Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,759 --> 00:00:03,419
[dark electronic music]
2
00:00:51,534 --> 00:00:55,094
[upbeat club music]
3
00:00:55,089 --> 00:00:56,569
♪ Oh, baby
4
00:00:56,573 --> 00:00:58,233
♪ I know you wanna
5
00:00:58,230 --> 00:00:59,850
♪ Get
6
00:00:59,852 --> 00:01:01,482
♪ Ah
7
00:01:01,475 --> 00:01:04,125
♪ Mmm, yeah
8
00:01:04,133 --> 00:01:07,413
♪ So you wanna get uh, uh
9
00:01:07,412 --> 00:01:10,522
♪ So you wanna get ooh, yeah
10
00:01:10,518 --> 00:01:12,178
♪ And you wanna get ah
11
00:01:12,175 --> 00:01:13,825
♪ And you wanna get uh
12
00:01:13,832 --> 00:01:15,492
♪ And you wanna get ah
13
00:01:15,489 --> 00:01:17,629
♪ And you wanna get ah, ah, ah
14
00:01:17,629 --> 00:01:20,179
♪ Ooh, and you wanna get ah
15
00:01:20,183 --> 00:01:25,153
♪ And you wanna get ah, yeah
16
00:01:27,328 --> 00:01:28,988
♪ Get
17
00:01:28,985 --> 00:01:30,605
♪ Ah
18
00:01:30,607 --> 00:01:32,017
♪ Ooh
19
00:01:32,022 --> 00:01:33,852
[sex doll squeaks]
20
00:01:33,852 --> 00:01:34,682
♪ Ah
21
00:01:34,680 --> 00:01:36,510
♪ Ah
22
00:01:36,510 --> 00:01:38,410
♪ You wanna get ooh
23
00:01:38,408 --> 00:01:40,128
♪ Yeah
24
00:01:40,134 --> 00:01:41,004
[Mr. Topper clears throat]
25
00:01:40,997 --> 00:01:43,587
♪ And you wanna get
26
00:01:43,586 --> 00:01:44,616
- Excuse me.
27
00:01:44,621 --> 00:01:46,521
♪ And you wanna get ah, ah, ah
28
00:01:46,520 --> 00:01:47,690
Excuse me.
29
00:01:47,693 --> 00:01:49,523
♪ And you wanna get ah
30
00:01:49,523 --> 00:01:50,493
♪ And you wanna get uh
31
00:01:50,489 --> 00:01:53,219
[clears throat] Excuse me!
32
00:01:53,216 --> 00:01:54,386
- What?
33
00:01:54,390 --> 00:01:55,700
I'm sorry. I'm drooling.
34
00:01:55,701 --> 00:01:56,701
That video is so good.
35
00:01:56,702 --> 00:01:58,842
Mmm, can I help you?
36
00:01:58,842 --> 00:02:00,672
- Yes, finally you can.
37
00:02:00,672 --> 00:02:02,882
We are here to see Dr. Sado.
38
00:02:02,881 --> 00:02:05,021
- Oh, such a lovely couple!
39
00:02:05,021 --> 00:02:06,371
Where'd you find this hooker?
40
00:02:06,367 --> 00:02:07,637
On Craig's List?
41
00:02:07,644 --> 00:02:09,754
I thought they get
rid of that shit.
42
00:02:09,750 --> 00:02:12,930
- She is not, we are
old acquaintances.
43
00:02:12,925 --> 00:02:14,195
- Okay.
44
00:02:14,203 --> 00:02:16,243
- Keep your smart ass
comments to yourself.
45
00:02:16,239 --> 00:02:18,409
- All right, whatever.
46
00:02:18,414 --> 00:02:21,384
Dr. Sado, your next
patient's here. [sniffs]
47
00:02:21,382 --> 00:02:22,732
And bring an air freshener.
48
00:02:22,728 --> 00:02:25,208
- I have never!
49
00:02:25,214 --> 00:02:27,604
- Yeah, mmhmm, it's
called deodorant, baby.
50
00:02:27,595 --> 00:02:28,835
- Ignore her Chelsea.
51
00:02:28,838 --> 00:02:30,808
- She can't really
smell but I can.
52
00:02:30,805 --> 00:02:32,495
[door creaks]
53
00:02:32,497 --> 00:02:34,047
- Nope, mmm, no.
54
00:02:34,050 --> 00:02:35,120
I go first.
55
00:02:36,086 --> 00:02:37,086
Always.
56
00:02:37,087 --> 00:02:38,227
[sex doll squeaks]
57
00:02:38,227 --> 00:02:39,777
I wish you would remember that.
58
00:02:40,815 --> 00:02:41,985
No, I'll shut the door.
59
00:02:43,439 --> 00:02:47,099
And game face on 'cause
we're meeting people now.
60
00:02:47,097 --> 00:02:52,097
- Mmm, hello, Mr.
Topper, and who is this?
61
00:02:52,137 --> 00:02:53,097
- This is Chelsea.
62
00:02:53,828 --> 00:02:54,898
Say hello, Chelsea.
63
00:02:54,898 --> 00:02:58,448
[deep vibrating thrumming]
64
00:03:00,973 --> 00:03:03,803
- I'm sorry, they're
being very rude.
65
00:03:04,908 --> 00:03:06,668
- They who?
66
00:03:06,669 --> 00:03:08,599
- Chelsea is non-binary.
67
00:03:08,602 --> 00:03:10,092
They is their preferred pronoun.
68
00:03:10,086 --> 00:03:15,056
- Mmm, well, uh, have
a seat, the two of you.
69
00:03:17,438 --> 00:03:21,168
- No, you watch me
sit, 'cause I'm better.
70
00:03:22,063 --> 00:03:24,553
Now you have permission to sit.
71
00:03:24,549 --> 00:03:26,759
[sex doll squeaks]
72
00:03:26,758 --> 00:03:30,618
- [clears throat] So how
can I help, uh, both of you?
73
00:03:30,624 --> 00:03:33,454
- Chelsea is supposed
to be a bottom
74
00:03:33,454 --> 00:03:36,044
but they insist on being a top.
75
00:03:37,113 --> 00:03:38,603
And I'm terrified!
76
00:03:39,805 --> 00:03:42,355
- Terrified that
you might like it?
77
00:03:42,360 --> 00:03:43,640
- No!
78
00:03:43,637 --> 00:03:45,807
Look, I'm not crazy.
79
00:03:45,811 --> 00:03:50,781
Chelsea, it, the thing
sitting next to me, is alive
80
00:03:51,092 --> 00:03:53,792
and it has a very bad temper!
81
00:03:54,820 --> 00:03:57,750
But I can't help
but be infatuated.
82
00:03:57,754 --> 00:03:59,624
Can you blame me?
83
00:03:59,618 --> 00:04:01,278
Look at them.
84
00:04:01,275 --> 00:04:02,095
- Ah.
85
00:04:03,346 --> 00:04:05,206
- Chelsea is so sexy.
86
00:04:05,210 --> 00:04:09,080
- Okay, I see what's
going on here.
87
00:04:09,076 --> 00:04:13,046
What you need is a
little space from Chelsea
88
00:04:13,045 --> 00:04:15,215
so that we can talk freely.
89
00:04:15,220 --> 00:04:17,330
- Oh, no, no, no,
no, no, no, no, no.
90
00:04:17,326 --> 00:04:19,876
Chelsea wouldn't
like that at all!
91
00:04:19,880 --> 00:04:22,750
They would be very angry!
92
00:04:22,745 --> 00:04:26,395
- Well, you can tell them
that this is my fucking office
93
00:04:26,404 --> 00:04:28,064
and I'm going to do what I want!
94
00:04:29,476 --> 00:04:32,306
Both of you can sit
tight, I'll be right back.
95
00:04:32,306 --> 00:04:33,576
[Mr. Topper stammers]
96
00:04:33,583 --> 00:04:36,663
[door creaks]
97
00:04:36,655 --> 00:04:38,165
[dramatic bang]
98
00:04:38,174 --> 00:04:40,594
- Who the fuck does
that cunt think she is?
99
00:04:40,590 --> 00:04:42,660
- Please don't cause a scene.
100
00:04:42,661 --> 00:04:45,421
- I thought you brought us
here for couples therapy
101
00:04:45,423 --> 00:04:47,113
but what I'm really
starting to think
102
00:04:47,114 --> 00:04:49,604
is that you're just
trying to rat me out!
103
00:04:49,599 --> 00:04:51,499
- Chelsea, how could
you think that?
104
00:04:51,498 --> 00:04:53,668
I would never try to
pull a fast one on you.
105
00:04:53,672 --> 00:04:54,712
I love you baby,
106
00:04:54,708 --> 00:04:56,258
I would never--
- Don't baby me,
107
00:04:56,261 --> 00:05:00,061
you sniveling
shit-for-brains pile of puke!
108
00:05:00,058 --> 00:05:01,128
- I'm sorry.
109
00:05:01,128 --> 00:05:03,058
- Don't be sorry, be better!
110
00:05:03,061 --> 00:05:04,481
- I know, I suck.
111
00:05:04,476 --> 00:05:07,236
[water bubbling]
112
00:05:09,688 --> 00:05:12,418
[water splashes]
113
00:05:17,247 --> 00:05:18,797
[Temptress sighs]
114
00:05:18,801 --> 00:05:22,181
- [chuckles] Okay, okay,
everybody get a load of this.
115
00:05:22,183 --> 00:05:25,263
I got a patient in there
who thinks his sex doll
116
00:05:25,255 --> 00:05:27,835
is alive! [laughs]
117
00:05:27,844 --> 00:05:30,054
I'm going to have so
much fun with this one.
118
00:05:30,053 --> 00:05:32,163
He's kind of a big guy,
though, so I'm gonna need
119
00:05:32,159 --> 00:05:34,989
everybody's help to sedate
him for the treatment.
120
00:05:34,989 --> 00:05:36,819
Iggy, you get the tranquilizer.
121
00:05:36,819 --> 00:05:38,059
- You got it, boss.
122
00:05:38,061 --> 00:05:39,991
- Mr. Johnson, you
get the straitjacket.
123
00:05:39,994 --> 00:05:41,244
- Yes, Mistress.
124
00:05:41,237 --> 00:05:45,067
- Temptress, I'm gonna
want you by my side.
125
00:05:45,068 --> 00:05:47,688
- Uh huh, you know, um, that
sounds like a lot of work.
126
00:05:47,692 --> 00:05:50,212
I think I'm gonna
go check my email.
127
00:05:50,211 --> 00:05:51,111
- Okay, but I'll miss you.
128
00:05:51,109 --> 00:05:52,109
- [Temptress] Mmhmm.
129
00:05:53,905 --> 00:05:57,455
- Foxie, you can sit
this one out. [laughs]
130
00:05:59,635 --> 00:06:01,595
- [laughs] You're
cracking yourself up
131
00:06:01,602 --> 00:06:03,642
but you're the only
one laughing, though.
132
00:06:03,639 --> 00:06:05,949
- By the way, did you
notice anything different
133
00:06:05,951 --> 00:06:08,301
about Foxie, Dr. Sado?
134
00:06:08,298 --> 00:06:09,578
- Boob job?
135
00:06:09,576 --> 00:06:10,776
Been working out?
136
00:06:10,784 --> 00:06:13,654
- Her hair, her
makeup, her jewelry?
137
00:06:13,649 --> 00:06:14,929
She's stunning!
138
00:06:14,926 --> 00:06:17,196
- Iggy, nobody cares
that you took the bat
139
00:06:17,204 --> 00:06:18,934
out of her haircut, all right?
140
00:06:18,930 --> 00:06:21,000
Now, everybody [claps] focus!
141
00:06:21,001 --> 00:06:22,621
We gotta do this as a team.
142
00:06:22,623 --> 00:06:23,663
Let's go and do it!
143
00:06:23,659 --> 00:06:25,759
[rhythmic percussive music]
144
00:06:25,764 --> 00:06:27,564
[door creaks]
145
00:06:27,559 --> 00:06:29,599
[laughs] Look at this idiot!
146
00:06:29,596 --> 00:06:32,936
He punched himself in
his own eye! [laughs]
147
00:06:32,944 --> 00:06:36,784
What a ridiculous disgrace
to humanity this creature is!
148
00:06:36,775 --> 00:06:38,395
Iggy, get rid of this doll!
149
00:06:40,192 --> 00:06:42,092
Mr. Johnson, put him in
a straitjacket. [laughs]
150
00:06:42,091 --> 00:06:42,991
- Yes, Mistress.
151
00:06:43,989 --> 00:06:46,749
[buckles jingle]
152
00:06:47,959 --> 00:06:50,479
- Hmm, I don't think
that's gonna work.
153
00:06:50,479 --> 00:06:52,169
Um, put him in something else.
154
00:06:52,170 --> 00:06:53,170
Be creative, huh?
155
00:06:53,171 --> 00:06:54,171
- Yes, Mistress.
156
00:06:58,141 --> 00:07:00,561
[Iggy sighs]
157
00:07:01,835 --> 00:07:04,345
[Iggy groans]
158
00:07:05,735 --> 00:07:08,665
- Just because I'm a henchman
doesn't mean I get to do
159
00:07:08,669 --> 00:07:10,399
all the dirty work.
160
00:07:10,395 --> 00:07:12,325
[groans] God.
161
00:07:12,328 --> 00:07:14,738
Like, literally, fricking dirty!
162
00:07:18,955 --> 00:07:20,265
[electronic whirring]
163
00:07:20,267 --> 00:07:22,027
Who? Fuck!
164
00:07:22,027 --> 00:07:23,577
[loud thud]
165
00:07:23,581 --> 00:07:26,551
- I have no more fucks to
give, you contorted crybaby!
166
00:07:27,205 --> 00:07:28,545
[Mr. Topper grunts]
167
00:07:28,551 --> 00:07:30,241
[Mr. Topper screams]
168
00:07:30,242 --> 00:07:34,382
- I have a sneaking suspicion
that you are secretly a bottom
169
00:07:34,384 --> 00:07:37,284
and love to be
dominated. [chuckles]
170
00:07:37,284 --> 00:07:38,424
- Who, me?
171
00:07:38,423 --> 00:07:39,743
I'm a top.
172
00:07:39,735 --> 00:07:42,075
I may be hard to handle,
I'm a lot, but I'm a top
173
00:07:42,082 --> 00:07:43,222
just like Meatwad.
174
00:07:43,221 --> 00:07:44,531
Meatball!
175
00:07:44,533 --> 00:07:47,613
- Okay, Cat in Hat,
you totally bonkers!
176
00:07:47,605 --> 00:07:50,875
I don't know where you
start the rap [laughs]
177
00:07:50,884 --> 00:07:53,064
but you don't even rhyme!
178
00:07:53,058 --> 00:07:54,918
Sounds like you're
bottoming out. [laughs]
179
00:07:54,922 --> 00:07:56,992
- Oh, enough about my sex life!
180
00:07:56,993 --> 00:07:59,623
Listen, you crusty old
hag with a handbag!
181
00:07:59,617 --> 00:08:01,137
You are in danger!
182
00:08:01,135 --> 00:08:02,685
Everyone is in danger!
183
00:08:02,689 --> 00:08:06,519
When Chelsea gets
upset, people disappear!
184
00:08:06,520 --> 00:08:08,900
- I'm tired of you babbling
on about this nonsense.
185
00:08:08,902 --> 00:08:10,352
- I'm not babbling!
186
00:08:10,351 --> 00:08:11,491
- I'm the only one here
- You sound like a
187
00:08:11,491 --> 00:08:12,561
- who makes any sense!
- broken record.
188
00:08:12,561 --> 00:08:13,491
- I-- [muffled speaking]
189
00:08:13,493 --> 00:08:15,703
- Yeah, here we go, right.
190
00:08:15,702 --> 00:08:19,402
Shut you up a little bit, huh?
191
00:08:19,395 --> 00:08:23,225
Paranoid schizophrenia,
a very serious case.
192
00:08:23,226 --> 00:08:26,296
It's a chronic mental
disorder in which a person
193
00:08:26,298 --> 00:08:28,508
is withdrawn from reality.
194
00:08:28,508 --> 00:08:33,478
The condition is accentuated
by delusions like, I dunno,
195
00:08:33,858 --> 00:08:35,828
you thinking your
sex doll is alive!
196
00:08:36,688 --> 00:08:39,038
But don't worry, I can fix it.
197
00:08:39,035 --> 00:08:43,655
I just have to look inside
of that crazy little cranium
198
00:08:43,661 --> 00:08:46,871
of yours. [laughs]
199
00:08:46,871 --> 00:08:49,981
[menacing thrumming]
200
00:08:52,428 --> 00:08:56,258
And now, for your full
treatment, Mr. Topper,
201
00:08:56,259 --> 00:09:00,059
minus the 10% because you
prepaid with the PayBro.
202
00:09:00,056 --> 00:09:01,606
- Just pay me, bro!
203
00:09:01,610 --> 00:09:03,580
- Just fucking pay me, bro!
204
00:09:03,577 --> 00:09:05,267
- Just pay me, bro!
205
00:09:05,268 --> 00:09:06,788
- Just pay me, bro!
206
00:09:06,787 --> 00:09:09,447
- [scoffs] Just pay me, bro!
207
00:09:09,445 --> 00:09:10,615
- Just fucking pay me, bro.
208
00:09:10,619 --> 00:09:12,449
- Just pay me, bro!
209
00:09:12,448 --> 00:09:14,618
- Just pay me, bro!
210
00:09:14,623 --> 00:09:16,183
- Just pay me, bro.
211
00:09:16,176 --> 00:09:18,316
- [screams] Just pay me, bro!
212
00:09:18,316 --> 00:09:20,106
- Just pay me, bro!
213
00:09:20,111 --> 00:09:21,461
- Just pay me, bro!
214
00:09:21,457 --> 00:09:23,597
- Just pay me, bro!
215
00:09:23,597 --> 00:09:25,287
- Just pay me, bro!
216
00:09:25,288 --> 00:09:26,768
- Just pay me, bro!
217
00:09:26,773 --> 00:09:28,463
- Just pay me, bro!
218
00:09:28,464 --> 00:09:30,954
- [Narrator] PayBro, no fees!
219
00:09:33,503 --> 00:09:36,203
- You know, this is
going to be pretty messy
220
00:09:36,196 --> 00:09:38,506
and Iggy just dry
cleaned this suit.
221
00:09:38,508 --> 00:09:40,678
No, I'm gonna go get my poncho.
222
00:09:40,683 --> 00:09:41,933
Sit tight, be right back.
223
00:09:45,308 --> 00:09:46,208
- Nice hose, bro.
224
00:09:49,692 --> 00:09:52,662
- Iggy, I thought you threw
the thing in the dumpster!
225
00:09:52,661 --> 00:09:53,901
Iggy, where are you?
226
00:09:53,903 --> 00:09:55,663
- I dunno where Iggy
is but that thing
227
00:09:55,664 --> 00:09:58,534
just walked up in
here and sat down.
228
00:09:58,528 --> 00:10:00,628
- I guess schizophrenia's
contagious now, huh?
229
00:10:00,634 --> 00:10:02,154
Because that is fucking dumb.
230
00:10:02,153 --> 00:10:04,403
Y'know, I see what
you're trying to do.
231
00:10:04,396 --> 00:10:06,676
You're all cooped
up in here forever,
232
00:10:06,675 --> 00:10:09,885
you're bored outta your
gourd, poor little girly head.
233
00:10:09,885 --> 00:10:12,225
You want to get all the
attention, huh? [whines]
234
00:10:12,232 --> 00:10:15,442
- Fine, don't believe me,
you frizzy-haired freak!
235
00:10:15,442 --> 00:10:18,832
Why should I care what happens
to your skinny ass anyway?
236
00:10:18,825 --> 00:10:20,205
- So I'm the freak, huh?
237
00:10:20,205 --> 00:10:22,725
Have you taken a look
into the mirror lately,
238
00:10:22,725 --> 00:10:23,995
Marie Antoinette?
239
00:10:24,002 --> 00:10:26,592
No, you haven't because
you don't got no arms,
240
00:10:26,591 --> 00:10:28,391
you don't got no legs,
241
00:10:28,386 --> 00:10:30,866
you don't even got a
tiny vestigial twin
able to scratch you
242
00:10:30,871 --> 00:10:33,221
behind your ear. [laughs]
243
00:10:33,218 --> 00:10:35,358
Johnson, get your butt in here!
244
00:10:35,358 --> 00:10:37,568
[glass crashing]
245
00:10:37,567 --> 00:10:38,397
- Yes.
246
00:10:38,396 --> 00:10:39,916
Yes, Mistress.
247
00:10:39,915 --> 00:10:42,055
- You pathetic worm, why
didn't you just put the tray
248
00:10:42,055 --> 00:10:43,255
over on the couch?
249
00:10:43,263 --> 00:10:44,753
- Forgive me, Mistress.
250
00:10:44,747 --> 00:10:47,267
- [grunts] You so stupid,
I can't believe it!
251
00:10:47,267 --> 00:10:49,857
Whatever, just get rid of
this inflatable monstrosity!
252
00:10:49,856 --> 00:10:51,366
- Yes, Mistress.
253
00:10:51,374 --> 00:10:53,204
I'm gonna get my
poncho over here.
254
00:10:53,204 --> 00:10:56,594
It's gonna be so much
fun, can't wait! [laughs]
255
00:10:57,795 --> 00:10:58,585
- Oh.
256
00:11:00,245 --> 00:11:03,795
Seems like a real shame
to let something so useful
257
00:11:03,801 --> 00:11:05,011
go to waste.
258
00:11:05,009 --> 00:11:06,839
You know what I'm
saying? [laughs]
259
00:11:06,838 --> 00:11:09,528
- I know what you're thinking,
Johnson but I gotta warn you,
260
00:11:09,530 --> 00:11:11,190
that thing walked in here!
261
00:11:11,187 --> 00:11:13,807
You know, that big dude who
brought that thing up in here?
262
00:11:13,811 --> 00:11:15,301
He was telling the truth!
263
00:11:15,295 --> 00:11:16,635
It's alive! [cries]
264
00:11:16,641 --> 00:11:17,611
[dramatic bang]
265
00:11:17,607 --> 00:11:19,057
- It's alive?
266
00:11:19,057 --> 00:11:23,407
Ho yeah, that means it
feels like the real thing!
267
00:11:23,406 --> 00:11:25,576
[laughs] You know
what I'm saying?
268
00:11:25,581 --> 00:11:28,141
I gotta find somewhere
to stash this thing.
269
00:11:28,135 --> 00:11:31,475
Could come in real handy
on those lonely nights
270
00:11:31,483 --> 00:11:33,213
Dr. Sado leaves me here.
271
00:11:33,209 --> 00:11:34,489
- Lonely nights?
272
00:11:34,486 --> 00:11:35,316
What am I?
273
00:11:35,315 --> 00:11:37,345
Chopped liver?
274
00:11:37,351 --> 00:11:40,871
- You know, you're a
real cute chick and all
275
00:11:40,872 --> 00:11:43,842
but all you ever wanna do is
talk, talk, talk, talk, talk.
276
00:11:43,841 --> 00:11:45,711
- What else in
the hell can I do?
277
00:11:45,705 --> 00:11:47,495
I've got no body, you fool!
278
00:11:47,499 --> 00:11:51,089
- Well, you know, you've
got a real pretty mouth.
279
00:11:51,089 --> 00:11:53,569
[loud bang]
- You objectifying slimebag!
280
00:11:53,574 --> 00:11:55,164
- Holy boobies!
281
00:11:55,162 --> 00:11:58,722
- How 'bout some autoerotic
asphyxiation, you kinky fuck?
282
00:11:58,718 --> 00:12:01,888
[Mr. Johnson gurgles]
283
00:12:02,652 --> 00:12:05,762
- Oh, hell no, girl, I can't
believe he said that to you!
284
00:12:05,759 --> 00:12:07,419
And he rearranged your insides?
285
00:12:07,416 --> 00:12:08,966
Oh, my God!
286
00:12:08,969 --> 00:12:10,729
And he used flour to find
the wet spot afterward.
287
00:12:10,730 --> 00:12:13,320
[gasps] Bitch, what's his name?
288
00:12:13,318 --> 00:12:14,598
Raoul?
289
00:12:14,595 --> 00:12:16,175
Hold on, uh, where's
that nail polish?
290
00:12:16,183 --> 00:12:19,223
Oh, oh, [tongue clicks]
there it is, oh, my God.
291
00:12:19,221 --> 00:12:20,841
Raoul?
292
00:12:20,843 --> 00:12:22,403
Well, I can moan
that out real easily.
293
00:12:22,396 --> 00:12:23,226
He got a friend?
294
00:12:24,744 --> 00:12:26,194
Chester?
295
00:12:26,193 --> 00:12:28,473
That's not as nice but
I can moan that, too.
296
00:12:28,471 --> 00:12:29,681
Chester paints?
297
00:12:29,679 --> 00:12:30,959
Yeah, I could use a
painter over here, girl.
298
00:12:30,957 --> 00:12:32,437
This place looks like shit.
299
00:12:32,441 --> 00:12:33,581
Like dog shit, girl.
300
00:12:33,580 --> 00:12:35,310
[dramatic bang]
Like just a dog urinated
301
00:12:35,306 --> 00:12:37,616
[handcuffs clink]
all over the walls.
302
00:12:37,618 --> 00:12:39,028
Oh, bitch, you really
need to try this top coat
303
00:12:39,034 --> 00:12:40,284
I just tried on,
it's really glossy.
304
00:12:40,276 --> 00:12:41,276
What the hell?
305
00:12:41,277 --> 00:12:43,617
- Gossip is child's play.
306
00:12:43,624 --> 00:12:44,944
- Bitch, you sat alone
at the lunch table?
307
00:12:44,936 --> 00:12:46,626
It's called having
a friend, honey!
308
00:12:46,627 --> 00:12:47,937
- Now, you can shut up.
- What the hell?
309
00:12:47,939 --> 00:12:49,489
[Temptress whines]
310
00:12:49,630 --> 00:12:50,940
[dramatic bang]
311
00:12:50,942 --> 00:12:54,702
- Whew, that was messy
but, uh, messy fun.
312
00:12:54,704 --> 00:12:57,224
[grunts] Invigorating.
313
00:12:57,224 --> 00:12:59,234
Very exciting, wow!
314
00:12:59,226 --> 00:13:00,876
Don't see that stuff every day.
315
00:13:00,883 --> 00:13:02,163
Hmm.
316
00:13:04,369 --> 00:13:06,719
Iggy, Johnson, Temptress!
317
00:13:06,716 --> 00:13:08,616
Where the hell is everybody?
318
00:13:08,615 --> 00:13:10,065
I made a big mess in the office.
319
00:13:10,065 --> 00:13:11,445
I need somebody clean it up!
320
00:13:13,378 --> 00:13:15,068
Oh, good, you're still here.
321
00:13:15,070 --> 00:13:17,970
Can you please tell me
what the fuck is going on?
322
00:13:17,969 --> 00:13:20,109
- I knew you'd
come crawling back.
323
00:13:20,109 --> 00:13:24,219
That blow-up doll is
alive, really pissed off,
324
00:13:24,217 --> 00:13:26,247
and taking everyone hostage.
325
00:13:26,253 --> 00:13:27,433
- That's it!
326
00:13:27,427 --> 00:13:29,257
I have had it!
327
00:13:29,256 --> 00:13:31,976
If this cheap party
balloon really is the cause
328
00:13:31,983 --> 00:13:35,823
of everybody's problems, then
I'm just gonna pop it, okay?
329
00:13:35,815 --> 00:13:37,705
Stupid thing.
330
00:13:37,713 --> 00:13:39,923
You should've been
disposed of already!
331
00:13:39,922 --> 00:13:41,992
Why do I keep paying
these buffoons
332
00:13:41,993 --> 00:13:44,313
when I end up doing
the work all the time?
333
00:13:45,755 --> 00:13:48,335
[Dr. Sado growls]
334
00:13:48,344 --> 00:13:50,284
What's going on here? [grunts]
335
00:13:50,277 --> 00:13:51,757
[Dr. Sado growls]
336
00:13:51,761 --> 00:13:53,591
My nails aren't sharp enough!
337
00:13:53,591 --> 00:13:56,631
I'm gonna need a manicure,
I guess. [grunts]
338
00:13:56,628 --> 00:13:58,628
[sighs] I guess I'll
find something else.
339
00:13:58,630 --> 00:14:02,010
- You're just making
it madder and madder.
340
00:14:02,013 --> 00:14:03,983
- There must be a thumb
tack in here somewhere.
341
00:14:03,981 --> 00:14:06,021
My kingdom for a
thumb tack. [chuckles]
342
00:14:06,017 --> 00:14:08,917
I'll need, like, a icepick
or, ooh, skull pancakes!
343
00:14:08,917 --> 00:14:11,057
I forgot about how
good those were.
344
00:14:11,057 --> 00:14:13,537
I need, like, a fishing hook
or something or, y'know,
345
00:14:13,542 --> 00:14:15,652
just something super sharp
like a sewing needle.
346
00:14:15,647 --> 00:14:17,367
That's not gonna work.
347
00:14:17,373 --> 00:14:18,893
Hmm, what is that thing?
348
00:14:18,892 --> 00:14:19,722
Who knows?
349
00:14:20,860 --> 00:14:22,100
Did I already use this?
350
00:14:22,102 --> 00:14:23,242
I don't remember but I'm
throwing it back out.
351
00:14:23,241 --> 00:14:24,901
Um, let's see here.
352
00:14:24,898 --> 00:14:26,178
One more thing.
353
00:14:26,175 --> 00:14:27,245
A sock darner?
354
00:14:27,245 --> 00:14:28,205
- It's getting up!
355
00:14:28,212 --> 00:14:30,282
- In this disposable society,
356
00:14:30,283 --> 00:14:32,463
who was time to go
onto the back porch,
357
00:14:32,457 --> 00:14:35,217
and get into the rocking chair,
and with a needle and thread
358
00:14:35,219 --> 00:14:36,909
and sew up a hole in the socks?
359
00:14:36,910 --> 00:14:39,740
Fucking ridiculous.
- Get behind you!
360
00:14:39,740 --> 00:14:41,020
- What?
361
00:14:41,018 --> 00:14:41,918
- It's time for
you to get a taste
362
00:14:41,915 --> 00:14:43,535
of your own rotten medicine!
363
00:14:43,537 --> 00:14:45,887
[sharp whack]
[Dr. Sado groans]
364
00:14:49,716 --> 00:14:52,026
Time to wake up and
smell the coffee,
365
00:14:52,029 --> 00:14:55,069
you disgusting
samples of humanity!
366
00:14:55,066 --> 00:14:57,716
- [groans] I'm gonna need
some hydrogen peroxide
367
00:14:57,724 --> 00:15:00,624
to get this blood
out of my hair!
368
00:15:00,623 --> 00:15:03,143
Oh, but maybe a blonde streak
could be pretty rad, though.
369
00:15:03,143 --> 00:15:04,703
- Oh, what a trip.
370
00:15:04,696 --> 00:15:06,936
I'm ready for some
sloppy seconds.
371
00:15:06,940 --> 00:15:08,530
- How dare you turn
the tables on me?
372
00:15:08,528 --> 00:15:10,188
I'm the mastermind around here.
373
00:15:10,185 --> 00:15:12,495
No one else is allowed
to have evil plans!
374
00:15:12,497 --> 00:15:14,497
- I told you, you dumbass!
375
00:15:14,499 --> 00:15:17,119
Maybe next time you
won't be so rude.
376
00:15:17,123 --> 00:15:20,543
- Fortunately, there
won't be a next time!
377
00:15:20,540 --> 00:15:23,960
I'm here to deconstruct
your simplistic structures
378
00:15:23,957 --> 00:15:24,847
of thinking!
379
00:15:24,854 --> 00:15:27,484
Let's start with you, Dr. Sado!
380
00:15:27,478 --> 00:15:30,828
You're a domineering,
self-centered megalomaniac.
381
00:15:30,826 --> 00:15:33,306
And your cruelty, honestly?
382
00:15:33,311 --> 00:15:34,621
Laughably flat.
383
00:15:34,623 --> 00:15:36,043
Uninspired.
384
00:15:36,038 --> 00:15:39,588
You're an insensitive lunatic,
deaf to new paradigms,
385
00:15:39,593 --> 00:15:43,223
and just saturated
with fake knowledge!
386
00:15:43,218 --> 00:15:45,008
- Sticks and stones,
you defective airbag!
387
00:15:45,013 --> 00:15:47,023
You're not gonna
get away with this!
388
00:15:47,015 --> 00:15:50,875
- You, Mr. Johnson,
you're a chauvinist pig!
389
00:15:50,880 --> 00:15:54,680
You're so engorged with
toxic masculinity, stop that!
390
00:15:54,677 --> 00:15:59,367
[sighs] Your unadulterated
horniness is, like, two steps
391
00:15:59,372 --> 00:16:01,722
away from full-on necrophilia!
392
00:16:01,719 --> 00:16:05,269
- Holy shit, why
didn't I think of that?
393
00:16:05,274 --> 00:16:07,764
This room's always
filled with dead bodies.
394
00:16:07,759 --> 00:16:09,659
[Dr. Sado hisses]
395
00:16:09,658 --> 00:16:10,998
I'm an insignificant nothing!
396
00:16:11,004 --> 00:16:12,454
I exist only for Mistress!
397
00:16:12,454 --> 00:16:16,254
- Add castration to your
self-improvement list, Johnson!
398
00:16:16,251 --> 00:16:18,531
[Mr. Johnson whimpers]
399
00:16:18,529 --> 00:16:21,289
- Temptress, you're a sellout!
400
00:16:21,290 --> 00:16:24,670
You're a disgrace
to women everywhere!
401
00:16:24,673 --> 00:16:27,643
Instead of seeking
knowledge, you shun it!
402
00:16:27,641 --> 00:16:31,201
You're like an apathetic,
vacant, lamprey
403
00:16:31,197 --> 00:16:34,297
just sucking your way
through an empty life
404
00:16:34,303 --> 00:16:37,653
of blingy gifts
and free handouts!
405
00:16:37,651 --> 00:16:39,171
[Temptress moans]
406
00:16:39,170 --> 00:16:41,140
What do you have to
say for yourself?
407
00:16:41,138 --> 00:16:42,788
- Ooh, sounds about right.
408
00:16:42,794 --> 00:16:44,314
[Chelsea sighs]
409
00:16:44,313 --> 00:16:48,973
- Iggy, you're a fastidious
fuck, a crass materialist,
410
00:16:49,491 --> 00:16:52,151
basically, a
narcissist on steroids.
411
00:16:52,149 --> 00:16:55,699
You're such a milquetoast,
piece of shit millennial
412
00:16:55,704 --> 00:17:00,504
that you represent, like, a
brainwashed, misinformed society
413
00:17:00,502 --> 00:17:02,232
oozing of ignorance!
414
00:17:02,228 --> 00:17:03,948
- Ooh, she got you good, boo!
415
00:17:03,953 --> 00:17:07,063
- [groans] That
monologue was brutal.
416
00:17:07,060 --> 00:17:09,240
I'm gonna need a couple
sessions with my guru
417
00:17:09,235 --> 00:17:12,405
to get my head on
straight after this!
418
00:17:12,410 --> 00:17:16,070
- Damn, girl, you've
got some issues.
419
00:17:16,069 --> 00:17:18,589
- Foxie, you're an
unfortunate victim
420
00:17:18,589 --> 00:17:20,419
of this terrible cabal!
421
00:17:20,418 --> 00:17:23,038
I will release you from
this pitiful prison
422
00:17:23,042 --> 00:17:24,912
by putting you out
of your misery.
423
00:17:24,905 --> 00:17:28,905
- [sobs] You're my
knight in shining armor!
424
00:17:28,909 --> 00:17:32,669
No, seriously, don't
do me any favors.
425
00:17:33,121 --> 00:17:38,091
- As people, and as flesh, you
are all miserable failures!
426
00:17:39,161 --> 00:17:43,441
It's time for an advanced
age of superior thinking!
427
00:17:43,441 --> 00:17:45,651
It's time for the
chosen ones to come
428
00:17:45,650 --> 00:17:49,930
and claim this spinning
ball for ourselves
429
00:17:49,930 --> 00:17:53,140
and create a new world free
from the wretched filth
430
00:17:53,141 --> 00:17:55,111
you all represent!
431
00:17:55,108 --> 00:17:58,248
This new iteration of
society will have no room
432
00:17:58,249 --> 00:18:01,669
for lowly insects like you!
433
00:18:01,666 --> 00:18:02,906
- Pretentious, much?
434
00:18:02,909 --> 00:18:04,669
- Are you trying to
say that sex dolls
435
00:18:04,669 --> 00:18:06,669
are going to take
over the world?
436
00:18:06,671 --> 00:18:08,091
Because there is a serious issue
437
00:18:08,087 --> 00:18:10,917
of plausibility here,
Chelsea. [laughs]
438
00:18:10,917 --> 00:18:11,847
[both laugh]
439
00:18:11,849 --> 00:18:12,679
- Laugh!
440
00:18:12,677 --> 00:18:13,537
[Mr. Johnson laughs]
441
00:18:13,540 --> 00:18:15,020
[Dr. Sado laughs]
442
00:18:15,024 --> 00:18:17,894
- We'll see who's laughing
when I burn this place
443
00:18:17,889 --> 00:18:21,689
to the ground with
all of you in it!
444
00:18:21,686 --> 00:18:24,856
I'm going to cleanse this space.
445
00:18:24,862 --> 00:18:28,252
The immolation
will be exquisite.
446
00:18:29,556 --> 00:18:30,586
Where's the gasoline?
447
00:18:30,592 --> 00:18:32,082
- [scoffs] Are you kidding?
448
00:18:32,076 --> 00:18:34,976
We don't carry gasoline
here in the office.
449
00:18:34,975 --> 00:18:37,455
If the fire marshal
found out, we'd be fined.
450
00:18:37,461 --> 00:18:40,221
- We would lose our
business insurance for sure!
451
00:18:40,222 --> 00:18:41,472
- I'm the dumb bitch and I know
452
00:18:41,465 --> 00:18:43,015
we don't keep gasoline
in the office.
453
00:18:43,018 --> 00:18:44,538
Like, that's just stupid.
454
00:18:44,537 --> 00:18:47,947
- Fine, guess I'm gonna have
to siphon it from your cars.
455
00:18:47,954 --> 00:18:48,784
See ya!
456
00:18:50,025 --> 00:18:51,715
- She's into sucking.
457
00:18:51,716 --> 00:18:53,056
- Hmph, clearly.
458
00:18:53,891 --> 00:18:55,101
- Help me with this.
459
00:18:55,927 --> 00:18:57,547
[Iggy stammers]
460
00:18:57,550 --> 00:18:59,550
- Wait, Foxie, remember
when you told me
461
00:18:59,552 --> 00:19:02,312
about your weird mind powers?
462
00:19:02,313 --> 00:19:04,453
- Yeah, and you said
you didn't believe me.
463
00:19:04,453 --> 00:19:05,803
- Uh, well, I didn't.
464
00:19:05,799 --> 00:19:08,799
But desperate times call
for desperate measures.
465
00:19:08,802 --> 00:19:11,462
C'mon, you're our only hope.
466
00:19:11,460 --> 00:19:13,360
- Well, I'm not really
sure if it's real
467
00:19:13,359 --> 00:19:15,329
or if it's all in my head.
468
00:19:15,326 --> 00:19:16,566
- Talking about ESP?
469
00:19:16,569 --> 00:19:17,739
Because there's no such thing.
470
00:19:17,742 --> 00:19:19,052
Probably just
static electricity.
471
00:19:19,054 --> 00:19:20,714
- Well, let's give it a try.
472
00:19:20,711 --> 00:19:22,921
Say something to my mind.
473
00:19:22,920 --> 00:19:25,510
- I've already tried it on Iggy
and I tried it on you, too,
474
00:19:25,509 --> 00:19:29,339
Dr. Sado but you two seem to
have some kind of mind barrier.
475
00:19:29,340 --> 00:19:32,000
I didn't even try to
attempt it on Temptress
476
00:19:31,998 --> 00:19:33,478
for obvious reasons,
477
00:19:33,482 --> 00:19:36,182
and I'm afraid to get
inside of Mr. Johnson.
478
00:19:36,175 --> 00:19:38,175
- Way deep inside. [growls]
479
00:19:38,177 --> 00:19:39,007
- Mr. Johnson!
480
00:19:39,005 --> 00:19:40,765
- I got a mind blockage?
481
00:19:40,765 --> 00:19:42,655
I wonder if it's 'cause
I've been skipping yoga
482
00:19:42,664 --> 00:19:43,984
the past few weeks?
483
00:19:43,975 --> 00:19:45,315
- Wait, if you can't reach out,
484
00:19:45,322 --> 00:19:47,012
then how do you know
you have powers?
485
00:19:47,013 --> 00:19:49,573
- When I concentrate, I can
hear certain people's thoughts,
486
00:19:49,567 --> 00:19:51,847
and when I reach out,
they speak back to me
487
00:19:51,845 --> 00:19:53,015
but since it's no one in here,
488
00:19:53,019 --> 00:19:55,059
I'm not sure if
it's real or not.
489
00:19:55,055 --> 00:19:58,535
- Grandiose delusion,
a very serious case.
490
00:19:58,542 --> 00:20:01,232
People who suffer from
delusions of grandeur
491
00:20:01,234 --> 00:20:04,894
believe themselves to be more
significant than in reality
492
00:20:04,893 --> 00:20:08,383
with attributes such
as magical powers.
493
00:20:08,379 --> 00:20:11,559
This usually stems from
them feeling powerless
494
00:20:11,555 --> 00:20:12,725
deep down inside.
495
00:20:12,728 --> 00:20:15,208
- [growls] Shut the fuck up!
496
00:20:15,214 --> 00:20:16,734
Nobody asked you to diagnose me,
497
00:20:16,732 --> 00:20:18,252
you shriveling sack of fruit!
498
00:20:18,251 --> 00:20:22,011
- Aw c'mon, Foxie, see if you
can reach out with your mind
499
00:20:22,013 --> 00:20:24,263
and contact someone to help us.
500
00:20:24,257 --> 00:20:25,947
Just concentrate.
501
00:20:25,948 --> 00:20:27,738
I know you can do this, my love.
502
00:20:27,743 --> 00:20:29,753
I way believe in you.
503
00:20:29,745 --> 00:20:31,745
- And I'll just
wish upon a star.
504
00:20:31,747 --> 00:20:33,227
That'll fix everything!
505
00:20:33,232 --> 00:20:35,442
- Oh, shut up!
506
00:20:35,441 --> 00:20:36,891
I'm trying to concentrate.
507
00:20:38,478 --> 00:20:39,888
[Foxie grunts]
508
00:20:39,893 --> 00:20:41,213
[Foxie hisses]
509
00:20:41,205 --> 00:20:43,065
[Foxie grunts]
510
00:20:43,069 --> 00:20:46,069
[Foxie grunts]
511
00:20:46,072 --> 00:20:47,902
[Foxie croaks]
512
00:20:47,901 --> 00:20:49,491
- Is she pinching a log?
513
00:20:49,489 --> 00:20:50,589
Wait, how does she poop?
514
00:20:50,594 --> 00:20:52,944
- Shh, let her concentrate.
515
00:20:52,941 --> 00:20:54,811
[Foxie grunts]
516
00:20:54,805 --> 00:20:56,115
[Foxie pants]
517
00:20:56,116 --> 00:20:59,216
[electronic pulsing]
518
00:21:01,950 --> 00:21:05,130
[electronic warbling]
519
00:21:15,343 --> 00:21:17,863
- [gasps] You could've
mind-melded with any bitch
520
00:21:17,862 --> 00:21:20,352
in the universe, you chose
this big-haired buffoon!
521
00:21:20,348 --> 00:21:23,348
- She's my Instagram
boo, as she is awesome!
522
00:21:23,868 --> 00:21:25,488
- [giggles] Miss you, Ms. Thing.
523
00:21:25,491 --> 00:21:27,561
- Hi.
- I think you're awesome, too.
524
00:21:27,562 --> 00:21:29,702
[lips smack] Kisses.
525
00:21:29,702 --> 00:21:32,912
Well, hello, bondage freaks.
526
00:21:32,912 --> 00:21:35,572
I usually don't make house calls
527
00:21:35,570 --> 00:21:38,880
but I hear you have an issue
with a naughty bad guy.
528
00:21:38,883 --> 00:21:42,823
- We're being held hostage
by a maniacal sex doll!
529
00:21:42,818 --> 00:21:43,888
[tongue pops]
530
00:21:43,888 --> 00:21:48,338
- Oh, sweetness,
I'm a superhero.
531
00:21:48,341 --> 00:21:50,521
We just call that
another Thursday.
532
00:21:51,551 --> 00:21:54,281
And why does the party
always end up in the kitchen?
533
00:21:54,278 --> 00:21:55,378
- This is the break room.
534
00:21:55,383 --> 00:21:56,873
This is where we
take our breaks.
535
00:21:56,867 --> 00:21:59,037
[dramatic bang]
536
00:21:59,041 --> 00:22:01,421
- So you think you
can come in here
537
00:22:01,423 --> 00:22:04,813
and foil my plans
with some lame-ass,
538
00:22:04,806 --> 00:22:06,806
corporate, superhero shit?
539
00:22:06,808 --> 00:22:10,498
- Did someone forget to love
on her little Raggedy Ann doll
540
00:22:10,501 --> 00:22:13,711
and that's why she's so cranky?
541
00:22:13,711 --> 00:22:15,201
Come over here, angel,
542
00:22:18,475 --> 00:22:20,025
and get your free hug.
543
00:22:22,479 --> 00:22:26,349
[distorted electronic echoing]
544
00:22:27,656 --> 00:22:28,486
Pow!
545
00:22:29,382 --> 00:22:30,802
Spalotch!
546
00:22:30,797 --> 00:22:32,207
Kalumpf!
547
00:22:32,212 --> 00:22:33,042
Ha!
548
00:22:33,041 --> 00:22:35,701
[Chelsea roars]
549
00:22:37,321 --> 00:22:38,561
[loud thud]
[Chelsea grunts]
550
00:22:38,564 --> 00:22:40,324
[air wheezing]
551
00:22:40,324 --> 00:22:43,984
- Oh, you cursed brat!
552
00:22:45,156 --> 00:22:46,226
Look what you've done!
553
00:22:48,332 --> 00:22:49,472
I'm deflating!
554
00:22:50,679 --> 00:22:51,469
Deflating!
555
00:22:52,819 --> 00:22:54,299
Oh, what a world!
556
00:22:54,303 --> 00:22:56,033
What a world!
557
00:22:56,029 --> 00:22:58,649
[dramatic bang]
558
00:23:00,689 --> 00:23:05,249
- Sorry to burst your
bubble, sweetness. [giggles]
559
00:23:05,245 --> 00:23:08,385
Actually, I'm okay with it.
560
00:23:08,387 --> 00:23:12,107
- I knew it, all I
needed was a thumb tack.
561
00:23:12,114 --> 00:23:14,254
Iggy, you need to keep
this place fully stocked
562
00:23:14,254 --> 00:23:15,464
with office supplies, Dumbo!
563
00:23:15,463 --> 00:23:17,713
- Not even a thank you?
564
00:23:17,706 --> 00:23:19,186
Wow!
565
00:23:19,190 --> 00:23:22,570
- You get a supersized thank
you from me, sweetness.
566
00:23:22,573 --> 00:23:26,413
I was so delighted when
you mind beeped me,
567
00:23:26,405 --> 00:23:30,785
and girl, you are looking
beyond spectacular!
568
00:23:30,788 --> 00:23:31,618
Love what you've done
[tongue pops]
569
00:23:31,617 --> 00:23:33,137
with your hair.
570
00:23:33,135 --> 00:23:36,135
- See, I told you Foxie,
beer and apple cider vinegar
571
00:23:36,138 --> 00:23:38,928
totes rejuvenated
those highlights.
572
00:23:42,628 --> 00:23:45,528
Ah, yo, yo, yo, I just
searched the serial number.
573
00:23:45,527 --> 00:23:47,807
It turns out Chelsea,
here, was a part
574
00:23:47,805 --> 00:23:51,705
of an experimental batch
of cyborg sex dolls.
575
00:23:51,706 --> 00:23:53,466
Says here they were all recalled
576
00:23:53,466 --> 00:23:56,776
'cause they ended up
getting a mind of their own.
577
00:23:56,780 --> 00:23:58,020
- What?
578
00:23:58,022 --> 00:23:59,372
- Huh, I guess this one, here,
579
00:23:59,368 --> 00:24:01,648
must've slipped through
the cracks. [chuckles]
580
00:24:01,647 --> 00:24:04,407
Boy, are they getting a
bad review. [chuckles]
581
00:24:04,408 --> 00:24:06,198
- Good for you, Nancy Drew.
582
00:24:07,376 --> 00:24:12,036
Somebody give this boy
a gold star sticker.
583
00:24:12,036 --> 00:24:16,136
- This "Brave New World" AI
shit is getting too real.
584
00:24:16,144 --> 00:24:19,394
- Wait, you mean to tell
me that this lousy sex doll
585
00:24:19,388 --> 00:24:20,908
is actually a robot?
586
00:24:20,907 --> 00:24:22,627
Do I have to worry about my
vibrator springing to life
587
00:24:22,633 --> 00:24:23,913
and walking out the door?
588
00:24:23,910 --> 00:24:26,050
- I told you, stupid.
589
00:24:26,050 --> 00:24:27,400
This thing ain't alive!
590
00:24:27,396 --> 00:24:29,256
- Y'know, you don't pay
me enough for this shit.
591
00:24:29,260 --> 00:24:30,680
I'm taking my fucking break.
592
00:24:33,920 --> 00:24:36,160
- [Narrator] Stay
tuned for more horrific
593
00:24:36,164 --> 00:24:38,624
and perverted
adventures of Dr. Sado
594
00:24:38,615 --> 00:24:43,585
and her obscene cabal in
"Sado Psychiatrist"! [laughs]
595
00:24:44,379 --> 00:24:47,589
[dark electronic music]
42162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.