01:13:15,425 --> 01:13:18,485 Satu patah perkataan lagi, saya akan bedah siasat awak hidup-hidup. 691 01:13:29,472 --> 01:13:31,235 Hentikan muzik. 692 01:13:32,108 --> 01:13:33,370 Salim 693 01:13:35,912 --> 01:13:38,642 Saya ingatkan awak tak datang balik. Rupanya awak datang balik. 694 01:13:40,917 --> 01:13:43,351 Dapat gelas kecil. Gelas kecil boleh kan? 695 01:13:51,027 --> 01:13:54,087 Bawa dia keluar! 696 01:13:55,665 --> 01:13:57,633 Apa, bawa dia keluar? 697 01:13:59,836 --> 01:14:02,896 Awak sediakan perkhidmatan hospital? Nampak macam kumpulan samseng. 698 01:14:03,273 --> 01:14:07,835 Awak mainkan nyawa pesakit dan tuduh saya buat masalah. 699 01:14:09,779 --> 01:14:12,839 Selama awak hidup awak hanya pentingkan Duit! Duit! Duit! 700 01:14:18,922 --> 01:14:21,982 Salim! Salim! Tunggu dulu! 701 01:14:22,392 --> 01:14:25,759 Awak tahukan perangai mereka. Kenapa nak marah-marah ini? 702 01:14:31,601 --> 01:14:33,364 Macamana awak boleh ada pistol? 703 01:14:33,737 --> 01:14:36,467 Ini tak betul. Dengar cakap saya. 704 01:14:37,574 --> 01:14:40,543 Awak jangan takut. Saya tak buat salah pun. 705 01:14:41,845 --> 01:14:45,474 Sumpah! Saya tak pernah buat salah pada sesiapa pun. 706 01:14:46,283 --> 01:14:48,148 Tiada siapa suka orang yang buat benda baik. 707 01:14:48,585 --> 01:14:51,645 Dia cakap saya tak layak untuk kerja itu. 708 01:14:52,589 --> 01:14:56,150 Dia pula cakap saya tak layak hidup dengan dia. 709 01:14:56,526 --> 01:14:58,494 Apa yang awak cakap? Jemputan itu! 710 01:14:58,695 --> 01:15:02,563 Dia dah buang saya lama. 711 01:15:06,002 --> 01:15:07,970 Mereka kejar saya kemana sahaja saya pergi. 712 01:15:09,572 --> 01:15:10,732 Rasa macam nak gila. 713 01:15:11,508 --> 01:15:15,945 Pegawai polis nak tahan saya sebab saya cakap pasal peraturan padanya. 714 01:15:16,279 --> 01:15:18,747 - Pistol itu? - Pistol dia. 715 01:15:19,549 --> 01:15:24,919 Daripada dipenjarakan 2 tahun. Malam ini saya nak hidup cara saya. 716 01:15:27,190 --> 01:15:28,350 Bye Saami 717 01:16:09,899 --> 01:16:11,764 Ayah! 718 01:17:59,309 --> 01:18:02,369 "Maskaramu memukau ku" 719 01:18:02,846 --> 01:18:06,213 "Kata manjamu menggodaku" 720 01:18:07,083 --> 01:18:09,745 "Adakah maskaraku memukaumu" 721 01:18:10,487 --> 01:18:13,752 "Adakah kata manjaku menggodamu" 722 01:18:14,057 --> 01:18:17,322 "Hey kamu sicantik anggun" 723 01:18:17,727 --> 01:18:21,094 "Kamulah menteri dalam sekutuku" 724 01:18:21,598 --> 01:18:25,261 "Hey kamu lelaki memukau" 725 01:18:25,635 --> 01:18:29,002 "Kamu adalah bulan bagi malamku" 726 01:18:29,506 --> 01:18:32,475 "Maskaramu memukau ku" 727 01:18:32,876 --> 01:18:36,676 "Kata manjamu menggodaku" 728 01:18:36,946 --> 01:18:42,907 "Adakah maskaraku memukaumu; Adakah kata manjaku menggodamu" 729 01:19:22,058 --> 01:19:25,323 "Ku rasa terpegun, ku rasa terpegun, ku rasa terpegun" 730 01:19:25,428 --> 01:19:29,387 "Ku hilang nafas bila kita jatuh bersama" 731 01:19:29,799 --> 01:19:33,132 "Angin meniup, angin meniup, angin meniup" 732 01:19:33,203 --> 01:19:36,502 "Ku mula berpeluh hanya kerana terpandang renunganmu" 733 01:19:36,839 --> 01:19:40,206 "Kamu adalah lautan bergelora" 734 01:19:40,310 --> 01:19:43,939 "Ku pula bot yang terapung diatasnya" 735 01:19:44,347 --> 01:19:47,714 "Bibir yang manis, tubuh yang menggiurkan, glamour seluruhnya" 736 01:19:47,850 --> 01:19:50,318 "Akan membuatkanku demam" 737 01:19:59,696 --> 01:20:02,358 "Maskaramu memukau ku" 738 01:20:02,765 --> 01:20:06,428 "Kata manjamu menggodaku" 739 01:20:06,769 --> 01:20:13,436 "Adakah maskaraku memukaumu; Adakah kata manjaku menggodamu" 740 01:20:42,505 --> 01:20:46,168 "Pada pinggungmu yang seksi; ku rasa ketagih sekali" 741 01:20:46,342 --> 01:20:49,675 "Atas sedikit dan buatkan diriku terjatuh; Dan lelaki ini terkujur kaku" 742 01:20:50,346 --> 01:20:53,406 "Di malam yang hangat; bulan terang sekali" 743 01:20:53,583 --> 01:20:57,246 "Untuk hilangkan panas, kurangkan peluh, jadikan ku sebagai pendingin" 744 01:20:57,553 --> 01:21:00,613 "Keangkuhan, keangkuhan, keangkuhan, Kecantikanmu penuh keangkuhan" 745 01:21:00,990 --> 01:21:04,357 "Hilangkan, hilangkan, hilangkan; Hilangkan halangan mu" 746 01:21:05,161 --> 01:21:11,225 "Patung ini adalah emas perak berlian; Ianya disumpah, depan kamu, nyata" 747 01:21:20,443 --> 01:21:26,382 "Maskaramu memukau ku; Kata manjamu menggodaku" 748 01:21:27,550 --> 01:21:33,819 "Adakah maskaraku memukaumu; Adakah kata manjaku menggodamu" 749 01:21:34,824 --> 01:21:40,888 "Hey kamu sicantik anggun; Kamulah menteri dalam sekutuku" 750 01:21:42,265 --> 01:21:48,636 "Hey kamu lelaki memukau; Kamu adalah bulan bagi malamku" 751 01:21:49,839 --> 01:21:56,472 "Maskaramu memukau ku; Kata manjamu menggodaku" 752 01:21:57,513 --> 01:22:04,385 "Adakah maskaraku memukaumu; Adakah kata manjaku menggodamu" 753 01:22:04,409 --> 01:22:04,909 Terjemahan : Z 754 01:22:04,910 --> 01:22:05,410 Terjemahan : Z 755 01:22:05,411 --> 01:22:05,911 Terjemahan : Z 756 01:22:05,912 --> 01:22:06,412 Terjemahan : Z 757 01:22:06,413 --> 01:22:06,913 Terjemahan : Z I 758 01:22:06,914 --> 01:22:07,414 Terjemahan : Z I 759 01:22:07,415 --> 01:22:07,915 Terjemahan : Z I 760 01:22:07,916 --> 01:22:08,416 Terjemahan : Z I 761 01:22:08,417 --> 01:22:08,917 Terjemahan : Z I T 762 01:22:08,918 --> 01:22:09,418 Terjemahan : Z I T 763 01:22:09,419 --> 01:22:09,919 Terjemahan : Z I T 764 01:22:09,920 --> 01:22:10,420 Terjemahan : Z I T 765 01:22:10,421 --> 01:22:10,921 Terjemahan : Z I T A 766 01:22:10,922 --> 01:22:11,422 Terjemahan : Z I T A 767 01:22:11,423 --> 01:22:11,923 Terjemahan : Z I T A 768 01:22:11,924 --> 01:22:12,424 Terjemahan : Z I T A 769 01:22:12,425 --> 01:22:12,925 Terjemahan : Z I T A S 770 01:22:12,926 --> 01:22:13,426 Terjemahan : Z I T A S 771 01:22:13,427 --> 01:22:13,927 Terjemahan : Z I T A S 772 01:22:13,928 --> 01:22:14,428 Terjemahan : Z I T A S 773 01:22:14,428 --> 01:22:14,928 Terjemahan : Z I T A S 774 01:22:14,929 --> 01:22:15,429 Terjemahan : Z I T A S 775 01:22:15,430 --> 01:22:15,930 Terjemahan : Z I T A S 776 01:22:15,931 --> 01:22:16,431 Terjemahan : ZI T A S 777 01:22:16,432 --> 01:22:16,932 Terjemahan : ZI T A S 778 01:22:16,933 --> 01:22:17,433 Terjemahan : ZI T A S 779 01:22:17,434 --> 01:22:17,934 Terjemahan : ZI T A S 780 01:22:17,935 --> 01:22:18,435 Terjemahan : ZIT A S 781 01:22:18,436 --> 01:22:18,936 Terjemahan : ZIT A S 782 01:22:18,937 --> 01:22:19,437 Terjemahan : ZIT A S 783 01:22:19,438 --> 01:22:19,938 Terjemahan : ZIT A S 784 01:22:19,939 --> 01:22:20,439 Terjemahan : ZITA S 785 01:22:20,440 --> 01:22:20,940 Terjemahan : ZITA S 786 01:22:20,941 --> 01:22:21,441 Terjemahan : ZITA S 787 01:22:21,442 --> 01:22:21,942 Terjemahan : ZITA S 788 01:22:21,943 --> 01:22:27,943 Terjemahan : ZITAS 789 01:22:30,287 --> 01:22:42,287 Atau lawati subscene Zitas di : https://subscene.com/u/1196974 790 01:23:01,896 --> 01:23:03,761 Hey! macamana awak boleh masuk? 791 01:23:41,035 --> 01:23:42,593 Tengok siapa itu? 792 01:23:44,538 --> 01:23:46,506 Lepaskan saya! Tolonglah! 793 01:24:16,975 --> 01:24:17,942 Pergi! 794 01:25:43,161 --> 01:25:51,091 Anak menteri Thava Punniyam, Guru telah diculik oleh orang tidak dikenali. 795 01:26:58,506 --> 01:26:59,473 Berita terkini. 796 01:26:59,941 --> 01:27:04,503 Anak menteri Thava Punniyam, Guru telah diculik oleh orang tidak dikenali. 797 01:27:04,746 --> 01:27:09,308 Dia telah dikurung di tingkat 15 hotel White Palace. 798 01:27:09,684 --> 01:27:12,448 Pasukan polis telah dikerahkan untuk menyelamatkannya. 799 01:27:12,921 --> 01:27:15,685 Sehingga kini tiada motif dinyatakan disebalik penculikan tersebut. 800 01:27:16,091 --> 01:27:19,458 Ada sumber menyatakan, mereka terdengar bunyi tembakan dilepaskan. 801 01:27:19,861 --> 01:27:23,228 Untuk perkembangan selanjutnya teruskan bersama kami. 802 01:27:40,982 --> 01:27:42,244 Alih kenderaan dari situ. 803 01:27:46,921 --> 01:27:51,688 Ramai anggota polis telah dikerahkan untuk selamatkan anak menteri. 804 01:28:04,672 --> 01:28:06,230 Pindahkan tetamu ke tempat selamat. 805 01:28:06,408 --> 01:28:09,172 Dapatkan semua maklumat penghuni berserta bukti ID mereka. 806 01:28:09,511 --> 01:28:11,274 Tahan mereka yang disyaki. 807 01:28:11,513 --> 01:28:13,947 Cari siapa saksi kejadian. Saya nak jumpa dengannya segera. 808 01:28:48,516 --> 01:28:50,074 Awak pernah jumpa dia sebelum ini? 809 01:28:50,285 --> 01:28:52,253 Tidak tuan. 810 01:28:52,420 --> 01:28:55,184 Hotel ini ada CCTV kan? 811 01:28:56,090 --> 01:28:58,854 Boleh awak cam dia dari situ? 812 01:28:59,160 --> 01:29:01,185 Semestinya tuan. 813 01:29:04,132 --> 01:29:05,099 Zoom lagi. 814 01:29:06,067 --> 01:29:07,625 Pergi ke kamera 4. 815 01:29:11,439 --> 01:29:13,202 Zoom pada orang itu. 816 01:29:15,343 --> 01:29:16,605 Pergi ke kamera 2. 817 01:29:18,980 --> 01:29:20,538 Dialah orangnya. 818 01:29:23,685 --> 01:29:26,153 - Dialah orangnya. - Zoom lagi. 819 01:29:29,691 --> 01:29:32,159 Cari kamera yang nampak jelas muka dia. 820 01:29:40,735 --> 01:29:43,465 Tiada tuan. Ini sahaja yang kita ada. 821 01:29:45,707 --> 01:29:47,868 Dalam hotel yang besar ini, awak cuma ada 7-8 kamera. 822 01:29:48,243 --> 01:29:50,108 Tetamu kami adalah VIP. 823 01:29:50,678 --> 01:29:53,442 Mereka tak suka ada banyak kamera. 824 01:29:53,781 --> 01:29:56,142 Kenapa? Sebab mereka takut kegiatan mereka diketahui umum. 825 01:29:57,218 --> 01:30:00,483 Johnson! Saya nak cakap dengan dia segera. 826 01:30:15,103 --> 01:30:16,627 Kenapa awak tangkap kami? 827 01:30:17,338 --> 01:30:18,805 Awak tahu tak siapa saya? 828 01:30:19,207 --> 01:30:21,575 Jika ada apa-apa berlaku pada kami, awak tak akan terlepas. 829 01:30:21,743 --> 01:30:23,005 Lebih baik lepaskan kami! 830 01:30:23,678 --> 01:30:28,138 Setiap minit saya terperangkap, nyawa awak yang sebenarnya terancam. 831 01:30:28,716 --> 01:30:31,776 Lepaskan saya! Lepaskan saya! 832 01:30:40,562 --> 01:30:42,029 Skuad utama di tempat ini. 833 01:30:45,066 --> 01:30:46,624 Skuad kedua, ini kawasan kamu. 834 01:30:50,338 --> 01:30:54,604 Skuad ketiga guna bangunan tinggi berdekatan dengan hotel. 835 01:30:55,810 --> 01:30:57,675 Skuad keempat awasi tangga. 836 01:31:17,298 --> 01:31:20,358 Hello! 837 01:31:21,235 --> 01:31:23,669 Guru! Hello Guru! 838 01:31:24,739 --> 01:31:26,001 Cakap. 839 01:31:26,574 --> 01:31:28,735 - Hello ayah - Apa yang terjadi? 840 01:31:29,444 --> 01:31:35,110 Awak selamatkan? Kenapa tak berhati-hati? Awak tak apa-apa kan? 841 01:31:35,883 --> 01:31:38,351 - Iya ayah. - Kenapa awak menangis? 842 01:31:38,886 --> 01:31:42,845 Ayah awak menteri negara ini. Awak dilahirkan untuk memimpin. 843 01:31:43,091 --> 01:31:44,854 Kuatkan semangat. Ayah ada. 844 01:31:45,393 --> 01:31:47,759 Tapi Guru, jangan bercakap dengannya. 845 01:31:48,329 --> 01:31:51,924 Ayah akan uruskan. Jangan bertindak melulu. Bawa bersabar. 846 01:31:52,867 --> 01:31:54,835 Dia tak tahu apa akibatnya jika dia buat begini. 847 01:31:55,303 --> 01:31:58,033 Siapa dia? Apa yang awak dah buat padanya? 848 01:31:58,606 --> 01:32:01,666 Saya tak tahu ayah. Saya tak pernah nampak dia. 849 01:32:02,477 --> 01:32:03,637 Macamana rupa dia? 850 01:32:05,780 --> 01:32:07,247 Dia nampak sopan. 851 01:32:08,016 --> 01:32:09,483 Bagi telefon padanya. Ayah nak cakap. 852 01:32:10,018 --> 01:32:11,781 Dia tengah mendengar, ayah. 853 01:32:12,387 --> 01:32:14,446 Hey, siapa awak? 854 01:32:15,023 --> 01:32:19,790 Awak kenal saya kan. Jika apa-apa terjadi pada anak saya. Jagalah awak. 855 01:32:20,828 --> 01:32:23,194 Dimana sahaja awak berada. Saya akan pastikan awak tak aman. 856 01:32:32,407 --> 01:32:35,968 Siapa yang uruskan kes ini. Telefon dia cepat. 857 01:32:40,314 --> 01:32:42,373 - Apa yang terjadi? - Ia tengah disambungkan. 858 01:32:46,921 --> 01:32:49,287 Apa yang kamu semua lakukan disana? 859 01:32:49,791 --> 01:32:51,656 Kenapa awak tak ikut kami bersama. 860 01:32:56,664 --> 01:32:59,724 Hello, ini Menteri Dalam Negeri Thava Punniyam. 861 01:33:00,134 --> 01:33:04,798 Maaf tuan. Saya ingatkan salah nombor tadi. 862 01:33:05,206 --> 01:33:09,165 Jika apa-apa terjadi pada anak saya. 863 01:33:09,644 --> 01:33:11,509 Awak tahu sikap saya kan? 864 01:33:12,814 --> 01:33:17,274 Selamatkan dia cepat. Nak tunggu berapa lama lagi? 865 01:33:18,553 --> 01:33:20,612 Kami kena berbincang dan baru boleh buat keputusan. 866 01:33:20,988 --> 01:33:22,455 Bila awak nak berbincang? 867 01:33:22,690 --> 01:33:25,352 Kami tengah usahakan tuan. 868 01:33:29,997 --> 01:33:35,060 Semua dah tak hormat kita lagi. Mereka ingat kita berkhidmat untuk mereka sahaja. 869 01:33:35,303 --> 01:33:36,827 Sambungkan talian padanya. 870 01:33:37,839 --> 01:33:39,101 Apa kamu semua buat? 871 01:33:57,158 --> 01:33:59,319 Siapa awak? Awak fikir kami tiada kerja lain? 872 01:33:59,727 --> 01:34:02,491 Apa yang awak mahu? 873 01:34:02,964 --> 01:34:03,931 Hormat. 874 01:34:06,134 --> 01:34:07,999 Saya nak rasa dihormati. 875 01:34:14,675 --> 01:34:18,042 Saya DCP Chezian, Jabatan Siasatan Jenayah. 876 01:34:18,780 --> 01:34:22,443 Ketua operasi ini. Siapa awak? Apa yang awak mahu? 877 01:34:24,752 --> 01:34:27,016 Saya perlukan secawan teh. 878 01:34:34,195 --> 01:34:38,757 Apa yang terjadi? Apa yang dia mahukan? 879 01:34:40,201 --> 01:34:43,830 Dia mahukan secawan teh. 880 01:36:12,693 --> 01:36:14,251 Tuan, kami dah dapat gambar suspek. 881 01:36:24,040 --> 01:36:30,104 Pihak polis telah mengedarkan gambar suspek penculikan. 882 01:36:30,913 --> 01:36:36,283 Sebarang maklumat mengenainya boleh disalurkan ke jabatan polis berhampiran. 883 01:36:36,719 --> 01:36:40,556 Pemberi maklumat akan dirahsiakan. 884 01:36:40,556 --> 01:36:43,616 ..dan telah dipersetujui, pemberi maklumat akan diberikan ganjaran. 885 01:37:01,611 --> 01:37:03,169 Ini lebih dari jangkaan saya. 886 01:37:04,046 --> 01:37:07,072 Saya tak sangka nyawa awak begitu bernilai sekali. 887 01:37:49,358 --> 01:37:54,728 Tuan, saya Dr Reddy. Saya kenal lelaki yang tuan buru itu. 888 01:37:55,198 --> 01:37:58,258 Nama dia Salim. Dia pun seorang doktor. 889 01:38:48,451 --> 01:38:51,215 Awak jangan risau. Kami dah kenal pasti suspek tersebut. 890 01:38:51,721 --> 01:38:52,983 Kita dah boleh tahu motif dia. 891 01:38:53,589 --> 01:38:57,616 Kami akan kerahkan lebih anggota kalau dia adalah pengganas. 892 01:38:57,793 --> 01:38:59,553 Kami boleh selamat anak awak dengan mudah. 893 01:39:10,873 --> 01:39:15,640 - Bagus, awak dah tahu siapa saya. - Saya tak perlukan penghargaan awak. 894 01:39:16,479 --> 01:39:18,640 Awak berkerja dengan siapa? Dari kumpulan mana? 895 01:39:23,370 --> 01:39:26,635 Tuan, Salim hanya sekadar nama. 896 01:39:27,040 --> 01:39:31,602 Jika nama ini buat awak rungsing, awak boleh panggil saya Vijay, Anthony. 897 01:39:32,512 --> 01:39:36,676 Daripada awak fikir yang bukan-bukan, itu dah salah. 898 01:39:36,883 --> 01:39:39,852 Awak tak perlu nak nasihat kami tentang baik dan buruk. 899 01:39:40,053 --> 01:39:43,716 Apa yang awak buat sekarang ini salah. Lepaskan budak-budak itu. 900 01:39:43,857 --> 01:39:45,620 Saya akan bagi awak setengah jam. 901 01:39:46,326 --> 01:39:47,258 Lawak sangat. 902 01:39:47,494 --> 01:39:49,860 Awak nak bagi saya setengah jam. 903 01:39:50,497 --> 01:39:55,867 Saya bagi awak setengah jam. Bawa Siluvai, samseng dari Utara Madras ke sini. 904 01:39:55,936 --> 01:39:59,167 Kenapa nak bawa dia kesini? Tak boleh. Lepaskan budak-budak itu dulu. 905 01:40:07,347 --> 01:40:08,905 Apa yang awak buat itu? 906 01:40:09,316 --> 01:40:13,582 Jangan risau, saya sasarkan dekat dengan kakinya sahaja. 907 01:40:14,721 --> 01:40:17,451 Sekarang saya sasarkan pada kakinya pula. 908 01:40:18,392 --> 01:40:22,522 Saya tak nak dengar perkataan mustahil. 909 01:40:43,984 --> 01:40:45,952 Saya dapat panggilan dari sana. 910 01:40:46,353 --> 01:40:47,217 Apa dia nak? 911 01:40:47,587 --> 01:40:49,748 Dia suruh bawa Siluvai. 912 01:40:51,291 --> 01:40:53,350 - Untuk apa? - Saya pun tak tahu. 913 01:40:54,261 --> 01:40:58,129 Jika mereka tak bawa Siluvai kesana, dia akan tembak mereka. 914 01:40:58,498 --> 01:41:01,467 Saya rasa ini perkara serius. 915 01:41:04,971 --> 01:41:07,633 Berani awak tampar anggota polis? 916 01:41:08,675 --> 01:41:10,540 Awak ingat awak itu siapa? 917 01:41:13,046 --> 01:41:18,450 Dapat panggilan dari menteri, dia suruh awak kesana. 918 01:41:40,169 --> 01:41:43,832 Awak tak boleh tahan saya. Awak fikir awak itu siapa? 919 01:41:44,207 --> 01:41:46,175 Awak berpendidikan bukan? 920 01:41:47,956 --> 01:41:49,218 Awak tahu undang-undang tak? 921 01:41:50,423 --> 01:41:52,823 Dia itu sebatang kara dan anak yatim. 922 01:41:53,026 --> 01:41:56,325 Jadi saya setuju kahwin dengan dia dulu. Tapi sekarang tak suka dan tinggalkannya. 923 01:41:56,696 --> 01:41:58,561 Saya tak tahu yang lain. 924 01:41:58,798 --> 01:42:03,633 Saya tahu dia akan buat perkara bodoh. Sebab itu saya putuskan hubungan. 925 01:42:05,505 --> 01:42:08,565 Disebabkan saya kata tidak, dia mula berperangai pelik. 926 01:42:09,809 --> 01:42:11,970 Saya akan uruskan semuanya. Apa nombor bilik itu? 927 01:42:12,379 --> 01:42:16,247 Tidak, tidak. Awak tak boleh kesana. Dia ada pistol. 928 01:42:17,651 --> 01:42:19,516 Dia ada pistol.. 929 01:42:20,620 --> 01:42:21,882 Saya kenal Salim sangat. 930 01:42:22,455 --> 01:42:24,423 Awak tahu tak. Dia cintakan saya. 931 01:42:25,258 --> 01:42:28,318 - Dia akan dengar cakap saya. - Awak tengah ambil risiko. 932 01:42:28,595 --> 01:42:30,153 Awak semua bertenang. 933 01:42:34,401 --> 01:42:36,665 Komando, kekasih Salim akan keatas. 934 01:42:37,237 --> 01:42:38,602 Perhatikan dia. 935 01:42:39,272 --> 01:42:41,433 Saya syak dia bersubahat juga. 936 01:43:03,363 --> 01:43:04,330 Salim 937 01:43:17,510 --> 01:43:19,671 Saya Nisha. 938 01:43:23,049 --> 01:43:25,517 Salim, awak dengar tak? 939 01:43:28,788 --> 01:43:30,346 Awak marahkan saya kah? 940 01:43:31,024 --> 01:43:33,289 Awak buat perkara bodoh sebab saya batalkan perkahwinan? 941 01:43:33,526 --> 01:43:35,357 Salim, awak berterusan lakukan kesilapan. 942 01:43:35,528 --> 01:43:37,086 Saya dah hilang rasa hormat pada awak. 943 01:43:38,365 --> 01:43:40,492 Tolong dengar. Lepaskan mereka! 944 01:43:41,501 --> 01:43:43,059 Buka pintu ini, Salim. 945 01:43:55,815 --> 01:43:56,782 Salim 946 01:44:14,499 --> 01:44:20,499 Terjemahan : Z IT AS 947 01:44:20,557 --> 01:44:28,557 Atau lawati subscene Zitas di : https://subscene.com/u/1196974 948 01:44:28,615 --> 01:44:31,083 Siluvai dah sampai. Halang semua pihak akhbar. 949 01:44:54,908 --> 01:44:57,968 Siluvai ada disini. Lepas budak-budak itu. 950 01:45:00,447 --> 01:45:02,005 Tiada peluang. 951 01:45:02,315 --> 01:45:05,978 Kami dah buat apa yang awak nak. Sekarang awak buat apa kami nak. 952 01:45:06,386 --> 01:45:12,052 Awak tak boleh jumpa mereka. Mungkin awak boleh cakap dengan mereka. 953 01:45:12,425 --> 01:45:15,986 Awak ada 30 saat. Masa awak bermula sekarang. 954 01:45:24,938 --> 01:45:28,601 - Hello - Ini Guru kah? - Iya tuan. 955 01:45:29,275 --> 01:45:30,242 Awak jangan risau. 956 01:45:31,177 --> 01:45:34,874 Kami akan selamatkan awak. Awak jawap ya atau tidak. 957 01:45:35,682 --> 01:45:37,843 Dia ada senjata lain selain pistol tak? 958 01:45:38,952 --> 01:45:40,510 Beritahu kami. 959 01:45:41,187 --> 01:45:43,155 Kami ada disini. Jangan risau. 960 01:45:43,490 --> 01:45:45,355 - Guru! Guru! - Tidak tuan. 961 01:45:46,159 --> 01:45:48,923 30 saat yang saya bagi dah habis. 962 01:45:48,995 --> 01:45:52,362 Salim, beritahu kami apa masalah awak sebenarnya. 963 01:45:52,999 --> 01:45:54,864 Saya cuba selesaikannya sebaik mungkin. 964 01:45:56,302 --> 01:45:58,270 Sasaran pada penembak tuan. 965 01:45:58,638 --> 01:46:01,698 Dengar dulu. Jangan rumitkan keadaan. 966 01:46:02,175 --> 01:46:04,336 Senjata bukanlah penawarnya. 967 01:46:05,545 --> 01:46:07,410 Jangan cuba nak basuh saya. 968 01:46:08,781 --> 01:46:10,646 Buat apa yang saya suruh? 969 01:46:12,285 --> 01:46:18,053 Bawa Menteri Dalam Negeri kesini sekarang. 970 01:46:18,224 --> 01:46:21,591 Bedebah, saya ingatkan awak tak bersalah. Sekarang, awak nak mainkan kami. 971 01:46:22,162 --> 01:46:23,720 Menunggu arahan tuan. 972 01:46:24,164 --> 01:46:27,497 Jangan ingat awak boleh capai semuanya kalau buat begini. 973 01:46:27,934 --> 01:46:32,997 Jangan pandang rendah pada polis. Kalau awak nak selamat, lepaskan mereka. 974 01:46:33,306 --> 01:46:35,171 Ini amaran saya yang terakhir. 975 01:46:35,875 --> 01:46:40,141 Sekali lagi awak kata menteri tak akan datang. Mereka semua akan mati. 976 01:46:40,547 --> 01:46:41,514 Tembak. 977 01:46:48,588 --> 01:46:49,555 Sasaran terlepas tuan. 978 01:46:52,492 --> 01:46:54,050 Maaf tuan. 979 01:46:56,896 --> 01:46:59,660 Siapa arahkan kamu untuk lepaskan tembakan? 980 01:47:00,066 --> 01:47:01,590 Saya nampak tak betul pada kamu kah? 981 01:47:10,743 --> 01:47:13,405 Kecemasan. Ada orang jatuh dari tingkat atas. 982 01:47:14,747 --> 01:47:16,715 Ada orang jatuh dari tingkat atas. 983 01:47:38,304 --> 01:47:42,670 Seorang dari tebusan telah ditolak mati sejurus.. 984 01:47:42,802 --> 01:47:45,885 ...selepas penembak tepat melepaskan tembakan kearah suspek. 985 01:47:46,479 --> 01:47:51,348 Tebusan tersebut telah dibawa menaiki ambulan bagi menyelamatkan nyawanya. 986 01:47:57,590 --> 01:48:00,957 Saya arahkan kamu bawa menteri tapi kamu rancang nak bunuh saya. 987 01:48:02,528 --> 01:48:05,588 Awak pandang rendah pada Salim, En Chezhiyan 988 01:48:07,100 --> 01:48:11,366 Jika awak nak 3 orang lagi selamat, bawa menteri kesini cepat. 989 01:48:11,804 --> 01:48:13,965 Semuanya kena dihentikan. Termasuklah awak. 990 01:48:14,307 --> 01:48:15,865 Saya akan tangkap dan bunuh awak. 991 01:48:17,076 --> 01:48:18,338 Semoga berjaya tuan. 992 01:48:27,287 --> 01:48:31,451 Salim telah membuat permintaan untuk bercakap dengan menteri dan juga.. 993 01:48:31,524 --> 01:48:35,290 ...mahukan menteri datang ke tempat kejadian dengan segera. 994 01:48:45,471 --> 01:48:49,567 Dengan seorang tebusan telah mati, adakah menteri akan setuju untuk... 995 01:48:49,642 --> 01:48:53,476 ..ke tempat kejadian bagi memastikan 3 lagi nyawa selamat. 996 01:49:10,963 --> 01:49:16,094 Banyak persoalan yang timbul dari insiden yang berlaku ini. 997 01:49:19,105 --> 01:49:24,475 Ada berita menyatakan bahawa untuk menteri ke sana, satu tebusan terpaksa dikorbankan. 998 01:50:00,213 --> 01:50:03,614 - Siapa Chezian? - Saya Chezian tuan. 999 01:50:04,117 --> 01:50:06,711 Apa yang dia mahu? Kenapa dia nak saya datang kesini? 1000 01:50:06,819 --> 01:50:08,980 Saya dah datang. Suruh dia lepaskan anak saya sekarang. 1001 01:50:11,858 --> 01:50:12,825 Telefon dia! 1002 01:50:18,664 --> 01:50:21,394 Tidak, biar saya yang bercakap dengan dia. 1003 01:50:28,441 --> 01:50:32,707 Hello, ini Menteri Dalam Negeri. Apa masalahnya? 1004 01:50:33,012 --> 01:50:35,742 Apa yang awak mahu? Mintalah apa pun yang awak nak. 1005 01:50:36,416 --> 01:50:38,884 Awak tengah berlawan dengan kerajaan sekarang. 1006 01:50:41,220 --> 01:50:45,782 Saya akan beri berapa banyak pun awak mahu. Lepaskan anak saya. 1007 01:50:48,060 --> 01:50:49,618 Awak tak akan diapa-apakan. 1008 01:50:50,463 --> 01:50:53,921 Kerajaan dalam tangan saya. Awak mesti faham bukan? 1009 01:50:56,002 --> 01:51:00,564 Saya akan beri sejumlah wang yang tak pernah kamu bayangkan. 1010 01:51:01,874 --> 01:51:03,739 - Tapi lepaskan anak saya dulu. - Tuan! 1011 01:51:05,478 --> 01:51:11,246 - Saya tengah bercakap. Tapi kamu ganggu? - Talian dah lama diputuskan. 1012 01:51:35,641 --> 01:51:37,609 Saya Chezian. 1013 01:51:37,844 --> 01:51:43,714 Mulai sekarang, saya hanya bercakap dengan awak sahaja. 1014 01:51:44,050 --> 01:51:47,110 Kenapa? Sebab saya patuh pada awak. 1015 01:51:47,487 --> 01:51:50,513 Jangan sesekali berdiri di depan saya. Nahaslah nanti. 1016 01:51:51,657 --> 01:51:53,625 Awak tak menakutkan saya. 1017 01:51:55,561 --> 01:52:01,591 Awak tengah panas sekarang kan? Saya bagi awak berita lagi panas. 1018 01:52:04,403 --> 01:52:08,362 Dari malam tadi, ada nyawa yang semakin hilang. 1019 01:52:14,247 --> 01:52:17,307 Jika awak pergi ke alamat yang saya beri, awak mungkin dapat selamatkannya. 1020 01:52:17,416 --> 01:52:19,884 Kami tak akan gerun dengan drama yang awak buat ini. 1021 01:52:20,553 --> 01:52:24,216 Awak nak alamatnya atau tidak? 1022 01:52:37,203 --> 01:52:41,162 - Laporkannya? - Kami dah cari, tapi tiada siapa disini. 1023 01:52:44,310 --> 01:52:47,074 Awak main-main, tiada siapa dirumah itu. 1024 01:52:47,446 --> 01:52:50,415 Tiada. Saya ikat dia didalam peti ais. 1025 01:53:11,604 --> 01:53:14,072 Air.. Air 1026 01:53:17,276 --> 01:53:18,934 Dia ada ikat seseorang didalam peti ais. 1027 01:53:19,579 --> 01:53:22,343 - Dia dalam keadaan sedar. - Bawa dia kesini. 1028 01:53:27,620 --> 01:53:29,781 Awak nak bawa saya ke hospital mana? 1029 01:53:29,922 --> 01:53:32,686 Bukan hospital. Kita akan pergi ke hotel. 1030 01:53:34,327 --> 01:53:38,286 Saya tak nak makan. Bawa saya pergi hospital. 1031 01:53:38,764 --> 01:53:40,595 Tolong diam kejap. 1032 01:53:53,379 --> 01:53:55,244 Tak boleh buat benda dengan betul kah? 1033 01:53:55,948 --> 01:53:57,779 Matilah saya kerana percayakan awak. 1034 01:54:00,186 --> 01:54:02,654 Beritahu saya apa yang terjadi? 1035 01:54:10,563 --> 01:54:12,121 Tak guna untuk awak hidup lagi. 1036 01:54:12,999 --> 01:54:15,763 Sebab takutkan dia, awak dah bocorkan semua rahsia. 1037 01:54:16,135 --> 01:54:20,936 Awak tak ada otak kah? Buat apa nampak bengis dan angkuh begini. 1038 01:54:21,273 --> 01:54:23,036 Otak pun awak kena ada juga. 1039 01:54:26,012 --> 01:54:27,274 Apa yang awak cakap pada dia? 1040 01:54:37,390 --> 01:54:40,450 - Tuan - Apa? - DlG Kumaravel dah sampai. 1041 01:54:41,727 --> 01:54:43,285 Kejap lagi saya datang. 1042 01:54:47,133 --> 01:54:48,495 Pastikan budak-budak itu selamat. 1043 01:54:54,173 --> 01:54:56,141 Boleh kita berbincang sekejap. 1044 01:54:57,710 --> 01:54:58,870 Tolong tunggu diluar. 1045 01:55:02,948 --> 01:55:04,245 Apa yang Ketua Menteri cakap? 1046 01:55:04,250 --> 01:55:07,251 Awak boleh buat apa pun tapi jangan sampai ganggu reputasi parti politik. 1047 01:55:07,286 --> 01:55:09,311 Jadi maksud awak, walau nyawa anak saya dibunuh. 1048 01:55:09,388 --> 01:55:11,288 Daripada melalak, kenapa awak tak pergi kesana? 1049 01:55:11,557 --> 01:55:14,026 Saya hanya mahukan nyawa anak saya selamat. Itu sahaja. 1050 01:55:14,026 --> 01:55:16,790 Saya tak kisah tentang reputasi parti. 1051 01:55:17,096 --> 01:55:18,791 Bukan tuan. Saya tak bermaksud begitu. 1052 01:55:19,265 --> 01:55:24,293 Anak awak akan selamat dan nama parti juga tak akan tercemar juga. 1053 01:55:24,670 --> 01:55:26,137 Itu pun saya tahu juga. 1054 01:55:26,305 --> 01:55:30,867 Jangan buat benda yang boleh menjejaskan usaha selamatkan nyawanya. 1055 01:55:31,977 --> 01:55:33,746 Kalau tidak, awak tahulah akibatnya nanti. 1056 01:55:33,746 --> 01:55:35,509 Beritahu ini pada CM kamu. 1057 01:56:36,776 --> 01:56:38,744 Tuan, awak Salim kah? 1058 01:56:39,912 --> 01:56:41,777 Saya bapa Narmadha, 1059 01:56:47,453 --> 01:56:49,921 Saya tak tahu dimana anak saya berada. 1060 01:56:51,590 --> 01:56:55,458 Saya nak jumpa dia. Semua orang cakap tak tahu. 1061 01:56:56,128 --> 01:56:58,096 Mereka cakap, awak yang rawat dia. 1062 01:56:58,564 --> 01:57:03,695 Walaupun saya tiada duit. Gunalah organ dari tubuh saya. 1063 01:57:05,471 --> 01:57:08,235 Saya tiada sesiapa selain mereka. 1064 01:57:11,076 --> 01:57:14,739 Saya nak anak dan isteri saya semula. 1065 01:57:31,664 --> 01:57:33,427 Saya nak bercakap dengan Thava Punniyam 1066 01:57:34,133 --> 01:57:35,293 - Tuan. - Apa dia? 1067 01:57:37,670 --> 01:57:41,037 Kenapa awak letak telefon masa kita tengah cakap tadi? 1068 01:57:41,640 --> 01:57:42,607 Tak elok macam itu. 1069 01:57:46,145 --> 01:57:50,377 Awak kenal saya dan tahu kenapa saya panggil awak berdua kemari. 1070 01:57:51,083 --> 01:57:53,551 Dengar cakap saya dulu. 1071 01:57:54,153 --> 01:57:57,816 Saya akan lepaskan awak dengan bagi duit yang banyak. 1072 01:57:58,224 --> 01:58:03,594 Pergi keluar negara dan berseronok disana. Kenapa nak babit diri dalam masalah ini? 1073 01:58:03,863 --> 01:58:08,095 Awak boleh cakap begitu dengan orang yang jahat seperti awak. 1074 01:58:08,667 --> 01:58:10,430 Awak ingat ini mesyuarat politk? 1075 01:58:12,171 --> 01:58:13,638 Dengar cakap saya. 1076 01:58:13,939 --> 01:58:17,033 Kalau awak menyampuk, saya akan kelar leher anak awak. 1077 01:58:20,012 --> 01:58:23,675 Di mana awak simpan Narmadha dengan maknya? 1078 01:58:27,519 --> 01:58:33,890 Awak perlu berterus terang perbuatan anak awak depan semua media. 1079 01:58:34,360 --> 01:58:36,225 Saya nak lihatnya. Faham! 1080 01:58:37,463 --> 01:58:40,227 Atau awak tak akan nampak anak awak hidup lagi. 1081 01:58:41,066 --> 01:58:44,433 Narmadha? Saya tak pernah dengar nama itu. 1082 01:58:45,371 --> 01:58:48,135 Di mana saya nak cari dia? 1083 01:58:50,075 --> 01:58:51,940 Jadi awak tak kenal dia... 1084 01:58:53,178 --> 01:58:55,408 Tunggu di pintu masuk hotel. 1085 01:58:58,617 --> 01:59:00,642 Pastikan jabatan penyelamat tahu. 1086 01:59:12,164 --> 01:59:15,691 Cepat. Pasang jaring. 1087 01:59:38,724 --> 01:59:40,487 Sambutnya! 1088 02:00:12,658 --> 02:00:16,924 Apa yang awak mahukan? Awak nak kami cari Narmadha dan ibunya. 1089 02:00:17,696 --> 02:00:19,493 Pihak polis boleh lakukannya. 1090 02:00:26,872 --> 02:00:34,836 Sekumpulan budak lelaki berani menculik, merogol serta menyimbah asid kemukanya. 1091 02:00:35,047 --> 02:00:36,507 Siapa agaknya nak bertanggungjawab? 1092 02:00:37,316 --> 02:00:38,283 Awak. 1093 02:00:40,452 --> 02:00:43,546 Awak hanya lihat dan biarkan benda itu berlaku. 1094 02:00:45,724 --> 02:00:47,157 Sekarang, saksikan yang ini pula. 1095 02:00:49,762 --> 02:00:51,320 Pasangkan pembesar suara. 1096 02:00:57,770 --> 02:01:00,568 Thava Punniyam Cantik nama yang awak ada. 1097 02:01:01,640 --> 02:01:06,509 Awak mesti bawa Narmadha dan ibunya kemari. 1098 02:01:07,079 --> 02:01:14,042 Awak mesti mengaku semuanya pada pihak akhbar dan media. 1099 02:01:14,553 --> 02:01:17,317 Lagi cepat awak buat, lagi selamat anak awak. 1100 02:01:17,823 --> 02:01:24,285 Kalau tidak, setiap 10 minit anak awak akan kehilangan jarinya satu persatu. 1101 02:01:45,717 --> 02:01:46,979 Pergi! Pergi! 1102 02:04:03,522 --> 02:04:07,754 Kita diperingkat kritikal. Beritahu saya kemungkinan yang kita ada. 1103 02:04:08,060 --> 02:04:09,925 Serangan adalah langkah yang tepat. 1104 02:04:10,696 --> 02:04:13,164 Apa rancangan awak agar budak-budak itu tidak diapa-apakan? 1105 02:04:13,599 --> 02:04:15,567 Saya ada plan serangan tapi... 1106 02:04:16,568 --> 02:04:19,332 Kami tak boleh pastikan keselamatan budak-budak itu. 1107 02:04:20,639 --> 02:04:24,302 Nampak gaya macam kamu nak bunuh anak saya. 1108 02:04:26,678 --> 02:04:30,944 Boleh awak katakan sesuatu. Semasa awak bercakap dengan dia... 1109 02:04:31,516 --> 02:04:34,280 ..awak mesti dah boleh agak apa yang ada dalam fikirannya. 1110 02:04:35,053 --> 02:04:37,248 Apa awak rasa tindakan seterusnya dari dia. 1111 02:04:37,522 --> 02:04:40,582 Dia bukanlah seorang psiko ataupun pengganas. 1112 02:04:41,159 --> 02:04:43,525 Nampak seperti orang yang lurus. Dia penuh dengan keinginan. 1113 02:04:44,997 --> 02:04:50,731 Jadi...jika dia tak dapat apa yang diminta, dia akan bunuh mereka. 1114 02:04:50,969 --> 02:04:51,936 Untuk itu... 1115 02:04:52,471 --> 02:04:55,932 ..awak nak saya buat pengakuan depan akhbar dan media. 1116 02:04:55,972 --> 02:04:57,972 Lebih baik awak diamkan diri sahaja. 1117 02:05:21,099 --> 02:05:24,626 Kenapa dia tak jawap panggilan? Nanti dia akan kehilangan jawatannya, beritahu dia. 1118 02:05:25,904 --> 02:05:28,270 Semua tengah tunggu karier politik dia berakhir. 1119 02:05:28,573 --> 02:05:30,336 Tapi ketua perlukan sokongan kita. 1120 02:05:31,476 --> 02:05:32,636 Tolong ikut saya. 1121 02:05:37,983 --> 02:05:39,883 Situasi sekarang amat sukar bagi menteri, bukan? 1122 02:05:40,052 --> 02:05:42,020 Apa tindakan dia selepas ini? 1123 02:05:42,421 --> 02:05:45,481 Ini bukan satu masalah tuan. Ianya untuk 6 bulan atau setahun sahaja. 1124 02:05:46,124 --> 02:05:48,786 - Lepas itu, anaknya akan dibebaskan. - Saya tak faham. 1125 02:05:49,261 --> 02:05:52,924 Tuan, lagi 3 bulan anak dia akan berusia 18 tahun. 1126 02:05:53,365 --> 02:05:56,596 Jadi kes ini akan dituduh bawah kesalahan juvana. 1127 02:05:56,835 --> 02:05:59,303 Setahun dua dia akan keluar. 1128 02:05:59,438 --> 02:06:01,105 Jadi menteri sanggup terima tuduhan itu. 1129 02:06:25,197 --> 02:06:27,825 Diam. Tolong diam! 1130 02:06:31,169 --> 02:06:33,637 Kami kesuntukan masa. Tolong beri kerjasama pada kami. 1131 02:06:38,043 --> 02:06:43,413 Kerana dipengaruhi oleh dadah, anak saya dan rakannya... 1132 02:06:44,116 --> 02:06:49,486 ...bertanggungjawab pada satu kes merogol dan membunuh seorang gadis. 1133 02:06:49,621 --> 02:06:52,681 Saya rasa malu serta marah disebabkan itu. 1134 02:06:53,158 --> 02:06:55,854 Saya baru diberitahu mengenai ini beberapa minit yang lalu. 1135 02:06:56,428 --> 02:07:01,866 Untuk menegakkan kebenaran, Salim terpaksa jadikan mereka sebagai tebusan. 1136 02:07:02,801 --> 02:07:06,259 Pada saya tindakan Salim adalah salah. 1137 02:07:07,606 --> 02:07:12,373 Dia patut beritahu pada saya atau ambil tindakan undang-undang. 1138 02:07:12,944 --> 02:07:18,905 Walaupun tindakan dia salah tapi niat dia baik. 1139 02:07:19,484 --> 02:07:26,686 Saya selalu mengharapkan semuanya dilaksanakan mengikut undang-undang. 1140 02:07:28,427 --> 02:07:36,163 Untuk kes anak saya, tindakan undang-undang akan diambil. 1141 02:07:36,501 --> 02:07:39,470 Penjenayah perlu dihukum. 1142 02:07:39,771 --> 02:07:47,234 Saya tak akan campur tangan dengan siasatan ini. Terima kasih. 1143 02:07:50,348 --> 02:07:53,317 Maklumat lengkap ada pada polis. 1144 02:07:57,522 --> 02:07:59,581 Seorang demi seorang. Setiap soalan akan dijawap. 1145 02:08:52,177 --> 02:08:54,941 Awak telah dibunuh. 1146 02:08:56,181 --> 02:08:59,275 Tiada siapa nak ambil tindakan kah? 1147 02:09:01,586 --> 02:09:04,851 Tiada siapa nak ambil tindakan kah? 1148 02:09:07,292 --> 02:09:11,251 Bunuh saya sekali dan tanam saya bersama mereka juga. 1149 02:09:28,413 --> 02:09:32,076 "Walaupun dunia mengharap padamu Serta mengheret kamu bersama masalah" 1150 02:09:32,150 --> 02:09:36,109 "Selagi perjuangan belum selesai Jangan sesekali lemah semangat" 1151 02:09:36,354 --> 02:09:39,721 "Siapa yang baik dan siapa yang jahat" 1152 02:09:39,991 --> 02:09:43,552 "Adakah kebenaran di dunia ini; Katakanlah padaku" 1153 02:09:44,095 --> 02:09:50,330 "Yang berlalu biarkan berlalu; Yang berlalu biarkan berlalu" 1154 02:10:00,378 --> 02:10:04,246 "Walaupun dunia mengharap padamu Serta mengheret kamu bersama masalah" 1155 02:10:04,749 --> 02:10:08,014 "Selagi perjuangan belum selesai Jangan sesekali lemah semangat" 1156 02:10:26,605 --> 02:10:29,972 Tepat pukul 2 pagi saya akan lepaskan 2 orang. 1157 02:10:31,242 --> 02:10:33,972 Untuk keselamatan saya, Guru akan bersama dengan saya. 1158 02:10:35,814 --> 02:10:38,510 Saya perlukan kereta untuk keluar dari sini. 1159 02:10:39,150 --> 02:10:44,611 Tepat pukul 2 pagi, saya dan Guru akan tinggalkan hotel ini. 1160 02:10:45,223 --> 02:10:48,886 Awak perlukan pastikan keselamatan kami hingga kereta kami melepasi Thiruvanmaiyur. 1161 02:10:49,594 --> 02:10:51,459 Kalau ada yang mengekori selepas itu.. 1162 02:10:51,863 --> 02:10:53,421 ..Guru tak akan selamat. 1163 02:11:05,910 --> 02:11:08,378 Ini tak mungkin. Kami tak terima apa yang kamu arah. 1164 02:11:08,780 --> 02:11:10,748 Kereta akan sedia pada 1:50 am. 1165 02:11:10,882 --> 02:11:13,248 Tapi lepaskan budak-budak itu. 1166 02:11:13,652 --> 02:11:16,712 Saya tahu kamu dan cara politik kamu. 1167 02:11:18,256 --> 02:11:21,919 Saya nak tamatkan rundingan ini, Awak faham tak permintaan saya? 1168 02:11:26,097 --> 02:11:29,726 Lepaskan dia dulu, saya tahu cara nak dapatkan anak saya semula. 1169 02:11:31,870 --> 02:11:37,035 Tolong fahamkan cakap saya Salim. Anak menteri baru berumur 17 tahun. 1170 02:11:37,709 --> 02:11:41,304 Dia akan terseksa kalau hidup dalam penjara juvana. 1171 02:11:41,746 --> 02:11:44,806 Dia budak kecil, tolong jangan apa-apakan dia. 1172 02:11:45,684 --> 02:11:47,242 Faham kan! 1173 02:11:54,592 --> 02:11:55,854 40 tahun. 1174 02:11:56,861 --> 02:11:59,728 Selama 40 tahun karier politik saya, saya tak pernah jadi begini. 1175 02:12:00,765 --> 02:12:05,930 Tapi hari ini semua terdedah depan akhbar dan media. 1176 02:12:07,906 --> 02:12:09,168 Matilah saya. 1177 02:12:09,774 --> 02:12:11,332 Pada ketika saya mati... 1178 02:12:11,710 --> 02:12:14,201 ...dia pun patut mati. Saya nakkan dia mati. 1179 02:12:15,413 --> 02:12:19,076 Pada saat saya dapat semula anak saya, saya nak dengar berita kematian dia. 1180 02:12:20,185 --> 02:12:21,152 Faham tak? 1181 02:12:30,061 --> 02:12:37,194 "Jangan takut menegakkan kebenaran; Beranilah menghadapai kemungkaran" 1182 02:12:37,535 --> 02:12:41,699 "Kamu mungkin kehilangan nyawa, teruslah tabahkan hatimu" 1183 02:12:42,273 --> 02:12:45,640 "Tiada keadilan untuk dirimu" 1184 02:12:46,311 --> 02:12:49,576 "Percayalah tuhan sentiasa disisimu" 1185 02:12:49,914 --> 02:12:54,078 "Yang berlalu biarkan berlalu; Yang berlalu biarkan berlalu; Lupakan semuanya" 1186 02:13:02,160 --> 02:13:05,926 "Walaupun dunia mengharap padamu Serta mengheret kamu bersama masalah" 1187 02:13:06,097 --> 02:13:09,794 "Selagi perjuangan belum selesai Jangan sesekali lemah semangat" 1188 02:13:13,004 --> 02:13:14,767 Salim hubungi seseorang dari telefonnya. 1189 02:13:25,016 --> 02:13:28,577 - Siapa disana? - Saami, awak sihat kah? 1190 02:13:29,487 --> 02:13:33,446 Salim, awak macamana? 1191 02:13:35,493 --> 02:13:41,830 Iya, saya sihat. Saami, boleh tak awak tolong saya? 1192 02:13:42,867 --> 02:13:43,834 Apa dia? 1193 02:13:44,803 --> 02:13:49,672 Ada kad ATM dalam bilik saya di hospital. 1194 02:13:50,909 --> 02:13:55,369 Keluarkan semua duitnya dan dermakan ke rumah anak yatim Annai Sardha. 1195 02:13:57,182 --> 02:14:00,276 Jika awak boleh pergi, tolong dermakan. 1196 02:14:02,020 --> 02:14:06,184 Kesian anak-anak itu. Mereka tengah tunggu kedatangan saya. 1197 02:14:09,594 --> 02:14:14,327 Sampaikan salam kemaafan saya pada Nisha. 1198 02:14:15,667 --> 02:14:19,763 Kesian dia, saya dah terlalu marah pada dia. 1199 02:14:22,006 --> 02:14:27,967 Saya tak tahu samada esok saya masih lagi hidup atau tidak. 1200 02:14:30,215 --> 02:14:32,979 Ada beberapa ekor merpati di rumah saya. 1201 02:14:34,085 --> 02:14:38,852 Tak tahu dalam 2 hari ini mereka makan apa. 1202 02:14:41,559 --> 02:14:46,019 Tolong carikan sesiapa yang boleh bela mereka. 1203 02:14:47,765 --> 02:14:53,829 Dah lama burung merpati itu hidup dengan saya. 1204 02:15:33,478 --> 02:15:39,849 "Jangan sesekali hilang arah hidupmu, Jangan sesekali hidup pentingkan dirimu" 1205 02:15:41,185 --> 02:15:48,148 "Jangan biarkan parut mengundang airmatamu; Air matamu tak akan hilang ditelan masa" 1206 02:15:49,193 --> 02:15:56,122 "Walaupun gajah cuba memijakmu; Berdiri teguh dan teruskan hidup" 1207 02:15:56,734 --> 02:16:00,932 "Kamu jatuh seperti hujan, Kamu akan bangkit seperti arus" 1208 02:16:13,184 --> 02:16:17,143 "Walaupun dunia mengharap padamu Serta mengheret kamu bersama masalah" 1209 02:16:17,221 --> 02:16:20,884 "Selagi perjuangan belum selesai Jangan sesekali lemah semangat" 1210 02:16:21,459 --> 02:16:25,122 "Siapa yang baik dan siapa yang jahat" 1211 02:16:25,396 --> 02:16:28,923 "Adakah kebenaran di dunia ini; Katakanlah padaku" 1212 02:16:29,100 --> 02:16:32,661 "Yang berlalu biarkan berlalu; Yang berlalu biarkan berlalu" 1213 02:16:32,870 --> 02:16:36,738 "Lupakan semuanya" 1214 02:16:45,216 --> 02:16:48,453 "Walaupun dunia mengharap padamu Serta mengheret kamu bersama masalah" 1215 02:16:48,453 --> 02:16:53,220 "Selagi perjuangan belum selesai Jangan sesekali lemah semangat" 1216 02:17:09,941 --> 02:17:10,908 Ambil kereta saya. 1217 02:17:12,110 --> 02:17:14,374 Kami dah sediakan kereta seperti yang awak minta. 1218 02:17:47,612 --> 02:17:54,518 "Walaupun gajah cuba memijakmu; Berdiri teguh dan teruskan hidup" 1219 02:17:55,586 --> 02:18:02,754 "Jangan hanya penghuni, Dan jadi beban pada dunia ini" 1220 02:18:03,694 --> 02:18:10,623 "Walaupun gajah cuba memijakmu; Berdiri teguh dan teruskan hidup" 1221 02:18:11,469 --> 02:18:19,240 "Kamu jatuh seperti hujan, Kamu akan bangkit seperti arus" 1222 02:18:27,552 --> 02:18:31,420 "Walaupun dunia mengharap padamu Serta mengheret kamu bersama masalah" 1223 02:18:31,722 --> 02:18:35,681 "Selagi perjuangan belum selesai Jangan sesekali lemah semangat" 1224 02:18:38,563 --> 02:18:41,293 Awak jangan risau tuan, kami akan selamatkan anak awak. 1225 02:18:42,166 --> 02:18:45,829 Akhirnya kamu semua berjaya buat dia terduduk atas tanah. 1226 02:18:46,571 --> 02:18:49,836 Kami dah lengkapkan kenderaan itu untuk menyelamatkan anak awak. 1227 02:18:50,708 --> 02:18:54,075 Tapi kami tak jangka dia minta kereta anak awak. 1228 02:18:55,513 --> 02:18:59,973 Apa guna polis ramai disini? Akhirnya dia terlepas pergi. 1229 02:19:00,718 --> 02:19:03,778 Kami senyap selama ini disebabkan dia itu anak awak. 1230 02:19:04,122 --> 02:19:05,784 Saya tahu cara nak selamatkan anak saya. 1231 02:19:56,174 --> 02:19:57,141 Turun. 1232 02:20:12,089 --> 02:20:14,455 - Awak tak apa-apa? - Saya tak apa-apa, ayah. 1233 02:20:14,759 --> 02:20:18,422 - Dimana dia? - Lepas turunkan saya, dia terus pergi. 1234 02:20:18,963 --> 02:20:23,093 Saya ada di ECR tapi tak tahu lokasi yang tepat. 1235 02:20:23,868 --> 02:20:25,130 Hey telefon orang kita. 1236 02:20:27,605 --> 02:20:30,369 Dia turunkan anak saya di ECR. 1237 02:20:30,541 --> 02:20:32,839 Suruh orang-orang kita disana untuk jemput dia. 1238 02:20:33,411 --> 02:20:36,175 Jika mereka nampak kereta dia, suruh mereka langgar sahaja. 1239 02:20:36,347 --> 02:20:39,316 Berita yang saya nak dengar lepas ini adalah kematian dia. 1240 02:21:31,869 --> 02:21:34,838 Tuan, bukan dia yang bawa kereta itu, tapi anak tuan yang bawa. 1241 02:21:42,146 --> 02:21:44,273 - Awak tak apa-apa? - Saya tak apa-apa, ayah. 1242 02:21:44,582 --> 02:21:48,382 - Dimana dia? - Lepas turunkan saya, dia terus pergi. 1243 02:21:49,687 --> 02:21:54,021 Saya ada di ECR tapi tak tahu lokasi yang tepat. 1244 02:21:54,292 --> 02:21:57,693 Awak duduk disitu. Orang kita akan jemput awak dalam 5 minit lagi. 1245 02:22:33,464 --> 02:22:39,926 Bersambung.... 1246 02:22:39,950 --> 02:22:45,950 Terjemahan : ZI TAS 1247 02:22:45,974 --> 02:22:51,974 Atau lawati subscene Zitas di : https://subscene.com/u/1196974 1248 02:22:51,998 --> 02:22:53,498 T 1249 02:22:53,499 --> 02:22:54,999 Te 1250 02:22:55,000 --> 02:22:56,500 Ter 1251 02:22:56,501 --> 02:22:58,001 Teri 1252 02:22:58,002 --> 02:22:59,502 Terim 1253 02:22:59,503 --> 02:23:01,003 Terima 1254 02:23:01,004 --> 02:23:02,504 Terima K 1255 02:23:02,505 --> 02:23:04,005 Terima Ka 1256 02:23:04,006 --> 02:23:05,506 Terima Kas 1257 02:23:05,507 --> 02:23:07,007 Terima Kasi 1258 02:23:07,008 --> 02:23:12,008 Terima Kasih 137326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.