All language subtitles for Safrom.2015.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:52,584 --> 00:01:55,999 “After the massacre, the man fled…” 4 00:01:56,167 --> 00:01:59,250 “His doctor states that he’s a dangerous guy…” 5 00:01:59,417 --> 00:02:03,125 “But his prescribed therapy should have kept his frenzy under control.” 6 00:02:03,334 --> 00:02:06,250 “He probably stopped taking his medicine.” 7 00:02:06,542 --> 00:02:09,375 “We have an update: The victims of this madness are now 8.” 8 00:02:09,751 --> 00:02:15,542 “Even the man’s eldest son, the only one still alive,has just died in hospital.” 9 00:02:16,000 --> 00:02:17,334 Fucking radio… 10 00:02:29,959 --> 00:02:31,000 Hello? 11 00:02:33,792 --> 00:02:35,626 I’m fine. And you? 12 00:02:37,999 --> 00:02:39,959 Listen, I don’t give a shit. 13 00:02:40,751 --> 00:02:42,542 Because she exaggerated… 14 00:02:42,626 --> 00:02:47,167 I’m a nice guy, I can resist, but at a certain point, I explode. 15 00:02:52,918 --> 00:02:53,834 What? 16 00:02:58,209 --> 00:03:01,000 Listen, I really don’t care. 17 00:03:02,125 --> 00:03:02,876 No. 18 00:03:03,083 --> 00:03:05,834 I’m not smoking. I stopped. 19 00:03:06,083 --> 00:03:07,292 I’m driving. 20 00:03:10,918 --> 00:03:15,167 I can’t spend my life quarreling with a girl, who wants to change me. 21 00:03:15,334 --> 00:03:21,459 I can’t talk about movies or take her to the theatre, because it bores her. 22 00:03:21,792 --> 00:03:24,792 I can’t wear jeans, because they’re not elegant. 23 00:03:25,542 --> 00:03:28,709 She even tried to make me eat artichokes,and I hate them! 24 00:03:29,250 --> 00:03:30,918 It’s not funny… 25 00:03:37,125 --> 00:03:41,751 What? Sorry, I got distracted.There was a car on the road… 26 00:03:45,542 --> 00:03:47,375 Listen, I don’t care… 27 00:03:48,083 --> 00:03:52,417 I need this holiday to forget everything. 28 00:03:52,751 --> 00:03:56,459 My job, my ex girlfriend, the town is boring… 29 00:03:58,417 --> 00:04:01,125 I need to... I need to breathe. 30 00:04:02,667 --> 00:04:03,918 Hello? 31 00:04:04,542 --> 00:04:06,000 Hello? Do you hear me? 32 00:04:07,417 --> 00:04:08,501 Hello? 33 00:04:13,292 --> 00:04:15,584 The power of technology… 34 00:04:26,417 --> 00:04:28,000 The radio doesn’t work… 35 00:04:28,042 --> 00:04:29,792 The telephone doesn’t work… 36 00:04:29,834 --> 00:04:31,542 Fucking nothing works. 37 00:04:39,125 --> 00:04:41,501 “There’s no hope! This is the end!” 38 00:04:41,751 --> 00:04:43,334 “We’re all screwed!” 39 00:04:43,999 --> 00:04:45,918 “We’re all going to die!” 40 00:04:47,167 --> 00:04:48,709 “This is the end!” 41 00:04:50,709 --> 00:04:52,417 “This is the end!” 42 00:05:05,417 --> 00:05:08,000 MILITARY ZONE 43 00:05:27,667 --> 00:05:28,751 Are you crazy?! 44 00:05:28,959 --> 00:05:30,417 Keep your eyes on the road! 45 00:05:30,417 --> 00:05:32,042 You were about to run me over! 46 00:05:32,250 --> 00:05:34,459 I’m sorry. Ouch… 47 00:05:34,667 --> 00:05:36,125 Fuck your excuses! 48 00:05:37,000 --> 00:05:38,417 Are you hurt? 49 00:05:39,042 --> 00:05:40,209 Don’t touch me! 50 00:05:40,667 --> 00:05:41,542 Calm down. 51 00:05:42,209 --> 00:05:43,334 I’m sorry. 52 00:05:43,999 --> 00:05:45,292 Sure you’re alright? 53 00:05:45,375 --> 00:05:46,417 Yes, I’m fine. 54 00:05:47,167 --> 00:05:50,834 I’m sorry.I got distracted a second and… 55 00:05:50,999 --> 00:05:52,501 You got distracted a second? 56 00:05:52,667 --> 00:05:55,667 Yes, there was a crime novel on the radio… 57 00:05:55,999 --> 00:05:59,000 A crime novel on the radio!? You’re an idiot! 58 00:05:59,125 --> 00:06:00,709 I said I’m sorry. 59 00:06:02,250 --> 00:06:03,999 What are you doing here? 60 00:06:04,667 --> 00:06:06,000 My car broke down. 61 00:06:06,501 --> 00:06:08,042 I was on my way to work. 62 00:06:08,626 --> 00:06:11,834 Well, you could have avoided running into me. 63 00:06:12,375 --> 00:06:14,667 I could have avoided running into you?! 64 00:06:15,751 --> 00:06:18,125 You have to keep your eyes on the road! 65 00:06:18,125 --> 00:06:20,334 If there was a child, you would have killed him! 66 00:06:20,626 --> 00:06:24,626 Okay, I was joking. Sorry. 67 00:06:24,834 --> 00:06:26,250 Where were you going? 68 00:06:26,292 --> 00:06:27,459 To look for help. 69 00:06:28,042 --> 00:06:31,542 No one passed for half an hour.Then I saw your car. 70 00:06:31,542 --> 00:06:33,375 I wanted to ask you for a lift… 71 00:06:33,459 --> 00:06:35,375 And you were about to run me over. 72 00:06:35,542 --> 00:06:37,209 I’ll try and make it up. 73 00:06:38,542 --> 00:06:40,876 Can I give you a lift, Miss? 74 00:06:43,626 --> 00:06:46,125 I don’t accept lifts from strangers. 75 00:06:46,876 --> 00:06:47,959 I’m Max. 76 00:06:50,292 --> 00:06:51,626 Sara. 77 00:06:52,250 --> 00:06:53,459 Hi, Sara. 78 00:06:53,667 --> 00:06:55,042 Hi, Max. 79 00:08:50,667 --> 00:08:52,209 Some water? 80 00:08:52,250 --> 00:08:52,959 No. 81 00:09:05,125 --> 00:09:06,501 You smoke? 82 00:09:08,250 --> 00:09:10,501 No… I stopped. 83 00:09:12,125 --> 00:09:15,167 So, what are you doing in this wilderness? 84 00:09:15,292 --> 00:09:16,292 I work here. 85 00:09:16,959 --> 00:09:18,417 What kind of work? 86 00:09:18,999 --> 00:09:20,834 It’s complicated… 87 00:09:22,083 --> 00:09:23,918 Explain yourself… 88 00:09:24,999 --> 00:09:26,250 I can’t. 89 00:09:27,000 --> 00:09:29,250 Why not? What are you? A spy? 90 00:09:30,667 --> 00:09:32,292 What about you? 91 00:09:32,375 --> 00:09:32,999 What? 92 00:09:33,334 --> 00:09:34,709 What do you do? 93 00:09:34,999 --> 00:09:36,918 I’m not sure I can tell you… 94 00:09:37,417 --> 00:09:39,000 You’re also a spy? 95 00:09:41,709 --> 00:09:43,375 I’m a broker. 96 00:09:44,459 --> 00:09:45,959 An adventurous life… 97 00:09:46,042 --> 00:09:49,459 No. Once, maybe… I used to be a private detective. 98 00:09:50,751 --> 00:09:52,250 Is it a dangerous job? 99 00:09:52,334 --> 00:09:53,042 You bet… 100 00:09:53,417 --> 00:09:58,876 The major risk was to follow someone and find out that he was betraying his wife…or her husband. 101 00:09:59,250 --> 00:10:06,083 I started working with a financial advisor. Things worked out… 102 00:10:06,626 --> 00:10:07,709 So I continued. 103 00:10:08,459 --> 00:10:09,667 And now? 104 00:10:10,417 --> 00:10:12,167 Now I’m on holiday. 105 00:10:14,959 --> 00:10:16,999 To be honest, I’m fed up once again. 106 00:10:17,667 --> 00:10:20,125 It probably wasn’t what you wanted to do… 107 00:10:20,167 --> 00:10:21,042 I know. 108 00:10:22,000 --> 00:10:26,292 But I’m getting too old to find out what I want to do when I grow up. 109 00:10:26,667 --> 00:10:27,542 Don’t worry. 110 00:10:29,709 --> 00:10:33,417 We’re all destined to do something. You’ll find your way… 111 00:10:33,876 --> 00:10:34,417 Thanks. 112 00:10:34,584 --> 00:10:36,834 I feel much better now. 113 00:10:39,959 --> 00:10:43,375 But don’t change the subject.Why are you so mysterious? 114 00:10:44,042 --> 00:10:44,959 What do you mean? 115 00:10:45,083 --> 00:10:46,709 Tell me about your job. 116 00:10:47,000 --> 00:10:48,459 I can’t. I told you. 117 00:10:49,000 --> 00:10:50,792 You like making fun of me? 118 00:10:51,125 --> 00:10:51,792 No. 119 00:10:56,417 --> 00:10:57,334 Alright. 120 00:10:58,501 --> 00:11:00,334 I just finished University. 121 00:11:01,417 --> 00:11:04,709 I’m doing scientific research in drugs. 122 00:11:04,792 --> 00:11:07,959 I doing an internship in a lab 123 00:11:08,834 --> 00:11:11,918 I have a confidential contract. 124 00:11:16,042 --> 00:11:16,834 Go on… 125 00:11:18,292 --> 00:11:20,209 This is all I can tell you. 126 00:11:20,375 --> 00:11:21,042 A spy. 127 00:11:21,375 --> 00:11:22,751 You’re a spy, right? 128 00:11:22,834 --> 00:11:25,000 License to kill and all of that… 129 00:11:25,292 --> 00:11:26,375 I’m not a spy… 130 00:11:26,876 --> 00:11:28,999 I told you: I’m a researcher. 131 00:11:29,501 --> 00:11:31,501 Let’s talk about something else… 132 00:11:31,999 --> 00:11:32,751 Like what? 133 00:11:32,918 --> 00:11:35,042 We talked about me,but we can’t talk about you… 134 00:11:35,083 --> 00:11:39,042 I didn’t say that. I only said we can’t talk about my job. 135 00:11:42,918 --> 00:11:47,083 We don’t know each other well enough to talk about other things. 136 00:11:49,999 --> 00:11:52,125 Oh, I have an interesting subject… 137 00:11:52,501 --> 00:11:53,083 Go ahead… 138 00:11:53,709 --> 00:11:55,626 There’s not much fuel left… 139 00:11:55,959 --> 00:11:56,792 Great… 140 00:11:56,834 --> 00:12:00,834 No need to panic, but I haven’t seen a gas station for quite a while… 141 00:12:00,834 --> 00:12:02,959 We’ll find one sooner or later. 142 00:12:02,999 --> 00:12:05,125 I just hope I won’t be too late… 143 00:12:10,292 --> 00:12:13,000 A laboratory here in the wilderness… 144 00:12:13,542 --> 00:12:16,000 Does it have anything to do with the army? 145 00:12:16,042 --> 00:12:17,667 Still going on with my job? 146 00:12:17,792 --> 00:12:18,959 I’m curious… 147 00:12:19,542 --> 00:12:23,334 About me… or my job? 148 00:12:23,501 --> 00:12:24,834 Both. 149 00:12:29,125 --> 00:12:31,250 It’s a pharmaceutical industry. 150 00:12:31,834 --> 00:12:34,834 I don’t know much about my job yet. 151 00:12:35,125 --> 00:12:38,209 You know, industrial secrecy… 152 00:12:45,459 --> 00:12:47,083 Bad day for cars today… 153 00:12:48,125 --> 00:12:49,292 Seems so… 154 00:13:08,751 --> 00:13:10,667 Keep your eyes on the road! 155 00:13:10,709 --> 00:13:13,292 You could run another driver over,looking for a lift. 156 00:13:13,417 --> 00:13:15,417 The road doesn’t seem full of cars… 157 00:13:30,709 --> 00:13:32,542 What are you doing tonight? 158 00:13:34,000 --> 00:13:34,918 What? 159 00:13:35,250 --> 00:13:36,918 What are you doing tonight? 160 00:13:38,584 --> 00:13:40,999 I’m going to a place you don’t know,… 161 00:13:41,459 --> 00:13:43,709 and you have to continue your holiday… 162 00:13:43,751 --> 00:13:48,292 But my trip doesn’t have a destination, so I can stop where I want. 163 00:13:48,334 --> 00:13:50,000 In fact, maybe I just found my destination… 164 00:13:50,167 --> 00:13:52,125 So what do you intend to do? 165 00:13:52,209 --> 00:13:54,709 I told you: take you out to dinner. 166 00:13:55,167 --> 00:13:56,542 I can’t believe it… 167 00:13:56,709 --> 00:14:00,292 It’s easy: I’ll drop you off,find a hotel in town… 168 00:14:01,083 --> 00:14:03,542 …and wait for you to finish working. 169 00:14:03,584 --> 00:14:07,999 Then I’ll take you to a restaurant,and we can spend the evening together. 170 00:14:08,083 --> 00:14:09,250 Do you always do this? 171 00:14:09,459 --> 00:14:10,542 Do what? 172 00:14:11,501 --> 00:14:14,167 Pick up the girls you try to run over? 173 00:14:14,292 --> 00:14:17,542 No... Only the cute ones… 174 00:14:21,292 --> 00:14:22,709 Can I refuse? 175 00:14:23,667 --> 00:14:25,584 I could say no… 176 00:14:26,417 --> 00:14:29,083 After all, you’re in a stranger’s car… 177 00:14:29,250 --> 00:14:33,375 And he could be a madman escaping from a massacre… 178 00:14:33,918 --> 00:14:36,542 It wouldn’t be wise to contradict me… 179 00:14:36,667 --> 00:14:37,876 You’re right. 180 00:14:38,209 --> 00:14:39,542 It wouldn’t be wise. 181 00:14:41,417 --> 00:14:44,459 But how do you know I’m a wise person? 182 00:14:48,334 --> 00:14:49,709 What’s that? 183 00:14:52,918 --> 00:14:54,167 Looks like a fire. 184 00:15:33,125 --> 00:15:34,959 This way. Turn left. 185 00:15:37,125 --> 00:15:38,876 A road block… 186 00:15:44,667 --> 00:15:46,834 Good morning… What’s going on? 187 00:15:46,876 --> 00:15:48,959 There’s been a serious accident down there. 188 00:15:48,999 --> 00:15:50,626 The road is blocked. 189 00:15:50,751 --> 00:15:52,501 But I have to get to work… 190 00:15:52,834 --> 00:15:54,751 Sorry, Miss. But you can’t pass. 191 00:15:55,042 --> 00:15:56,417 I’m very late… 192 00:15:56,584 --> 00:15:57,542 Where do you have to go? 193 00:15:57,626 --> 00:15:58,334 To Safrom. 194 00:16:00,959 --> 00:16:03,918 The accident occurred right in front of the entrance. 195 00:16:03,959 --> 00:16:05,042 You can’t pass by here. 196 00:16:05,083 --> 00:16:06,459 You have to go back… 197 00:16:07,751 --> 00:16:10,292 …or drive to town and wait ‘til things have settled down. 198 00:16:10,751 --> 00:16:12,459 Shall we go for a coffee? 199 00:16:13,626 --> 00:16:15,167 It’s too late, anyway… 200 00:16:15,459 --> 00:16:17,209 Let me give you some advice… 201 00:16:17,334 --> 00:16:21,000 When you go to town,don’t say you’re going to Safrom. 202 00:16:21,542 --> 00:16:22,584 Why not? 203 00:16:22,792 --> 00:16:23,792 It’ll avoid you trouble… 204 00:16:23,959 --> 00:16:25,000 But why? 205 00:16:26,250 --> 00:16:28,000 It’s a complicated story. 206 00:16:28,417 --> 00:16:29,334 Good day. 207 00:16:30,042 --> 00:16:30,918 Good day. 208 00:16:33,918 --> 00:16:35,250 I don’t understand… 209 00:16:35,959 --> 00:16:36,918 Neither do I. 210 00:16:37,501 --> 00:16:39,459 But maybe we should forget the coffee… 211 00:16:39,999 --> 00:16:40,709 Alright. 212 00:16:41,250 --> 00:16:42,292 What shall we do? 213 00:16:42,375 --> 00:16:43,792 I have to get to Safrom. 214 00:16:43,834 --> 00:16:46,125 But we can’t pass through here.We need to find a solution. 215 00:16:46,375 --> 00:16:47,292 Shall we fly? 216 00:16:48,209 --> 00:16:51,334 Doesn’t a private investigator always have a solution? 217 00:16:51,542 --> 00:16:53,167 Actually no… 218 00:16:55,709 --> 00:16:58,417 The GPS doesn’t work here.Do you have a map? 219 00:16:58,542 --> 00:17:00,000 Look in the dashboard. 220 00:17:29,876 --> 00:17:32,042 I can’t understand you. Can you repeat? 221 00:17:32,042 --> 00:17:34,167 “There’s been a call for help.” 222 00:17:34,209 --> 00:17:40,334 “A body has been found near the woods.At kilometer 2. But the call was cut off.” 223 00:17:40,584 --> 00:17:42,501 Can’t you send someone else? 224 00:17:42,751 --> 00:17:45,125 “You’re the only ones in the area.” 225 00:17:45,125 --> 00:17:47,542 “An officer is coming to replace you.” 226 00:17:48,751 --> 00:17:49,626 Alright. 227 00:17:50,709 --> 00:17:53,542 “The SOS arrived at 11.01 a.m., at---“ 228 00:17:56,626 --> 00:17:57,501 Central unit? 229 00:17:59,292 --> 00:18:00,250 Central unit? 230 00:18:03,209 --> 00:18:04,792 Interesting day, today… 231 00:18:30,417 --> 00:18:31,709 Find anything? 232 00:18:34,167 --> 00:18:35,125 I don’t know. 233 00:18:35,667 --> 00:18:37,626 Maybe here, behind the bend,… 234 00:18:38,584 --> 00:18:41,501 …there’s a country road,…leading to nowhere. 235 00:18:42,626 --> 00:18:44,334 At least, according to the map. 236 00:18:47,292 --> 00:18:49,042 Alright. It’s worth a try. 237 00:19:13,959 --> 00:19:15,584 It’s very isolated here. 238 00:19:16,167 --> 00:19:16,667 Yes. 239 00:19:19,042 --> 00:19:21,375 Your employers are concerned about their privacy… 240 00:19:22,834 --> 00:19:24,876 There’s nothing bad about that 241 00:19:25,125 --> 00:19:26,918 They need to protect their work. 242 00:19:27,292 --> 00:19:30,000 All pharmaceutical companies do that. 243 00:19:30,459 --> 00:19:33,751 But not all of them are in such a remote place… 244 00:19:34,209 --> 00:19:36,459 The spirit of the detective comes afloat? 245 00:19:37,334 --> 00:19:38,125 That’s right. 246 00:19:40,125 --> 00:19:42,626 What’s the Military doing here, anyway? 247 00:19:43,834 --> 00:19:45,751 Why are you still going on about the Military? 248 00:19:45,918 --> 00:19:47,334 Because it’s strange. 249 00:19:48,375 --> 00:19:51,167 The radio… It’s not working anymore. 250 00:19:54,501 --> 00:19:56,334 Maybe a cable got unplugged. 251 00:19:56,918 --> 00:19:59,918 Or there’s an interference out here. 252 00:20:03,999 --> 00:20:04,584 Like what? 253 00:20:04,709 --> 00:20:06,417 I don’t know. Hear that? 254 00:20:07,042 --> 00:20:12,375 There’s always the same sound, as if a transmitter were interfering… 255 00:20:13,209 --> 00:20:16,334 Maybe the Military are blocking the frequencies. 256 00:20:27,501 --> 00:20:28,167 Look. 257 00:20:40,584 --> 00:20:41,417 What is it? 258 00:20:41,751 --> 00:20:44,167 I don’t know. It looks like a man. 259 00:20:45,250 --> 00:20:47,042 Shall we call someone? 260 00:20:51,083 --> 00:20:52,459 There’s no service. 261 00:20:53,667 --> 00:20:55,792 I’ll go check. You stay here. 262 00:21:38,751 --> 00:21:40,999 You’re working, now… 263 00:21:42,375 --> 00:21:43,292 Hello? 264 00:21:44,000 --> 00:21:45,209 Oh, there you are. 265 00:21:47,626 --> 00:21:48,792 Yes, I know. 266 00:21:49,083 --> 00:21:50,626 I can’t hear you properly. 267 00:21:50,751 --> 00:21:52,584 There’s no service here. 268 00:21:53,999 --> 00:21:56,501 Listen, I’m in a delicate situation… 269 00:21:57,626 --> 00:21:59,417 Yes, a girl is with me. 270 00:22:00,125 --> 00:22:03,999 There’s a body on the edge of the road. Maybe he’s dead. 271 00:22:04,334 --> 00:22:05,083 Hello?! 272 00:22:05,459 --> 00:22:06,083 Hello?! 273 00:23:37,918 --> 00:23:39,751 It’s only a scarecrow. 274 00:23:40,167 --> 00:23:42,000 Wearing a Safrom overall. 275 00:23:43,626 --> 00:23:44,292 Let’s go. 276 00:23:44,667 --> 00:23:46,125 It’s covered in blood. 277 00:23:46,999 --> 00:23:47,792 Let’s go. 278 00:24:02,083 --> 00:24:03,417 Fuck, are we out of gas? 279 00:24:03,459 --> 00:24:04,709 No, it’s the alarm. 280 00:24:04,999 --> 00:24:09,459 It switches on automatically, when the engine’s off for more than 2 minutes. 281 00:24:11,417 --> 00:24:12,918 We need to call the police. 282 00:24:13,167 --> 00:24:15,083 Listen, I’m awfully late. 283 00:24:15,209 --> 00:24:17,709 Do you want to tell them you found a scarecrow covered in blood? 284 00:24:17,876 --> 00:24:18,959 I don’t know. 285 00:24:19,000 --> 00:24:21,334 But this situation is very strange… 286 00:24:22,876 --> 00:24:24,417 What are you thinking? 287 00:24:29,709 --> 00:24:31,000 I don’t know what Safrom does… 288 00:24:31,042 --> 00:24:34,209 Nor what a blood-stained Safrom overall is doing here. 289 00:24:36,042 --> 00:24:37,417 Maybe you’re right. 290 00:24:38,542 --> 00:24:40,250 Let’s call the police. 291 00:25:30,709 --> 00:25:31,167 Fuck… 292 00:26:17,417 --> 00:26:18,667 Are you worried? 293 00:26:20,584 --> 00:26:21,334 No. 294 00:26:23,751 --> 00:26:25,209 I don’t know. How about you? 295 00:26:26,834 --> 00:26:27,292 Well 296 00:26:28,876 --> 00:26:31,209 The blood-stained overall, the scarecrow… 297 00:26:32,042 --> 00:26:34,417 The radio’s not working, the bad phone connection… 298 00:26:34,959 --> 00:26:37,584 Bad phone service is quite normal. 299 00:26:38,751 --> 00:26:39,584 Could be… 300 00:27:02,125 --> 00:27:04,542 And to think that I wanted to take you out to dinner… 301 00:27:08,125 --> 00:27:10,459 Will you allow me to invite you? 302 00:27:18,542 --> 00:27:19,334 Careful! 303 00:27:21,709 --> 00:27:24,792 Fuck! They could at least turn on the siren, when they’re in a hurry! 304 00:27:25,042 --> 00:27:26,083 I’m also in a hurry… 305 00:27:27,375 --> 00:27:29,709 I should have been at work ages ago. 306 00:27:30,542 --> 00:27:32,000 Why don’t you call Safrom? 307 00:27:32,375 --> 00:27:33,959 Don’t you have any contact person? 308 00:27:34,375 --> 00:27:36,417 Yes, the Professor in charge of the project. 309 00:27:36,751 --> 00:27:38,000 But I don’t have a mobile phone… 310 00:27:38,459 --> 00:27:39,083 I do. 311 00:27:40,417 --> 00:27:41,792 But it’s gone crazy, today. 312 00:27:42,542 --> 00:27:43,459 No service. 313 00:27:46,125 --> 00:27:47,125 Let’s go. 314 00:28:04,918 --> 00:28:05,417 - Listen--- 315 00:28:05,417 --> 00:28:05,918 Max… 316 00:28:07,999 --> 00:28:08,584 Go ahead. 317 00:28:09,250 --> 00:28:10,626 I was just thinking… 318 00:28:12,000 --> 00:28:14,042 …that it’s an absurd situation 319 00:28:14,959 --> 00:28:17,709 It comforts me that it’s only absurd for now… 320 00:28:18,375 --> 00:28:19,334 What do you mean? 321 00:28:20,459 --> 00:28:25,375 In my experience as a detective, absurd situations usually change… 322 00:28:25,876 --> 00:28:26,417 And so? 323 00:28:28,667 --> 00:28:29,959 They only get worse. 324 00:28:30,042 --> 00:28:32,250 Fine, that really relaxes me. 325 00:28:33,042 --> 00:28:35,083 You sure know how to reassure a woman… 326 00:28:36,209 --> 00:28:37,542 I was just joking. 327 00:28:37,876 --> 00:28:42,209 I didn’t want to be pessimistic. Nothing serious really happened… 328 00:28:51,000 --> 00:28:51,918 I’m not going to stop. 329 00:28:51,959 --> 00:28:53,083 I agree with you. 330 00:29:11,626 --> 00:29:12,959 What do you think happened? 331 00:29:13,000 --> 00:29:13,999 I don’t know. 332 00:29:17,999 --> 00:29:20,292 I’m getting really worried, now. 333 00:29:22,083 --> 00:29:24,667 There might be an easy explanation… 334 00:29:24,918 --> 00:29:25,501 Maybe… 335 00:29:26,250 --> 00:29:29,459 Maybe it’s just a series of coincidences, which make everything seem… 336 00:29:29,542 --> 00:29:30,751 Seem what? 337 00:29:31,584 --> 00:29:32,792 I don’t know. 338 00:30:29,375 --> 00:30:31,167 You can’t pass. There’s been an accident 339 00:30:31,334 --> 00:30:33,751 I know. Listen, your colleague’s car… 340 00:30:33,918 --> 00:30:34,584 My colleague? 341 00:30:34,667 --> 00:30:37,999 Yes. It zoomed past us, then we saw it parked on the road not far from here. 342 00:30:38,042 --> 00:30:39,042 Explain yourself… 343 00:30:39,751 --> 00:30:41,209 Your colleague’s car… 344 00:30:41,876 --> 00:30:45,417 The only car in this area belongs to two of my colleagues. 345 00:30:46,209 --> 00:30:48,125 I only saw one officer in the car… 346 00:30:48,876 --> 00:30:52,751 And it’s right behind the bend. But no one is inside. 347 00:30:53,751 --> 00:30:54,709 Are you sure? 348 00:30:54,792 --> 00:30:56,751 Of course. She also saw it. Tell him, Sara. 349 00:30:56,834 --> 00:30:57,501 It’s true. 350 00:30:57,792 --> 00:30:58,751 You’re not joking, are you? 351 00:30:59,250 --> 00:31:01,042 Do I look like I’m joking? 352 00:31:09,375 --> 00:31:11,459 Motorcycle 12 calling central unit. 353 00:31:13,083 --> 00:31:14,876 Motorcycle 12 calling central unit. 354 00:31:14,959 --> 00:31:16,709 See? Isn’t that strange? 355 00:31:17,751 --> 00:31:19,709 Vehicle 91 calling Motorcycle 12. 356 00:31:21,375 --> 00:31:23,459 Vehicle 91 calling Motorcycle 12. 357 00:31:23,751 --> 00:31:26,167 Could you take me to Safrom? 358 00:31:26,375 --> 00:31:28,083 I was supposed to be there this morning. 359 00:31:28,292 --> 00:31:29,792 You work at Safrom? 360 00:31:30,000 --> 00:31:31,792 No, not yet. 361 00:31:31,999 --> 00:31:34,959 And I probably never will, since I can’t get there. 362 00:31:35,375 --> 00:31:37,542 Listen, I can’t get away from here. 363 00:31:38,292 --> 00:31:40,209 So drive to town and go to the police station. 364 00:31:40,417 --> 00:31:42,167 - Actually, I--- - I can’t explain now. 365 00:31:42,459 --> 00:31:44,751 Drive to the police station and they’ll tell you everything. 366 00:31:44,918 --> 00:31:46,250 Thank you. Good day. 367 00:31:46,375 --> 00:31:48,209 Thank you. Good day to you. 368 00:32:43,375 --> 00:32:45,834 Something’s strange about this situation… 369 00:32:48,334 --> 00:32:49,626 Perhaps you’re right: 370 00:32:49,751 --> 00:32:51,667 It’s only a series of coincidences. 371 00:32:53,834 --> 00:32:54,501 Maybe… 372 00:33:10,167 --> 00:33:11,334 What did you see? 373 00:33:11,751 --> 00:33:12,751 I don’t know… 374 00:33:13,167 --> 00:33:14,250 It seemed like… 375 00:33:15,959 --> 00:33:16,626 I don’t know. 376 00:33:16,876 --> 00:33:17,459 Listen… 377 00:33:18,834 --> 00:33:21,459 Let’s just forget everything and come on holiday with me … 378 00:33:21,876 --> 00:33:23,250 Come on, stop joking… 379 00:33:23,834 --> 00:33:24,999 I’m not joking. 380 00:33:26,209 --> 00:33:28,250 It’s important for me to get to Safrom. 381 00:33:46,999 --> 00:33:47,918 Damn it! 382 00:33:52,584 --> 00:33:54,584 I want to know everything you know about Safrom! 383 00:33:55,083 --> 00:33:57,250 I told you: I never even worked there! 384 00:33:57,667 --> 00:34:00,959 Yes, but it was important for you to get there this morning. 385 00:34:01,083 --> 00:34:02,250 I want to know why. 386 00:34:02,667 --> 00:34:04,709 I was supposed to show up and get employed! 387 00:34:04,876 --> 00:34:06,584 I don’t believe you! 388 00:34:07,792 --> 00:34:11,375 First you said you were going on an internship, …then that they were going to fire you… 389 00:34:11,542 --> 00:34:13,709 … and now that they were supposed to employ you! 390 00:34:16,751 --> 00:34:17,334 I’m waiting! 391 00:34:17,375 --> 00:34:18,375 It’s not what you think! 392 00:34:18,542 --> 00:34:19,250 Cut it out! 393 00:34:19,876 --> 00:34:24,209 Tell me what’s going on, or get out and I’ll continue my holiday far from this fucking place! 394 00:34:24,542 --> 00:34:26,000 Continue your holiday! 395 00:34:27,834 --> 00:34:28,334 Good! 396 00:34:28,417 --> 00:34:29,000 -- Good! 397 00:34:34,083 --> 00:34:35,209 Fucking hell! 398 00:34:36,999 --> 00:34:38,918 Motorcycle 12 calling central unit. 399 00:34:41,042 --> 00:34:43,584 Motorcycle 12 calling central unit. 400 00:35:38,792 --> 00:35:39,667 Stop it, Sara. 401 00:35:42,751 --> 00:35:43,834 I’m sorry I shouted. 402 00:35:44,417 --> 00:35:46,000 But you fooled me. 403 00:35:47,834 --> 00:35:50,584 If we want to get out of this situation, we have to cooperate. 404 00:35:50,834 --> 00:35:51,626 We have to? 405 00:35:51,834 --> 00:35:52,709 What do you have to do with it? 406 00:35:53,000 --> 00:35:53,959 Stop it. 407 00:35:54,876 --> 00:35:55,959 You leave me no choice. 408 00:35:56,000 --> 00:35:58,167 If you don’t tell me what you know, I can’t to help you. 409 00:35:58,375 --> 00:36:00,083 Why should you? 410 00:36:00,375 --> 00:36:01,042 You’re all alone… 411 00:36:01,709 --> 00:36:03,125 In the middle of nowhere. 412 00:36:03,584 --> 00:36:07,000 You want to go to a place we can’t reach, because of an accident. 413 00:36:07,250 --> 00:36:10,334 It’s a dangerous situation and I want to help you, alright? 414 00:36:15,501 --> 00:36:15,999 Okay. 415 00:36:19,667 --> 00:36:21,792 I was hired by Safrom a year ago. 416 00:36:22,167 --> 00:36:23,959 But I didn’t work at this laboratory. 417 00:36:24,000 --> 00:36:25,999 I was at the headquarters. 418 00:36:26,959 --> 00:36:31,417 I started studying a new molecule, for healing mental diseases. 419 00:36:32,125 --> 00:36:34,751 My boss is starting a trial in this new lab. 420 00:36:34,999 --> 00:36:37,042 And I have to reach him to help him out. 421 00:36:38,417 --> 00:36:39,999 Why were you in a hurry this morning? 422 00:36:40,250 --> 00:36:43,459 I told you: he was doing an experiment. I’m his assistant. 423 00:36:43,792 --> 00:36:45,834 They’ve probably started without me, by now… 424 00:36:47,459 --> 00:36:48,542 Tell me about the experiment. 425 00:36:48,667 --> 00:36:50,042 What do you want to know? 426 00:36:50,501 --> 00:36:53,417 The drug, the molecule… What is it? 427 00:36:56,292 --> 00:36:57,250 Come on, Sara. 428 00:36:58,501 --> 00:37:00,459 I don’t do industrial espionage. 429 00:37:04,792 --> 00:37:09,375 It stimulates the brain to release substances that control specific functions. 430 00:37:09,959 --> 00:37:13,918 Until a certain dose, it acts by negative feedback, then it turns positive. 431 00:37:14,501 --> 00:37:16,876 Can you translate that in a comprehensible language? 432 00:37:17,292 --> 00:37:21,584 We were studying a system to control violent impulses. 433 00:37:22,334 --> 00:37:24,209 Against oneself and others. 434 00:37:24,834 --> 00:37:27,501 The problem is that the response depends on the dose… 435 00:37:27,584 --> 00:37:29,876 And on the subject receiving the therapy. 436 00:37:30,250 --> 00:37:33,792 So depending on who receives it and how much he receives… 437 00:37:34,375 --> 00:37:35,751 …it either works or it doesn’t? 438 00:37:36,584 --> 00:37:38,042 Approximately, yes. 439 00:37:38,876 --> 00:37:40,751 But the matter is much more complex. 440 00:37:41,250 --> 00:37:43,792 If you give a wrong dose to an inadequate subject,… 441 00:37:44,042 --> 00:37:46,751 …this can stimulate incontrollable reactions. 442 00:37:46,959 --> 00:37:48,876 In one sense or the other. 443 00:37:49,709 --> 00:37:51,083 In other words, if you fail,… 444 00:37:51,250 --> 00:37:53,209 …he either enters into a catatonic state… 445 00:37:54,250 --> 00:37:56,792 …or he can unleash his most violent instincts. 446 00:37:58,626 --> 00:38:01,876 The only positive thing is that the crisis’ only last a few hours. 447 00:38:03,459 --> 00:38:05,584 So you know everything about this drug… 448 00:38:06,626 --> 00:38:08,250 You’re just calibrating the doses… 449 00:38:08,876 --> 00:38:09,751 More or less… 450 00:38:21,834 --> 00:38:24,459 Do you mind if we continue talking in the car? 451 00:38:24,709 --> 00:38:25,751 Absolutely not. 452 00:38:41,000 --> 00:38:42,375 What are you doing!? 453 00:38:45,459 --> 00:38:46,834 What are you doing?! 454 00:38:49,042 --> 00:38:51,334 I want to have a word with the policeman. 455 00:38:54,292 --> 00:38:57,834 And it’s better to stay close to someone with a gun. 456 00:39:13,792 --> 00:39:16,584 What else can you tell me about these experiments? 457 00:39:17,959 --> 00:39:19,959 Nothing of particular importance. 458 00:39:20,542 --> 00:39:24,417 Except that a new experiment method was supposed to start this morning. 459 00:39:42,584 --> 00:39:43,292 Fuck. 460 00:39:45,959 --> 00:39:47,125 It’s not possible. 461 00:39:48,417 --> 00:39:51,542 Disappearing seems to have become the national sport… 462 00:39:53,584 --> 00:39:54,209 Look. 463 00:40:08,751 --> 00:40:09,417 Max! 464 00:40:16,375 --> 00:40:17,125 Who’s that? 465 00:40:18,125 --> 00:40:19,042 I don’t know. 466 00:40:20,125 --> 00:40:21,709 And I’m not going to stop and ask him. 467 00:40:35,083 --> 00:40:36,209 Who was that?! 468 00:40:36,751 --> 00:40:38,083 Where’s the policeman?! 469 00:40:38,125 --> 00:40:39,999 How the fuck should I know?! 470 00:40:40,083 --> 00:40:42,083 There’s a huge mess going on here! 471 00:40:46,042 --> 00:40:48,751 Where are you going?! The road is blocked, due to the accident! 472 00:40:48,876 --> 00:40:49,918 Let’s hope so. 473 00:40:49,959 --> 00:40:52,918 There should be other patrols and people, who can give us an explanation. 474 00:41:08,999 --> 00:41:11,292 I really want to know what the fuck is going on. 475 00:41:13,751 --> 00:41:15,876 Sure you have nothing else to tell me? 476 00:41:15,876 --> 00:41:16,999 Yes, I’m sure. 477 00:41:18,042 --> 00:41:20,542 Maybe something happened at Safrom this morning. 478 00:41:21,626 --> 00:41:22,918 And I wasn’t there. 479 00:41:35,209 --> 00:41:36,042 Oh my God. 480 00:41:39,959 --> 00:41:42,125 Just as I suspected. There’s no accident. 481 00:41:42,959 --> 00:41:45,042 What is happening here? 482 00:41:46,876 --> 00:41:50,792 The police must have been warned that something was wrong. 483 00:41:51,167 --> 00:41:55,292 So they made up the story of the accident to keep people away. 484 00:41:56,501 --> 00:41:58,792 If that were the case, there should be more policemen around… 485 00:41:58,876 --> 00:42:00,125 It’s a small town. 486 00:42:00,375 --> 00:42:01,959 It might not have enough... 487 00:42:02,667 --> 00:42:05,792 So they were ordered to block the streets while they were waiting for reinforcement. 488 00:42:10,375 --> 00:42:11,709 What shall we do? 489 00:42:14,125 --> 00:42:16,959 We need to find a way to call someone 490 00:42:19,042 --> 00:42:20,209 Safrom is nearby. 491 00:42:20,542 --> 00:42:21,792 It has phones… 492 00:42:23,334 --> 00:42:25,083 Or do you want to go back? 493 00:42:45,375 --> 00:42:46,042 Look. 494 00:42:46,167 --> 00:42:47,083 Help! 495 00:42:48,876 --> 00:42:49,709 Help 496 00:42:59,375 --> 00:43:01,083 Let’s turn him around! Help me! 497 00:43:01,667 --> 00:43:02,375 Gently! 498 00:43:02,792 --> 00:43:03,292 There you go… 499 00:43:04,918 --> 00:43:06,125 Slowly, slowly! Calm down. 500 00:43:07,542 --> 00:43:09,250 It’s only a superficial cut. 501 00:43:09,667 --> 00:43:11,209 Nothing serious… I hope… 502 00:43:11,876 --> 00:43:13,542 Let me go! - Keep still! 503 00:43:13,667 --> 00:43:14,918 - Let’s go away! - Keep still! 504 00:43:14,959 --> 00:43:15,751 Calm down! 505 00:43:16,042 --> 00:43:18,083 You’re safe now. Look at me. 506 00:43:18,417 --> 00:43:19,250 Look at me in the eyes. 507 00:43:19,417 --> 00:43:20,667 You’re safe. 508 00:43:21,083 --> 00:43:22,751 Get some water in the car. 509 00:43:22,876 --> 00:43:23,334 Yes. 510 00:43:24,751 --> 00:43:25,751 Hey, hey… 511 00:43:32,834 --> 00:43:33,751 Pastrovich. 512 00:43:43,542 --> 00:43:44,626 Don’t open it! 513 00:43:47,292 --> 00:43:48,250 Don’t open it! 514 00:43:48,751 --> 00:43:49,667 Why not? 515 00:43:49,709 --> 00:43:50,667 It’s not yours. 516 00:43:50,834 --> 00:43:52,334 You don’t have the right. 517 00:43:53,459 --> 00:43:56,209 You know what? I don’t give a shit of what you think. 518 00:43:56,626 --> 00:43:59,667 There’s an injured man and maybe… the briefcase contains something… 519 00:43:59,709 --> 00:44:02,250 …that can tell us what’s going on. 520 00:44:02,334 --> 00:44:05,417 It Safrom’s property, so you can’t open it! 521 00:44:06,000 --> 00:44:07,167 Then you open it! 522 00:44:07,459 --> 00:44:08,918 I don’t have the key. 523 00:44:09,417 --> 00:44:10,292 My finger… 524 00:44:10,626 --> 00:44:11,375 What? 525 00:44:11,792 --> 00:44:13,125 You need my finger. 526 00:44:19,584 --> 00:44:20,501 Come here. 527 00:44:21,250 --> 00:44:22,459 Slowly, slowly! You got him? 528 00:44:22,501 --> 00:44:23,083 Yes. 529 00:44:24,375 --> 00:44:25,876 How are you? Better? 530 00:44:25,959 --> 00:44:26,459 Yes. 531 00:44:26,876 --> 00:44:27,334 Good. 532 00:44:27,501 --> 00:44:28,709 Now I’m better. 533 00:44:31,667 --> 00:44:32,542 Who are you? 534 00:44:32,792 --> 00:44:33,918 What are you doing here? 535 00:44:33,999 --> 00:44:36,626 I’m Professor Fabris’ new assistant. 536 00:44:37,042 --> 00:44:38,792 This guy just gave me a lift. 537 00:44:39,250 --> 00:44:40,876 A guy who just gave you a lift? 538 00:44:41,167 --> 00:44:42,209 We were waiting for you. 539 00:44:42,292 --> 00:44:42,959 Yes, I know. 540 00:44:43,209 --> 00:44:45,375 I’m the project’s Technical Manager. 541 00:44:46,667 --> 00:44:48,000 We have to get out of here. 542 00:44:48,250 --> 00:44:48,876 Exactly. 543 00:44:49,167 --> 00:44:50,250 Do you have it? 544 00:44:50,417 --> 00:44:50,918 What? 545 00:44:51,083 --> 00:44:52,000 The box. 546 00:44:52,167 --> 00:44:52,959 What box? 547 00:44:53,417 --> 00:44:54,667 The fucking box! 548 00:44:57,209 --> 00:44:58,083 Let me think… 549 00:44:58,167 --> 00:45:00,667 We don’t have time for thinking. Get in the car and let’s go. 550 00:45:00,792 --> 00:45:02,626 We can’t leave without the phial! 551 00:45:02,751 --> 00:45:03,250 Phial? 552 00:45:03,501 --> 00:45:04,501 - Phial? - The phial! 553 00:45:04,667 --> 00:45:05,417 What phial? 554 00:45:06,459 --> 00:45:07,626 I cant’ tell you. 555 00:45:10,501 --> 00:45:12,334 Don’t tell me you did it… 556 00:45:12,834 --> 00:45:13,501 Yes. 557 00:45:13,584 --> 00:45:14,501 Do what? 558 00:45:15,334 --> 00:45:16,250 What happened? 559 00:45:16,626 --> 00:45:17,876 A complete mess. 560 00:45:18,667 --> 00:45:20,501 I have to find the phial. 561 00:45:20,792 --> 00:45:22,417 Where did you find me? 562 00:45:22,459 --> 00:45:23,167 Find you? 563 00:45:23,250 --> 00:45:25,542 You stopped us! Can you tell me what the fuck is going on?! 564 00:45:25,667 --> 00:45:26,918 Calm down now… 565 00:45:27,000 --> 00:45:29,667 - Can I know what’s going on?! - I can’t tell you now! 566 00:45:29,834 --> 00:45:30,876 I’m leaving. 567 00:45:32,876 --> 00:45:34,417 No, wait! Wait! 568 00:45:36,000 --> 00:45:37,250 Wait for what?! 569 00:45:37,375 --> 00:45:38,999 You’re saying things I don’t understand… 570 00:45:39,000 --> 00:45:41,459 And apparently you know much more than you told me, so I’m leaving. 571 00:45:41,959 --> 00:45:42,999 You can’t leave us here! 572 00:45:43,042 --> 00:45:45,083 Yes I can! Look! I’m doing it 573 00:45:46,042 --> 00:45:46,792 Please! 574 00:45:47,792 --> 00:45:48,709 I’ll explain everything. 575 00:45:49,125 --> 00:45:50,792 But don’t leave us here. 576 00:45:50,918 --> 00:45:52,834 I’ve had enough of you and your mysteries. 577 00:45:53,751 --> 00:45:54,584 Please… 578 00:45:55,042 --> 00:45:57,959 Let’s go get him and I’ll explain everything. Promise. 579 00:46:02,083 --> 00:46:02,792 Thank you. 580 00:46:04,667 --> 00:46:06,167 I’ll charge you for that. 581 00:46:06,375 --> 00:46:08,375 I think it’ll be a long list… 582 00:46:31,834 --> 00:46:32,918 What are you looking for? 583 00:46:33,042 --> 00:46:34,542 Maybe we can help you. 584 00:46:34,626 --> 00:46:35,083 No! 585 00:46:35,999 --> 00:46:36,501 Yes. 586 00:46:37,125 --> 00:46:38,918 It’s a small, airtight metal box. 587 00:46:39,125 --> 00:46:40,209 A safebox? 588 00:46:40,999 --> 00:46:42,626 What the hell is a safebox? 589 00:46:42,876 --> 00:46:46,000 A safety container for dangerous substances. 590 00:46:46,334 --> 00:46:48,334 Great. Now I understand. 591 00:46:49,751 --> 00:46:51,250 Maybe I lost it in the tunnel! 592 00:46:51,667 --> 00:46:52,459 What tunnel? 593 00:46:52,709 --> 00:46:55,250 The one leading to the emergency exit. 594 00:46:56,501 --> 00:46:58,125 Safrom is underground. 595 00:46:58,501 --> 00:47:00,918 This area is full of emergency exits. 596 00:47:00,999 --> 00:47:02,667 Very interesting. Can we go? 597 00:47:03,375 --> 00:47:05,083 I can’t leave without the phial! 598 00:47:06,209 --> 00:47:07,959 I have to go back and get it! 599 00:47:08,667 --> 00:47:10,125 Are you sure you lost it there? 600 00:47:10,459 --> 00:47:12,000 I escaped from there. 601 00:47:12,459 --> 00:47:13,709 I started running. 602 00:47:13,918 --> 00:47:16,626 I had it when I got out of the old factory. 603 00:47:16,709 --> 00:47:20,918 Then one of them jumped on me. I fell down… and now it’s gone. 604 00:47:22,959 --> 00:47:24,626 I’m confused. I can’t remember. 605 00:47:24,876 --> 00:47:27,292 Maybe I inhaled something while I was escaping. 606 00:47:27,584 --> 00:47:29,209 When the revolt began! 607 00:47:29,459 --> 00:47:30,501 Revolt? 608 00:47:31,000 --> 00:47:33,709 There’s not time to explain now! I have to find the phial! 609 00:47:34,083 --> 00:47:35,501 Let’s help him! It’s important! 610 00:47:35,626 --> 00:47:37,834 Yes! Take me there! 611 00:47:37,918 --> 00:47:38,834 No. 612 00:47:39,083 --> 00:47:41,000 I’m leaving. You do what you want. 613 00:47:41,042 --> 00:47:41,792 Please… 614 00:47:45,542 --> 00:47:46,626 Fuck… 615 00:47:51,083 --> 00:47:53,918 Oh my God… It’s them. 616 00:47:54,417 --> 00:47:55,959 Please, let’s find the phial! 617 00:47:56,167 --> 00:47:57,751 Let’s go back to the facility! 618 00:47:58,000 --> 00:47:59,209 Fucking shit! 619 00:48:06,292 --> 00:48:07,209 Damn alarm… 620 00:48:14,667 --> 00:48:15,999 How many are they? 621 00:48:21,501 --> 00:48:22,375 Fuck! 622 00:48:24,501 --> 00:48:27,501 Is there anything else I have to know about this damn story? 623 00:48:28,834 --> 00:48:30,417 - Well… - We can’t tell you anything! 624 00:48:30,709 --> 00:48:33,042 If you don’t tell me what’s going on, I’ll leave you here! 625 00:48:35,209 --> 00:48:36,417 He has the right to know. 626 00:48:37,083 --> 00:48:38,417 He’s helping us. 627 00:48:39,167 --> 00:48:41,292 I also need to know what happened! 628 00:48:46,000 --> 00:48:48,209 We started the experiment this morning. 629 00:48:49,542 --> 00:48:52,626 Apart from the usual subjects, there was also number 127. 630 00:48:52,876 --> 00:48:53,751 Number 127? 631 00:48:53,959 --> 00:48:54,626 Yes. 632 00:48:54,751 --> 00:49:00,792 We found a scarecrow wearing a Safrom overall with the number 127, not far from here. 633 00:49:01,918 --> 00:49:02,709 Oh my God. 634 00:49:03,292 --> 00:49:04,334 So he’s free… 635 00:49:08,167 --> 00:49:13,501 Maybe it was that guy we saw on the road,… wearing the scarecrow’s clothes. 636 00:49:13,792 --> 00:49:15,459 Nobody knows who he is. 637 00:49:15,542 --> 00:49:17,584 The Professor brought him. 638 00:49:17,834 --> 00:49:20,125 None of us ever saw him before. 639 00:49:20,918 --> 00:49:26,501 The Professor carried out the last treatment personally in the safety chamber. 640 00:49:27,209 --> 00:49:28,250 Safety chamber? 641 00:49:28,501 --> 00:49:29,042 Yes. 642 00:49:31,751 --> 00:49:33,501 The Professor kept him in isolation. 643 00:49:33,834 --> 00:49:36,584 He was probably very dangerous. 644 00:49:38,834 --> 00:49:41,334 Was today’s experiment on the doses again? 645 00:49:46,501 --> 00:49:48,042 I had to tell him a few things… 646 00:49:48,042 --> 00:49:48,751 Well? 647 00:49:50,999 --> 00:49:51,501 No. 648 00:49:56,209 --> 00:49:58,083 Unfortunately, it wasn’t on the doses. 649 00:49:58,876 --> 00:50:01,709 The Professor thought the experiments were going too slow. 650 00:50:02,000 --> 00:50:04,792 So he decided to move to step 3. 651 00:50:05,501 --> 00:50:06,167 Oh my God… 652 00:50:06,792 --> 00:50:07,626 That is? 653 00:50:09,584 --> 00:50:11,417 The stabilization of the effect. 654 00:50:15,209 --> 00:50:18,334 Without knowing if the subject would have calmed down or become crazy…? 655 00:50:18,375 --> 00:50:19,167 Exactly. 656 00:50:19,167 --> 00:50:19,834 Fine. 657 00:50:20,042 --> 00:50:21,292 And what happened? 658 00:50:24,250 --> 00:50:27,667 One of them tried to commit suicide after the injection. 659 00:50:28,667 --> 00:50:29,417 Fine. 660 00:50:29,792 --> 00:50:33,042 We knew that there could have been self-destructive behaviors, so we stopped him. 661 00:50:33,083 --> 00:50:34,876 But he carried on trying… 662 00:50:36,501 --> 00:50:39,167 When they put him in a straightjacket, to take him back to his room,… 663 00:50:39,459 --> 00:50:40,709 …he managed to wriggle out of it… 664 00:50:40,834 --> 00:50:42,584 …and committed suicide. 665 00:50:43,959 --> 00:50:46,501 He bashed his head against the wall. 666 00:50:49,876 --> 00:50:52,375 Some of the subjects got catatonic. 667 00:50:54,167 --> 00:50:55,209 And the others? 668 00:50:57,000 --> 00:50:58,667 They turned into furies. 669 00:50:59,834 --> 00:51:02,000 In the beginning, they didn’t react. 670 00:51:03,125 --> 00:51:06,999 When we didn’t notice effects, we passed on to the next subject. 671 00:51:07,584 --> 00:51:09,334 When the last one received the drug… 672 00:51:11,000 --> 00:51:13,125 …a kind of signal triggered off. 673 00:51:13,792 --> 00:51:18,167 The three subjects we brought back to their rooms, …knocked down the doors. 674 00:51:18,459 --> 00:51:21,000 Another one jumped on the Professor. 675 00:51:23,000 --> 00:51:24,459 They destroyed everything. 676 00:51:25,042 --> 00:51:27,334 They killed all the people who tried to stop them. 677 00:51:29,125 --> 00:51:30,667 The Professor is dead. 678 00:51:40,834 --> 00:51:43,542 I asked for help over the radio. 679 00:51:44,959 --> 00:51:45,501 Right… 680 00:51:46,083 --> 00:51:48,250 So it was your voice I heard on the radio before… 681 00:51:48,667 --> 00:51:51,000 What kind of transmitters do you have? 682 00:51:51,042 --> 00:51:53,292 Pharmaceutical industries don’t use radios. 683 00:51:53,292 --> 00:51:56,042 Especially ones that are so powerful they can black out all radio frequencies. 684 00:51:57,292 --> 00:51:58,751 It’s a military radio. 685 00:51:59,000 --> 00:52:01,250 Safrom also did research for the army. 686 00:52:01,459 --> 00:52:01,999 Good. 687 00:52:03,918 --> 00:52:04,667 Very good! 688 00:52:05,000 --> 00:52:07,709 Who knows what other filthy things you were preparing… 689 00:52:07,834 --> 00:52:10,125 Maybe you unleashed something irreparable. 690 00:52:11,292 --> 00:52:14,501 At the lab, we only managed Class 1 microorganisms. 691 00:52:15,751 --> 00:52:17,250 There was no lethal risk. 692 00:52:17,459 --> 00:52:19,083 How do you know that?! 693 00:52:19,501 --> 00:52:21,751 This whole situation is lethal! 694 00:52:32,417 --> 00:52:33,250 There it is. 695 00:52:42,834 --> 00:52:44,250 MILITARY ZONE NO ENTRY 696 00:53:00,959 --> 00:53:02,042 Over there. 697 00:53:02,375 --> 00:53:04,000 Hide the car back there. 698 00:54:20,167 --> 00:54:21,250 No, this way. 699 00:54:22,292 --> 00:54:25,167 A trapdoor leads to the underground cellars. 700 00:54:28,083 --> 00:54:29,792 Can we make less noise, please? 701 00:54:30,459 --> 00:54:31,501 Thanks. 702 00:54:35,167 --> 00:54:36,334 Wait, Pastrovich. 703 00:54:36,542 --> 00:54:38,751 I have to find the box. I told you. 704 00:54:39,042 --> 00:54:41,709 I must have lost it while I was getting out of the trapdoor. 705 00:54:44,501 --> 00:54:46,626 Let’s try and hurry up. We don’t have time. 706 00:54:46,834 --> 00:54:48,999 If you help us, we’ll be quicker. 707 00:54:50,459 --> 00:54:52,584 Why is this safebox so important? 708 00:54:53,999 --> 00:54:56,834 It contains something that can save our lives. 709 00:55:11,501 --> 00:55:13,417 I think they know we’re here. 710 00:55:14,000 --> 00:55:16,250 No, they can’t be here already… 711 00:55:57,083 --> 00:55:58,792 Here’s the trapdoor. 712 00:56:04,751 --> 00:56:06,000 There it is! 713 00:56:09,626 --> 00:56:10,334 Good. 714 00:56:18,250 --> 00:56:19,876 Let’s get in car and leave. 715 00:56:37,375 --> 00:56:37,918 No! 716 00:56:39,584 --> 00:56:40,375 Doctor! 717 00:56:41,292 --> 00:56:42,000 What…? 718 00:56:42,042 --> 00:56:42,876 How are you? 719 00:56:43,959 --> 00:56:45,250 Well. Quite well. 720 00:56:46,292 --> 00:56:47,918 We’re in a huge mess. 721 00:56:49,959 --> 00:56:51,334 Keep the ceremonies for later. 722 00:56:51,709 --> 00:56:52,501 Let’s go. 723 00:56:52,626 --> 00:56:53,459 I’m coming with you. 724 00:56:53,667 --> 00:56:54,167 Yes. 725 00:57:32,709 --> 00:57:34,918 The car’s over here. Let’s go. 726 00:57:57,334 --> 00:57:58,375 We can’t pass. 727 00:57:59,334 --> 00:58:00,626 What shall we do now? 728 00:58:01,000 --> 00:58:05,375 Let’s get to Safrom through the tunnel, and look for another emergency exit. 729 00:58:06,000 --> 00:58:06,626 No. 730 00:58:07,501 --> 00:58:10,375 While I was escaping, there was an explosion. 731 00:58:10,959 --> 00:58:12,667 The tunnel collapsed. 732 00:58:19,000 --> 00:58:20,250 We need an idea… 733 00:58:22,542 --> 00:58:24,209 Let’s go back that way. 734 00:58:24,751 --> 00:58:26,417 So they will follow us… 735 00:58:27,584 --> 00:58:29,542 We’ll walk around and get back to the car. 736 00:58:29,751 --> 00:58:30,918 - Come on. - Wait! 737 00:58:31,042 --> 00:58:31,751 I’ll go. 738 00:58:58,626 --> 00:58:59,209 No! 739 00:59:02,626 --> 00:59:03,626 Let her go! 740 00:59:04,292 --> 00:59:04,918 Sara! 741 00:59:52,250 --> 00:59:53,167 How are you? 742 00:59:54,125 --> 00:59:54,792 Fine. 743 01:00:04,000 --> 01:00:04,792 Let’s go. 744 01:00:09,959 --> 01:00:12,042 We already finished. Thanks. 745 01:00:26,250 --> 01:00:27,334 How are you? 746 01:00:28,334 --> 01:00:29,626 Alright, I think. 747 01:00:50,083 --> 01:00:51,083 They’re coming. 748 01:00:51,375 --> 01:00:51,999 Let’s go! 749 01:00:57,834 --> 01:00:58,667 Stop! 750 01:00:59,334 --> 01:01:01,250 It’s not them! Don’t shoot! 751 01:01:02,083 --> 01:01:03,876 Take them away. Quickly. 752 01:01:22,876 --> 01:01:24,792 - Commander--- - Silence! 753 01:01:25,000 --> 01:01:26,959 You can’t shoot the patients! 754 01:01:27,292 --> 01:01:29,626 Of course we can. We’ve got rifles. 755 01:01:29,751 --> 01:01:31,417 Commander, listen to me! 756 01:01:31,542 --> 01:01:32,459 Stand by! 757 01:01:36,334 --> 01:01:38,834 Commander, I’m Sara Fabris! 758 01:01:42,918 --> 01:01:45,667 And I tell you not to shoot the patients. 759 01:01:54,334 --> 01:01:57,125 Miss, your father caused a big problem. 760 01:01:57,375 --> 01:01:58,751 I have to carry out my orders. 761 01:01:58,792 --> 01:02:00,083 - Yes, but--- - Silence! 762 01:02:00,209 --> 01:02:01,542 Keep an eye on her. 763 01:02:04,584 --> 01:02:05,584 Stand by! 764 01:02:08,999 --> 01:02:10,751 You fooled me since the beginning. 765 01:02:11,042 --> 01:02:12,417 Who’s your father? 766 01:02:12,584 --> 01:02:14,501 She’s Professor Fabris’ daughter. 767 01:02:14,626 --> 01:02:16,667 He was in charge of the project. 768 01:02:19,209 --> 01:02:20,834 And she’s the project. 769 01:02:21,250 --> 01:02:23,334 - What do you mean, ‘she’s the project’? - Commander! 770 01:02:23,792 --> 01:02:26,417 If you shoot them, we don’t know what will happen. 771 01:02:26,751 --> 01:02:27,459 Silence! 772 01:02:29,459 --> 01:02:30,542 I’m sorry. 773 01:02:30,751 --> 01:02:31,584 But I couldn’t tell you. 774 01:02:31,792 --> 01:02:33,709 What do you mean, ‘she’s the project’?! 775 01:02:35,584 --> 01:02:37,709 The Professor started this project to heal his daughter. 776 01:02:38,334 --> 01:02:41,375 She suffers from a form of split personality. 777 01:02:41,959 --> 01:02:42,999 Schizophrenia. 778 01:02:44,542 --> 01:02:46,584 I had never met her before. 779 01:02:47,459 --> 01:02:51,250 She was the first subject who received an injection with the Phase 2 drug. 780 01:02:52,626 --> 01:02:56,501 She can become very dangerous if she doesn’t take it. 781 01:02:58,042 --> 01:02:59,626 My father had a tumor. 782 01:03:00,083 --> 01:03:03,584 He was afraid to die, without having been able to help me. 783 01:03:05,834 --> 01:03:07,542 That’s why he tried out Phase 3. 784 01:03:08,667 --> 01:03:09,709 But by now… 785 01:03:10,417 --> 01:03:11,375 By now what? 786 01:03:11,667 --> 01:03:14,167 I have to take the drug every 2 weeks. 787 01:03:14,626 --> 01:03:16,209 Otherwise I start changing. 788 01:03:16,626 --> 01:03:18,250 I do horrible things. 789 01:03:22,626 --> 01:03:24,417 But the drug has been destroyed now. 790 01:03:24,792 --> 01:03:28,250 No. The briefcase contains the documents to reproduce it… 791 01:03:28,459 --> 01:03:33,292 …and 2 phials of the Phase 2drug… and a sample of the Phase 3 drug in the safebox. 792 01:04:05,501 --> 01:04:06,501 Here they come! 793 01:04:44,125 --> 01:04:44,834 Fire! 794 01:05:19,626 --> 01:05:20,167 Captain! 795 01:05:20,709 --> 01:05:21,334 Yes, sir? 796 01:05:21,751 --> 01:05:22,834 Go check. 797 01:05:36,334 --> 01:05:37,334 General? 798 01:05:39,542 --> 01:05:41,626 The area has been cleared. 799 01:05:41,751 --> 01:05:42,250 Yes. 800 01:05:44,292 --> 01:05:45,751 We also found some civilians. 801 01:05:45,834 --> 01:05:46,751 Commander? 802 01:05:47,459 --> 01:05:49,584 And the Professor’s daughter. 803 01:05:51,292 --> 01:05:52,501 Yes, she’s still alive. 804 01:05:52,626 --> 01:05:54,250 Commander, listen to me. 805 01:05:54,999 --> 01:05:57,999 Those patients were given an experimental drug. 806 01:05:58,083 --> 01:06:01,417 - Don’t worry. It’s our problem now--- - No! You don’t understand! 807 01:06:01,667 --> 01:06:02,959 No, you don’t understand. 808 01:06:03,375 --> 01:06:04,876 This matter is closed. 809 01:06:05,834 --> 01:06:09,999 Those bodies must be put in isolation, so they can be studied, or burned! 810 01:06:10,042 --> 01:06:12,417 Commander, I would listen to her… 811 01:06:16,083 --> 01:06:17,375 Yes, General. 812 01:06:19,042 --> 01:06:20,918 Say what you have to say. 813 01:06:21,834 --> 01:06:25,000 The drug we were testing was for controlling madness. 814 01:06:25,292 --> 01:06:27,542 But it’s effect was limited in time. 815 01:06:27,918 --> 01:06:31,834 To make the effect last, we used a vehicle: Cordyceps. 816 01:06:32,209 --> 01:06:34,918 It’s a fungus, which infects ants… 817 01:06:35,250 --> 01:06:38,584 It takes hold of their nervous system and controls them. 818 01:06:39,167 --> 01:06:41,584 We tried to reproduce the same principle: 819 01:06:41,999 --> 01:06:44,459 We bound the drug to the fungus’ DNA. 820 01:06:44,792 --> 01:06:48,834 So it carries it around with it, and settles down on the cerebral cortex. 821 01:06:49,000 --> 01:06:53,459 The problem is that this fungus can’t pass the blood-brain barrier. 822 01:06:53,918 --> 01:06:55,209 That is, it can’t pass from the blood to the brain. 823 01:06:55,876 --> 01:07:01,542 It must be injected directly in the cerebellum,… kill its host,… and stop its heart. 824 01:07:02,542 --> 01:07:04,000 The fungus can’t be stopped. 825 01:07:04,959 --> 01:07:05,751 So? 826 01:07:06,083 --> 01:07:09,083 So even if the host dies, the fungus carries on living. 827 01:07:09,876 --> 01:07:12,209 And will try to find a way of spreading out. 828 01:07:13,584 --> 01:07:17,250 Until the brain works, the fungus’ replication is controlled by the hormones. 829 01:07:17,667 --> 01:07:19,999 When the brain dies, the fungus prevails. 830 01:07:20,959 --> 01:07:23,292 We observed this on guinea pigs. 831 01:07:23,542 --> 01:07:26,250 After they died, they had strange convulsions. 832 01:07:27,250 --> 01:07:30,584 But we don’t know what can happen on a more developed nervous system. 833 01:07:31,417 --> 01:07:34,999 So you have no idea what could happen to a human being? 834 01:07:39,792 --> 01:07:41,334 Did you hear, sir? 835 01:07:45,167 --> 01:07:46,626 Yes… I understand. 836 01:07:50,667 --> 01:07:52,876 At this point, Safrom never existed. 837 01:07:53,417 --> 01:07:55,834 And neither did this experiment. 838 01:07:56,876 --> 01:07:57,501 Captain! 839 01:07:57,876 --> 01:07:58,501 Yes, sir? 840 01:07:59,125 --> 01:08:01,292 Make a fire and burn those bodies. 841 01:08:01,417 --> 01:08:02,083 Sergeant! 842 01:08:02,209 --> 01:08:02,834 Yes, sir! 843 01:08:04,375 --> 01:08:05,501 Hear that, guys? 844 01:08:05,834 --> 01:08:07,542 You pile up the bodies! 845 01:08:07,584 --> 01:08:09,167 You go and fetch some wood! 846 01:08:31,999 --> 01:08:33,083 I’m sorry, Miss. 847 01:08:35,501 --> 01:08:36,209 Me too. 848 01:08:42,334 --> 01:08:43,542 What does he mean? 849 01:08:45,042 --> 01:08:47,000 The experiment was financed by the Army. 850 01:08:48,375 --> 01:08:50,417 And was covered by military secret. 851 01:08:53,834 --> 01:08:58,417 Our orders are that Safrom was destroyed by an accidental explosion. 852 01:08:59,000 --> 01:09:01,209 All of the research material got destroyed. 853 01:09:01,751 --> 01:09:03,834 And there are no survivors. 854 01:09:05,125 --> 01:09:05,834 Just a moment. 855 01:09:06,959 --> 01:09:08,584 Just a moment. Let’s reason. 856 01:09:13,792 --> 01:09:15,083 What the fuck is going on?! 857 01:09:17,209 --> 01:09:18,125 Destroy them! 858 01:09:22,626 --> 01:09:24,709 Go, go! Quickly! Let’s go! 859 01:09:26,918 --> 01:09:27,999 Out of here! Go! 860 01:09:32,834 --> 01:09:34,375 Captain, bring the three of them back to me! 861 01:09:34,417 --> 01:09:35,542 Let’s go! 862 01:10:22,250 --> 01:10:23,751 What the fuck happened?! 863 01:10:23,999 --> 01:10:24,834 What I feared… 864 01:10:24,959 --> 01:10:27,501 The fungus took control of their nervous systems. 865 01:10:28,125 --> 01:10:29,792 It managed to make them move… 866 01:10:33,167 --> 01:10:34,626 Let’s get back to the car. 867 01:10:35,167 --> 01:10:35,751 Great… 868 01:10:39,375 --> 01:10:41,000 They stopped shooting. 869 01:10:42,667 --> 01:10:43,167 So? 870 01:10:44,167 --> 01:10:45,959 So either the soldiers won or those weirdos did. 871 01:10:46,375 --> 01:10:48,626 And that’s not good for us in either case. 872 01:10:52,626 --> 01:10:54,709 Go!... Go, go, go! 873 01:11:40,626 --> 01:11:42,209 They resurrected! What the hell have you done?! 874 01:11:42,709 --> 01:11:44,292 They haven’t resurrected. 875 01:11:44,417 --> 01:11:46,250 They’re like puppets at the mercy of the fungus. 876 01:11:46,459 --> 01:11:46,959 Shit! 877 01:11:47,334 --> 01:11:50,792 It will take them around, satisfying their primary need: To find food. 878 01:11:51,000 --> 01:11:53,626 And trying to reproduce themselves. 879 01:12:25,792 --> 01:12:27,000 Can it spread? 880 01:12:28,584 --> 01:12:30,459 No… I don’t think so. 881 01:12:31,292 --> 01:12:34,417 No… That is, yes. Like a fungus. 882 01:12:34,751 --> 01:12:37,042 But it doesn’t have any channel to the outside. 883 01:12:37,459 --> 01:12:41,083 It could create spores… Through tissues, on the skin. 884 01:12:41,292 --> 01:12:42,959 And then spread out from there. 885 01:12:43,000 --> 01:12:44,501 But apart from ants… 886 01:12:46,125 --> 01:12:48,542 …no, it cannot attack another human brain. 887 01:12:49,167 --> 01:12:51,834 We found some spores in the saliva. 888 01:12:53,626 --> 01:12:56,375 So,… if they bite… 889 01:12:58,918 --> 01:13:01,834 No… It can’t be transmitted through blood. 890 01:13:03,584 --> 01:13:05,000 There’s no danger. 891 01:13:06,999 --> 01:13:10,667 Besides, some species of the Cordyceps are used as food supplements. 892 01:13:10,918 --> 01:13:12,959 And it can’t be transmitted through them. 893 01:13:15,459 --> 01:13:16,459 Now what? 894 01:13:18,083 --> 01:13:21,417 Now we can’t turn to Safron, since it doesn’t exist anymore. 895 01:13:21,667 --> 01:13:25,999 Nor can we go to another lab, because the soldiers will follow us. 896 01:13:26,501 --> 01:13:28,375 Maybe I know where we can go… 897 01:13:28,999 --> 01:13:29,834 No. 898 01:13:30,876 --> 01:13:31,751 Sara, no! 899 01:13:32,042 --> 01:13:35,334 If your father had to do everything by himself, it’s also his fault… 900 01:13:35,709 --> 01:13:37,626 Yes, but he was right. 901 01:13:38,000 --> 01:13:41,959 And he has a private lab, where we can study the drug in Phase 3… 902 01:13:42,209 --> 01:13:43,501 So we can find an antidote. 903 01:13:43,918 --> 01:13:45,584 Who are you talking about? 904 01:13:45,792 --> 01:13:48,375 A scientist who worked with my father. 905 01:13:48,417 --> 01:13:52,375 He abandoned the project when he understood that it could be dangerous. 906 01:13:55,042 --> 01:13:57,417 He’s the only one who can help us. 907 01:13:59,918 --> 01:14:01,334 Take the State highway. 908 01:14:01,792 --> 01:14:02,667 And go North. 909 01:14:12,417 --> 01:14:13,000 Shit! No! 910 01:14:13,959 --> 01:14:15,584 What else is wrong? 911 01:14:16,292 --> 01:14:17,501 The blood coagulated… 912 01:14:17,584 --> 01:14:18,167 What? 913 01:14:21,375 --> 01:14:23,751 The fungus in the blood can’t pass to the brain. 914 01:14:24,542 --> 01:14:28,918 But if the blood coagulates, it forms a solid, porous basis, through which it could embed itself… 915 01:14:28,959 --> 01:14:33,709 And create hyphas’ that would pierce through the tissue and search for the nervous tissue. 916 01:14:34,751 --> 01:14:35,250 Hyphas’? 917 01:14:35,417 --> 01:14:36,918 Yes, they’re like filaments. 918 01:14:59,459 --> 01:15:02,959 At that point, it could take control of a new subject. 919 01:15:07,501 --> 01:15:09,125 What a fucking day… 60536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.