Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,911 --> 00:02:02,819
SALlM
2
00:04:51,835 --> 00:04:56,835
Terjemahan : Zitas
3
00:04:56,863 --> 00:05:01,863
Atau lawati subscene Zitas di :
https://subscene.com/u/1196974
4
00:05:01,891 --> 00:05:05,258
Maaf doktor sebab lambat.
Laporan MRI yang diminta dah sedia.
5
00:05:32,822 --> 00:05:35,450
Tunggu sekejap,
Siapa pula yang telefon ini?
6
00:05:35,959 --> 00:05:36,833
Apa masalahnya?
7
00:05:36,879 --> 00:05:39,628
Selamat pagi encik, boleh tak
encik tolong alihkan kereta encik?
8
00:05:40,263 --> 00:05:43,926
Hello, saya ada di Pondicherry
dengan kawan.
9
00:05:44,134 --> 00:05:47,194
- Pondicherry?
- Yeah Pondicherry. Apa yang awak mahu?
10
00:05:48,071 --> 00:05:51,734
- Ada apa lagi?
- Boleh tak suruh isteri encik alihkan kereta?
11
00:05:51,875 --> 00:05:54,935
Jaga sikit mulut awak.
Siapa awak nak arahkan isteri saya?
12
00:05:55,178 --> 00:05:57,942
Hati-hati bila bercakap,
dia itu isteri saya bukan isteri awak.
13
00:05:58,214 --> 00:06:00,682
Letaklah telefon.
Saya tak boleh bantu awak sekarang.
14
00:06:12,095 --> 00:06:14,325
- Nak pergi mana? - Hospital ARTlCOl
- Okay naiklah encik.
15
00:06:15,698 --> 00:06:18,360
- Saya dah lambat nak pergi ujian.
- Encik duduk depan.
16
00:06:20,870 --> 00:06:22,230
- Duduklah.
- Terima kasih abang.
17
00:06:22,505 --> 00:06:24,370
- Boleh saya duduk sini?
- Duduklah.
18
00:06:41,891 --> 00:06:43,051
- Apa ini?
- Tablet
19
00:06:43,626 --> 00:06:44,888
Ada saya cakap ini cutlet?
20
00:06:45,328 --> 00:06:48,388
Hospital besar dengan farmasi canggih,
benda macam ini pun tak boleh buat.
21
00:06:48,998 --> 00:06:52,058
Apa yang awak tak faham?
Awak tak beri tablet yang disarankan.
22
00:06:52,635 --> 00:06:55,038
- Lagi pun semuanya dah 'mati'.
- Mati?
23
00:06:55,038 --> 00:06:57,506
Awak tak faham, ianya
dah tamat tempoh.
24
00:07:26,803 --> 00:07:29,169
Apa ini?
Semua dah tamat tempoh.
25
00:07:29,439 --> 00:07:30,997
Awak nak makan ubat ini?
26
00:07:31,441 --> 00:07:32,567
Macamana awak boleh cuai?
27
00:07:33,076 --> 00:07:35,237
Ianya boleh membunuh saya.
28
00:07:35,612 --> 00:07:37,477
Nak saya ajar semua ini kah?
29
00:07:37,690 --> 00:07:40,017
Saya boleh adukan ini ke makhamah pengguna.
Awak tahu kan?
30
00:07:40,049 --> 00:07:42,745
- Maaf doktor, lambat sikit.
- Tak mengapa.
31
00:07:45,388 --> 00:07:47,447
- Doktor?
- Iya.
32
00:07:47,790 --> 00:07:49,259
Dia boleh beritahu tadi kan.
33
00:07:49,259 --> 00:07:51,318
- Hati-hati bila beri ubat.
- Baik doktor.
34
00:07:52,462 --> 00:07:53,724
Tiba-tiba nak tertekan.
35
00:07:53,930 --> 00:07:55,290
Saya keluar tadi.
Apa masalahnya?
36
00:07:56,266 --> 00:07:57,733
Apa masalahnya!
37
00:08:11,414 --> 00:08:14,247
Tengoklah kat mana dia tendang?
Awak selalu tengok benda begini.
38
00:08:14,951 --> 00:08:18,182
Nenek ada ini, bolehlah saya
tengok 'Midnight Massala'?
39
00:08:18,354 --> 00:08:20,481
Lebih baik kita tengok
rancangan masakan.
40
00:08:20,790 --> 00:08:23,418
Dalam usia begini, apa lagi resipi
yang nenek nak belajar?
41
00:08:23,593 --> 00:08:26,528
Awak ini banyak cakap.
Dah tengok gambar budak lelaki itu?
42
00:08:27,196 --> 00:08:30,256
- Budak mana?
- Gambar yang bapa awak letak dalam buku kimia.
43
00:08:30,500 --> 00:08:32,661
Saya tak suka kimia.
Saya tak tengok pun.
44
00:08:32,735 --> 00:08:34,600
Abang, tunjukkan dia gambar itu.
45
00:08:34,938 --> 00:08:36,997
Saya tak nak ada masalah dengan mak mentua.
46
00:08:37,273 --> 00:08:38,831
Mak bapanya dah meninggal.
47
00:08:39,075 --> 00:08:41,543
Dia tak boleh keluar dengan
adik perempuannya.
48
00:08:41,878 --> 00:08:44,938
Dan tak boleh ada adik lelaki
kuat cemburu. Pening kepala.
49
00:08:45,148 --> 00:08:46,449
Dia sebatang kara.
50
00:08:46,449 --> 00:08:48,007
Dia mestilah orang terpelajar.
51
00:08:48,418 --> 00:08:50,283
Dia seorang doktor di hospital ARTlCO.
52
00:08:50,853 --> 00:08:53,913
Ini dia calon lelaki yang kau idamkan.
Tengoklah dulu.
53
00:09:00,997 --> 00:09:02,555
Budak ini!
54
00:09:04,100 --> 00:09:08,059
Kalau saya ada gambar dia,
Dia ada gambar saya tak?
55
00:09:08,237 --> 00:09:09,699
Kami ada bagi gambar awak pada dia.
56
00:09:10,173 --> 00:09:13,836
Oh, sebab itulah dia
malu-malu tengok saya.
57
00:09:17,213 --> 00:09:18,578
- Selamat pagi doktor
- Pagi encik.
58
00:09:20,950 --> 00:09:23,111
- Awak dah buat imbasan MRI?
- Sudah doktor
59
00:09:24,787 --> 00:09:25,754
Ianya normal
60
00:09:26,189 --> 00:09:28,350
Kenapa keuntungan
bulan lepas rendah?
61
00:09:28,791 --> 00:09:29,758
Ambilkan fail nombor 103
62
00:09:29,892 --> 00:09:31,450
Jangan bimbang harga ubat?
63
00:09:31,728 --> 00:09:33,693
Saya akan syorkan ubat yang murah.
Makan yang itu.
64
00:09:33,763 --> 00:09:35,628
Kesannya tetap sama.
Makan dalam 4 hari.
65
00:09:35,832 --> 00:09:37,265
Awak tak perlu duduk di hospital.
66
00:09:37,433 --> 00:09:39,628
Muthu, tolong pakcik ini
ambilkan ubat.
67
00:09:40,470 --> 00:09:43,837
Dia buat suka hati dia. Tak fikir
untung rugi hospital ini.
68
00:09:50,013 --> 00:09:51,275
- Maria
- Encik
69
00:09:52,248 --> 00:09:54,716
- Laporan pesakit bilik 230 dah sedia?
- Sudah encik.
70
00:09:55,151 --> 00:09:58,211
Ada seorang gadis pakai jeans
biru tanya tentang encik.
71
00:09:58,955 --> 00:10:00,123
Tanya tentang apa?
72
00:10:00,123 --> 00:10:03,684
Adakah nama encik, Salim.
Berapa lama encik dah kerja disini?
73
00:10:03,960 --> 00:10:05,928
Dan adakah encik seorang perokok?
74
00:10:08,598 --> 00:10:10,463
Ok, terima kasih.
75
00:10:11,768 --> 00:10:12,735
Salim
76
00:10:17,140 --> 00:10:19,301
Ada hal penting, marilah kesini.
77
00:10:21,010 --> 00:10:22,568
Apa pula yang difikirkan itu?
78
00:10:23,146 --> 00:10:25,011
Jangan pergi.
Jangan pergi.
79
00:10:25,782 --> 00:10:26,771
Dia dah pergi.
80
00:10:39,228 --> 00:10:41,196
Kenapa awak panggil saya?
81
00:10:41,964 --> 00:10:44,728
Ada seorang gadis tanya tentang awak.
82
00:10:47,170 --> 00:10:49,138
Gadis itu tinggi dan agak berisi.
83
00:10:49,372 --> 00:10:51,533
Apa yang terjadi?
Banyak betul dia tanya.
84
00:10:52,108 --> 00:10:53,075
Apa pertanyaannya?
85
00:10:53,743 --> 00:10:57,110
Macamana hubungan Salim
dengan perempuan lain.
86
00:10:57,613 --> 00:11:00,377
Salim ini seorang yang seriuskah
atau suka main-main.
87
00:11:00,716 --> 00:11:01,478
Dia tanya lagi,
88
00:11:01,584 --> 00:11:03,950
Adakah kita ini ada jalinkan hubugan?
89
00:11:04,287 --> 00:11:05,845
Terima kasih puan.
Saya minta diri.
90
00:11:09,392 --> 00:11:11,360
Dengan wanita...
91
00:11:13,129 --> 00:11:14,994
Kena berhati-hati!
92
00:11:15,264 --> 00:11:16,526
- Hmm
- Baiklah puan.
93
00:11:22,572 --> 00:11:23,539
Salim!
Salim!
94
00:11:24,874 --> 00:11:28,241
Awak buat apa dalam bilik itu?
Itu kawasan larangan.
95
00:11:29,312 --> 00:11:30,279
Tunggu sekejap.
96
00:11:30,546 --> 00:11:32,104
Salim, ada benda penting ini.
97
00:11:32,915 --> 00:11:35,383
Ada seorang gadis tanya
tentang awak.
98
00:11:35,818 --> 00:11:36,785
Apa yang dia tanya?
99
00:11:37,286 --> 00:11:41,154
'Macamana Dr Salim itu? Apa hubungan dia
dengan Sahee?'
100
00:11:41,491 --> 00:11:43,925
'Mereka ada apa-apa hubungan istimewa?'
101
00:11:46,229 --> 00:11:49,528
'Apa yang dia buat dalam bilik Sahee'
Itu semua soalannya.
102
00:11:49,966 --> 00:11:51,934
Kenapa libatkan dia pula?
103
00:11:52,335 --> 00:11:54,997
Mungkin dia pernah nampak awak dengan
Sahee, sebab itu dia selidik.
104
00:11:55,071 --> 00:11:56,766
Sahee itu macam kertas soalan.
105
00:11:57,140 --> 00:12:00,234
Bila kita tengok dia, kita akan
tertanya dan ragu-ragu.
106
00:12:05,448 --> 00:12:08,815
Encik, baru sebentar tadi gadis
ini tanya tentang encik.
107
00:12:09,519 --> 00:12:10,781
- Gadis ini.
- Iya encik.
108
00:12:11,521 --> 00:12:12,579
- Bila dia pergi?
- Baru tadi.
109
00:12:12,655 --> 00:12:14,782
- Kemana?
- Arah sini ke tempat letak kereta.
110
00:12:16,359 --> 00:12:17,223
Saya minta diri, Saami
111
00:12:17,360 --> 00:12:20,329
Nampaknya tak lama lagi
dia akan kahwin.
112
00:12:21,030 --> 00:12:23,089
Kamu semua dah tengok dia.
Macamana?
113
00:12:23,432 --> 00:12:24,399
Dia tampan.
114
00:12:25,001 --> 00:12:27,162
Kalau awak tak mahu, saya
boleh jadi pengganti.
115
00:12:27,303 --> 00:12:28,770
Kenapa nak lepaskan peluang kan?
116
00:12:30,039 --> 00:12:32,007
Masalahnya..
Alamak doktor itu datang.
117
00:12:32,375 --> 00:12:33,239
Apa kita nak buat?
118
00:12:33,309 --> 00:12:35,675
- Tunggu.
- Hidupkan motor cepat.
119
00:12:42,818 --> 00:12:44,376
Siapa lagi yang awak tak tanya.
120
00:12:46,122 --> 00:12:49,455
Awak tanya tukang sapu, berapa
kali saya ke bilik air.
121
00:12:49,659 --> 00:12:51,126
Itu tipu.
122
00:12:51,594 --> 00:12:53,061
Saya tanya bila awak balik ke rumah.
123
00:12:54,664 --> 00:12:57,030
Jadi betullah awak tanya
dia juga.
124
00:12:58,134 --> 00:12:59,897
Alamak, saya terperangkap.
125
00:13:00,303 --> 00:13:02,669
Baiklah, awak ada tanya pengawal tak?
126
00:13:02,939 --> 00:13:05,407
Saya tanya awak merokok tak.
Salah kah saya tanya?
127
00:13:07,610 --> 00:13:09,578
Mana boleh saya kahwin tanpa selidik dulu.
128
00:13:10,012 --> 00:13:12,070
Saya tak boleh percaya walaupun
awak seorang doktor.
129
00:13:12,081 --> 00:13:14,049
Ada doktor penipu dan doktor gila seks.
130
00:13:14,383 --> 00:13:18,547
Semua berita penipuan tentang
perkahwinan buat saya jadi takut.
131
00:13:18,688 --> 00:13:19,848
Mana boleh tak selidik?
132
00:13:20,256 --> 00:13:22,087
Orang sanggup menipu untuk kahwin.
133
00:13:22,158 --> 00:13:24,126
Sekurangnya 5 orang yang perlu disoal.
134
00:13:27,430 --> 00:13:28,397
Ini diari saya.
135
00:13:29,799 --> 00:13:30,629
Untuk apa?
136
00:13:30,733 --> 00:13:34,897
Dalam ini ada semua maklumat tentang saya.
137
00:13:35,304 --> 00:13:38,273
Bacalah. Kalau rasa tak sabar, awak
boleh telefon saya.
138
00:13:39,275 --> 00:13:40,242
Ini nombor telefon saya.
139
00:13:41,577 --> 00:13:46,139
Tak perlu merayau di hospital dan penatkan
diri kalau nak tahu tentang saya.
140
00:14:30,626 --> 00:14:36,997
"Di saatku ternampak kamu,
tidurku tak lena"
141
00:14:37,900 --> 00:14:44,464
"Ketika didalam tidur,
hatiku berdegup mengingatkan wajahmu"
142
00:14:44,740 --> 00:14:51,612
"Kamu hadir dalam ingatanku
dan jadi sebahagian hidupku"
143
00:14:52,348 --> 00:14:55,909
"Dalam sekelip mata sahaja"
144
00:14:56,886 --> 00:15:03,121
"Di saatku ternampak kamu,
tidurku tak lena"
145
00:15:03,926 --> 00:15:10,297
"Ketika didalam tidur,
hatiku berdegup mengingatkan wajahmu"
146
00:15:33,489 --> 00:15:39,860
"Hidup ini menjadi intim,
Disaat kamu bersandar padaku"
147
00:15:40,863 --> 00:15:47,427
"Ketika kamu pergi dariku,
kamu buatkan hatiku terluka"
148
00:15:48,104 --> 00:15:54,771
"Memandang kematamu, menggenggam jarimu,
membuatkanku ingin tidur dipangkuanmu"
149
00:15:55,711 --> 00:16:02,674
"Bilaku cair bersama cintamu,
Bibirku mekar bak bunga"
150
00:16:02,985 --> 00:16:09,914
"Bebas terbang seperti burung
dialam dunia ini"
151
00:16:10,626 --> 00:16:16,394
"Ku kebasahan dalam hujan ini,
Merasuk ke dalam jiwamu"
152
00:16:17,500 --> 00:16:23,871
"Di saatku ternampak kamu,
tidurku tak lena"
153
00:16:25,241 --> 00:16:31,908
"Ketika didalam tidur,
hatiku berdegup mengingatkan wajahmu"
154
00:16:54,670 --> 00:17:01,269
"Ku ingin dengar katamu setiap hari
yang hadirkan senyuman padaku"
155
00:17:02,144 --> 00:17:09,107
"Kamulah duniaku ketika
ku tiada sesiapa"
156
00:17:09,485 --> 00:17:15,822
"Bila hatiku di dalam sangkar,
ku hanya mahu kamu temaniku"
157
00:17:16,826 --> 00:17:23,527
"Seperti bayang-bayang,
kita tak boleh dipisahkan"
158
00:17:24,500 --> 00:17:31,167
"Bibir mengukir senyuman,
melihatkan keindahanmu"
159
00:17:31,674 --> 00:17:36,839
"Ku hanya ingin hidup disamping kamu"
160
00:17:39,181 --> 00:17:45,552
"Di saatku ternampak kamu,
tidurku tak lena"
161
00:17:46,722 --> 00:17:52,752
"Ketika didalam tidur,
hatiku berdegup mengingatkan wajahmu"
162
00:18:22,312 --> 00:18:27,312
Terjemahan : Z I T A S
163
00:18:27,340 --> 00:18:32,340
Atau lawati subscene Zitas di :
https://subscene.com/u/1196974
164
00:18:32,368 --> 00:18:35,132
- Hello Salim. Awak dimana?
- Saya dah sampai tuan.
165
00:18:35,538 --> 00:18:37,699
Oh Salim, mari kesini.
166
00:18:38,474 --> 00:18:40,942
Marilah, selamat petang.
Tuan dah tunggu kamu.
167
00:18:41,710 --> 00:18:46,272
Dia ini En Devraj, banyak terlibat
dengan kerja amal seperti kamu.
168
00:18:46,949 --> 00:18:50,009
Sama seperti awak,
saya berminat dengan aktiviti amal.
169
00:18:50,286 --> 00:18:52,447
Saya hargai usaha awak.
170
00:18:52,588 --> 00:18:54,556
Tapi saya tak banyak masa terluang.
171
00:18:54,924 --> 00:18:56,482
Saya ahli Amanah Annai Saradha.
172
00:18:57,293 --> 00:18:59,261
Saya akan buat kutipan
bila ada masa terluang.
173
00:18:59,395 --> 00:19:02,762
Derma kamu akan bantu
pembelajaran anak-anak itu.
174
00:19:03,332 --> 00:19:06,392
- Berapa yang awak perlukan?
- Terpulang pada awak.
175
00:19:12,775 --> 00:19:14,333
Terima kasih tuan.
176
00:19:14,510 --> 00:19:16,978
Jangan teruja sangat.
Ada lagi habuan mendatang.
177
00:19:20,816 --> 00:19:22,977
Yang ini untuk kamu.
178
00:19:25,387 --> 00:19:27,548
- Apa ini?
- Apa ini Devraj.
179
00:19:31,860 --> 00:19:33,418
Jangan lupakan saya nanti.
180
00:19:36,832 --> 00:19:38,390
Rs 50 juta ini untuk awak.
181
00:19:39,501 --> 00:19:40,468
Apa yang awak mahukan?
182
00:19:40,736 --> 00:19:43,500
Kan saya cakap,
Salim ini bijak orangnya.
183
00:19:45,374 --> 00:19:47,535
Dengar, awak kena tolong saya.
184
00:19:48,344 --> 00:19:49,606
Ini bayaran pendahuluan.
185
00:19:50,079 --> 00:19:53,139
Pesakit untuk pembedahan jantung
pada hari esok perlu mati.
186
00:19:53,515 --> 00:19:55,380
Pesakit itu abang saya.
187
00:19:56,619 --> 00:19:59,383
Jangan tanya kenapa.
Ini masalah keluarga.
188
00:19:59,655 --> 00:20:01,486
Salim, saya akan uruskan formaliti.
189
00:20:01,991 --> 00:20:06,257
Jika awak sanggup, awak boleh
mengembara kemana sahaja.
190
00:20:11,400 --> 00:20:13,561
Lepaskan saya, tolonglah.
191
00:20:14,370 --> 00:20:16,531
Kenapa, awak takutkah?
192
00:20:18,207 --> 00:20:21,267
Bagi awak, nyawa awak berharga.
Bagaimana pula nyawa orang lain.
193
00:20:23,479 --> 00:20:25,037
Awak dah salah orang, Reddy.
194
00:20:30,486 --> 00:20:34,445
Jika saya nampak awak dihospital itu lagi.
Awak akan mati.
195
00:20:38,127 --> 00:20:41,187
Salim, duit itu.
196
00:20:44,433 --> 00:20:46,901
Awak tak akan dapat balik duit derma.
197
00:21:04,453 --> 00:21:07,980
Lambatnya mereka hidang minuman.
Tak guna.
198
00:21:14,430 --> 00:21:15,397
Apa ini?
199
00:21:16,065 --> 00:21:17,828
Jus oren.
Ini yang puan pesan kan.
200
00:21:18,000 --> 00:21:20,059
Ada saya cakap saya lupa.
201
00:21:20,502 --> 00:21:22,868
- Maaf.
- Kenapa lama sangat untuk hantar pesanan?
202
00:21:23,439 --> 00:21:25,805
Ini jus oren yang segar,
sebab itu ambil masa sikit.
203
00:21:26,542 --> 00:21:28,100
Awak patut beritahu tadi.
204
00:21:28,444 --> 00:21:31,208
Saya tak nak bayar semua ini.
205
00:21:31,814 --> 00:21:33,782
Panggil pengurus awak sekarang.
206
00:21:36,085 --> 00:21:37,552
Ada apa ini?
Kenapa ini Nisha?
207
00:21:37,853 --> 00:21:39,616
Setengah jam nak hidang segelas jus.
208
00:21:39,988 --> 00:21:42,991
Mereka mungkin sibuk di dapur.
Bukan salah dia ini pun?
209
00:21:42,991 --> 00:21:44,959
Awak diam!
210
00:21:49,064 --> 00:21:50,292
Tak berani persoalkan dia.
211
00:21:51,066 --> 00:21:52,829
Saya tak suka hotel ini.
Mari pergi.
212
00:21:53,102 --> 00:21:55,161
- Awak makanlah dulu.
- Nisha
213
00:21:55,537 --> 00:21:56,697
Saya tunggu dalam kereta.
214
00:22:11,453 --> 00:22:12,420
Maafkan saya encik.
215
00:22:18,627 --> 00:22:19,594
Apa ini?
216
00:22:21,630 --> 00:22:23,393
- 5 Rupees
- Saya tahu.
217
00:22:24,032 --> 00:22:26,000
Kenapa awak buat begini, Salim?
218
00:22:28,737 --> 00:22:33,606
Pesakit yang awak rawat waktu
kecemasan, bayar banyak ini sahaja.
219
00:22:34,376 --> 00:22:36,971
Jika kita masukkan dia ke OP,
kita boleh minta minima 300 rupees.
220
00:22:37,246 --> 00:22:38,907
Awak tahu tak itu, Salim?
221
00:22:39,481 --> 00:22:40,971
- Saya tahu tuan.
- Jadi kenapa?
222
00:22:41,784 --> 00:22:43,718
Dia tiba-tiba pengsan depan hospital.
223
00:22:44,052 --> 00:22:45,542
Sebab itu saya rawat dia.
224
00:22:50,826 --> 00:22:52,726
Awak cuma kenakan bayaran
5 rupees sahaja.
225
00:22:53,495 --> 00:22:54,962
Mereka hanya ada 5 rupees
226
00:22:55,264 --> 00:22:58,028
Awak boleh tunggu saudara mara
dia datang dulu kan?
227
00:23:00,002 --> 00:23:01,765
Dia tiada saudara mara, tuan.
228
00:23:02,137 --> 00:23:03,604
Saya buka rumah anak yatim kah?
229
00:23:04,306 --> 00:23:07,070
Ini adalah Hospital.
Awak boleh keluar.
230
00:23:27,296 --> 00:23:30,732
Ada masalah di bilik bedah.
Encik Saaminathan perlukan bantuan.
231
00:23:51,587 --> 00:23:55,250
Hello, tuan tengah dalam bilik kecemasan.
232
00:23:56,859 --> 00:23:58,121
Hello, siapa awak?
233
00:23:58,927 --> 00:24:00,429
Saya penyambut tetamu.
234
00:24:00,429 --> 00:24:03,091
Saya nak cakap dengan Salim,
boleh bagi telefon pada dia.
235
00:24:04,132 --> 00:24:05,895
Tunggu sebentar puan.
236
00:24:07,903 --> 00:24:09,871
Tak tahulah kenapa saya
nak kahwin dengan dia?
237
00:24:10,706 --> 00:24:13,174
Hello, saya Doktor Saaminathan
238
00:24:14,009 --> 00:24:17,877
Salim suruh awak ambil kad
jemputan dan balik rumah. Tengaha...
239
00:24:36,965 --> 00:24:38,057
Saya benci awak.
240
00:25:12,000 --> 00:25:13,262
- Selamat datang.
- Sejahtera.
241
00:25:13,769 --> 00:25:14,736
- Awak sihat?
- Saya sihat.
242
00:25:15,370 --> 00:25:16,632
- Makcik macamana?
- Sihat.
243
00:25:20,366 --> 00:25:21,166
Encik.
244
00:25:21,176 --> 00:25:23,542
- Awak sihat, Salim?
- Saya sihat.
245
00:25:23,946 --> 00:25:24,913
Duduklah.
246
00:25:26,181 --> 00:25:29,150
Encik, ini kad jemputan perkahwinan saya.
247
00:25:33,155 --> 00:25:35,282
Awak sukakan Nisha, kan?
248
00:25:35,857 --> 00:25:38,655
Saya sayang dia sangat.
Nisha ada cakap apa-apa?
249
00:25:39,828 --> 00:25:41,796
Nisha itu panas baran sikit.
250
00:25:42,564 --> 00:25:44,532
Dari riak wajahnya kita dah boleh baca.
251
00:25:46,435 --> 00:25:48,403
Awak kena bersabar dengan dia.
252
00:25:49,237 --> 00:25:55,301
Selepas ini, pastikan hidup dan kerja awak
seimbang serta dengar cakap dia.
253
00:25:56,211 --> 00:25:59,874
Saya dah cerita banyak tentang
awak pada bapa Nisha.
254
00:26:00,449 --> 00:26:02,610
Jangan kecewakan saya.
255
00:26:04,386 --> 00:26:05,353
Baiklah encik.
256
00:26:06,888 --> 00:26:07,855
Nisha
257
00:26:09,391 --> 00:26:11,256
- Pengantin lelaki dah sampai.
- Mana tuala saya?
258
00:26:11,360 --> 00:26:14,420
- Tuala...
- Pengantin lelaki ada itu.
259
00:26:14,629 --> 00:26:17,097
- Mana tuala saya?
- Ada dalam itu.
260
00:26:18,400 --> 00:26:19,958
Semua letak ditempat yang salah.
261
00:26:20,702 --> 00:26:22,567
Saya rasa tenang bila
keluar dari rumah ini.
262
00:26:22,971 --> 00:26:25,064
Kan saya dah suruh hidupkan
pemanas air.
263
00:26:25,874 --> 00:26:27,739
Awak ingat saya nak berdiam diri sahaja.
264
00:26:28,210 --> 00:26:29,199
Saya akan buat perangai.
265
00:26:30,579 --> 00:26:33,548
- Mana salad yang saya minta itu?
- Maaf, saya buat Dosa sahaja.
266
00:26:33,648 --> 00:26:35,206
Awak tahu minta maaf sahaja.
267
00:26:35,617 --> 00:26:37,778
- Siapa nak maaf kamu itu.
- Hey saya minta maaf.
268
00:26:40,022 --> 00:26:40,989
Saya dah minta maafkan?
269
00:26:42,157 --> 00:26:45,217
Apa? Awak tak boleh datang
ambil kad jemputan kita kah?
270
00:26:46,028 --> 00:26:47,256
Saya rasa marah sangat.
271
00:26:48,030 --> 00:26:53,798
Dalam bilik bedah itu semua orang boleh
jawap telefon kecuali awak.
272
00:26:54,302 --> 00:26:55,394
Awak tak nak cakap kan?
273
00:26:55,537 --> 00:26:58,597
Janganlah marah. Saya ambil cuti hari ini.
Jom kita keluar.
274
00:27:15,657 --> 00:27:16,817
Kenapa dia asyik hon sahaja.
275
00:27:23,765 --> 00:27:25,926
Awak tahu memandu tak?
Awak ada otak tak?
276
00:27:26,334 --> 00:27:29,997
Saya bunyi kan hon sebab
awak fikir jalan ini awak yang punya.
277
00:27:34,509 --> 00:27:35,476
Dia kutuk awak itu.
278
00:27:36,645 --> 00:27:37,612
Lembab!
279
00:27:39,081 --> 00:27:43,643
Tiada orang depan itu, tiada isyarat,
tiada polis. Kenapa tak bawa laju?
280
00:27:45,687 --> 00:27:46,654
Tak guna cakap dengan awak.
281
00:27:48,323 --> 00:27:50,257
Yeah apa dia?
282
00:27:55,831 --> 00:27:57,689
Dia telefon sebab
nak sakitkan hati saya.
283
00:27:57,899 --> 00:28:02,962
Kenapa tak buat 'six pack' macam Surya?
Awak pasti nampak tampan.
284
00:28:04,172 --> 00:28:07,141
- Awak suka pada Surya?
- Saya suka 'six pack'.
285
00:28:09,845 --> 00:28:15,010
Mari kita dengarkan penderitaan
orang yang sedang bercinta.
286
00:28:15,417 --> 00:28:16,384
Iya Muthukumar
287
00:28:16,785 --> 00:28:18,343
Saya jatuh hati secara tidak sengaja.
288
00:28:18,987 --> 00:28:23,219
Dia selalu ajak saya jalan dan tak benarkan
saya bekerja serta habiskan duit saya.
289
00:28:23,658 --> 00:28:25,319
Dan dia banyak kali menipu.
290
00:28:25,560 --> 00:28:28,726
Kawan lelaki yang sukakan dia selalu
bawa dia berjalan..
291
00:28:28,787 --> 00:28:31,968
...dan dia selalu salahkan saya sebab
tak bawa dia berjalan.
292
00:28:32,033 --> 00:28:33,591
Semua perempuan ini mengarut.
293
00:28:36,438 --> 00:28:38,406
Selalu nak salahkan perempuan.
294
00:28:39,174 --> 00:28:42,837
Lelaki yang telefon tadi pun tak
patut nak beritahu semua orang.
295
00:28:44,613 --> 00:28:45,875
Semua lelaki tak guna.
296
00:29:05,667 --> 00:29:07,225
Ini biasalah kalau ditempat awam.
297
00:29:07,636 --> 00:29:11,299
Awak sengaja sentuh saya.
Tak guna...
298
00:29:12,574 --> 00:29:14,542
Nak saya tampar awak.
299
00:29:14,976 --> 00:29:18,776
- Apa yang terjadi Nisha?
- Dia buat masalah disini.
300
00:29:18,880 --> 00:29:20,142
Mereka cuba kacau saya, Salim.
301
00:29:20,482 --> 00:29:22,817
Kami tak sengaja. Dia marahkan
kami dan suruh minta maaf.
302
00:29:22,817 --> 00:29:24,375
Baiklah pergi.
Tak ada apa-apa.
303
00:29:25,353 --> 00:29:27,821
Mereka berlakon sahaja itu.
304
00:29:28,823 --> 00:29:30,381
Baiklah pergi.
305
00:29:31,226 --> 00:29:34,889
- Saya yang buat masalahkah?
- Dia dah minta maaf. Lupakan.
306
00:29:35,764 --> 00:29:38,426
Nak biar begitu sahaja, kalau
dah minta maaf?
307
00:29:41,369 --> 00:29:44,338
- Apa masalahnya?
- Tiada apa-apa tuan.
308
00:29:46,208 --> 00:29:48,972
- Tak ada apa-apa tuan.
- Mereka ada timbulkan masalah kah?
309
00:29:51,813 --> 00:29:53,781
Tak perlu perbesarkannya.
Tolong pergi.
310
00:29:55,450 --> 00:29:58,419
Mereka tak sengaja.
Biarkan sahaja.
311
00:29:59,754 --> 00:30:02,222
Saya patut salah diri sendiri sebab
keluar dengan awak.
312
00:30:04,292 --> 00:30:07,056
Mereka sengaja usik saya dan
awak yang minta maaf.
313
00:30:07,896 --> 00:30:10,660
Kalau beginilah sikap awak bila
bawa saya keluar.
314
00:30:12,000 --> 00:30:14,161
Nisha, dengar dulu penjelasan saya.
315
00:30:15,170 --> 00:30:19,436
Nisha, dengar. Tunggu sekejap.
Marilah kita masuk ke dalam.
316
00:30:19,975 --> 00:30:23,035
Nak tengok cerita apa.
Cerita tadi tak cukup lagi?
317
00:30:24,512 --> 00:30:27,572
Saya hentikannya sebab tak
nak perbesarkan.
318
00:30:28,683 --> 00:30:30,548
Nisha, semua orang tengah perhatikan kita.
319
00:30:31,386 --> 00:30:35,049
Budak itu mungkin akan ganggu
awak nanti.
320
00:30:35,223 --> 00:30:36,884
Mungkin nanti ada masalah.
321
00:30:37,993 --> 00:30:39,858
Ini kali terakhir saya keluar dengan awak.
322
00:30:40,262 --> 00:30:42,730
Saya tak akan ikut awak!
Pergilah tengok cerita itu sendiri.
323
00:30:44,899 --> 00:30:47,367
- Auto, hantar ke Mylapore
- Dengar cakap saya dulu.
324
00:30:47,736 --> 00:30:49,294
Tolong pergi encik.
325
00:31:26,308 --> 00:31:32,076
"Ku percayakan dia, musnahkan hidupku,
telah ditipu Oh Shiva perkasa"
326
00:31:33,148 --> 00:31:38,211
"Dia seksaku, ubah cara hidupku
dan asingkan diriku oh Shiva perkasa"
327
00:31:41,389 --> 00:31:46,725
"Di dalam Facebook, dia letak
gambarnya dan tayang padaku"
328
00:31:48,330 --> 00:31:53,199
"Dia seksaku, ubah cara hidupku
dan asingkan diriku oh Shiva perkasa"
329
00:32:32,674 --> 00:32:35,336
"Jatuh cinta pada kita,
ia merupakan tekanan"
330
00:32:38,079 --> 00:32:41,640
"Memanggil kamu sebagai teman
lelakinya merupakan keghairahannya"
331
00:32:43,718 --> 00:32:47,085
"Dia seksa hidupmu didalam telefon"
332
00:32:48,757 --> 00:32:52,716
"Jika kamu percayakannya
lupakan sahaja masa depanmu"
333
00:33:03,071 --> 00:33:08,441
"Ku percayakan dia, musnahkan hidupku,
telah ditipu Oh Shiva perkasa"
334
00:33:10,011 --> 00:33:15,074
"Dia seksaku, ubah cara hidupku
dan asingkan diriku oh Shiva perkasa"
335
00:33:46,648 --> 00:33:49,014
"Ku sangkakan dia dijadikan untukku"
336
00:33:51,619 --> 00:33:54,884
"Tapi sebenarnya dia pergi
bersama orang lain"
337
00:33:57,358 --> 00:34:00,122
"Badanku tidak sasa seperti kamu inginkan"
338
00:34:02,530 --> 00:34:06,193
"Ku pasti tak mampu untuk
capai apa yang diimpikannya"
339
00:35:09,918 --> 00:35:14,918
Terjemahan : Z I T A S
340
00:35:14,946 --> 00:35:19,946
Atau lawati subscene Zitas di :
https://subscene.com/u/1196974
341
00:35:19,974 --> 00:35:21,339
Masuklah.
342
00:35:27,115 --> 00:35:30,084
Nisha cakap awak tak dapat datang
sebab ada pembedahan penting.
343
00:35:30,885 --> 00:35:33,046
Nisha, pengantin lelaki dah sampai.
344
00:35:44,933 --> 00:35:45,900
Nisha
345
00:35:47,869 --> 00:35:50,531
- Apa?
- Hari ini hari jadi awak?
346
00:35:52,307 --> 00:35:53,274
Iya.
347
00:35:57,679 --> 00:35:59,237
Kenapa awak tak beritahu saya?
348
00:36:01,616 --> 00:36:03,584
Saya rasa tak perlu.
349
00:36:05,520 --> 00:36:06,680
Awak kan malaikat.
350
00:36:07,555 --> 00:36:10,183
Mana ada perasaan kalau saya
cakap hari ini hari jadi saya.
351
00:36:12,126 --> 00:36:13,093
Bukan begitu Nisha!
352
00:36:14,295 --> 00:36:16,263
Ini hari jadi pertama awak
selepas kita bertunang.
353
00:36:17,031 --> 00:36:17,998
Saya rasa gembira.
354
00:36:18,099 --> 00:36:21,967
Gaya gembira awak macam
orang sakit sahaja.
355
00:36:28,610 --> 00:36:30,578
Awak nak ikut saya pergi mana-mana tak?
356
00:37:09,384 --> 00:37:12,012
Ini manisan yang awak pesan encik.
357
00:37:12,353 --> 00:37:15,481
Akhirnya, selepas 4 bulan dia
minta manisan dari saya.
358
00:37:16,024 --> 00:37:19,983
Walaupun lambat sikit,
Saaminatha...
359
00:37:22,730 --> 00:37:25,198
Kenapa dia berkeliaran
di tempat letak kereta?
360
00:37:25,566 --> 00:37:28,194
Dia tak merokok.
Atau dia ada hilang sesuatu?
361
00:37:28,903 --> 00:37:33,237
- Apa yang awak buat disini?
- Tak ada apa, hanya berfikir.
362
00:37:34,075 --> 00:37:35,542
Tak ada apa!
363
00:37:36,144 --> 00:37:38,112
Nisha ada cakap apa-apa kah?
364
00:37:38,913 --> 00:37:40,471
Ceritalah.
Dia ada cakap apa-apa kah?
365
00:37:40,648 --> 00:37:41,910
Legalah kalau dia ada cakap...
366
00:37:42,316 --> 00:37:43,749
Dah 4 hari saya tak jumpa dia.
367
00:37:44,118 --> 00:37:45,676
Dia tak jawap panggilan saya.
368
00:37:46,387 --> 00:37:47,547
Itu masalahnya.
369
00:37:48,322 --> 00:37:50,381
Semua orang mengalami
masalah yang sama.
370
00:37:51,993 --> 00:37:52,960
Saya tak faham.
371
00:37:54,128 --> 00:37:56,289
Saya rasa, saya akan
membujang sampai mati.
372
00:37:57,899 --> 00:38:02,359
Salim, cinta ibarat memandu
kereta di lebuhraya.
373
00:38:02,670 --> 00:38:04,535
Ianya laju dan menyeronokkan.
374
00:38:04,839 --> 00:38:07,307
Jika awak hilang kawalan,
ia akan meragut nyawa awak.
375
00:38:08,142 --> 00:38:10,507
Atau ragut nyawa orang yang
datang dari arah bertentangan.
376
00:38:10,545 --> 00:38:12,513
Kawal diri kamu, itu tanggungjawab kamu.
377
00:38:13,715 --> 00:38:14,782
Apa yang awak patut buat?
378
00:38:15,450 --> 00:38:17,213
Jumpa dia untuk selesaikan semuanya.
379
00:38:17,785 --> 00:38:21,346
Sebab itu, saya ajak kawan dia makan
dan suruh dia bawa Nisha sekali.
380
00:38:21,823 --> 00:38:25,589
Dia akan datang, cuma tak tahu
apa nak cakap dengan dia.
381
00:38:25,960 --> 00:38:27,427
Nak saya tolong tuliskan ayat.
382
00:38:28,162 --> 00:38:29,720
Apa lagi nak difikirkan?
383
00:38:30,164 --> 00:38:31,731
Awak nak pergi ambil ujian kah?
384
00:38:32,033 --> 00:38:33,600
Awak nak jumpa orang
yang awak sayang.
385
00:38:33,835 --> 00:38:40,297
Awak rindu dia kan, pasti
dia pun rindu awak juga.
386
00:38:40,842 --> 00:38:42,503
Awak selalu tumpu
pada kerja awak sahaja.
387
00:38:42,577 --> 00:38:46,343
Cuba fikir. Dia pasti akan tunggu
cinta dari awak.
388
00:38:46,848 --> 00:38:48,816
Fikirkan apa langkah seterusnya.
389
00:38:49,617 --> 00:38:52,279
Buat apa yang saya suruh.
Semua akan kembali normal.
390
00:38:52,854 --> 00:38:57,086
Bila awak jumpa dia.
Dia mungkin kelihatan marah.
391
00:38:57,258 --> 00:38:59,226
Jangan rasa takut.
392
00:38:59,427 --> 00:39:02,919
- Terus cium dia.
- Depan semua orang.
393
00:39:03,564 --> 00:39:07,432
Cubalah pujuk dia dan cuba berseronok.
394
00:39:08,269 --> 00:39:11,636
Nak tunggu awak kahwin,
dia pun dah jadi tua.
395
00:39:11,973 --> 00:39:14,908
Saya beli manisan untuk isteri saya,
saya patut balik sekarang.
396
00:39:15,777 --> 00:39:19,144
- Dia tak akan salah sangka kan?
- Dia tak akan. Dia akan rasa gembira.
397
00:39:19,213 --> 00:39:20,680
Telefon bila semuanya dah selesai.
398
00:39:21,349 --> 00:39:23,112
Asyik nak teragak-agak.
399
00:40:54,008 --> 00:40:56,977
Tunggu. Kita tengah tunggu seseorang.
400
00:40:57,511 --> 00:40:59,376
Hello, balai polis.
401
00:41:35,983 --> 00:41:40,249
Nisha, teman lelaki awak datang tak?
Atau dia tak jadi datang.
402
00:41:40,321 --> 00:41:43,187
Kalau sekarang dia buat begini,
apa dia akan buat lepas kahwin nanti.
403
00:42:09,383 --> 00:42:11,749
- Iya tuan.
- Dr Salim ada disini.
404
00:42:11,919 --> 00:42:14,387
Dia dalam bilik pembedahan.
Sila tunggu sebentar.
405
00:42:14,388 --> 00:42:15,850
Terjemahan : Z
406
00:42:15,851 --> 00:42:17,851
Terjemahan : Zi
407
00:42:17,852 --> 00:42:19,852
Terjemahan : Zit
408
00:42:19,853 --> 00:42:21,853
Terjemahan : Zita
409
00:42:21,854 --> 00:42:23,854
Terjemahan : Zitas
410
00:42:23,975 --> 00:42:28,975
Atau lawati subscene Zitas di :
https://subscene.com/u/1196974
411
00:42:29,003 --> 00:42:31,062
- Hello
- Salim ada disitu tak.
412
00:42:31,572 --> 00:42:33,904
- Dimana dia?
- Dia belum keluar dari bilik bedah.
413
00:42:49,357 --> 00:42:50,915
- Awak yang telefon, bukan?
- Iya tuan.
414
00:42:51,292 --> 00:42:52,259
Apa yang terjadi?
415
00:42:58,966 --> 00:43:00,695
Baiklah.
416
00:43:01,035 --> 00:43:03,401
Maafkan saya encik.
Ada panggilan untuk encik.
417
00:43:07,575 --> 00:43:10,066
Hello!
Dah pukul berapa ini?
418
00:43:11,078 --> 00:43:12,943
- Maaf Nisha
- Maaf!
419
00:43:13,447 --> 00:43:16,416
Sayakah yang nak belanja kawan saya?
420
00:43:16,917 --> 00:43:17,884
Awak yang jemput mereka.
421
00:43:18,819 --> 00:43:22,050
Lama mereka tunggu awak.
Telefon saya pun awak tak jawap.
422
00:43:22,890 --> 00:43:24,250
Awak malukan saya depan mereka.
423
00:43:24,792 --> 00:43:27,556
Kenapa sebenarnya awak nak kahwin?
Kenapa awak seksa saya?
424
00:43:28,129 --> 00:43:30,893
Saya pun kritikal juga.
425
00:43:40,074 --> 00:43:42,474
Tengok itu.
Tengok di tangan dia.
426
00:43:43,144 --> 00:43:44,111
Tengok dikakinya.
427
00:43:44,645 --> 00:43:46,613
Nampak seperti teruk diseksa.
428
00:43:49,316 --> 00:43:50,476
Saya dah tengok.
429
00:43:50,818 --> 00:43:53,286
- Awak kena pergi ke balai.
- Baiklah.
430
00:43:54,455 --> 00:43:55,683
Saya minta diri.
431
00:43:58,192 --> 00:44:00,558
Encik, dah merata kami cari.
Tapi tak jumpa.
432
00:44:03,831 --> 00:44:05,389
Awak kenal dia?
433
00:44:07,935 --> 00:44:08,902
Mari pergi.
434
00:44:10,337 --> 00:44:11,504
Bukan anak perempuan mereka.
435
00:44:11,972 --> 00:44:13,599
- Awak boleh masuk.
- Kemari encik.
436
00:44:15,042 --> 00:44:16,600
Boleh masuk.
437
00:44:23,751 --> 00:44:25,810
Narmadha!
438
00:44:26,520 --> 00:44:27,487
Doktor!
439
00:44:28,923 --> 00:44:31,391
Apa yang terjadi?
Ambilkan air.
440
00:44:35,062 --> 00:44:37,724
Bangun puan!
Bangun puan!
441
00:44:42,036 --> 00:44:43,799
Siapalah telefon waktu begini?
442
00:44:45,339 --> 00:44:51,107
Tuan, saya dah semak seperti diarah.
BMW putih melepasi pos kawalan pukul 7.
443
00:44:51,278 --> 00:44:53,910
Kita dah dapat tahu siapa pemandunya
menerusi kamera di plaza tol.
444
00:44:53,914 --> 00:44:54,881
Jadi...
445
00:45:15,436 --> 00:45:16,698
Saya Thambidurai.
446
00:45:20,441 --> 00:45:23,205
Anak perempuan saya seperti
kanak-kanak kecil.
447
00:45:24,712 --> 00:45:26,270
Seorang yang penyayang.
448
00:45:27,848 --> 00:45:31,215
Nak pijak semut pun dia tak berani.
449
00:45:31,952 --> 00:45:33,112
Pada dia...
450
00:45:34,622 --> 00:45:36,556
Mereka dah bakar dia...
451
00:45:41,629 --> 00:45:43,494
Apa saya nak cakap dengan bapanya?
452
00:45:45,166 --> 00:45:49,125
Kami ini orang miskin?
453
00:45:51,172 --> 00:45:55,199
Dia kata 'lagi 3 tahun.
Lepas itu dia akan jaga kami'
454
00:45:56,243 --> 00:46:01,408
'Beritahu ayah tak perlu nak kerja lagi'
Itu yang dia beritahu saya.
455
00:46:05,853 --> 00:46:10,688
Kami curahkan segalanya
untuk pembelajaran dia.
456
00:46:12,359 --> 00:46:16,625
Kami suruh dia duduk diasrama sebab
rumah kami jauh dari kolej.
457
00:46:18,933 --> 00:46:21,496
Tunggu anak saya buka mata nanti..
458
00:46:21,612 --> 00:46:23,996
....dan dia akan beritahu
siapa lakukan semua ini.
459
00:46:25,406 --> 00:46:30,275
Kami tak akan biarkan mereka terlepas.
460
00:46:38,352 --> 00:46:39,319
Jangan risau.
461
00:46:41,422 --> 00:46:43,046
Polis akan siasat siapa
yang lakukannya.
462
00:46:46,594 --> 00:46:48,152
Anak awak akan selamat.
463
00:46:49,363 --> 00:46:52,399
Saya akan selamatkan dia.
Awak kena kuat.
464
00:46:52,399 --> 00:46:54,367
Tuhan semua dah mati.
465
00:46:56,036 --> 00:46:58,504
Pada saya, awaklah tuhan kami.
466
00:46:59,807 --> 00:47:02,867
Tolonglah selamatkan anak saya.
467
00:47:24,989 --> 00:47:27,958
- Hello, iya tuan.
- Salim, siapa pesakit itu?
468
00:47:28,325 --> 00:47:29,384
Saya tak tahu encik.
469
00:47:29,405 --> 00:47:32,292
Polis soal samada dia ada hubungan
dengan awak atau tidak.
470
00:47:33,597 --> 00:47:36,065
- Tidak encik.
- Ok. Siapa yang bayar bil dia.
471
00:47:36,267 --> 00:47:38,735
Bil kemasukan belum dibayar lagi.
472
00:47:39,103 --> 00:47:41,571
Bil bayaran lagi pentingkah
dari nyawa dia?
473
00:47:42,406 --> 00:47:45,375
Untuk kes sebegini, dia lebih sesuai
ke hospital kerajaan.
474
00:47:46,377 --> 00:47:49,637
Kes melibatkan duit hantar ke swasta tapi
kalau kes yang sulit hantar ke kerajaan?
475
00:47:50,447 --> 00:47:52,608
Jika duitlah masalahnya.
Saya tolong bayarkan.
476
00:47:53,117 --> 00:47:56,143
- Awak tahu kan peraturan hospital?
- Ini bukan masanya untuk peraturan.
477
00:47:56,554 --> 00:47:58,522
- Saya kena selamatkan dia.
- Kenapa?
478
00:47:58,889 --> 00:48:00,857
Sebab, saya seorang doktor.
479
00:48:01,091 --> 00:48:05,585
Ok, saya akan beritahu MD.
Awak bincang dengan dia nanti.
480
00:48:25,616 --> 00:48:27,777
- Hello tuan.
- Macamana keadaan pesakit?
481
00:48:28,786 --> 00:48:31,550
Dia masih lagi belum sedar.
Saya akan telefon bila dia sedar.
482
00:48:31,822 --> 00:48:33,881
Okay, terima kasih.
483
00:48:54,878 --> 00:48:59,338
Lambat awak datang.
Awak selamatkan nyawa gadis itu dulu.
484
00:49:00,618 --> 00:49:02,552
Awak lupa isteri awak.
485
00:49:03,020 --> 00:49:07,286
Awak tak kisah pun saya
tengah tunggu awak.
486
00:49:08,993 --> 00:49:10,153
Tak kisahlah semua itu.
487
00:49:11,462 --> 00:49:14,431
Kenapa awak tidur tak tutup pintu.
488
00:49:16,834 --> 00:49:21,601
Salim, awak tahukan
yang saya cintakan awak.
489
00:50:04,111 --> 00:50:06,011
Salim, awak ada dimana?
490
00:50:06,280 --> 00:50:07,247
Saya dirumah.
491
00:50:07,782 --> 00:50:10,546
Malam tadi saya balik lambat.
492
00:50:10,751 --> 00:50:12,275
Kenapa MD marahkan awak?
493
00:50:12,653 --> 00:50:15,918
- Dia nak jumpa awak segera.
- Nanti saya datang dan jelaskan.
494
00:50:19,560 --> 00:50:22,688
Saya nak bincang dengan
awak benda penting.
495
00:50:24,131 --> 00:50:25,689
Boleh awak tutup telefon dan duduk.
496
00:50:33,441 --> 00:50:35,204
Saya rasa awak marahkan saya lagi.
497
00:50:36,344 --> 00:50:38,812
Maaf, saya buat silap.
498
00:50:41,983 --> 00:50:43,848
Nak kopi.
Saya buatkan.
499
00:50:45,152 --> 00:50:47,120
Saya tak berminat untuk
teruskan perkahwinan.
500
00:50:48,656 --> 00:50:50,624
Saya dah hilang minat itu.
501
00:50:53,661 --> 00:50:57,028
- Dalam perkahwinan.
- Tak faham lagi, dengan awaklah.
502
00:51:00,935 --> 00:51:02,493
Saya dah hilang minat pada awak.
503
00:51:04,605 --> 00:51:08,268
- Saya ada buat salah kah?
- Awak tak buat apa, itulah masalahnya.
504
00:51:08,943 --> 00:51:11,002
Awak tiada disisi saya bila
saya perlukan awak.
505
00:51:11,846 --> 00:51:15,509
Jika saya perlukan awak pukul 5,
awak akan muncul pada pukul 6.
506
00:51:17,184 --> 00:51:21,587
Awak terlalu mengikut
peraturan, berprinsip dan beretika.
507
00:51:21,956 --> 00:51:24,117
Tak pernah meluahkan kemarahan.
508
00:51:24,859 --> 00:51:29,421
Awak tak mabuk atau bergaduh.
Tiada masam manisnya.
509
00:51:31,666 --> 00:51:33,531
Terlalu lurus.
Terlalu jujur.
510
00:51:34,001 --> 00:51:36,469
Orang ingat awak paling
sesuai dengan saya.
511
00:51:37,138 --> 00:51:39,800
Kejujuran awak membuatkan saya takut.
512
00:51:41,342 --> 00:51:42,570
Saya dah penat.
513
00:51:44,445 --> 00:51:47,414
Ambil ubat dan tidurlah.
Semua akan baik selepas awak bangun nanti.
514
00:51:50,151 --> 00:51:53,086
Awak tak boleh hanya harapkan
ubat untuk selesaikan masalah ini.
515
00:51:53,688 --> 00:51:55,155
Jangan terburu-buru.
516
00:51:55,356 --> 00:51:58,120
Ambil kad jemputan itu.
Petang nanti kita bincang.
517
00:51:59,760 --> 00:52:03,423
Lepas buat keputusan untuk tidak berkahwin.
Apa saya nak buat dengan sampah ini.
518
00:52:06,367 --> 00:52:08,494
Hampir 2 minggu saya
nak buat keputusan ini.
519
00:52:41,669 --> 00:52:48,336
"Di saatku ternampak kamu,
tidurku tak lena"
520
00:52:49,410 --> 00:52:56,373
"Jiwaku ingin hidup bersamamu selamanya"
521
00:52:56,951 --> 00:53:04,483
"Kita akan hidup berdua selamanya"
522
00:53:09,396 --> 00:53:16,359
"Di saatku ternampak kamu,
tidurku tak lena"
523
00:53:17,438 --> 00:53:24,002
"Jiwaku ingin hidup bersamamu selamanya"
524
00:53:45,432 --> 00:53:52,702
"Hidup ini menjadi intim,
Disaat kamu bersandar padaku"
525
00:53:53,541 --> 00:54:00,413
"Ketika kamu pergi dariku,
kamu buatkan hatiku terluka"
526
00:54:01,382 --> 00:54:08,311
"Ketika didalam tidur,
hatiku berdegup mengingatkan wajahmu"
527
00:54:09,523 --> 00:54:16,190
"Ku tak boleh melupakan
cintamu hingga ke akhir hayat"
528
00:54:17,498 --> 00:54:25,064
"Seperti terawang-awangan,
meniti didalam mimpiku"
529
00:54:25,339 --> 00:54:33,212
"Dibasahi oleh hujan cinta"
530
00:54:47,595 --> 00:54:50,063
- Mana pesakit itu?
- Dipindahkan tuan.
531
00:54:52,299 --> 00:54:54,767
- Dipindahkan? Kemana?
- Tak tahu tuan.
532
00:55:05,946 --> 00:55:09,279
- Hello tuan.
- Mana pesakit yang saya masukkan semalam?
533
00:55:09,516 --> 00:55:12,451
Saudara dia kata, nak rawat dia
di hospital lain.
534
00:55:15,322 --> 00:55:18,086
Dia ada mak dengan ayah sahaja.
535
00:55:18,525 --> 00:55:20,991
Beritahu perkara sebenar.
Ini disebabkan masalah bayaran kan?
536
00:55:21,629 --> 00:55:23,597
Bukan sebab itu.
Mereka bawa dia ke hospital lain.
537
00:55:23,697 --> 00:55:25,756
- Hospital mana?
- Tak tahu tuan.
538
00:55:26,300 --> 00:55:29,360
- Guna ambulan kita kan?
- Tidak. Guna ambulan persendirian.
539
00:55:30,504 --> 00:55:33,769
Tuan, MD jemput awak ke
partinya petang ini.
540
00:55:34,842 --> 00:55:36,810
Beritahu dia, saya akan datang.
541
00:55:42,416 --> 00:55:46,250
Tahun lepas, keuntungan hospital
kita adalah 140 kror.
542
00:55:47,154 --> 00:55:55,118
10% daripadanya saya akan beri kepada
kamu sebab buatkan hospital ini berjaya.
543
00:55:57,932 --> 00:56:00,093
Tahun hadapan,
sasaran kita adalah 300 kror.
544
00:56:01,135 --> 00:56:03,296
- Dan bahagian kamu...
- 30 kror.
545
00:56:05,272 --> 00:56:06,830
Ini hospital kamu semua.
546
00:56:08,242 --> 00:56:10,005
Kalau ia untung,
kamu pun akan untung.
547
00:56:13,213 --> 00:56:17,172
Saya akan hadiahkan Reddy
sebuah kereta BMW.
548
00:56:17,918 --> 00:56:25,757
- Harganya adalah 83,060,347...
- Terima kasih tuan.
549
00:56:26,060 --> 00:56:31,828
Lepas parti ini awak boleh
balik dengan kereta itu.
550
00:56:36,136 --> 00:56:40,596
Jain. Yuran percuma untuk anak
awak di kolej kita.
551
00:56:43,510 --> 00:56:46,035
Untuk kerjasama yang diberikan
oleh Sahee...
552
00:56:47,014 --> 00:56:50,313
...sebuah rumah kecil di Neelangarai.
553
00:56:51,585 --> 00:56:54,520
Maksud saya pangsapuri.
554
00:56:55,222 --> 00:57:00,091
Ada hadiah untuk semua orang yang
datang ke parti pada hari ini.
555
00:57:02,079 --> 00:57:03,779
Namun malangnya...
556
00:57:04,959 --> 00:57:07,026
Salim akan meninggalkan kita.
557
00:57:08,435 --> 00:57:11,063
Maaf Salim.
Awak diberhentikan.
558
00:57:18,946 --> 00:57:22,814
Ini hadiah perniagaan yang telah
Salim buat untuk hospital kita.
559
00:57:29,690 --> 00:57:32,750
Seorang yang berperi kemanusiaan.
Sedia beri perkhidmatan.
560
00:57:33,927 --> 00:57:38,159
Dan seorang doktor contoh.
Dia memang layak.
561
00:57:42,336 --> 00:57:50,300
Menghargai kebaikan Salim.
Ini merupakan parti perpisahan Salim.
562
00:57:53,847 --> 00:57:55,610
- Cheers!
- Cheers!!!
563
00:59:05,749 --> 00:59:08,749
Terjemahan : Z
564
00:59:08,750 --> 00:59:11,750
Terjemahan : Z I
565
00:59:11,751 --> 00:59:14,751
Terjemahan : Z I T
566
00:59:14,752 --> 00:59:17,752
Terjemahan : Z I T A
567
00:59:17,753 --> 00:59:20,753
Terjemahan : Z I T A S
568
00:59:20,923 --> 00:59:26,923
Atau lawati subscene Zitas di :
https://subscene.com/u/1196974
569
00:59:27,007 --> 00:59:28,872
Apa ini?
Mana awak nak pergi?
570
00:59:29,710 --> 00:59:31,871
Ini tak betul.
Hentikan muzik.
571
00:59:36,583 --> 00:59:39,313
Apa yang saya cakap?
Inikan parti awak.
572
00:59:40,053 --> 00:59:43,022
Duduk..Minum...dan bayar semua ini.
573
00:59:44,725 --> 00:59:45,987
Apa kata kamu semua?
574
00:59:48,295 --> 00:59:51,264
Ini kan parti Salim.
Dia yang kena bayar kan?
575
01:00:15,088 --> 01:00:16,055
Apa?
576
01:00:22,863 --> 01:00:24,831
Mana beg saya?
577
01:00:28,135 --> 01:00:29,693
Mana beg saya?
578
01:00:41,081 --> 01:00:42,048
Jaga-jaga!
579
01:00:46,220 --> 01:00:48,188
Bedebah!
580
01:00:48,322 --> 01:00:50,290
Tiada siapa suka untuk jadi diri sendiri.
581
01:00:51,158 --> 01:00:54,719
Kita kena ikut cakap orang lain.
Dan itu dinamakan perubahan.
582
01:00:57,231 --> 01:00:59,995
Atau kita tak sedia lagi
untuk hidup dalam masyarakat.
583
01:01:01,001 --> 01:01:04,061
Mereka boleh merayu. Mereka yang tak
ikut peraturan adalah betul.
584
01:01:04,571 --> 01:01:06,539
Apa yang terjadi ini?
585
01:01:07,541 --> 01:01:08,701
Tak boleh letak kenderaan!
586
01:01:09,309 --> 01:01:11,072
Lihat..
Siapa yang salah disini?
587
01:01:13,247 --> 01:01:15,913
Mereka letak kenderaan di tempat
tak dibenarkan letak adalah betul.
588
01:01:15,983 --> 01:01:17,143
Tapi saya yang jahat.
589
01:01:18,485 --> 01:01:20,043
Siapa awak?
Itu motor saya.
590
01:01:21,822 --> 01:01:23,687
Apa yang tak puas hati?
Apa?
591
01:01:28,762 --> 01:01:30,730
Kan saya dah ikut cara yang kamu suka?
592
01:01:31,898 --> 01:01:34,264
Sekarang saya budak baik kan?
593
01:01:35,335 --> 01:01:36,302
Berhenti!
594
01:01:37,437 --> 01:01:39,200
Beritahu!
Beritahu lah!
595
01:01:39,940 --> 01:01:42,101
Siapa awak nak pecat saya?
596
01:01:42,876 --> 01:01:44,639
Saya akan buang awak semua
dari hidup saya.
597
01:01:45,846 --> 01:01:48,007
Saya akan cekik awak semua.
598
01:01:48,682 --> 01:01:51,651
Lihat!
Lihatlah semua!
599
01:02:06,366 --> 01:02:08,527
Maaf abang!
Maaf!
600
01:02:09,503 --> 01:02:11,664
Bangun!
Bangun!
601
01:02:14,708 --> 01:02:15,675
Hey
602
01:02:16,843 --> 01:02:19,311
Ini jalan sehala bukan
jalan awak.
603
01:02:20,380 --> 01:02:21,347
Nampak tak itu?
604
01:02:22,983 --> 01:02:25,611
Kenapa mereka letak disitu?
Kenapa?
605
01:02:26,420 --> 01:02:27,944
Peraturan dibuat untuk dipatuhi.
606
01:02:33,393 --> 01:02:34,951
Awak pegawai polis!
607
01:02:36,797 --> 01:02:37,957
Kenapa ini encik polis?
608
01:02:38,532 --> 01:02:43,595
Kalau awak tak ikut peraturan,
macamana orang lain nak ikut.
609
01:02:45,238 --> 01:02:48,002
Tuan, tolong terangkan.
610
01:02:48,141 --> 01:02:51,110
Dah lah mabuk, dia nak
ajar kita tentang peraturan.
611
01:02:51,845 --> 01:02:56,407
Bawak dia balik ke balai.
Kita akan ajar dia peraturan disana.
612
01:02:56,950 --> 01:02:58,417
Saya tak salah cakap pun.
613
01:03:02,122 --> 01:03:04,488
Tuan, saya tak akan buat lagi.
614
01:03:59,045 --> 01:04:02,014
- Maaf tuan.
- Saya tak panggil awak pun.
615
01:04:06,987 --> 01:04:10,354
Tuan, dia nampak terpelajar dan nampak
tak bersalah. Lepaskanlah dia.
616
01:04:14,194 --> 01:04:16,355
Pergi dan buat kerja kamu.
617
01:04:16,963 --> 01:04:21,229
- Tuan, saya seorang doktor.
- Doktor? Ada bawa kad ID awak?
618
01:04:21,902 --> 01:04:22,869
Ada bawa.
619
01:04:28,942 --> 01:04:30,500
Kenapa awak pandang begitu?
620
01:04:32,078 --> 01:04:33,306
Saya terhilangkan nya tadi.
621
01:04:33,847 --> 01:04:36,611
Dah hilang?
Sekeping macam itu pun boleh hilang?
622
01:04:37,284 --> 01:04:39,411
Doktor tugasnya merawat orang.
623
01:04:39,753 --> 01:04:43,018
Bukannya mengajar orang tentang
peraturan ditengah jalan. Itu tugas polis.
624
01:04:44,024 --> 01:04:46,492
Jika awak bijak, awak tak akan
persoalkan polis?
625
01:04:47,027 --> 01:04:51,896
Anggap ini pengajaran untuk
orang lain juga.
626
01:04:57,070 --> 01:04:59,129
Maaf tuan. Saya tak sengaja.
627
01:05:03,410 --> 01:05:05,469
Saya suruh awak duduk kan?
Pergi duduk!
628
01:05:06,546 --> 01:05:08,514
Saya kena pergi.
Ada hal kecemasan.
629
01:05:09,149 --> 01:05:10,912
Diam dan duduk!
630
01:05:12,252 --> 01:05:15,312
Saya dah suruh kan!
Asyik nak sakitkan hati.
631
01:05:16,089 --> 01:05:18,751
Tengoklah apa saya akan buat.
Nak nasihat polis tentang peraturan.
632
01:05:19,426 --> 01:05:21,394
Awak patut fikir dulu
sebelum bercakap.
633
01:05:33,807 --> 01:05:35,866
- Hello pakcik.
- Hello.
634
01:05:36,743 --> 01:05:39,405
- Apa masalah awak dengan Nisha.
- Tak ada apa-apa.
635
01:05:40,680 --> 01:05:45,708
Kami nak agihkan kad jemputan, tiba-tiba
dia cakap nak batalkan perkahwinan.
636
01:05:47,254 --> 01:05:50,018
Awak bercakap dengan siapa?
637
01:05:50,423 --> 01:05:53,187
Awak tak boleh buat atau
telefon sesukahati awak.
638
01:05:54,794 --> 01:05:57,854
Dia kena datang kesini.
Saya tak boleh bagi telefon pada awak.
639
01:05:58,164 --> 01:06:00,530
Sekali sahaja.
Ini panggilan penting tuan.
640
01:06:00,867 --> 01:06:01,834
Pergi duduk disana.
641
01:06:02,903 --> 01:06:04,370
Pergi!
642
01:06:06,373 --> 01:06:09,968
Apa yang bising itu?
Suruh mereka masuk dalam.
643
01:06:12,879 --> 01:06:14,847
Apa yang terjadi?
644
01:06:17,684 --> 01:06:19,117
Dia tak jawap.
645
01:06:20,120 --> 01:06:23,089
- Dia panggil saya.
- Lelaki tak boleh begitu.
646
01:06:37,170 --> 01:06:38,296
Tangkap dia!
647
01:06:46,112 --> 01:06:48,478
Tertuduh ada disini.
Kesini tuan.
648
01:07:36,696 --> 01:07:37,958
Pergi ke Anna Nagar
649
01:07:38,398 --> 01:07:39,956
Cepat sikit.
650
01:07:44,904 --> 01:07:45,871
Turun.
651
01:07:51,077 --> 01:07:52,044
Turun!
652
01:07:53,980 --> 01:07:55,845
Awak ingat polis tak berani.
653
01:07:57,417 --> 01:08:00,443
Saya akan tembak awak disini.
Turun!
654
01:08:02,689 --> 01:08:06,250
Saya akan pastikan awak dipenjarakan.
Baru awak tahu siapa saya.
655
01:08:07,694 --> 01:08:10,356
Apa yang awak tengok itu?
656
01:08:16,569 --> 01:08:18,127
Telefon ini nampak mahal.
657
01:08:18,772 --> 01:08:23,334
Awak bawa telefon ini lari.
Kita tengok apa yang ada dalam telefon ini.
658
01:08:28,515 --> 01:08:30,881
Awak ada jalin hubungan
dengan wanita juga.
659
01:08:31,451 --> 01:08:34,477
- Dia tinggal di mana?
- Dengan bapa mentua saya.
660
01:08:35,989 --> 01:08:37,349
Awak cakap, awak belum berkahwin.
661
01:08:39,192 --> 01:08:40,750
Majlis perkahwinan minggu depan.
662
01:08:41,094 --> 01:08:46,157
Perkahwinan awak tak jadi.
Saya akan dakwa awak.
663
01:08:47,767 --> 01:08:52,033
Awak mungkin akan dipenjarakan
selama 2 tahun.
664
01:08:53,473 --> 01:08:58,536
Tiada ikat jamin akan dikeluarkan.
Paling minima pun 3 bulan untuk keluar.
665
01:08:59,679 --> 01:09:02,341
Saya akan beritahu bapa mentua kamu.
666
01:09:03,717 --> 01:09:06,049
Jangan tuan! Tolonglah!
Ini masa depan saya tuan.
667
01:09:08,788 --> 01:09:11,256
- Dia tak angkat pun.
- Hello.
668
01:09:12,358 --> 01:09:14,223
Saya Inspektor polis G3.
669
01:09:14,761 --> 01:09:17,821
Awak nak kahwinkan anak
awak dengan pesalah kah?
670
01:10:24,197 --> 01:10:27,030
Jangan tembak saya!
Saya ada keluarga.
671
01:10:44,792 --> 01:10:56,792
Terjemahan : Z 1 T 4 $
672
01:10:56,850 --> 01:11:08,850
Atau lawati subscene Zitas di :
https://subscene.com/u/1196974
673
01:11:08,908 --> 01:11:11,376
Masa berlatih sahaja saya
banyak berlari.
674
01:11:12,612 --> 01:11:17,481
Dah 10 tahun saya tak berjogging
walaupun sekejap.
675
01:11:18,918 --> 01:11:20,180
Tapi, dia buatkan saya berlari.
676
01:11:21,688 --> 01:11:25,351
Tiada siapa boleh tahu mengenai pistol itu.
Dia akan tahu siapa saya nanti.
677
01:11:30,530 --> 01:11:32,691
Jangan bercakap dalam keadaan marah.
678
01:11:33,333 --> 01:11:35,062
Awak tak mabuk atau bergaduh.
679
01:11:35,735 --> 01:11:37,794
Tiada masam manisnya.
680
01:11:39,973 --> 01:11:41,831
Saya tak berminat untuk
teruskan perkahwinan.
681
01:11:43,276 --> 01:11:45,938
Awak tak boleh keluar dari
penjara selama 2 tahun.
682
01:11:50,865 --> 01:11:57,100
Salim, awak ingat awak itu Gandhi.
Bodohlah!
683
01:12:00,208 --> 01:12:05,077
Sekarang baru awak tahu akibatnya
kalau awak berani lawan saya.
684
01:12:05,213 --> 01:12:08,580
Selepas ini tiada siapa boleh
halang saya untuk buat apa pun.
685
01:12:28,169 --> 01:12:31,605
Dalam pukul 10 saya sampai.
Jangan tidur lagi.
686
01:13:02,212 --> 01:13:05,347
Untuk sebuah kereta, awak sanggup
mainkan nyawa orang lain...
687
01:13:05,365 --> 01:13:07,109
...serta nak jadi doktor terbaik.
688
01:13:07,617 --> 01:13:08,777
Dua-dua awak dapat.
689
01:13:09,286 --> 01:13:13,222
Itu disebabkan perkhidmatan saya.
Saya boleh buat awak tiada kerja.
690
01:13:15,425 --> 01:13:18,485
Satu patah perkataan lagi, saya
akan bedah siasat awak hidup-hidup.
691
01:13:29,472 --> 01:13:31,235
Hentikan muzik.
692
01:13:32,108 --> 01:13:33,370
Salim
693
01:13:35,912 --> 01:13:38,642
Saya ingatkan awak tak datang balik.
Rupanya awak datang balik.
694
01:13:40,917 --> 01:13:43,351
Dapat gelas kecil.
Gelas kecil boleh kan?
695
01:13:51,027 --> 01:13:54,087
Bawa dia keluar!
696
01:13:55,665 --> 01:13:57,633
Apa, bawa dia keluar?
697
01:13:59,836 --> 01:14:02,896
Awak sediakan perkhidmatan hospital?
Nampak macam kumpulan samseng.
698
01:14:03,273 --> 01:14:07,835
Awak mainkan nyawa pesakit dan
tuduh saya buat masalah.
699
01:14:09,779 --> 01:14:12,839
Selama awak hidup awak hanya pentingkan
Duit! Duit! Duit!
700
01:14:18,922 --> 01:14:21,982
Salim! Salim!
Tunggu dulu!
701
01:14:22,392 --> 01:14:25,759
Awak tahukan perangai mereka.
Kenapa nak marah-marah ini?
702
01:14:31,601 --> 01:14:33,364
Macamana awak boleh ada pistol?
703
01:14:33,737 --> 01:14:36,467
Ini tak betul.
Dengar cakap saya.
704
01:14:37,574 --> 01:14:40,543
Awak jangan takut.
Saya tak buat salah pun.
705
01:14:41,845 --> 01:14:45,474
Sumpah! Saya tak pernah buat
salah pada sesiapa pun.
706
01:14:46,283 --> 01:14:48,148
Tiada siapa suka orang yang
buat benda baik.
707
01:14:48,585 --> 01:14:51,645
Dia cakap saya tak
layak untuk kerja itu.
708
01:14:52,589 --> 01:14:56,150
Dia pula cakap saya tak layak
hidup dengan dia.
709
01:14:56,526 --> 01:14:58,494
Apa yang awak cakap?
Jemputan itu!
710
01:14:58,695 --> 01:15:02,563
Dia dah buang saya lama.
711
01:15:06,002 --> 01:15:07,970
Mereka kejar saya kemana
sahaja saya pergi.
712
01:15:09,572 --> 01:15:10,732
Rasa macam nak gila.
713
01:15:11,508 --> 01:15:15,945
Pegawai polis nak tahan saya sebab
saya cakap pasal peraturan padanya.
714
01:15:16,279 --> 01:15:18,747
- Pistol itu?
- Pistol dia.
715
01:15:19,549 --> 01:15:24,919
Daripada dipenjarakan 2 tahun.
Malam ini saya nak hidup cara saya.
716
01:15:27,190 --> 01:15:28,350
Bye Saami
717
01:16:09,899 --> 01:16:11,764
Ayah!
718
01:17:59,309 --> 01:18:02,369
"Maskaramu memukau ku"
719
01:18:02,846 --> 01:18:06,213
"Kata manjamu menggodaku"
720
01:18:07,083 --> 01:18:09,745
"Adakah maskaraku memukaumu"
721
01:18:10,487 --> 01:18:13,752
"Adakah kata manjaku menggodamu"
722
01:18:14,057 --> 01:18:17,322
"Hey kamu sicantik anggun"
723
01:18:17,727 --> 01:18:21,094
"Kamulah menteri dalam sekutuku"
724
01:18:21,598 --> 01:18:25,261
"Hey kamu lelaki memukau"
725
01:18:25,635 --> 01:18:29,002
"Kamu adalah bulan bagi malamku"
726
01:18:29,506 --> 01:18:32,475
"Maskaramu memukau ku"
727
01:18:32,876 --> 01:18:36,676
"Kata manjamu menggodaku"
728
01:18:36,946 --> 01:18:42,907
"Adakah maskaraku memukaumu;
Adakah kata manjaku menggodamu"
729
01:19:22,058 --> 01:19:25,323
"Ku rasa terpegun, ku rasa
terpegun, ku rasa terpegun"
730
01:19:25,428 --> 01:19:29,387
"Ku hilang nafas bila kita jatuh bersama"
731
01:19:29,799 --> 01:19:33,132
"Angin meniup, angin
meniup, angin meniup"
732
01:19:33,203 --> 01:19:36,502
"Ku mula berpeluh hanya kerana
terpandang renunganmu"
733
01:19:36,839 --> 01:19:40,206
"Kamu adalah lautan bergelora"
734
01:19:40,310 --> 01:19:43,939
"Ku pula bot yang terapung diatasnya"
735
01:19:44,347 --> 01:19:47,714
"Bibir yang manis, tubuh yang
menggiurkan, glamour seluruhnya"
736
01:19:47,850 --> 01:19:50,318
"Akan membuatkanku demam"
737
01:19:59,696 --> 01:20:02,358
"Maskaramu memukau ku"
738
01:20:02,765 --> 01:20:06,428
"Kata manjamu menggodaku"
739
01:20:06,769 --> 01:20:13,436
"Adakah maskaraku memukaumu;
Adakah kata manjaku menggodamu"
740
01:20:42,505 --> 01:20:46,168
"Pada pinggungmu yang seksi;
ku rasa ketagih sekali"
741
01:20:46,342 --> 01:20:49,675
"Atas sedikit dan buatkan diriku terjatuh;
Dan lelaki ini terkujur kaku"
742
01:20:50,346 --> 01:20:53,406
"Di malam yang hangat;
bulan terang sekali"
743
01:20:53,583 --> 01:20:57,246
"Untuk hilangkan panas, kurangkan peluh,
jadikan ku sebagai pendingin"
744
01:20:57,553 --> 01:21:00,613
"Keangkuhan, keangkuhan, keangkuhan,
Kecantikanmu penuh keangkuhan"
745
01:21:00,990 --> 01:21:04,357
"Hilangkan, hilangkan, hilangkan;
Hilangkan halangan mu"
746
01:21:05,161 --> 01:21:11,225
"Patung ini adalah emas perak berlian;
Ianya disumpah, depan kamu, nyata"
747
01:21:20,443 --> 01:21:26,382
"Maskaramu memukau ku;
Kata manjamu menggodaku"
748
01:21:27,550 --> 01:21:33,819
"Adakah maskaraku memukaumu;
Adakah kata manjaku menggodamu"
749
01:21:34,824 --> 01:21:40,888
"Hey kamu sicantik anggun;
Kamulah menteri dalam sekutuku"
750
01:21:42,265 --> 01:21:48,636
"Hey kamu lelaki memukau;
Kamu adalah bulan bagi malamku"
751
01:21:49,839 --> 01:21:56,472
"Maskaramu memukau ku;
Kata manjamu menggodaku"
752
01:21:57,513 --> 01:22:04,385
"Adakah maskaraku memukaumu;
Adakah kata manjaku menggodamu"
753
01:22:04,409 --> 01:22:04,909
Terjemahan : Z
754
01:22:04,910 --> 01:22:05,410
Terjemahan : Z
755
01:22:05,411 --> 01:22:05,911
Terjemahan : Z
756
01:22:05,912 --> 01:22:06,412
Terjemahan : Z
757
01:22:06,413 --> 01:22:06,913
Terjemahan : Z I
758
01:22:06,914 --> 01:22:07,414
Terjemahan : Z I
759
01:22:07,415 --> 01:22:07,915
Terjemahan : Z I
760
01:22:07,916 --> 01:22:08,416
Terjemahan : Z I
761
01:22:08,417 --> 01:22:08,917
Terjemahan : Z I T
762
01:22:08,918 --> 01:22:09,418
Terjemahan : Z I T
763
01:22:09,419 --> 01:22:09,919
Terjemahan : Z I T
764
01:22:09,920 --> 01:22:10,420
Terjemahan : Z I T
765
01:22:10,421 --> 01:22:10,921
Terjemahan : Z I T A
766
01:22:10,922 --> 01:22:11,422
Terjemahan : Z I T A
767
01:22:11,423 --> 01:22:11,923
Terjemahan : Z I T A
768
01:22:11,924 --> 01:22:12,424
Terjemahan : Z I T A
769
01:22:12,425 --> 01:22:12,925
Terjemahan : Z I T A S
770
01:22:12,926 --> 01:22:13,426
Terjemahan : Z I T A S
771
01:22:13,427 --> 01:22:13,927
Terjemahan : Z I T A S
772
01:22:13,928 --> 01:22:14,428
Terjemahan : Z I T A S
773
01:22:14,428 --> 01:22:14,928
Terjemahan : Z I T A S
774
01:22:14,929 --> 01:22:15,429
Terjemahan : Z I T A S
775
01:22:15,430 --> 01:22:15,930
Terjemahan : Z I T A S
776
01:22:15,931 --> 01:22:16,431
Terjemahan : ZI T A S
777
01:22:16,432 --> 01:22:16,932
Terjemahan : ZI T A S
778
01:22:16,933 --> 01:22:17,433
Terjemahan : ZI T A S
779
01:22:17,434 --> 01:22:17,934
Terjemahan : ZI T A S
780
01:22:17,935 --> 01:22:18,435
Terjemahan : ZIT A S
781
01:22:18,436 --> 01:22:18,936
Terjemahan : ZIT A S
782
01:22:18,937 --> 01:22:19,437
Terjemahan : ZIT A S
783
01:22:19,438 --> 01:22:19,938
Terjemahan : ZIT A S
784
01:22:19,939 --> 01:22:20,439
Terjemahan : ZITA S
785
01:22:20,440 --> 01:22:20,940
Terjemahan : ZITA S
786
01:22:20,941 --> 01:22:21,441
Terjemahan : ZITA S
787
01:22:21,442 --> 01:22:21,942
Terjemahan : ZITA S
788
01:22:21,943 --> 01:22:27,943
Terjemahan : ZITAS
789
01:22:30,287 --> 01:22:42,287
Atau lawati subscene Zitas di :
https://subscene.com/u/1196974
790
01:23:01,896 --> 01:23:03,761
Hey! macamana awak boleh masuk?
791
01:23:41,035 --> 01:23:42,593
Tengok siapa itu?
792
01:23:44,538 --> 01:23:46,506
Lepaskan saya! Tolonglah!
793
01:24:16,975 --> 01:24:17,942
Pergi!
794
01:25:43,161 --> 01:25:51,091
Anak menteri Thava Punniyam, Guru telah
diculik oleh orang tidak dikenali.
795
01:26:58,506 --> 01:26:59,473
Berita terkini.
796
01:26:59,941 --> 01:27:04,503
Anak menteri Thava Punniyam, Guru telah
diculik oleh orang tidak dikenali.
797
01:27:04,746 --> 01:27:09,308
Dia telah dikurung di tingkat
15 hotel White Palace.
798
01:27:09,684 --> 01:27:12,448
Pasukan polis telah dikerahkan
untuk menyelamatkannya.
799
01:27:12,921 --> 01:27:15,685
Sehingga kini tiada motif dinyatakan
disebalik penculikan tersebut.
800
01:27:16,091 --> 01:27:19,458
Ada sumber menyatakan, mereka
terdengar bunyi tembakan dilepaskan.
801
01:27:19,861 --> 01:27:23,228
Untuk perkembangan selanjutnya
teruskan bersama kami.
802
01:27:40,982 --> 01:27:42,244
Alih kenderaan dari situ.
803
01:27:46,921 --> 01:27:51,688
Ramai anggota polis telah dikerahkan
untuk selamatkan anak menteri.
804
01:28:04,672 --> 01:28:06,230
Pindahkan tetamu ke tempat selamat.
805
01:28:06,408 --> 01:28:09,172
Dapatkan semua maklumat penghuni
berserta bukti ID mereka.
806
01:28:09,511 --> 01:28:11,274
Tahan mereka yang disyaki.
807
01:28:11,513 --> 01:28:13,947
Cari siapa saksi kejadian.
Saya nak jumpa dengannya segera.
808
01:28:48,516 --> 01:28:50,074
Awak pernah jumpa dia sebelum ini?
809
01:28:50,285 --> 01:28:52,253
Tidak tuan.
810
01:28:52,420 --> 01:28:55,184
Hotel ini ada CCTV kan?
811
01:28:56,090 --> 01:28:58,854
Boleh awak cam dia dari situ?
812
01:28:59,160 --> 01:29:01,185
Semestinya tuan.
813
01:29:04,132 --> 01:29:05,099
Zoom lagi.
814
01:29:06,067 --> 01:29:07,625
Pergi ke kamera 4.
815
01:29:11,439 --> 01:29:13,202
Zoom pada orang itu.
816
01:29:15,343 --> 01:29:16,605
Pergi ke kamera 2.
817
01:29:18,980 --> 01:29:20,538
Dialah orangnya.
818
01:29:23,685 --> 01:29:26,153
- Dialah orangnya.
- Zoom lagi.
819
01:29:29,691 --> 01:29:32,159
Cari kamera yang nampak
jelas muka dia.
820
01:29:40,735 --> 01:29:43,465
Tiada tuan. Ini sahaja yang kita ada.
821
01:29:45,707 --> 01:29:47,868
Dalam hotel yang besar ini,
awak cuma ada 7-8 kamera.
822
01:29:48,243 --> 01:29:50,108
Tetamu kami adalah VIP.
823
01:29:50,678 --> 01:29:53,442
Mereka tak suka ada banyak kamera.
824
01:29:53,781 --> 01:29:56,142
Kenapa? Sebab mereka takut
kegiatan mereka diketahui umum.
825
01:29:57,218 --> 01:30:00,483
Johnson!
Saya nak cakap dengan dia segera.
826
01:30:15,103 --> 01:30:16,627
Kenapa awak tangkap kami?
827
01:30:17,338 --> 01:30:18,805
Awak tahu tak siapa saya?
828
01:30:19,207 --> 01:30:21,575
Jika ada apa-apa berlaku pada kami,
awak tak akan terlepas.
829
01:30:21,743 --> 01:30:23,005
Lebih baik lepaskan kami!
830
01:30:23,678 --> 01:30:28,138
Setiap minit saya terperangkap,
nyawa awak yang sebenarnya terancam.
831
01:30:28,716 --> 01:30:31,776
Lepaskan saya!
Lepaskan saya!
832
01:30:40,562 --> 01:30:42,029
Skuad utama di tempat ini.
833
01:30:45,066 --> 01:30:46,624
Skuad kedua, ini kawasan kamu.
834
01:30:50,338 --> 01:30:54,604
Skuad ketiga guna bangunan tinggi
berdekatan dengan hotel.
835
01:30:55,810 --> 01:30:57,675
Skuad keempat awasi tangga.
836
01:31:17,298 --> 01:31:20,358
Hello!
837
01:31:21,235 --> 01:31:23,669
Guru!
Hello Guru!
838
01:31:24,739 --> 01:31:26,001
Cakap.
839
01:31:26,574 --> 01:31:28,735
- Hello ayah
- Apa yang terjadi?
840
01:31:29,444 --> 01:31:35,110
Awak selamatkan? Kenapa tak berhati-hati?
Awak tak apa-apa kan?
841
01:31:35,883 --> 01:31:38,351
- Iya ayah.
- Kenapa awak menangis?
842
01:31:38,886 --> 01:31:42,845
Ayah awak menteri negara ini.
Awak dilahirkan untuk memimpin.
843
01:31:43,091 --> 01:31:44,854
Kuatkan semangat.
Ayah ada.
844
01:31:45,393 --> 01:31:47,759
Tapi Guru, jangan bercakap dengannya.
845
01:31:48,329 --> 01:31:51,924
Ayah akan uruskan. Jangan bertindak melulu.
Bawa bersabar.
846
01:31:52,867 --> 01:31:54,835
Dia tak tahu apa akibatnya
jika dia buat begini.
847
01:31:55,303 --> 01:31:58,033
Siapa dia?
Apa yang awak dah buat padanya?
848
01:31:58,606 --> 01:32:01,666
Saya tak tahu ayah.
Saya tak pernah nampak dia.
849
01:32:02,477 --> 01:32:03,637
Macamana rupa dia?
850
01:32:05,780 --> 01:32:07,247
Dia nampak sopan.
851
01:32:08,016 --> 01:32:09,483
Bagi telefon padanya.
Ayah nak cakap.
852
01:32:10,018 --> 01:32:11,781
Dia tengah mendengar, ayah.
853
01:32:12,387 --> 01:32:14,446
Hey, siapa awak?
854
01:32:15,023 --> 01:32:19,790
Awak kenal saya kan. Jika apa-apa
terjadi pada anak saya. Jagalah awak.
855
01:32:20,828 --> 01:32:23,194
Dimana sahaja awak berada.
Saya akan pastikan awak tak aman.
856
01:32:32,407 --> 01:32:35,968
Siapa yang uruskan kes ini.
Telefon dia cepat.
857
01:32:40,314 --> 01:32:42,373
- Apa yang terjadi?
- Ia tengah disambungkan.
858
01:32:46,921 --> 01:32:49,287
Apa yang kamu semua lakukan disana?
859
01:32:49,791 --> 01:32:51,656
Kenapa awak tak ikut kami bersama.
860
01:32:56,664 --> 01:32:59,724
Hello, ini Menteri Dalam Negeri
Thava Punniyam.
861
01:33:00,134 --> 01:33:04,798
Maaf tuan. Saya ingatkan
salah nombor tadi.
862
01:33:05,206 --> 01:33:09,165
Jika apa-apa terjadi pada
anak saya.
863
01:33:09,644 --> 01:33:11,509
Awak tahu sikap saya kan?
864
01:33:12,814 --> 01:33:17,274
Selamatkan dia cepat.
Nak tunggu berapa lama lagi?
865
01:33:18,553 --> 01:33:20,612
Kami kena berbincang dan
baru boleh buat keputusan.
866
01:33:20,988 --> 01:33:22,455
Bila awak nak berbincang?
867
01:33:22,690 --> 01:33:25,352
Kami tengah usahakan tuan.
868
01:33:29,997 --> 01:33:35,060
Semua dah tak hormat kita lagi. Mereka
ingat kita berkhidmat untuk mereka sahaja.
869
01:33:35,303 --> 01:33:36,827
Sambungkan talian padanya.
870
01:33:37,839 --> 01:33:39,101
Apa kamu semua buat?
871
01:33:57,158 --> 01:33:59,319
Siapa awak?
Awak fikir kami tiada kerja lain?
872
01:33:59,727 --> 01:34:02,491
Apa yang awak mahu?
873
01:34:02,964 --> 01:34:03,931
Hormat.
874
01:34:06,134 --> 01:34:07,999
Saya nak rasa dihormati.
875
01:34:14,675 --> 01:34:18,042
Saya DCP Chezian, Jabatan Siasatan Jenayah.
876
01:34:18,780 --> 01:34:22,443
Ketua operasi ini. Siapa awak?
Apa yang awak mahu?
877
01:34:24,752 --> 01:34:27,016
Saya perlukan secawan teh.
878
01:34:34,195 --> 01:34:38,757
Apa yang terjadi?
Apa yang dia mahukan?
879
01:34:40,201 --> 01:34:43,830
Dia mahukan secawan teh.
880
01:36:12,693 --> 01:36:14,251
Tuan, kami dah dapat gambar suspek.
881
01:36:24,040 --> 01:36:30,104
Pihak polis telah mengedarkan
gambar suspek penculikan.
882
01:36:30,913 --> 01:36:36,283
Sebarang maklumat mengenainya boleh
disalurkan ke jabatan polis berhampiran.
883
01:36:36,719 --> 01:36:40,556
Pemberi maklumat akan dirahsiakan.
884
01:36:40,556 --> 01:36:43,616
..dan telah dipersetujui, pemberi maklumat
akan diberikan ganjaran.
885
01:37:01,611 --> 01:37:03,169
Ini lebih dari jangkaan saya.
886
01:37:04,046 --> 01:37:07,072
Saya tak sangka nyawa awak
begitu bernilai sekali.
887
01:37:49,358 --> 01:37:54,728
Tuan, saya Dr Reddy. Saya kenal
lelaki yang tuan buru itu.
888
01:37:55,198 --> 01:37:58,258
Nama dia Salim.
Dia pun seorang doktor.
889
01:38:48,451 --> 01:38:51,215
Awak jangan risau.
Kami dah kenal pasti suspek tersebut.
890
01:38:51,721 --> 01:38:52,983
Kita dah boleh tahu motif dia.
891
01:38:53,589 --> 01:38:57,616
Kami akan kerahkan lebih anggota
kalau dia adalah pengganas.
892
01:38:57,793 --> 01:38:59,553
Kami boleh selamat anak awak dengan mudah.
893
01:39:10,873 --> 01:39:15,640
- Bagus, awak dah tahu siapa saya.
- Saya tak perlukan penghargaan awak.
894
01:39:16,479 --> 01:39:18,640
Awak berkerja dengan siapa?
Dari kumpulan mana?
895
01:39:23,370 --> 01:39:26,635
Tuan, Salim hanya sekadar nama.
896
01:39:27,040 --> 01:39:31,602
Jika nama ini buat awak rungsing,
awak boleh panggil saya Vijay, Anthony.
897
01:39:32,512 --> 01:39:36,676
Daripada awak fikir yang
bukan-bukan, itu dah salah.
898
01:39:36,883 --> 01:39:39,852
Awak tak perlu nak nasihat kami
tentang baik dan buruk.
899
01:39:40,053 --> 01:39:43,716
Apa yang awak buat sekarang ini salah.
Lepaskan budak-budak itu.
900
01:39:43,857 --> 01:39:45,620
Saya akan bagi awak setengah jam.
901
01:39:46,326 --> 01:39:47,258
Lawak sangat.
902
01:39:47,494 --> 01:39:49,860
Awak nak bagi saya setengah jam.
903
01:39:50,497 --> 01:39:55,867
Saya bagi awak setengah jam. Bawa Siluvai,
samseng dari Utara Madras ke sini.
904
01:39:55,936 --> 01:39:59,167
Kenapa nak bawa dia kesini? Tak boleh.
Lepaskan budak-budak itu dulu.
905
01:40:07,347 --> 01:40:08,905
Apa yang awak buat itu?
906
01:40:09,316 --> 01:40:13,582
Jangan risau, saya sasarkan
dekat dengan kakinya sahaja.
907
01:40:14,721 --> 01:40:17,451
Sekarang saya sasarkan
pada kakinya pula.
908
01:40:18,392 --> 01:40:22,522
Saya tak nak dengar perkataan
mustahil.
909
01:40:43,984 --> 01:40:45,952
Saya dapat panggilan dari sana.
910
01:40:46,353 --> 01:40:47,217
Apa dia nak?
911
01:40:47,587 --> 01:40:49,748
Dia suruh bawa Siluvai.
912
01:40:51,291 --> 01:40:53,350
- Untuk apa?
- Saya pun tak tahu.
913
01:40:54,261 --> 01:40:58,129
Jika mereka tak bawa Siluvai kesana,
dia akan tembak mereka.
914
01:40:58,498 --> 01:41:01,467
Saya rasa ini perkara serius.
915
01:41:04,971 --> 01:41:07,633
Berani awak tampar anggota polis?
916
01:41:08,675 --> 01:41:10,540
Awak ingat awak itu siapa?
917
01:41:13,046 --> 01:41:18,450
Dapat panggilan dari menteri,
dia suruh awak kesana.
918
01:41:40,169 --> 01:41:43,832
Awak tak boleh tahan saya.
Awak fikir awak itu siapa?
919
01:41:44,207 --> 01:41:46,175
Awak berpendidikan bukan?
920
01:41:47,956 --> 01:41:49,218
Awak tahu undang-undang tak?
921
01:41:50,423 --> 01:41:52,823
Dia itu sebatang kara dan anak yatim.
922
01:41:53,026 --> 01:41:56,325
Jadi saya setuju kahwin dengan dia dulu.
Tapi sekarang tak suka dan tinggalkannya.
923
01:41:56,696 --> 01:41:58,561
Saya tak tahu yang lain.
924
01:41:58,798 --> 01:42:03,633
Saya tahu dia akan buat perkara bodoh.
Sebab itu saya putuskan hubungan.
925
01:42:05,505 --> 01:42:08,565
Disebabkan saya kata tidak, dia
mula berperangai pelik.
926
01:42:09,809 --> 01:42:11,970
Saya akan uruskan semuanya.
Apa nombor bilik itu?
927
01:42:12,379 --> 01:42:16,247
Tidak, tidak. Awak tak boleh kesana.
Dia ada pistol.
928
01:42:17,651 --> 01:42:19,516
Dia ada pistol..
929
01:42:20,620 --> 01:42:21,882
Saya kenal Salim sangat.
930
01:42:22,455 --> 01:42:24,423
Awak tahu tak.
Dia cintakan saya.
931
01:42:25,258 --> 01:42:28,318
- Dia akan dengar cakap saya.
- Awak tengah ambil risiko.
932
01:42:28,595 --> 01:42:30,153
Awak semua bertenang.
933
01:42:34,401 --> 01:42:36,665
Komando, kekasih Salim akan keatas.
934
01:42:37,237 --> 01:42:38,602
Perhatikan dia.
935
01:42:39,272 --> 01:42:41,433
Saya syak dia bersubahat juga.
936
01:43:03,363 --> 01:43:04,330
Salim
937
01:43:17,510 --> 01:43:19,671
Saya Nisha.
938
01:43:23,049 --> 01:43:25,517
Salim, awak dengar tak?
939
01:43:28,788 --> 01:43:30,346
Awak marahkan saya kah?
940
01:43:31,024 --> 01:43:33,289
Awak buat perkara bodoh
sebab saya batalkan perkahwinan?
941
01:43:33,526 --> 01:43:35,357
Salim, awak berterusan
lakukan kesilapan.
942
01:43:35,528 --> 01:43:37,086
Saya dah hilang rasa hormat pada awak.
943
01:43:38,365 --> 01:43:40,492
Tolong dengar.
Lepaskan mereka!
944
01:43:41,501 --> 01:43:43,059
Buka pintu ini, Salim.
945
01:43:55,815 --> 01:43:56,782
Salim
946
01:44:14,499 --> 01:44:20,499
Terjemahan : Z IT AS
947
01:44:20,557 --> 01:44:28,557
Atau lawati subscene Zitas di :
https://subscene.com/u/1196974
948
01:44:28,615 --> 01:44:31,083
Siluvai dah sampai.
Halang semua pihak akhbar.
949
01:44:54,908 --> 01:44:57,968
Siluvai ada disini.
Lepas budak-budak itu.
950
01:45:00,447 --> 01:45:02,005
Tiada peluang.
951
01:45:02,315 --> 01:45:05,978
Kami dah buat apa yang awak nak.
Sekarang awak buat apa kami nak.
952
01:45:06,386 --> 01:45:12,052
Awak tak boleh jumpa mereka.
Mungkin awak boleh cakap dengan mereka.
953
01:45:12,425 --> 01:45:15,986
Awak ada 30 saat.
Masa awak bermula sekarang.
954
01:45:24,938 --> 01:45:28,601
- Hello - Ini Guru kah?
- Iya tuan.
955
01:45:29,275 --> 01:45:30,242
Awak jangan risau.
956
01:45:31,177 --> 01:45:34,874
Kami akan selamatkan awak.
Awak jawap ya atau tidak.
957
01:45:35,682 --> 01:45:37,843
Dia ada senjata lain selain pistol tak?
958
01:45:38,952 --> 01:45:40,510
Beritahu kami.
959
01:45:41,187 --> 01:45:43,155
Kami ada disini.
Jangan risau.
960
01:45:43,490 --> 01:45:45,355
- Guru! Guru!
- Tidak tuan.
961
01:45:46,159 --> 01:45:48,923
30 saat yang saya bagi dah habis.
962
01:45:48,995 --> 01:45:52,362
Salim, beritahu kami apa
masalah awak sebenarnya.
963
01:45:52,999 --> 01:45:54,864
Saya cuba selesaikannya sebaik mungkin.
964
01:45:56,302 --> 01:45:58,270
Sasaran pada penembak tuan.
965
01:45:58,638 --> 01:46:01,698
Dengar dulu.
Jangan rumitkan keadaan.
966
01:46:02,175 --> 01:46:04,336
Senjata bukanlah penawarnya.
967
01:46:05,545 --> 01:46:07,410
Jangan cuba nak basuh saya.
968
01:46:08,781 --> 01:46:10,646
Buat apa yang saya suruh?
969
01:46:12,285 --> 01:46:18,053
Bawa Menteri Dalam Negeri kesini sekarang.
970
01:46:18,224 --> 01:46:21,591
Bedebah, saya ingatkan awak tak bersalah.
Sekarang, awak nak mainkan kami.
971
01:46:22,162 --> 01:46:23,720
Menunggu arahan tuan.
972
01:46:24,164 --> 01:46:27,497
Jangan ingat awak boleh capai
semuanya kalau buat begini.
973
01:46:27,934 --> 01:46:32,997
Jangan pandang rendah pada polis.
Kalau awak nak selamat, lepaskan mereka.
974
01:46:33,306 --> 01:46:35,171
Ini amaran saya yang terakhir.
975
01:46:35,875 --> 01:46:40,141
Sekali lagi awak kata menteri tak akan
datang. Mereka semua akan mati.
976
01:46:40,547 --> 01:46:41,514
Tembak.
977
01:46:48,588 --> 01:46:49,555
Sasaran terlepas tuan.
978
01:46:52,492 --> 01:46:54,050
Maaf tuan.
979
01:46:56,896 --> 01:46:59,660
Siapa arahkan kamu untuk lepaskan
tembakan?
980
01:47:00,066 --> 01:47:01,590
Saya nampak tak betul pada kamu kah?
981
01:47:10,743 --> 01:47:13,405
Kecemasan.
Ada orang jatuh dari tingkat atas.
982
01:47:14,747 --> 01:47:16,715
Ada orang jatuh dari tingkat atas.
983
01:47:38,304 --> 01:47:42,670
Seorang dari tebusan telah
ditolak mati sejurus..
984
01:47:42,802 --> 01:47:45,885
...selepas penembak tepat
melepaskan tembakan kearah suspek.
985
01:47:46,479 --> 01:47:51,348
Tebusan tersebut telah dibawa menaiki
ambulan bagi menyelamatkan nyawanya.
986
01:47:57,590 --> 01:48:00,957
Saya arahkan kamu bawa menteri tapi
kamu rancang nak bunuh saya.
987
01:48:02,528 --> 01:48:05,588
Awak pandang rendah pada
Salim, En Chezhiyan
988
01:48:07,100 --> 01:48:11,366
Jika awak nak 3 orang lagi selamat,
bawa menteri kesini cepat.
989
01:48:11,804 --> 01:48:13,965
Semuanya kena dihentikan.
Termasuklah awak.
990
01:48:14,307 --> 01:48:15,865
Saya akan tangkap dan bunuh awak.
991
01:48:17,076 --> 01:48:18,338
Semoga berjaya tuan.
992
01:48:27,287 --> 01:48:31,451
Salim telah membuat permintaan untuk
bercakap dengan menteri dan juga..
993
01:48:31,524 --> 01:48:35,290
...mahukan menteri datang ke tempat
kejadian dengan segera.
994
01:48:45,471 --> 01:48:49,567
Dengan seorang tebusan telah mati,
adakah menteri akan setuju untuk...
995
01:48:49,642 --> 01:48:53,476
..ke tempat kejadian bagi memastikan
3 lagi nyawa selamat.
996
01:49:10,963 --> 01:49:16,094
Banyak persoalan yang timbul dari
insiden yang berlaku ini.
997
01:49:19,105 --> 01:49:24,475
Ada berita menyatakan bahawa untuk menteri
ke sana, satu tebusan terpaksa dikorbankan.
998
01:50:00,213 --> 01:50:03,614
- Siapa Chezian?
- Saya Chezian tuan.
999
01:50:04,117 --> 01:50:06,711
Apa yang dia mahu?
Kenapa dia nak saya datang kesini?
1000
01:50:06,819 --> 01:50:08,980
Saya dah datang.
Suruh dia lepaskan anak saya sekarang.
1001
01:50:11,858 --> 01:50:12,825
Telefon dia!
1002
01:50:18,664 --> 01:50:21,394
Tidak, biar saya yang
bercakap dengan dia.
1003
01:50:28,441 --> 01:50:32,707
Hello, ini Menteri Dalam Negeri.
Apa masalahnya?
1004
01:50:33,012 --> 01:50:35,742
Apa yang awak mahu?
Mintalah apa pun yang awak nak.
1005
01:50:36,416 --> 01:50:38,884
Awak tengah berlawan
dengan kerajaan sekarang.
1006
01:50:41,220 --> 01:50:45,782
Saya akan beri berapa banyak pun awak mahu.
Lepaskan anak saya.
1007
01:50:48,060 --> 01:50:49,618
Awak tak akan diapa-apakan.
1008
01:50:50,463 --> 01:50:53,921
Kerajaan dalam tangan saya.
Awak mesti faham bukan?
1009
01:50:56,002 --> 01:51:00,564
Saya akan beri sejumlah wang yang
tak pernah kamu bayangkan.
1010
01:51:01,874 --> 01:51:03,739
- Tapi lepaskan anak saya dulu.
- Tuan!
1011
01:51:05,478 --> 01:51:11,246
- Saya tengah bercakap. Tapi kamu ganggu?
- Talian dah lama diputuskan.
1012
01:51:35,641 --> 01:51:37,609
Saya Chezian.
1013
01:51:37,844 --> 01:51:43,714
Mulai sekarang, saya hanya bercakap
dengan awak sahaja.
1014
01:51:44,050 --> 01:51:47,110
Kenapa?
Sebab saya patuh pada awak.
1015
01:51:47,487 --> 01:51:50,513
Jangan sesekali berdiri di depan saya.
Nahaslah nanti.
1016
01:51:51,657 --> 01:51:53,625
Awak tak menakutkan saya.
1017
01:51:55,561 --> 01:52:01,591
Awak tengah panas sekarang kan?
Saya bagi awak berita lagi panas.
1018
01:52:04,403 --> 01:52:08,362
Dari malam tadi, ada nyawa yang
semakin hilang.
1019
01:52:14,247 --> 01:52:17,307
Jika awak pergi ke alamat yang saya
beri, awak mungkin dapat selamatkannya.
1020
01:52:17,416 --> 01:52:19,884
Kami tak akan gerun dengan
drama yang awak buat ini.
1021
01:52:20,553 --> 01:52:24,216
Awak nak alamatnya atau tidak?
1022
01:52:37,203 --> 01:52:41,162
- Laporkannya?
- Kami dah cari, tapi tiada siapa disini.
1023
01:52:44,310 --> 01:52:47,074
Awak main-main, tiada siapa dirumah itu.
1024
01:52:47,446 --> 01:52:50,415
Tiada. Saya ikat dia didalam peti ais.
1025
01:53:11,604 --> 01:53:14,072
Air..
Air
1026
01:53:17,276 --> 01:53:18,934
Dia ada ikat seseorang didalam peti ais.
1027
01:53:19,579 --> 01:53:22,343
- Dia dalam keadaan sedar.
- Bawa dia kesini.
1028
01:53:27,620 --> 01:53:29,781
Awak nak bawa saya ke hospital mana?
1029
01:53:29,922 --> 01:53:32,686
Bukan hospital.
Kita akan pergi ke hotel.
1030
01:53:34,327 --> 01:53:38,286
Saya tak nak makan.
Bawa saya pergi hospital.
1031
01:53:38,764 --> 01:53:40,595
Tolong diam kejap.
1032
01:53:53,379 --> 01:53:55,244
Tak boleh buat benda dengan betul kah?
1033
01:53:55,948 --> 01:53:57,779
Matilah saya kerana percayakan awak.
1034
01:54:00,186 --> 01:54:02,654
Beritahu saya apa yang terjadi?
1035
01:54:10,563 --> 01:54:12,121
Tak guna untuk awak hidup lagi.
1036
01:54:12,999 --> 01:54:15,763
Sebab takutkan dia, awak
dah bocorkan semua rahsia.
1037
01:54:16,135 --> 01:54:20,936
Awak tak ada otak kah? Buat apa nampak
bengis dan angkuh begini.
1038
01:54:21,273 --> 01:54:23,036
Otak pun awak kena ada juga.
1039
01:54:26,012 --> 01:54:27,274
Apa yang awak cakap pada dia?
1040
01:54:37,390 --> 01:54:40,450
- Tuan - Apa?
- DlG Kumaravel dah sampai.
1041
01:54:41,727 --> 01:54:43,285
Kejap lagi saya datang.
1042
01:54:47,133 --> 01:54:48,495
Pastikan budak-budak itu selamat.
1043
01:54:54,173 --> 01:54:56,141
Boleh kita berbincang sekejap.
1044
01:54:57,710 --> 01:54:58,870
Tolong tunggu diluar.
1045
01:55:02,948 --> 01:55:04,245
Apa yang Ketua Menteri cakap?
1046
01:55:04,250 --> 01:55:07,251
Awak boleh buat apa pun tapi jangan
sampai ganggu reputasi parti politik.
1047
01:55:07,286 --> 01:55:09,311
Jadi maksud awak, walau nyawa
anak saya dibunuh.
1048
01:55:09,388 --> 01:55:11,288
Daripada melalak, kenapa
awak tak pergi kesana?
1049
01:55:11,557 --> 01:55:14,026
Saya hanya mahukan nyawa
anak saya selamat. Itu sahaja.
1050
01:55:14,026 --> 01:55:16,790
Saya tak kisah tentang reputasi parti.
1051
01:55:17,096 --> 01:55:18,791
Bukan tuan.
Saya tak bermaksud begitu.
1052
01:55:19,265 --> 01:55:24,293
Anak awak akan selamat dan nama parti
juga tak akan tercemar juga.
1053
01:55:24,670 --> 01:55:26,137
Itu pun saya tahu juga.
1054
01:55:26,305 --> 01:55:30,867
Jangan buat benda yang boleh
menjejaskan usaha selamatkan nyawanya.
1055
01:55:31,977 --> 01:55:33,746
Kalau tidak, awak tahulah akibatnya nanti.
1056
01:55:33,746 --> 01:55:35,509
Beritahu ini pada CM kamu.
1057
01:56:36,776 --> 01:56:38,744
Tuan, awak Salim kah?
1058
01:56:39,912 --> 01:56:41,777
Saya bapa Narmadha,
1059
01:56:47,453 --> 01:56:49,921
Saya tak tahu dimana anak saya berada.
1060
01:56:51,590 --> 01:56:55,458
Saya nak jumpa dia.
Semua orang cakap tak tahu.
1061
01:56:56,128 --> 01:56:58,096
Mereka cakap, awak yang rawat dia.
1062
01:56:58,564 --> 01:57:03,695
Walaupun saya tiada duit.
Gunalah organ dari tubuh saya.
1063
01:57:05,471 --> 01:57:08,235
Saya tiada sesiapa selain mereka.
1064
01:57:11,076 --> 01:57:14,739
Saya nak anak dan isteri saya semula.
1065
01:57:31,664 --> 01:57:33,427
Saya nak bercakap dengan Thava Punniyam
1066
01:57:34,133 --> 01:57:35,293
- Tuan.
- Apa dia?
1067
01:57:37,670 --> 01:57:41,037
Kenapa awak letak telefon
masa kita tengah cakap tadi?
1068
01:57:41,640 --> 01:57:42,607
Tak elok macam itu.
1069
01:57:46,145 --> 01:57:50,377
Awak kenal saya dan tahu kenapa
saya panggil awak berdua kemari.
1070
01:57:51,083 --> 01:57:53,551
Dengar cakap saya dulu.
1071
01:57:54,153 --> 01:57:57,816
Saya akan lepaskan awak dengan
bagi duit yang banyak.
1072
01:57:58,224 --> 01:58:03,594
Pergi keluar negara dan berseronok disana.
Kenapa nak babit diri dalam masalah ini?
1073
01:58:03,863 --> 01:58:08,095
Awak boleh cakap begitu dengan
orang yang jahat seperti awak.
1074
01:58:08,667 --> 01:58:10,430
Awak ingat ini mesyuarat politk?
1075
01:58:12,171 --> 01:58:13,638
Dengar cakap saya.
1076
01:58:13,939 --> 01:58:17,033
Kalau awak menyampuk,
saya akan kelar leher anak awak.
1077
01:58:20,012 --> 01:58:23,675
Di mana awak simpan
Narmadha dengan maknya?
1078
01:58:27,519 --> 01:58:33,890
Awak perlu berterus terang perbuatan
anak awak depan semua media.
1079
01:58:34,360 --> 01:58:36,225
Saya nak lihatnya.
Faham!
1080
01:58:37,463 --> 01:58:40,227
Atau awak tak akan
nampak anak awak hidup lagi.
1081
01:58:41,066 --> 01:58:44,433
Narmadha?
Saya tak pernah dengar nama itu.
1082
01:58:45,371 --> 01:58:48,135
Di mana saya nak cari dia?
1083
01:58:50,075 --> 01:58:51,940
Jadi awak tak kenal dia...
1084
01:58:53,178 --> 01:58:55,408
Tunggu di pintu masuk hotel.
1085
01:58:58,617 --> 01:59:00,642
Pastikan jabatan penyelamat tahu.
1086
01:59:12,164 --> 01:59:15,691
Cepat.
Pasang jaring.
1087
01:59:38,724 --> 01:59:40,487
Sambutnya!
1088
02:00:12,658 --> 02:00:16,924
Apa yang awak mahukan?
Awak nak kami cari Narmadha dan ibunya.
1089
02:00:17,696 --> 02:00:19,493
Pihak polis boleh lakukannya.
1090
02:00:26,872 --> 02:00:34,836
Sekumpulan budak lelaki berani menculik,
merogol serta menyimbah asid kemukanya.
1091
02:00:35,047 --> 02:00:36,507
Siapa agaknya nak bertanggungjawab?
1092
02:00:37,316 --> 02:00:38,283
Awak.
1093
02:00:40,452 --> 02:00:43,546
Awak hanya lihat dan biarkan
benda itu berlaku.
1094
02:00:45,724 --> 02:00:47,157
Sekarang, saksikan yang ini pula.
1095
02:00:49,762 --> 02:00:51,320
Pasangkan pembesar suara.
1096
02:00:57,770 --> 02:01:00,568
Thava Punniyam
Cantik nama yang awak ada.
1097
02:01:01,640 --> 02:01:06,509
Awak mesti bawa Narmadha dan ibunya kemari.
1098
02:01:07,079 --> 02:01:14,042
Awak mesti mengaku semuanya
pada pihak akhbar dan media.
1099
02:01:14,553 --> 02:01:17,317
Lagi cepat awak buat,
lagi selamat anak awak.
1100
02:01:17,823 --> 02:01:24,285
Kalau tidak, setiap 10 minit anak awak
akan kehilangan jarinya satu persatu.
1101
02:01:45,717 --> 02:01:46,979
Pergi!
Pergi!
1102
02:04:03,522 --> 02:04:07,754
Kita diperingkat kritikal.
Beritahu saya kemungkinan yang kita ada.
1103
02:04:08,060 --> 02:04:09,925
Serangan adalah langkah yang tepat.
1104
02:04:10,696 --> 02:04:13,164
Apa rancangan awak agar budak-budak
itu tidak diapa-apakan?
1105
02:04:13,599 --> 02:04:15,567
Saya ada plan serangan
tapi...
1106
02:04:16,568 --> 02:04:19,332
Kami tak boleh pastikan keselamatan
budak-budak itu.
1107
02:04:20,639 --> 02:04:24,302
Nampak gaya macam kamu nak
bunuh anak saya.
1108
02:04:26,678 --> 02:04:30,944
Boleh awak katakan sesuatu. Semasa
awak bercakap dengan dia...
1109
02:04:31,516 --> 02:04:34,280
..awak mesti dah boleh agak apa
yang ada dalam fikirannya.
1110
02:04:35,053 --> 02:04:37,248
Apa awak rasa tindakan seterusnya dari dia.
1111
02:04:37,522 --> 02:04:40,582
Dia bukanlah seorang
psiko ataupun pengganas.
1112
02:04:41,159 --> 02:04:43,525
Nampak seperti orang yang lurus.
Dia penuh dengan keinginan.
1113
02:04:44,997 --> 02:04:50,731
Jadi...jika dia tak dapat apa
yang diminta, dia akan bunuh mereka.
1114
02:04:50,969 --> 02:04:51,936
Untuk itu...
1115
02:04:52,471 --> 02:04:55,932
..awak nak saya buat pengakuan depan
akhbar dan media.
1116
02:04:55,972 --> 02:04:57,972
Lebih baik awak diamkan diri sahaja.
1117
02:05:21,099 --> 02:05:24,626
Kenapa dia tak jawap panggilan? Nanti dia
akan kehilangan jawatannya, beritahu dia.
1118
02:05:25,904 --> 02:05:28,270
Semua tengah tunggu karier politik
dia berakhir.
1119
02:05:28,573 --> 02:05:30,336
Tapi ketua perlukan sokongan kita.
1120
02:05:31,476 --> 02:05:32,636
Tolong ikut saya.
1121
02:05:37,983 --> 02:05:39,883
Situasi sekarang amat sukar
bagi menteri, bukan?
1122
02:05:40,052 --> 02:05:42,020
Apa tindakan dia selepas ini?
1123
02:05:42,421 --> 02:05:45,481
Ini bukan satu masalah tuan.
Ianya untuk 6 bulan atau setahun sahaja.
1124
02:05:46,124 --> 02:05:48,786
- Lepas itu, anaknya akan dibebaskan.
- Saya tak faham.
1125
02:05:49,261 --> 02:05:52,924
Tuan, lagi 3 bulan anak dia akan
berusia 18 tahun.
1126
02:05:53,365 --> 02:05:56,596
Jadi kes ini akan dituduh bawah
kesalahan juvana.
1127
02:05:56,835 --> 02:05:59,303
Setahun dua dia akan keluar.
1128
02:05:59,438 --> 02:06:01,105
Jadi menteri sanggup terima tuduhan itu.
1129
02:06:25,197 --> 02:06:27,825
Diam.
Tolong diam!
1130
02:06:31,169 --> 02:06:33,637
Kami kesuntukan masa.
Tolong beri kerjasama pada kami.
1131
02:06:38,043 --> 02:06:43,413
Kerana dipengaruhi oleh dadah, anak saya
dan rakannya...
1132
02:06:44,116 --> 02:06:49,486
...bertanggungjawab pada satu kes
merogol dan membunuh seorang gadis.
1133
02:06:49,621 --> 02:06:52,681
Saya rasa malu serta marah disebabkan itu.
1134
02:06:53,158 --> 02:06:55,854
Saya baru diberitahu mengenai ini
beberapa minit yang lalu.
1135
02:06:56,428 --> 02:07:01,866
Untuk menegakkan kebenaran, Salim
terpaksa jadikan mereka sebagai tebusan.
1136
02:07:02,801 --> 02:07:06,259
Pada saya tindakan Salim adalah salah.
1137
02:07:07,606 --> 02:07:12,373
Dia patut beritahu pada saya atau
ambil tindakan undang-undang.
1138
02:07:12,944 --> 02:07:18,905
Walaupun tindakan dia salah tapi
niat dia baik.
1139
02:07:19,484 --> 02:07:26,686
Saya selalu mengharapkan semuanya
dilaksanakan mengikut undang-undang.
1140
02:07:28,427 --> 02:07:36,163
Untuk kes anak saya, tindakan
undang-undang akan diambil.
1141
02:07:36,501 --> 02:07:39,470
Penjenayah perlu dihukum.
1142
02:07:39,771 --> 02:07:47,234
Saya tak akan campur tangan dengan
siasatan ini. Terima kasih.
1143
02:07:50,348 --> 02:07:53,317
Maklumat lengkap ada pada polis.
1144
02:07:57,522 --> 02:07:59,581
Seorang demi seorang.
Setiap soalan akan dijawap.
1145
02:08:52,177 --> 02:08:54,941
Awak telah dibunuh.
1146
02:08:56,181 --> 02:08:59,275
Tiada siapa nak ambil tindakan kah?
1147
02:09:01,586 --> 02:09:04,851
Tiada siapa nak ambil tindakan kah?
1148
02:09:07,292 --> 02:09:11,251
Bunuh saya sekali dan tanam saya
bersama mereka juga.
1149
02:09:28,413 --> 02:09:32,076
"Walaupun dunia mengharap padamu
Serta mengheret kamu bersama masalah"
1150
02:09:32,150 --> 02:09:36,109
"Selagi perjuangan belum selesai
Jangan sesekali lemah semangat"
1151
02:09:36,354 --> 02:09:39,721
"Siapa yang baik
dan siapa yang jahat"
1152
02:09:39,991 --> 02:09:43,552
"Adakah kebenaran di dunia ini;
Katakanlah padaku"
1153
02:09:44,095 --> 02:09:50,330
"Yang berlalu biarkan berlalu;
Yang berlalu biarkan berlalu"
1154
02:10:00,378 --> 02:10:04,246
"Walaupun dunia mengharap padamu
Serta mengheret kamu bersama masalah"
1155
02:10:04,749 --> 02:10:08,014
"Selagi perjuangan belum selesai
Jangan sesekali lemah semangat"
1156
02:10:26,605 --> 02:10:29,972
Tepat pukul 2 pagi saya akan
lepaskan 2 orang.
1157
02:10:31,242 --> 02:10:33,972
Untuk keselamatan saya,
Guru akan bersama dengan saya.
1158
02:10:35,814 --> 02:10:38,510
Saya perlukan kereta untuk
keluar dari sini.
1159
02:10:39,150 --> 02:10:44,611
Tepat pukul 2 pagi, saya dan Guru
akan tinggalkan hotel ini.
1160
02:10:45,223 --> 02:10:48,886
Awak perlukan pastikan keselamatan kami
hingga kereta kami melepasi Thiruvanmaiyur.
1161
02:10:49,594 --> 02:10:51,459
Kalau ada yang mengekori selepas itu..
1162
02:10:51,863 --> 02:10:53,421
..Guru tak akan selamat.
1163
02:11:05,910 --> 02:11:08,378
Ini tak mungkin.
Kami tak terima apa yang kamu arah.
1164
02:11:08,780 --> 02:11:10,748
Kereta akan sedia pada 1:50 am.
1165
02:11:10,882 --> 02:11:13,248
Tapi lepaskan budak-budak itu.
1166
02:11:13,652 --> 02:11:16,712
Saya tahu kamu dan cara politik kamu.
1167
02:11:18,256 --> 02:11:21,919
Saya nak tamatkan rundingan ini,
Awak faham tak permintaan saya?
1168
02:11:26,097 --> 02:11:29,726
Lepaskan dia dulu, saya tahu cara
nak dapatkan anak saya semula.
1169
02:11:31,870 --> 02:11:37,035
Tolong fahamkan cakap saya Salim.
Anak menteri baru berumur 17 tahun.
1170
02:11:37,709 --> 02:11:41,304
Dia akan terseksa kalau
hidup dalam penjara juvana.
1171
02:11:41,746 --> 02:11:44,806
Dia budak kecil,
tolong jangan apa-apakan dia.
1172
02:11:45,684 --> 02:11:47,242
Faham kan!
1173
02:11:54,592 --> 02:11:55,854
40 tahun.
1174
02:11:56,861 --> 02:11:59,728
Selama 40 tahun karier politik saya,
saya tak pernah jadi begini.
1175
02:12:00,765 --> 02:12:05,930
Tapi hari ini semua terdedah
depan akhbar dan media.
1176
02:12:07,906 --> 02:12:09,168
Matilah saya.
1177
02:12:09,774 --> 02:12:11,332
Pada ketika saya mati...
1178
02:12:11,710 --> 02:12:14,201
...dia pun patut mati.
Saya nakkan dia mati.
1179
02:12:15,413 --> 02:12:19,076
Pada saat saya dapat semula anak saya,
saya nak dengar berita kematian dia.
1180
02:12:20,185 --> 02:12:21,152
Faham tak?
1181
02:12:30,061 --> 02:12:37,194
"Jangan takut menegakkan kebenaran;
Beranilah menghadapai kemungkaran"
1182
02:12:37,535 --> 02:12:41,699
"Kamu mungkin kehilangan nyawa,
teruslah tabahkan hatimu"
1183
02:12:42,273 --> 02:12:45,640
"Tiada keadilan untuk dirimu"
1184
02:12:46,311 --> 02:12:49,576
"Percayalah tuhan sentiasa disisimu"
1185
02:12:49,914 --> 02:12:54,078
"Yang berlalu biarkan berlalu; Yang berlalu
biarkan berlalu; Lupakan semuanya"
1186
02:13:02,160 --> 02:13:05,926
"Walaupun dunia mengharap padamu
Serta mengheret kamu bersama masalah"
1187
02:13:06,097 --> 02:13:09,794
"Selagi perjuangan belum selesai
Jangan sesekali lemah semangat"
1188
02:13:13,004 --> 02:13:14,767
Salim hubungi seseorang dari telefonnya.
1189
02:13:25,016 --> 02:13:28,577
- Siapa disana?
- Saami, awak sihat kah?
1190
02:13:29,487 --> 02:13:33,446
Salim, awak macamana?
1191
02:13:35,493 --> 02:13:41,830
Iya, saya sihat. Saami,
boleh tak awak tolong saya?
1192
02:13:42,867 --> 02:13:43,834
Apa dia?
1193
02:13:44,803 --> 02:13:49,672
Ada kad ATM dalam bilik saya
di hospital.
1194
02:13:50,909 --> 02:13:55,369
Keluarkan semua duitnya dan dermakan
ke rumah anak yatim Annai Sardha.
1195
02:13:57,182 --> 02:14:00,276
Jika awak boleh pergi, tolong
dermakan.
1196
02:14:02,020 --> 02:14:06,184
Kesian anak-anak itu. Mereka tengah
tunggu kedatangan saya.
1197
02:14:09,594 --> 02:14:14,327
Sampaikan salam kemaafan saya pada Nisha.
1198
02:14:15,667 --> 02:14:19,763
Kesian dia,
saya dah terlalu marah pada dia.
1199
02:14:22,006 --> 02:14:27,967
Saya tak tahu samada esok saya
masih lagi hidup atau tidak.
1200
02:14:30,215 --> 02:14:32,979
Ada beberapa ekor merpati di rumah saya.
1201
02:14:34,085 --> 02:14:38,852
Tak tahu dalam 2 hari ini mereka makan apa.
1202
02:14:41,559 --> 02:14:46,019
Tolong carikan sesiapa yang
boleh bela mereka.
1203
02:14:47,765 --> 02:14:53,829
Dah lama burung merpati itu
hidup dengan saya.
1204
02:15:33,478 --> 02:15:39,849
"Jangan sesekali hilang arah hidupmu,
Jangan sesekali hidup pentingkan dirimu"
1205
02:15:41,185 --> 02:15:48,148
"Jangan biarkan parut mengundang airmatamu;
Air matamu tak akan hilang ditelan masa"
1206
02:15:49,193 --> 02:15:56,122
"Walaupun gajah cuba memijakmu;
Berdiri teguh dan teruskan hidup"
1207
02:15:56,734 --> 02:16:00,932
"Kamu jatuh seperti hujan,
Kamu akan bangkit seperti arus"
1208
02:16:13,184 --> 02:16:17,143
"Walaupun dunia mengharap padamu
Serta mengheret kamu bersama masalah"
1209
02:16:17,221 --> 02:16:20,884
"Selagi perjuangan belum selesai
Jangan sesekali lemah semangat"
1210
02:16:21,459 --> 02:16:25,122
"Siapa yang baik
dan siapa yang jahat"
1211
02:16:25,396 --> 02:16:28,923
"Adakah kebenaran di dunia ini;
Katakanlah padaku"
1212
02:16:29,100 --> 02:16:32,661
"Yang berlalu biarkan berlalu;
Yang berlalu biarkan berlalu"
1213
02:16:32,870 --> 02:16:36,738
"Lupakan semuanya"
1214
02:16:45,216 --> 02:16:48,453
"Walaupun dunia mengharap padamu
Serta mengheret kamu bersama masalah"
1215
02:16:48,453 --> 02:16:53,220
"Selagi perjuangan belum selesai
Jangan sesekali lemah semangat"
1216
02:17:09,941 --> 02:17:10,908
Ambil kereta saya.
1217
02:17:12,110 --> 02:17:14,374
Kami dah sediakan kereta
seperti yang awak minta.
1218
02:17:47,612 --> 02:17:54,518
"Walaupun gajah cuba memijakmu;
Berdiri teguh dan teruskan hidup"
1219
02:17:55,586 --> 02:18:02,754
"Jangan hanya penghuni,
Dan jadi beban pada dunia ini"
1220
02:18:03,694 --> 02:18:10,623
"Walaupun gajah cuba memijakmu;
Berdiri teguh dan teruskan hidup"
1221
02:18:11,469 --> 02:18:19,240
"Kamu jatuh seperti hujan,
Kamu akan bangkit seperti arus"
1222
02:18:27,552 --> 02:18:31,420
"Walaupun dunia mengharap padamu
Serta mengheret kamu bersama masalah"
1223
02:18:31,722 --> 02:18:35,681
"Selagi perjuangan belum selesai
Jangan sesekali lemah semangat"
1224
02:18:38,563 --> 02:18:41,293
Awak jangan risau tuan,
kami akan selamatkan anak awak.
1225
02:18:42,166 --> 02:18:45,829
Akhirnya kamu semua berjaya buat
dia terduduk atas tanah.
1226
02:18:46,571 --> 02:18:49,836
Kami dah lengkapkan kenderaan itu
untuk menyelamatkan anak awak.
1227
02:18:50,708 --> 02:18:54,075
Tapi kami tak jangka dia
minta kereta anak awak.
1228
02:18:55,513 --> 02:18:59,973
Apa guna polis ramai disini?
Akhirnya dia terlepas pergi.
1229
02:19:00,718 --> 02:19:03,778
Kami senyap selama ini disebabkan
dia itu anak awak.
1230
02:19:04,122 --> 02:19:05,784
Saya tahu cara nak selamatkan anak saya.
1231
02:19:56,174 --> 02:19:57,141
Turun.
1232
02:20:12,089 --> 02:20:14,455
- Awak tak apa-apa?
- Saya tak apa-apa, ayah.
1233
02:20:14,759 --> 02:20:18,422
- Dimana dia?
- Lepas turunkan saya, dia terus pergi.
1234
02:20:18,963 --> 02:20:23,093
Saya ada di ECR tapi tak
tahu lokasi yang tepat.
1235
02:20:23,868 --> 02:20:25,130
Hey telefon orang kita.
1236
02:20:27,605 --> 02:20:30,369
Dia turunkan anak saya di ECR.
1237
02:20:30,541 --> 02:20:32,839
Suruh orang-orang kita disana
untuk jemput dia.
1238
02:20:33,411 --> 02:20:36,175
Jika mereka nampak kereta dia,
suruh mereka langgar sahaja.
1239
02:20:36,347 --> 02:20:39,316
Berita yang saya nak dengar lepas
ini adalah kematian dia.
1240
02:21:31,869 --> 02:21:34,838
Tuan, bukan dia yang bawa kereta itu,
tapi anak tuan yang bawa.
1241
02:21:42,146 --> 02:21:44,273
- Awak tak apa-apa?
- Saya tak apa-apa, ayah.
1242
02:21:44,582 --> 02:21:48,382
- Dimana dia?
- Lepas turunkan saya, dia terus pergi.
1243
02:21:49,687 --> 02:21:54,021
Saya ada di ECR tapi tak
tahu lokasi yang tepat.
1244
02:21:54,292 --> 02:21:57,693
Awak duduk disitu. Orang kita akan jemput
awak dalam 5 minit lagi.
1245
02:22:33,464 --> 02:22:39,926
Bersambung....
1246
02:22:39,950 --> 02:22:45,950
Terjemahan : ZI TAS
1247
02:22:45,974 --> 02:22:51,974
Atau lawati subscene Zitas di :
https://subscene.com/u/1196974
1248
02:22:51,998 --> 02:22:53,498
T
1249
02:22:53,499 --> 02:22:54,999
Te
1250
02:22:55,000 --> 02:22:56,500
Ter
1251
02:22:56,501 --> 02:22:58,001
Teri
1252
02:22:58,002 --> 02:22:59,502
Terim
1253
02:22:59,503 --> 02:23:01,003
Terima
1254
02:23:01,004 --> 02:23:02,504
Terima K
1255
02:23:02,505 --> 02:23:04,005
Terima Ka
1256
02:23:04,006 --> 02:23:05,506
Terima Kas
1257
02:23:05,507 --> 02:23:07,007
Terima Kasi
1258
02:23:07,008 --> 02:23:12,008
Terima Kasih
137326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.