All language subtitles for Sado.Psychiatrist.S01E06_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,759 --> 00:00:04,969 [spooky upbeat music] 2 00:00:04,970 --> 00:00:07,970 [spooky upbeat music] 3 00:00:07,973 --> 00:00:10,803 [spooky upbeat music] 4 00:00:10,803 --> 00:00:15,533 [hard rock spooky music] 5 00:00:15,532 --> 00:00:20,502 [hard rock spooky music] 6 00:00:21,228 --> 00:00:25,508 [hard rock spooky music] 7 00:00:26,233 --> 00:00:28,683 [hard rock spooky music] 8 00:00:28,683 --> 00:00:33,383 [spooky upbeat music] 9 00:00:33,378 --> 00:00:38,418 [spooky upbeat music] 10 00:00:38,417 --> 00:00:43,347 [spooky upbeat music] 11 00:00:56,504 --> 00:01:00,034 - [sighs] I've been waiting for a bash like this all year! 12 00:01:00,025 --> 00:01:02,675 Aah, this is gonna be so epic! 13 00:01:02,683 --> 00:01:05,173 Thank you for putting this together, Dr. Sado. 14 00:01:05,168 --> 00:01:08,168 - Yes, I think it will be fun. 15 00:01:08,171 --> 00:01:11,901 I'm glad I thought it over unrelented. [snickering] 16 00:01:11,899 --> 00:01:14,419 It is important for company morale 17 00:01:14,419 --> 00:01:18,459 to have an office party, once in a while. 18 00:01:18,457 --> 00:01:22,837 And I've been wanting to do something crazy. 19 00:01:22,841 --> 00:01:24,121 - Something crazy? 20 00:01:24,118 --> 00:01:26,708 Aah, girl, this here is crazy town 21 00:01:26,707 --> 00:01:28,357 and you're the mayor of it. 22 00:01:28,364 --> 00:01:29,954 - Ahh, come on Foxy, 23 00:01:29,951 --> 00:01:33,271 try to get into the party spirit. [laughs] 24 00:01:33,265 --> 00:01:34,715 Now tell us Dr. Sado, 25 00:01:34,715 --> 00:01:37,745 what kinda crazy thing do you have planned? 26 00:01:37,752 --> 00:01:39,172 You know, I'm always down. 27 00:01:39,168 --> 00:01:41,448 - When I was in Africa last year, 28 00:01:41,446 --> 00:01:44,026 I came across an enigmatic elixir 29 00:01:44,034 --> 00:01:46,874 called 'Rowandanarutaram'. 30 00:01:48,487 --> 00:01:49,867 - Oh, here we go. 31 00:01:49,868 --> 00:01:51,388 Look, I may be black, 32 00:01:51,387 --> 00:01:54,247 but I will go white girl on you and call the cops. 33 00:01:55,701 --> 00:01:59,981 - For me, it was euphoric and mind-expanding. 34 00:01:59,981 --> 00:02:02,191 Basically, I was tripping on the balls. 35 00:02:02,191 --> 00:02:05,061 I'm curious to see its effects on others. 36 00:02:06,643 --> 00:02:09,583 I insist, everyone at this party 37 00:02:09,577 --> 00:02:12,057 must partake. [snickering] 38 00:02:12,062 --> 00:02:14,312 - [laughing] Throwing a party 39 00:02:14,306 --> 00:02:17,306 and providing the party favors too! [laughing] 40 00:02:17,309 --> 00:02:19,139 Best boss ever! 41 00:02:19,139 --> 00:02:20,999 Awesome possum! 42 00:02:21,002 --> 00:02:23,942 - There is no possible way that can go wrong. 43 00:02:23,936 --> 00:02:25,456 If y'all don't mind, 44 00:02:25,455 --> 00:02:27,315 I'll just stay here from the bleachers and watch, okay? 45 00:02:27,319 --> 00:02:29,389 - Oh, but I do mind. 46 00:02:29,390 --> 00:02:33,080 When I say everyone, I mean everyone. 47 00:02:33,083 --> 00:02:36,123 Even partial everyones. 48 00:02:36,121 --> 00:02:39,301 - [snickering] Well, when you say it that way, 49 00:02:39,297 --> 00:02:40,817 [sarcastically chuckling] 50 00:02:40,815 --> 00:02:43,985 how can I refuse that sweet old wrinkly face of yours? 51 00:02:45,061 --> 00:02:46,441 - Good! 52 00:02:46,442 --> 00:02:48,002 Iggy! 53 00:02:47,995 --> 00:02:51,825 When everyone arrives, bring them into my office. 54 00:02:51,826 --> 00:02:52,996 - You got it! 55 00:02:53,000 --> 00:02:54,140 [Dr. Sado snickering] 56 00:02:54,139 --> 00:02:55,139 - Woo! [murmurs] 57 00:02:55,140 --> 00:02:55,970 [murmurs] 58 00:02:55,968 --> 00:02:57,588 You like this wig? 59 00:02:57,591 --> 00:02:58,421 - [Trixie] So cute. 60 00:02:58,419 --> 00:02:59,249 - So cute. 61 00:02:59,248 --> 00:03:01,348 [crowd murmuring] 62 00:03:01,353 --> 00:03:06,053 - [clearing throat] I'm so happy to have this little soiree. 63 00:03:06,047 --> 00:03:09,527 You've all been doing such a bang up job here at the office, 64 00:03:09,534 --> 00:03:11,784 I appreciate the hard work. 65 00:03:11,777 --> 00:03:13,397 Hold off on the drinks for now, 66 00:03:13,400 --> 00:03:17,510 because I have some special gifts for everybody. 67 00:03:17,507 --> 00:03:19,537 Iggy! Get the special gifts! 68 00:03:19,544 --> 00:03:21,104 - Yay, present! 69 00:03:21,097 --> 00:03:22,787 [breasts wiggling] 70 00:03:22,788 --> 00:03:24,758 - One for the jungle queen, 71 00:03:24,756 --> 00:03:27,516 so hottie and serene. 72 00:03:27,517 --> 00:03:29,207 - Aww! [chuckling] 73 00:03:29,209 --> 00:03:30,689 Oh my gosh, 74 00:03:30,693 --> 00:03:32,873 this better be that Tiffany necklace you keep promising me. 75 00:03:32,867 --> 00:03:36,697 - One for the fool, who flunked out the school. 76 00:03:36,699 --> 00:03:38,079 - Why are you talking like Dr. Seuss? 77 00:03:38,079 --> 00:03:39,559 I don't get it. 78 00:03:39,564 --> 00:03:41,294 - It's okay, I still think you're smart. 79 00:03:41,290 --> 00:03:44,880 - And one for the slave, who used to be an aid. 80 00:03:44,879 --> 00:03:48,639 Hey! And because of me, your life is saved. 81 00:03:48,642 --> 00:03:50,542 - Thank you, thank you Mr. Sado. 82 00:03:50,540 --> 00:03:52,200 - Oh, hey, Dr. Sado, 83 00:03:52,197 --> 00:03:54,127 you want me to beatbox behind those rhymes? 84 00:03:54,130 --> 00:03:55,990 I've been taking online classes. 85 00:03:55,994 --> 00:03:58,204 - Shut up before I beat your butts to a pulp! 86 00:03:58,203 --> 00:03:59,203 [Temptress laughing] 87 00:03:59,204 --> 00:04:00,074 More presents! 88 00:04:01,171 --> 00:04:03,901 And one for the messenger, 89 00:04:03,898 --> 00:04:08,868 who did not get an invite, but is somehow here on site. 90 00:04:10,353 --> 00:04:14,013 Good thing I had an extra, so I can continue my agenda. 91 00:04:14,909 --> 00:04:17,259 - Nice, I'm loving my packages. 92 00:04:17,257 --> 00:04:20,227 Nice and big, can't wait to see what comes out of it. 93 00:04:20,225 --> 00:04:21,805 - I can't wait to swallow it. 94 00:04:21,813 --> 00:04:23,333 - Oh, me neither! 95 00:04:23,332 --> 00:04:24,572 - Shut up! 96 00:04:24,574 --> 00:04:28,824 And one, for the head, whose body is dead. 97 00:04:28,820 --> 00:04:31,510 - Are you laughing about my body being dead? 98 00:04:31,512 --> 00:04:34,172 But long, long ago, your soul was shed, 99 00:04:34,170 --> 00:04:36,590 making your tiny little heart black as lead, 100 00:04:36,586 --> 00:04:38,486 and you're acting like there's nothing that you dread? 101 00:04:38,485 --> 00:04:39,725 - Ooh! 102 00:04:39,727 --> 00:04:41,247 - But one dark day, you're gonna get bled. 103 00:04:41,246 --> 00:04:44,176 The last thing you're gonna see is motherfucking red! 104 00:04:44,180 --> 00:04:48,940 - Oooh! Mic drop! [laughing] [snapping] 105 00:04:48,943 --> 00:04:52,023 - I'm gonna forget that I even heard that. 106 00:04:52,913 --> 00:04:55,953 [water bubbling] 107 00:04:55,950 --> 00:05:00,680 Oh, and one for the minion with too much opinion. 108 00:05:00,679 --> 00:05:03,749 - Oh, yes! So psyched. 109 00:05:03,751 --> 00:05:06,171 I knew the good doctor wouldn't forget about me. 110 00:05:06,167 --> 00:05:07,927 - Careful with that good stuff, eh? 111 00:05:09,067 --> 00:05:10,447 All right, everybody, 112 00:05:10,448 --> 00:05:13,348 You can go [mumbles] your outfits, 113 00:05:13,347 --> 00:05:15,517 and then come back here in 10 minutes, 114 00:05:15,522 --> 00:05:17,592 and then we're gonna party all night long! 115 00:05:23,702 --> 00:05:28,672 [upbeat techno music] 116 00:05:30,778 --> 00:05:34,468 [squishing sounds] 117 00:05:34,472 --> 00:05:35,712 - Oh my god, Temptress! 118 00:05:35,714 --> 00:05:37,824 Your jungle-queen outfit is so cute. 119 00:05:37,820 --> 00:05:39,370 I'm tots jelly. 120 00:05:39,373 --> 00:05:40,553 - [chuckling] Thanks, mama. 121 00:05:40,547 --> 00:05:42,547 You make a badass, Jester Jane. 122 00:05:42,549 --> 00:05:46,859 And you, you make a very sexy, H2O Joe. 123 00:05:46,863 --> 00:05:48,423 - Thanks, I do work out. 124 00:05:48,417 --> 00:05:50,797 - Mm, yeah, you gonna gobble me up with that salad spork? 125 00:05:50,798 --> 00:05:52,728 Mm [imitates barking] - [laughing] This trident 126 00:05:52,731 --> 00:05:54,011 is a little cheesy, 127 00:05:54,008 --> 00:05:56,458 but I'm really digging these sweet tights. 128 00:05:56,459 --> 00:05:57,809 - Oh my god, when you do that, 129 00:05:57,805 --> 00:06:00,045 you look exactly like H2O Joe from the movie. 130 00:06:00,049 --> 00:06:01,839 Hey Trixie, have you seen the latest H2O Joe movie? 131 00:06:01,844 --> 00:06:03,164 - Mm hmm. 132 00:06:03,155 --> 00:06:04,285 - Doesn't he look exactly like him? 133 00:06:04,294 --> 00:06:06,404 - Oh, you're right. That's crazy. 134 00:06:06,400 --> 00:06:08,130 I love that movie. 135 00:06:08,126 --> 00:06:09,536 You know the part where the octopus plays 136 00:06:09,541 --> 00:06:11,061 the drum solo? [mumbles] 137 00:06:11,060 --> 00:06:12,480 In my mind, 138 00:06:12,475 --> 00:06:14,745 scientists say those animals are really smart. 139 00:06:14,753 --> 00:06:16,003 - Wait, they are? 140 00:06:15,996 --> 00:06:17,616 - But I bet it still took them so much time 141 00:06:17,618 --> 00:06:19,478 to teach that thing how to use drumsticks, 142 00:06:19,482 --> 00:06:21,482 especially with all those tentacles. 143 00:06:21,484 --> 00:06:23,974 - Ooh, tentacle sex, 144 00:06:23,969 --> 00:06:25,519 am I right? - Ew. 145 00:06:25,523 --> 00:06:27,253 - What are you supposed to be? A homeless 10-year old? 146 00:06:27,248 --> 00:06:28,458 [laughter] 147 00:06:28,457 --> 00:06:29,667 - Nah, I think I'm supposed to be 148 00:06:29,665 --> 00:06:32,735 like a shabby version of Arachnid Andy, 149 00:06:32,737 --> 00:06:34,597 which is kinda dope, right? 150 00:06:34,601 --> 00:06:36,261 [electronic dance music] 151 00:06:36,257 --> 00:06:38,257 - Iggy, whatcha doing back there? 152 00:06:38,259 --> 00:06:40,119 Come on out, I wanna see what you're wearing. 153 00:06:40,123 --> 00:06:44,853 [electronic dance music] 154 00:06:44,852 --> 00:06:47,272 Oh honey, mmmmmmmmmmh. 155 00:06:48,615 --> 00:06:50,375 - [sighs] Uh, yeah. 156 00:06:50,375 --> 00:06:53,825 I think Dr. Sado must have given me the wrong costume. 157 00:06:53,827 --> 00:06:56,037 Oh, but she got it right with you though. 158 00:06:56,036 --> 00:06:58,656 You make the perfect magnificent maiden. 159 00:06:58,659 --> 00:06:59,659 - Wrong costume? 160 00:07:00,592 --> 00:07:02,422 You should know her by now. 161 00:07:02,422 --> 00:07:04,562 You really thought she was gonna make you 162 00:07:04,562 --> 00:07:06,702 superman or something? 163 00:07:06,702 --> 00:07:08,572 Nah, look at yourself. 164 00:07:09,843 --> 00:07:12,853 Dr. Sado made you the damn, maintenance man. 165 00:07:12,846 --> 00:07:14,256 I don't understand 166 00:07:14,261 --> 00:07:16,751 why you still worship the ground she walks on 167 00:07:16,746 --> 00:07:19,086 with the way she treats you. 168 00:07:19,093 --> 00:07:20,923 - Okay, well, watch where you shoot that web. 169 00:07:20,923 --> 00:07:22,103 [loud bang] - Oh! 170 00:07:22,096 --> 00:07:25,786 - Behold! It is I, fierce Fem. 171 00:07:25,790 --> 00:07:28,210 - [laughs] far out! 172 00:07:28,206 --> 00:07:32,206 - And now, my superhero party can officially begin. 173 00:07:32,210 --> 00:07:34,350 Iggy, pass out the 'Rowandanarutaram', 174 00:07:35,420 --> 00:07:36,940 why won't you? 175 00:07:36,939 --> 00:07:40,109 [suspenseful music] 176 00:07:40,114 --> 00:07:43,124 [mumbles] 177 00:07:48,985 --> 00:07:50,605 - Ooh, it smells funny. 178 00:07:50,608 --> 00:07:52,298 - It's fresh, that's why. 179 00:07:56,545 --> 00:07:59,335 - Dragpool, where did you come from? 180 00:07:59,340 --> 00:08:01,690 - You can't have a real superhero party 181 00:08:01,688 --> 00:08:04,658 without Dragpool, sweetness. 182 00:08:04,656 --> 00:08:06,486 - She got good hair. 183 00:08:06,486 --> 00:08:10,346 - Oh uh, Dr. Sado, uh, looks like we need one more serving. 184 00:08:10,351 --> 00:08:14,391 - Well done, my faithful, but annoying henchman. 185 00:08:14,390 --> 00:08:16,500 Do us all a favor, why won't you? 186 00:08:16,496 --> 00:08:18,946 And make yourself scarce for the rest of the night. 187 00:08:18,946 --> 00:08:20,566 - Uh, what? 188 00:08:20,569 --> 00:08:23,359 Uh, but I've been waiting for this party all year. 189 00:08:23,364 --> 00:08:26,094 - Okay, you can stay. 190 00:08:26,091 --> 00:08:30,031 Stay and clean the office bathroom. [laughs sarcastically] 191 00:08:30,026 --> 00:08:32,366 [laughter] 192 00:08:32,373 --> 00:08:34,513 Seriously, though, the [mumbles] getting pretty mildew. 193 00:08:34,514 --> 00:08:36,244 I'd appreciate it if you'd help yourself that way. 194 00:08:36,239 --> 00:08:37,719 - Oh, brutal. 195 00:08:39,898 --> 00:08:41,348 - Byeeeeeee. 196 00:08:41,348 --> 00:08:43,178 - And now, a toast. 197 00:08:43,177 --> 00:08:44,937 - Oh, but Dr. Sado, 198 00:08:44,938 --> 00:08:47,078 maybe I could whip up those caramelized loquats, 199 00:08:47,078 --> 00:08:49,048 you know, in those little pressed quinoa cups 200 00:08:49,045 --> 00:08:50,595 I was telling you about. 201 00:08:50,599 --> 00:08:52,389 You know, I could even serve it up to everyone 202 00:08:52,393 --> 00:08:53,573 on a silver platter. 203 00:08:53,567 --> 00:08:55,777 Old school, right? [laughing] 204 00:08:55,776 --> 00:08:58,536 - That mildew is not gonna bleach itself. 205 00:08:58,538 --> 00:08:59,678 Get out! 206 00:08:59,677 --> 00:09:03,747 - [snickering] Bye. 207 00:09:03,750 --> 00:09:07,270 - Now, where was I? A toast 208 00:09:07,270 --> 00:09:11,590 to mental health and alternative medicine. 209 00:09:11,585 --> 00:09:12,685 [loud laser] 210 00:09:12,690 --> 00:09:14,070 [sipping] 211 00:09:14,070 --> 00:09:18,560 - No, I'm not doing it. 212 00:09:19,662 --> 00:09:21,182 - Mine tastes weird. 213 00:09:23,701 --> 00:09:26,701 - [exhale] Let the murder games begin. 214 00:09:26,704 --> 00:09:30,124 - What? [suspicious sound] 215 00:09:30,121 --> 00:09:32,681 - I mean, the games begin. 216 00:09:32,675 --> 00:09:35,225 The games not having to do with murder at all. 217 00:09:35,229 --> 00:09:36,779 Just kidding, sorry about that. 218 00:09:37,784 --> 00:09:39,994 - The only thing that's gonna get murdered is my pussy. 219 00:09:39,993 --> 00:09:40,963 [tongue vibrates] 220 00:09:40,959 --> 00:09:43,169 [laughter] 221 00:09:43,168 --> 00:09:46,208 [futuristic music] 222 00:09:46,206 --> 00:09:48,276 - Wow, that's really big. 223 00:09:49,865 --> 00:09:52,695 - Tem, you look ferocious. 224 00:09:53,903 --> 00:09:56,633 [mumbles] for such magnificent advantage. 225 00:09:59,702 --> 00:10:02,222 - The things I do for a little spending money 226 00:10:02,222 --> 00:10:03,362 and some bling. 227 00:10:03,361 --> 00:10:06,921 - Not bling, affection. Friendship. 228 00:10:06,916 --> 00:10:10,016 A strong, mutual bondage. 229 00:10:10,023 --> 00:10:11,273 I mean, bond. 230 00:10:11,265 --> 00:10:13,915 We are like spirits of the dead. 231 00:10:13,923 --> 00:10:17,583 Creatures skipping over the river sticks. 232 00:10:17,582 --> 00:10:22,552 In [mumbles] powered jet skis. [imitating engine sounds] 233 00:10:23,139 --> 00:10:24,109 [whip slashes] 234 00:10:24,106 --> 00:10:25,686 - Listen, I'm here, aren't I? 235 00:10:25,694 --> 00:10:27,524 Doesn't that prove my loyalty? 236 00:10:27,523 --> 00:10:30,253 Does that not satisfy you, Dr. Sado? 237 00:10:30,250 --> 00:10:32,600 - Not Dr. Sado, fierce Fem! 238 00:10:32,597 --> 00:10:34,427 You need to get serious. 239 00:10:35,358 --> 00:10:37,498 It's bullshit if it's not serious! 240 00:10:37,498 --> 00:10:38,908 - Whatever, fierce Fem! God. 241 00:10:40,812 --> 00:10:43,712 - Why'd you bring this stupid shirtless man along anyway? 242 00:10:43,712 --> 00:10:44,892 [whip smacking] Ow! 243 00:10:44,885 --> 00:10:46,645 - Jealous much? 244 00:10:46,646 --> 00:10:50,266 - I'm not jealous, but I'm feeling real gelatinous. 245 00:10:50,270 --> 00:10:53,760 - [laughing] Oh, baby, you are in deep. 246 00:10:54,964 --> 00:10:56,624 You know I'm not really feeling anything yet. 247 00:10:56,621 --> 00:11:00,141 Hey, um, Trixie! Are you feeling anything? 248 00:11:00,142 --> 00:11:02,352 Why are you in the corner? 249 00:11:02,351 --> 00:11:04,181 I really don't feel anything. 250 00:11:06,596 --> 00:11:07,806 [grunting] [swords clash] 251 00:11:07,805 --> 00:11:10,495 - You look marvelous, lovely as a rose. 252 00:11:10,497 --> 00:11:13,527 - Huh! Well, you'll find I still thorns as well. [laughs] 253 00:11:13,534 --> 00:11:14,434 [swords clash] - I'd be devastated, 254 00:11:14,432 --> 00:11:15,682 if you hadn't. 255 00:11:15,675 --> 00:11:18,055 - Ooh, spoken like a true gallant. 256 00:11:18,056 --> 00:11:20,226 [swords clashing] - And soon to be legend. 257 00:11:20,231 --> 00:11:22,541 [swords clashing] - But not a living one! 258 00:11:22,543 --> 00:11:24,413 [laughs sarcastically] - Oh, is that what you think? 259 00:11:24,407 --> 00:11:26,377 [swords clashing] - It is![laughs sarcastically] 260 00:11:26,375 --> 00:11:27,545 [swords clashing] [laughter] 261 00:11:27,548 --> 00:11:30,658 [swords clashing] [laughter] 262 00:11:30,655 --> 00:11:33,035 - Well, then. So long sailor! 263 00:11:33,037 --> 00:11:34,207 [grunts] 264 00:11:34,210 --> 00:11:37,390 [electric funk music] 265 00:11:39,215 --> 00:11:41,145 - Oh, my god. 266 00:11:41,148 --> 00:11:44,078 Shake it, baby. Shake it. 267 00:11:44,082 --> 00:11:49,022 [electricity sounds] 268 00:11:54,886 --> 00:11:59,816 [upbeat house music] 269 00:12:03,619 --> 00:12:08,619 [upbeat music] 270 00:12:09,487 --> 00:12:11,937 [mumbles] 271 00:12:11,938 --> 00:12:12,968 I can feel your legs. 272 00:12:14,009 --> 00:12:17,079 Oh god, they feel so silky. 273 00:12:19,324 --> 00:12:24,304 Oh god! These are the sexiest legs I've ever seen. 274 00:12:25,192 --> 00:12:26,642 I wanna put my mouth in them. 275 00:12:26,642 --> 00:12:30,372 [upbeat house music] 276 00:12:30,370 --> 00:12:34,410 [moans] Oh, you taste like chocolate sin. 277 00:12:34,408 --> 00:12:38,758 Ooh [muffled sounds] 278 00:12:38,758 --> 00:12:42,238 [upbeat house music] 279 00:12:42,244 --> 00:12:43,834 - Really, the tower? 280 00:12:43,832 --> 00:12:46,392 You can eclipse my ass, Mr. Moonman. 281 00:12:46,386 --> 00:12:49,006 The last thing I need in my busy schedule 282 00:12:49,009 --> 00:12:51,119 is a sudden disaster. 283 00:12:51,115 --> 00:12:53,875 Now get your head out of the clouds 284 00:12:53,876 --> 00:12:56,116 and reshuffle. [clicks] 285 00:12:57,638 --> 00:13:00,298 [Moonman snaps] 286 00:13:00,296 --> 00:13:03,676 [mumbles] 287 00:13:03,679 --> 00:13:05,269 [carnival music] 288 00:13:05,267 --> 00:13:06,097 - Hmm. 289 00:13:07,683 --> 00:13:08,513 Hmm. 290 00:13:10,237 --> 00:13:11,067 Huh! 291 00:13:13,447 --> 00:13:16,037 Ooh! 292 00:13:16,036 --> 00:13:17,586 [surprise gasps] 293 00:13:17,589 --> 00:13:18,419 [bopping noise] 294 00:13:18,418 --> 00:13:19,418 [laughing] 295 00:13:19,419 --> 00:13:21,249 - [Machine Pop Up] Ow! 296 00:13:22,387 --> 00:13:23,937 [laughing] 297 00:13:23,941 --> 00:13:25,051 [machine pop ups grunt] 298 00:13:25,045 --> 00:13:26,455 - [Machine Pop Up] Ouch! 299 00:13:26,460 --> 00:13:27,910 [screams] 300 00:13:27,910 --> 00:13:31,950 [laughing] 301 00:13:31,949 --> 00:13:33,989 - [Machine Pop Up] Please stop! Please! 302 00:13:33,985 --> 00:13:37,575 [upbeat house music] 303 00:13:37,575 --> 00:13:40,745 - Eyeball! What are you doing here eyeball? 304 00:13:40,750 --> 00:13:42,060 You want to party? Hey! 305 00:13:43,236 --> 00:13:46,166 [upbeat house music] 306 00:13:46,170 --> 00:13:49,350 Hey, chill pill! Your joining us, too? 307 00:13:49,345 --> 00:13:50,725 That's what I thought. 308 00:13:50,726 --> 00:13:52,656 Chill, pill, chill, pill. 309 00:13:54,005 --> 00:13:56,795 Sushi! I love that you could make it today. 310 00:13:56,801 --> 00:13:57,661 Sushi! 311 00:13:57,664 --> 00:14:00,014 [upbeat house music] 312 00:14:00,011 --> 00:14:02,461 It's a party up in here! Aye! 313 00:14:02,462 --> 00:14:04,402 I love you guys! 314 00:14:04,395 --> 00:14:06,015 Hey, this is the best! 315 00:14:08,330 --> 00:14:12,540 Eyeball! Hey! I see you! I see you! 316 00:14:12,541 --> 00:14:13,681 Hey! 317 00:14:13,680 --> 00:14:16,750 [upbeat house music] 318 00:14:17,926 --> 00:14:20,066 [mumbles] 319 00:14:21,722 --> 00:14:23,382 [animated sounds] 320 00:14:23,379 --> 00:14:28,379 [dramatic music] 321 00:14:31,560 --> 00:14:33,600 [imitating monster growls] 322 00:14:33,596 --> 00:14:35,216 [bike horn squeezed repeatedly] 323 00:14:35,219 --> 00:14:36,119 [dramatic music] 324 00:14:36,116 --> 00:14:39,596 [imitating monster growls] 325 00:14:48,025 --> 00:14:52,955 [imitating monster growls] 326 00:14:52,961 --> 00:14:55,961 [evil laughing] 327 00:14:55,964 --> 00:15:00,384 [metals knocking against each other] 328 00:15:04,869 --> 00:15:06,459 - Huh! Huh! Hello Mary, 329 00:15:06,457 --> 00:15:09,287 this is what I get for taking a peek at fucking circus porn! 330 00:15:09,287 --> 00:15:11,457 Get the fucking, get off me! [sighs] 331 00:15:11,462 --> 00:15:12,332 I gotta get some water! 332 00:15:12,325 --> 00:15:15,015 [dramatic music] 333 00:15:17,019 --> 00:15:18,369 - [grunts] Where's Temptress? 334 00:15:23,543 --> 00:15:24,963 [door creaks open] 335 00:15:24,958 --> 00:15:26,438 - Oh god, my head. 336 00:15:27,857 --> 00:15:30,517 Oh my god, it feels like a disco ball during an earthquake. 337 00:15:30,515 --> 00:15:33,165 [breathes heavily] I need some fucking water. 338 00:15:33,173 --> 00:15:36,253 I'm more thirsty than a fucking tweaker at Pride. 339 00:15:36,245 --> 00:15:37,895 All right, okay. [breathing heavily] 340 00:15:37,902 --> 00:15:41,392 Got the water. [breathing heavily] 341 00:15:41,388 --> 00:15:42,698 What the fuck? 342 00:15:42,700 --> 00:15:43,670 Does this thing have a goddamn child lock 343 00:15:43,666 --> 00:15:44,626 on it or something? 344 00:15:44,633 --> 00:15:46,083 [mumbles] 345 00:15:46,083 --> 00:15:47,263 Dr. Sado, you know what? 346 00:15:47,256 --> 00:15:48,706 My head really hurts, 347 00:15:48,706 --> 00:15:50,916 I cannot deal with your cougar-town fantasy right now, 348 00:15:50,915 --> 00:15:52,155 all right? 349 00:15:52,158 --> 00:15:54,188 - Who are you to reject fierce Fem? 350 00:15:54,194 --> 00:15:57,404 Why do you react so strangely to the embodiment 351 00:15:57,404 --> 00:15:59,344 of carnal desire, talking about me. 352 00:16:00,580 --> 00:16:02,860 - Carnal desire? More like carnival desire. 353 00:16:02,858 --> 00:16:03,758 Have you looked at yourself in a mirror? 354 00:16:03,755 --> 00:16:05,715 You look like Bozo the Clown. 355 00:16:05,723 --> 00:16:07,003 - You stupid hoe. 356 00:16:07,000 --> 00:16:10,350 How dare you cast aside my alabaster charms. 357 00:16:10,348 --> 00:16:12,138 - Alabaster? What a baloney! 358 00:16:12,143 --> 00:16:14,773 Okay, listen to me, I have had it. 359 00:16:14,766 --> 00:16:17,666 I can find me my new sugar daddy, sugar momma, 360 00:16:17,666 --> 00:16:19,876 sugar, sugar bitch! 361 00:16:19,875 --> 00:16:22,805 All right? The one that will buy me all the jewelry 362 00:16:22,809 --> 00:16:24,639 I ever fucking wanted. 363 00:16:24,638 --> 00:16:26,848 That's it. I've had it! [snaps] 364 00:16:26,847 --> 00:16:28,987 Aah! [grunts from pain] 365 00:16:28,988 --> 00:16:31,338 Aah! Fuck my knee! 366 00:16:31,335 --> 00:16:35,645 - Yes! [mumbles] I swear to the shadow of demon night. 367 00:16:35,649 --> 00:16:38,449 As this night is done, 368 00:16:38,445 --> 00:16:42,515 you will drink the black sperm of my vengeance. 369 00:16:42,518 --> 00:16:45,448 - Ew! You can never pay me enough 370 00:16:45,452 --> 00:16:48,322 to drink your rancid, sick, curdled baby powder! 371 00:16:48,317 --> 00:16:51,667 - [growling] I should terminate you 372 00:16:51,665 --> 00:16:53,555 for being so cruel to me! 373 00:16:53,564 --> 00:16:57,154 - [whimpering] Okay, okay, okay. I see you are upset. 374 00:16:57,154 --> 00:16:57,984 Me too, you know what? 375 00:16:57,982 --> 00:16:59,232 I've drank something 376 00:16:59,225 --> 00:17:00,185 and it's fucked with my head, all right? 377 00:17:00,191 --> 00:17:01,331 Wearing these tight costumes, 378 00:17:01,330 --> 00:17:02,810 it's hot in here, okay? 379 00:17:02,814 --> 00:17:04,614 You know what, Dr. Sado, just calm down, 380 00:17:04,609 --> 00:17:06,199 this isn't real, okay? 381 00:17:06,197 --> 00:17:08,887 This is some funny, tripped out game. [uneasy laughing] 382 00:17:08,889 --> 00:17:10,409 - It's not Dr. Sado, stupid, 383 00:17:10,408 --> 00:17:12,068 it's fierce Fem! 384 00:17:12,065 --> 00:17:13,825 And I have been keeping it real, 385 00:17:13,825 --> 00:17:16,135 but maybe it's time for me show you 386 00:17:16,138 --> 00:17:20,248 the really, really, really real me! 387 00:17:20,246 --> 00:17:23,276 - Oh my god! She does have a dick! 388 00:17:23,904 --> 00:17:26,874 Oh god, help! It's growing! 389 00:17:26,873 --> 00:17:31,673 [whimpering] 390 00:17:31,671 --> 00:17:34,161 Oh my god, you've just sweated everywhere! 391 00:17:34,156 --> 00:17:37,326 Oooooooooooooooooooooooh my god! 392 00:17:37,332 --> 00:17:40,472 - Open your legs! 393 00:17:40,473 --> 00:17:44,243 Open your legs! 394 00:17:44,235 --> 00:17:47,065 Your legs! - Oh god! 395 00:17:47,066 --> 00:17:48,896 You've been a mutant this whole time? 396 00:17:48,895 --> 00:17:50,135 And your mutant is a broad? 397 00:17:50,138 --> 00:17:51,828 A goddamn ugly broad! 398 00:17:51,829 --> 00:17:54,179 - Give me some tush. 399 00:17:54,176 --> 00:17:55,656 Give me some tush. 400 00:17:56,730 --> 00:17:58,970 Poor lost soul. 401 00:17:58,974 --> 00:18:02,154 You know nothing, but I can help you. 402 00:18:04,255 --> 00:18:07,665 Come closer. 403 00:18:08,742 --> 00:18:11,922 Come closer. - [crying] No. 404 00:18:11,918 --> 00:18:13,578 - Come closer. 405 00:18:13,575 --> 00:18:14,775 - [crying] Oh no! 406 00:18:14,783 --> 00:18:17,343 Get that genital warts away from me! 407 00:18:17,337 --> 00:18:19,747 I gotta, I gotta go! 408 00:18:19,753 --> 00:18:21,933 [upbeat house music] 409 00:18:21,928 --> 00:18:26,898 - Oh, hey, I see you're all alone. [growls] 410 00:18:27,589 --> 00:18:30,109 [upbeat house music] 411 00:18:36,598 --> 00:18:38,698 [magical sounds] 412 00:18:38,703 --> 00:18:42,883 - I vote, too, for this modern redux of hot potato. 413 00:18:44,123 --> 00:18:46,753 If you can't afford to go to outer space, 414 00:18:46,746 --> 00:18:51,226 [chuckles] bring outer space to you. 415 00:18:51,233 --> 00:18:52,863 [upbeat house music] 416 00:18:52,855 --> 00:18:54,025 [magical sound] 417 00:18:54,029 --> 00:18:56,239 - Oh man! It's like a fitness ball 418 00:18:56,238 --> 00:18:58,928 made out of shooting stars. 419 00:18:58,930 --> 00:19:02,520 [upbeat house music] 420 00:19:02,520 --> 00:19:03,450 [magical sound] 421 00:19:03,452 --> 00:19:05,072 - Ew, what is this thing? 422 00:19:05,074 --> 00:19:07,184 It just jumped into my hands from out of nowhere 423 00:19:07,180 --> 00:19:09,180 and it's grossing me out. 424 00:19:09,182 --> 00:19:11,462 Ew, get out of here. 425 00:19:11,460 --> 00:19:13,700 [magical sounds] 426 00:19:13,704 --> 00:19:16,054 - Oh my god. 427 00:19:16,051 --> 00:19:18,571 I'm juggling big balls. 428 00:19:18,571 --> 00:19:21,781 They're so sparkly. 429 00:19:23,403 --> 00:19:25,093 Wow! We... 430 00:19:25,094 --> 00:19:28,934 Who wants to juggle my big, sparkly balls? 431 00:19:28,926 --> 00:19:33,236 - Now, that you put it that way, how can I refuse? 432 00:19:33,241 --> 00:19:34,551 [chuckling] 433 00:19:34,552 --> 00:19:37,072 [upbeat music] 434 00:19:47,531 --> 00:19:50,711 - [chuckles] I'm kind of bummed I missed out. 435 00:19:50,706 --> 00:19:53,806 [laughing] But that shower tile never looked better. 436 00:19:53,813 --> 00:19:56,683 Squeaky clean. [laughing] 437 00:19:56,678 --> 00:19:58,608 How are you doing, babe? 438 00:19:58,611 --> 00:20:02,411 - I can feel my feet. [sighs] 439 00:20:04,064 --> 00:20:06,384 My toes [sighs] 440 00:20:07,447 --> 00:20:10,207 I can feel my toes! 441 00:20:10,209 --> 00:20:11,589 Iggy! 442 00:20:11,589 --> 00:20:16,109 I can walk again! [laughing] 443 00:20:16,111 --> 00:20:17,771 - Um, Foxy? 444 00:20:19,390 --> 00:20:21,220 I think you're still hallucinating. 445 00:20:23,118 --> 00:20:27,568 - Damn you! [mumbles] rude [mumbles] 446 00:20:30,781 --> 00:20:34,301 [ocean water sounds] 447 00:20:34,302 --> 00:20:36,932 [fearful cries] 448 00:20:36,925 --> 00:20:39,785 [running sounds] 449 00:20:39,790 --> 00:20:42,140 [seagulls squealing] 450 00:20:42,137 --> 00:20:44,377 [ocean water sounds] 451 00:20:44,381 --> 00:20:47,631 - That's why I had to retire from this business. 452 00:20:47,625 --> 00:20:50,145 In my day we made art, not garbage. 453 00:20:51,664 --> 00:20:55,014 - [frightful cries] No, you know what, Dr. Sado? 454 00:20:55,012 --> 00:20:57,152 I'll do it. I will shallow your goddamn sperm, okay? 455 00:20:57,152 --> 00:20:58,842 - It's a metaphor, dumbo! Look it up. 456 00:20:58,843 --> 00:21:00,853 - And now for the full treatment 457 00:21:00,845 --> 00:21:03,845 minus the 20% because of the employee discount. 458 00:21:04,849 --> 00:21:07,019 [screams] 459 00:21:07,887 --> 00:21:10,647 [waves crashing] 460 00:21:13,824 --> 00:21:17,074 [seagulls squealing] 461 00:21:17,068 --> 00:21:18,998 This is my happening, 462 00:21:19,001 --> 00:21:21,561 and it's freaking me the fuck out! 463 00:21:22,867 --> 00:21:24,897 What a great day! 464 00:21:24,904 --> 00:21:28,984 [seagulls squealing] [waves crashing] 465 00:21:28,977 --> 00:21:33,977 [eerie music] 466 00:21:45,407 --> 00:21:48,097 [waves crashing] 467 00:21:55,935 --> 00:22:00,835 [gasping] 468 00:22:03,183 --> 00:22:04,013 Wow! 469 00:22:04,944 --> 00:22:08,534 Seriously, wow! [gasping] 470 00:22:08,534 --> 00:22:12,194 What a bizarro nightmare. [gasping] 471 00:22:13,780 --> 00:22:16,960 Wow! I gotta tell Kansas about this doozy. 472 00:22:18,026 --> 00:22:20,196 [phone keypad tone] 473 00:22:20,200 --> 00:22:21,790 [gasping] 474 00:22:21,788 --> 00:22:25,338 Hey, I just had a nutso dream about Dolls, 475 00:22:26,552 --> 00:22:29,522 and so Trippy, I still feel like I'm on acid. 476 00:22:31,004 --> 00:22:34,154 [gasping] No, no I haven't touched that stuff in decades. 477 00:22:34,145 --> 00:22:36,725 Listen, there was this ugly drag queen, 478 00:22:36,734 --> 00:22:39,364 I guess she was supposed to be me. 479 00:22:39,358 --> 00:22:43,738 But she had this mutant coming out of her stomach. [gasping] 480 00:22:43,741 --> 00:22:46,921 Remember that weird guy from the house? 481 00:22:46,917 --> 00:22:51,397 Yeah, Shawn. The one with the dead stuffed animal stooping? 482 00:22:51,404 --> 00:22:53,234 Yeah, well, he was in it 483 00:22:53,233 --> 00:22:55,483 hitting on this chick with no body. 484 00:22:56,651 --> 00:22:59,001 And he was licking a table. 485 00:22:58,998 --> 00:23:01,758 Man, if this was a movie, 486 00:23:01,759 --> 00:23:04,939 it'd be trashier than Pink Flamingos. 487 00:23:04,935 --> 00:23:06,825 And not in a good way. 488 00:23:06,833 --> 00:23:10,803 I mean, why is my mind generating such low-budget rubbish? 489 00:23:12,114 --> 00:23:13,634 What do you think it all means? 490 00:23:16,153 --> 00:23:18,953 Yeah, I may be feeling the pressure. 491 00:23:22,331 --> 00:23:24,401 Dolls is 50 this year. 492 00:23:29,166 --> 00:23:29,986 You know, 493 00:23:31,375 --> 00:23:34,405 it's part of the criterion collection, right? 494 00:23:35,517 --> 00:23:37,417 It's a big deal. 495 00:23:37,416 --> 00:23:39,136 It's a classic now. 496 00:23:41,005 --> 00:23:43,415 Just like Casablanca. 497 00:23:46,355 --> 00:23:48,045 I bet a ton of those productions 498 00:23:48,047 --> 00:23:49,667 are gonna try to rip us off. 499 00:23:52,189 --> 00:23:53,879 [sighs] Oh, don't worry, 500 00:23:53,880 --> 00:23:58,300 I would never agree to do any lame cameos. 501 00:24:01,543 --> 00:24:05,063 [upbeat classical music] 34821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.