Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,695 --> 00:00:06,422
ROOKIE HISTORIAN, GOO HAE-RYUNG
2
00:00:07,563 --> 00:00:10,691
EPISODE 3
3
00:00:18,699 --> 00:00:20,033
What's your name?
4
00:00:21,118 --> 00:00:22,411
I have a question.
5
00:00:23,912 --> 00:00:27,624
How did you come up with
such a beautiful scene
6
00:00:28,250 --> 00:00:31,628
where Master Kim confesses his love
underneath the cherry blossom tree?
7
00:00:35,632 --> 00:00:36,675
Well, that's...
8
00:00:37,760 --> 00:00:40,721
I visited Yudalsan last year,
9
00:00:40,804 --> 00:00:43,932
and I was deeply moved there.
That's where I got my idea.
10
00:00:46,518 --> 00:00:47,895
Yudalsan?
11
00:00:52,691 --> 00:00:53,859
You're wrong.
12
00:00:55,736 --> 00:00:59,031
If you don't tell me your name, I'll just
go ahead and give this back to you.
13
00:01:02,284 --> 00:01:03,118
Maehwa.
14
00:01:05,245 --> 00:01:06,705
Please write my name
15
00:01:08,624 --> 00:01:11,251
as Maehwa.
16
00:01:14,546 --> 00:01:17,091
The reason you don't enjoy
reading Maehwa's novels
17
00:01:17,466 --> 00:01:19,760
is because you know nothing about beauty.
18
00:01:29,812 --> 00:01:30,729
You?
19
00:01:33,357 --> 00:01:35,526
Well, could you let go...
20
00:01:36,401 --> 00:01:39,363
Gosh, let go of my hand.
21
00:01:39,446 --> 00:01:41,240
Men and women mustn't hold hands.
22
00:01:48,038 --> 00:01:51,667
You said Maehwa's book
is such a waste of paper.
23
00:01:52,084 --> 00:01:53,460
You also said you're afraid
24
00:01:53,544 --> 00:01:56,797
the delusion of Maehwa may spread
all around the city like an epidemic.
25
00:01:59,007 --> 00:02:02,427
I have to say,
you have no principle yourself.
26
00:02:02,594 --> 00:02:05,180
Are you a young noble lady
who is hoping Maehwa will quit writing
27
00:02:05,264 --> 00:02:07,724
or just an imposter
who is using Maehwa's name?
28
00:02:10,227 --> 00:02:11,478
Just stick to one thing.
29
00:02:17,526 --> 00:02:20,237
No wonder you were so defensive.
30
00:02:20,612 --> 00:02:22,447
You're Maehwa?
31
00:02:25,492 --> 00:02:27,536
What a novel idea.
32
00:02:27,619 --> 00:02:30,163
You visit every bookstore
and praise yourself.
33
00:02:30,581 --> 00:02:32,249
How many copies
have you sold by doing that?
34
00:02:32,332 --> 00:02:33,375
When did I do such a...
35
00:02:38,422 --> 00:02:40,048
You're very confident for a fraud.
36
00:02:42,426 --> 00:02:44,553
Don't jump to conclusions, please.
37
00:02:44,803 --> 00:02:46,430
There's a reason I must do this.
38
00:02:46,513 --> 00:02:49,182
So what? Are you asking me
to be understanding?
39
00:02:49,850 --> 00:02:52,394
Well, that's not what I meant.
I was just...
40
00:02:56,231 --> 00:02:59,902
Could you wait in that room over there?
41
00:03:00,944 --> 00:03:02,571
I'll apologize to you properly in a bit.
42
00:03:03,739 --> 00:03:07,743
Do you think I am the only person
you owe an apology to?
43
00:03:29,264 --> 00:03:30,182
What's going on?
44
00:03:33,810 --> 00:03:36,480
Regardless of how unworthy
you think my novel is,
45
00:03:36,730 --> 00:03:38,774
all those people's love for Maehwa
is genuine.
46
00:03:40,359 --> 00:03:43,528
You have no right to fool them
just to earn a little bit of money.
47
00:03:45,656 --> 00:03:48,408
-Hence, if you wish to apologize--
-I should apologize to them.
48
00:03:54,289 --> 00:03:55,707
-Maehwa!
-Maehwa!
49
00:03:55,832 --> 00:03:57,125
-So that lady is Maehwa.
-My gosh.
50
00:03:57,251 --> 00:03:58,710
Oh, my goodness!
51
00:04:03,131 --> 00:04:05,092
-Oh, my goodness.
-Maehwa is really here!
52
00:04:08,262 --> 00:04:10,597
There is something I must tell you all.
53
00:04:21,483 --> 00:04:22,317
I'm...
54
00:04:24,236 --> 00:04:25,279
not Maehwa.
55
00:04:25,862 --> 00:04:27,656
-What?
-What?
56
00:04:34,538 --> 00:04:36,623
Even though I'm not Maehwa,
I pretended that I was
57
00:04:37,124 --> 00:04:38,542
and deceived all of you.
58
00:04:40,210 --> 00:04:41,211
I apologize.
59
00:04:42,879 --> 00:04:44,214
Has she lost her mind?
60
00:04:45,966 --> 00:04:48,010
What? You're not Maehwa?
61
00:04:48,135 --> 00:04:50,220
Then what is this signature here?
62
00:04:50,304 --> 00:04:51,763
Did you con us?
63
00:04:52,848 --> 00:04:54,725
-My gosh.
-I can't believe this.
64
00:04:54,808 --> 00:04:57,144
-How dare she?
-How could she do such a thing?
65
00:05:00,397 --> 00:05:03,775
However, the real Maehwa is here now.
66
00:05:07,404 --> 00:05:08,488
-What's she saying?
-What?
67
00:05:09,489 --> 00:05:12,284
-Does that mean...
-Is it that man?
68
00:05:12,409 --> 00:05:14,911
-That man is Maehwa?
-Oh, my goodness.
69
00:05:15,579 --> 00:05:17,039
-My gosh.
-Maehwa was a guy?
70
00:05:17,956 --> 00:05:19,499
-Is he the one?
-Really?
71
00:05:20,542 --> 00:05:21,710
-Gosh.
-Seriously?
72
00:05:21,793 --> 00:05:22,836
-Maehwa is a man.
-Oh, my.
73
00:05:22,919 --> 00:05:24,171
-My gosh.
-I can't believe this.
74
00:05:24,337 --> 00:05:25,422
-My goodness.
-It's a man?
75
00:05:26,465 --> 00:05:28,091
-My gosh.
-Seriously?
76
00:05:28,633 --> 00:05:29,885
So it's not a woman?
77
00:05:31,470 --> 00:05:33,263
The King's order!
78
00:05:37,768 --> 00:05:41,021
Arrest Maehwa
and confiscate all the books!
79
00:05:44,900 --> 00:05:45,942
Stop right there!
80
00:05:47,861 --> 00:05:49,988
-Get her!
-Come here.
81
00:05:50,989 --> 00:05:52,491
-What's happening?
-My gosh!
82
00:05:54,785 --> 00:05:56,828
-Get them.
-Where's your book?
83
00:05:59,581 --> 00:06:00,582
Get him!
84
00:06:01,124 --> 00:06:02,375
-Get him!
-Catch him.
85
00:06:03,085 --> 00:06:05,045
Let go! Let go of me, you jerks.
86
00:06:05,128 --> 00:06:06,755
Hey! You!
87
00:06:07,756 --> 00:06:10,217
Let go. I said, let go!
88
00:06:10,300 --> 00:06:11,968
-Arrest him.
-Don't lose him!
89
00:06:12,928 --> 00:06:14,346
-Let go!
-Get them.
90
00:06:14,638 --> 00:06:16,723
-Get them!
-Seize the books!
91
00:06:16,932 --> 00:06:18,391
-Don't you dare run away.
-Get them!
92
00:06:18,475 --> 00:06:19,851
Where do you think you're going?
93
00:06:20,644 --> 00:06:22,729
-Darn it.
-Get them!
94
00:06:23,855 --> 00:06:25,190
-You!
-Get the books.
95
00:06:26,566 --> 00:06:28,527
-What the heck?
-Stop right there!
96
00:06:30,695 --> 00:06:31,947
What are you doing?
97
00:06:33,532 --> 00:06:35,117
-Get them!
-Get all the books!
98
00:06:35,534 --> 00:06:36,660
Get them!
99
00:06:42,749 --> 00:06:44,167
-Get them!
-Seize all the books!
100
00:06:48,588 --> 00:06:50,132
-Let us go!
-Come with us!
101
00:06:50,215 --> 00:06:51,216
Let go!
102
00:06:52,342 --> 00:06:55,011
-Come here.
-Let us go, please.
103
00:06:55,846 --> 00:06:57,097
-Hey!
-Wait over there!
104
00:06:58,306 --> 00:06:59,182
You little...
105
00:07:03,812 --> 00:07:05,188
You rats.
106
00:07:20,454 --> 00:07:21,580
Get them!
107
00:07:23,373 --> 00:07:24,458
You, come here!
108
00:07:28,503 --> 00:07:29,713
My gosh!
109
00:07:32,048 --> 00:07:34,676
Do not forgive me, sir!
110
00:07:34,926 --> 00:07:36,178
Hey. Hey, you!
111
00:07:36,761 --> 00:07:38,638
Hey! Gosh, let go of me.
112
00:07:38,722 --> 00:07:39,639
Hey!
113
00:07:44,102 --> 00:07:45,312
-Eunuch Heo!
-Eunuch Heo!
114
00:07:50,525 --> 00:07:52,527
-He's not at the library.
-Not in the garden either.
115
00:07:53,111 --> 00:07:54,863
Did you search every nook and cranny?
116
00:07:54,946 --> 00:07:55,947
-Yes, sir.
-Yes, sir.
117
00:07:56,406 --> 00:07:57,866
Where could he be at this hour?
118
00:08:05,832 --> 00:08:08,001
I have to do something.
I'll go find out what's going on.
119
00:08:08,084 --> 00:08:10,712
Wait, where are you going?
120
00:08:11,338 --> 00:08:14,382
It's the King's order, so he could be at
the Investigations Bureau, right?
121
00:08:14,466 --> 00:08:16,176
Please watch what you say.
122
00:08:16,718 --> 00:08:18,220
You're a woman, you can't go in there.
123
00:08:18,303 --> 00:08:20,013
-Then how about you go?
-My goodness.
124
00:08:20,096 --> 00:08:22,641
Am I not even considered a woman
just because I'm a servant?
125
00:08:25,810 --> 00:08:28,772
I told you it's not your fault
that the scholar got arrested.
126
00:08:30,273 --> 00:08:31,942
I heard so many noble ladies
127
00:08:32,025 --> 00:08:34,069
ran away to find the love of their life
128
00:08:34,152 --> 00:08:35,612
after reading Maehwa's books.
129
00:08:35,695 --> 00:08:38,657
That's why he's hated so much.
130
00:08:39,407 --> 00:08:42,285
Still, how can they arrest him
just for that reason?
131
00:08:44,120 --> 00:08:46,122
I can't stop thinking that it's odd.
132
00:09:01,179 --> 00:09:02,764
Hey, excuse me.
133
00:09:36,965 --> 00:09:38,466
Don't you find this person brazen?
134
00:09:38,967 --> 00:09:40,594
He should quit writing
if he has any shame.
135
00:09:40,677 --> 00:09:43,138
However, the real Maehwa is here now.
136
00:09:43,221 --> 00:09:46,266
Do not forgive me, sir!
137
00:09:46,349 --> 00:09:47,851
Hey. Hey, you!
138
00:09:53,982 --> 00:09:55,066
I'll get my revenge.
139
00:09:55,567 --> 00:09:58,028
I will crush you!
140
00:09:58,612 --> 00:10:00,697
Keep it down, will you?
141
00:10:01,197 --> 00:10:03,241
Can't you see that I'm trying to sleep?
142
00:10:04,326 --> 00:10:07,162
Are you blind or what?
143
00:10:08,204 --> 00:10:09,247
I'm sorry.
144
00:10:13,877 --> 00:10:15,086
I'll get my revenge.
145
00:10:17,088 --> 00:10:18,256
I'll get back at you for this!
146
00:10:35,065 --> 00:10:36,399
What's the matter, my lady?
147
00:10:37,192 --> 00:10:38,234
Let's go.
148
00:10:49,788 --> 00:10:51,539
MAEHWA
149
00:10:51,623 --> 00:10:54,209
Gosh, you scoundrels. How dare you!
150
00:10:56,920 --> 00:10:58,088
How could they be banned?
151
00:10:58,713 --> 00:11:01,257
There were no problems with those books
even until yesterday.
152
00:11:01,549 --> 00:11:04,636
How could they be banned overnight?
153
00:11:04,719 --> 00:11:06,388
You thieves!
154
00:11:08,932 --> 00:11:11,476
Park Dal-pae, you are guilty
of writing banned books. Show yourself
155
00:11:11,559 --> 00:11:12,769
so that you can be arrested!
156
00:11:13,645 --> 00:11:14,979
-Honey!
-Let go of me!
157
00:11:15,438 --> 00:11:18,233
My husband hasn't even mastered
Chinese characters yet.
158
00:11:18,441 --> 00:11:21,236
So how can you accuse him
of writing books?
159
00:11:21,444 --> 00:11:22,695
What is this about?
160
00:11:23,321 --> 00:11:24,572
What do you think you're doing?
161
00:11:25,073 --> 00:11:26,282
-Stop right there!
-Darn it.
162
00:11:27,534 --> 00:11:28,785
-Shit.
-You prick!
163
00:11:35,917 --> 00:11:38,044
You scoundrels! What are you doing?
164
00:11:38,128 --> 00:11:39,754
-My goodness!
-Gosh, madam!
165
00:11:40,338 --> 00:11:41,297
You wenches!
166
00:11:44,551 --> 00:11:46,428
MOONLIGHT LOVE AFFAIR
167
00:11:47,262 --> 00:11:48,930
THE SORROWS OF YOUNG WERTHER
168
00:12:29,554 --> 00:12:30,472
My gosh...
169
00:12:45,862 --> 00:12:47,113
Why go through my books?
170
00:12:54,329 --> 00:12:55,330
What?
171
00:12:56,164 --> 00:12:57,624
You cannot tell me your name?
172
00:12:58,249 --> 00:13:01,211
Well, it's not that I can't tell you.
173
00:13:01,794 --> 00:13:04,964
You don't have to know my name.
That's what I'm trying to say.
174
00:13:06,549 --> 00:13:09,219
Was he fed something spoiled
while in prison?
175
00:13:12,472 --> 00:13:13,765
Look, Maehwa.
176
00:13:14,182 --> 00:13:17,268
I need to know your name for my report
so I can hand it over to the higher-ups.
177
00:13:17,352 --> 00:13:18,937
Do you need a beating first thing?
178
00:13:19,604 --> 00:13:22,357
-Your name.
-I'm not Maehwa.
179
00:13:22,440 --> 00:13:23,900
You little...
180
00:13:26,069 --> 00:13:27,111
Show me your tag, then.
181
00:13:27,612 --> 00:13:30,865
What? Are you going to say
you don't even have an identification tag?
182
00:13:33,535 --> 00:13:34,786
Do you think I'm an idiot?
183
00:13:34,869 --> 00:13:37,038
Everyone in the land of Joseon
must have...
184
00:13:43,336 --> 00:13:44,796
You don't have an identification tag?
185
00:13:47,382 --> 00:13:49,592
Must I have one?
186
00:13:56,432 --> 00:13:57,433
What does your father do?
187
00:14:00,520 --> 00:14:04,065
I mean... What does your father do, sir?
188
00:14:06,067 --> 00:14:09,237
If you can't disclose any details,
just tell me his rank.
189
00:14:39,475 --> 00:14:41,644
Sir, he's here to turn himself in.
190
00:14:43,855 --> 00:14:44,981
What? Who?
191
00:14:46,232 --> 00:14:47,442
The real Maehwa.
192
00:15:14,928 --> 00:15:17,555
I'm Maehwa, you punks.
193
00:15:28,066 --> 00:15:32,862
INVESTIGATIONS BUREAU
194
00:15:50,797 --> 00:15:51,881
Your Highness!
195
00:16:02,392 --> 00:16:03,476
"Your Highness"?
196
00:16:05,103 --> 00:16:07,522
From the way he talks to how he looks,
197
00:16:07,605 --> 00:16:09,482
he's got to be from a reputable family.
198
00:16:10,316 --> 00:16:12,860
Tail him and find out where he lives.
199
00:16:13,111 --> 00:16:14,112
Yes, sir.
200
00:16:21,452 --> 00:16:22,578
Write it down.
201
00:16:27,333 --> 00:16:28,334
I can't do this anymore.
202
00:16:32,964 --> 00:16:35,174
Gosh, my back is killing me.
This is pissing me off.
203
00:16:37,969 --> 00:16:39,470
"The heat inside the mill.
204
00:16:39,554 --> 00:16:42,098
Where does Court Lady Kim go every night?"
205
00:16:44,308 --> 00:16:46,561
They summoned officers
from the Investigations Bureau
206
00:16:46,644 --> 00:16:48,062
and the City Administration Office
207
00:16:48,146 --> 00:16:50,440
as well as historians
just to confiscate these stupid books?
208
00:16:50,523 --> 00:16:52,025
That's what I'm saying.
209
00:16:52,275 --> 00:16:54,610
I didn't take the civil service exam
for this. I'm mortified.
210
00:16:54,694 --> 00:16:55,653
THE HEAT INSIDE THE MILL
211
00:16:58,823 --> 00:17:01,617
-Hey, what is this?
-Pardon me? Oh, that's...
212
00:17:03,036 --> 00:17:05,538
How did it get in there? Goodness.
213
00:17:05,955 --> 00:17:07,206
Are you lonely these days?
214
00:17:08,332 --> 00:17:09,792
Officer Min!
215
00:17:10,918 --> 00:17:12,253
Officer Min!
216
00:17:13,463 --> 00:17:15,006
Jeez, move.
217
00:17:15,590 --> 00:17:17,008
Officer Min!
218
00:17:17,675 --> 00:17:21,179
You should've given me a heads-up
that you were coming by.
219
00:17:21,262 --> 00:17:24,432
I dozed off in there for a few minutes,
not knowing you were here.
220
00:17:25,349 --> 00:17:28,394
You punks, can't you see that Officer Min
is working? Go bring him a chair!
221
00:17:28,478 --> 00:17:30,313
-What are you waiting for?
-It's okay.
222
00:17:30,813 --> 00:17:31,856
It's not okay.
223
00:17:31,939 --> 00:17:34,692
Officer Min, just have your subordinates
take care of this grunt work.
224
00:17:34,776 --> 00:17:37,570
Let's go to my office and have some tea.
225
00:17:37,653 --> 00:17:38,863
It's really okay.
226
00:17:38,946 --> 00:17:40,865
Then let me just do the work for you.
227
00:17:41,157 --> 00:17:42,742
I'd rather do it myself.
228
00:17:43,910 --> 00:17:45,078
Did you just touch...
229
00:17:45,161 --> 00:17:46,704
SACHAEK: BOOK OF HISTORICAL RECORDS
230
00:17:46,788 --> 00:17:48,247
...this sachaek?
231
00:17:53,127 --> 00:17:54,754
Jeez, this is bringing tears to my eyes.
232
00:17:54,837 --> 00:17:57,507
When did the deputy magistrate
of the junior fourth rank
233
00:17:57,590 --> 00:17:59,675
become a servant
of a senior seventh rank official?
234
00:17:59,759 --> 00:18:02,136
He'll even offer to wipe his butt.
He'll be good at that.
235
00:18:02,220 --> 00:18:05,932
He's the Second State Councillor's son.
Who cares what his rank is?
236
00:18:06,390 --> 00:18:08,684
Everyone calls him
the Crown Prince of the Min family.
237
00:18:08,768 --> 00:18:12,355
He was born so lucky.
Can't he give up on at least one thing?
238
00:18:12,563 --> 00:18:15,149
He's handsome, wealthy, and smart.
239
00:18:15,233 --> 00:18:17,485
He has everything. Life is so unfair.
240
00:18:17,693 --> 00:18:18,778
Life is unfair indeed.
241
00:18:20,071 --> 00:18:21,948
Thank goodness
I got my good looks and wits.
242
00:18:23,241 --> 00:18:24,117
Who?
243
00:18:24,826 --> 00:18:26,119
-Oh, gosh.
-No...
244
00:18:27,620 --> 00:18:28,996
-Oh, dear.
-My books!
245
00:18:29,789 --> 00:18:30,998
-Gosh.
-Darn it.
246
00:18:31,082 --> 00:18:32,083
No...
247
00:18:33,209 --> 00:18:34,377
What a waste!
248
00:18:35,628 --> 00:18:37,338
-How can they do this?
-What should we do?
249
00:18:38,589 --> 00:18:41,259
-My goodness.
-What a waste.
250
00:18:42,885 --> 00:18:44,762
-No...
-Gosh, my books...
251
00:18:45,888 --> 00:18:47,265
DON QUIXOTE
252
00:18:54,355 --> 00:18:55,982
I'd like to take a look
at the daily brief.
253
00:18:56,816 --> 00:18:58,734
Today's brief from the palace.
254
00:18:58,818 --> 00:19:01,279
I heard the people can read them too
if they pay.
255
00:19:01,696 --> 00:19:04,240
Please allow me to have a look
at today's brief.
256
00:19:04,323 --> 00:19:06,492
What is this woman uttering?
257
00:19:06,909 --> 00:19:08,703
Only government employees like us
can read them
258
00:19:08,786 --> 00:19:10,413
because we need them to do our jobs.
259
00:19:10,538 --> 00:19:12,123
They're not meant for small fry like you!
260
00:19:14,250 --> 00:19:17,044
Is that what you government officers
think of the people of this country?
261
00:19:19,547 --> 00:19:20,798
What is the matter?
262
00:19:22,133 --> 00:19:24,760
We can't show it to you,
but I can tell you what was on it.
263
00:19:24,886 --> 00:19:26,804
What would you like to know?
264
00:19:27,096 --> 00:19:28,806
-Officer Min.
-Then answer this question.
265
00:19:29,557 --> 00:19:31,767
What was written about the banned books?
266
00:19:34,103 --> 00:19:36,606
They didn't even put up a single notice.
267
00:19:37,440 --> 00:19:40,651
They took my lifetime collection of books
without telling me anything.
268
00:19:40,735 --> 00:19:43,279
Hence, I must know
269
00:19:44,155 --> 00:19:46,199
why those books were banned
270
00:19:46,282 --> 00:19:47,825
as well as why they arrested people
271
00:19:47,909 --> 00:19:49,118
and ransacked their houses.
272
00:19:49,202 --> 00:19:51,454
I at least need to know
what's written on the brief
273
00:19:51,996 --> 00:19:53,623
to understand what's going on.
274
00:19:54,665 --> 00:19:55,750
It was His Majesty's order
275
00:19:56,792 --> 00:19:58,586
for he believes that
lowly literature and books
276
00:19:58,669 --> 00:20:00,838
smuggled from Qing
are disturbing moral principles.
277
00:20:01,672 --> 00:20:04,383
Yes, it was His Majesty's order.
Isn't that all you need to know?
278
00:20:04,467 --> 00:20:06,093
Who cares whether or not you understand--
279
00:20:06,177 --> 00:20:09,180
Even the King can't always make
the right decisions.
280
00:20:09,263 --> 00:20:10,223
What did you say?
281
00:20:10,306 --> 00:20:12,016
He believes that books are causing chaos?
282
00:20:12,600 --> 00:20:14,894
Last spring,
a nobleman demolished ten houses
283
00:20:14,977 --> 00:20:18,105
that belonged to commoners
to build a new house for his newlywed son.
284
00:20:18,689 --> 00:20:20,566
Such things are what's really corrupting
285
00:20:20,650 --> 00:20:23,569
moral principles and causing chaos.
Don't blame it on books.
286
00:20:24,570 --> 00:20:25,446
So what?
287
00:20:26,781 --> 00:20:28,950
Are you saying that His Majesty
288
00:20:29,992 --> 00:20:31,327
made a bad decision?
289
00:20:35,665 --> 00:20:36,916
According to The Great Learning,
290
00:20:38,834 --> 00:20:41,170
a king's likes and dislikes
must be in line
291
00:20:41,254 --> 00:20:43,089
with those of his people.
292
00:20:44,465 --> 00:20:45,925
However, our King
293
00:20:46,801 --> 00:20:50,179
dislikes what his people like
and likes what his people dislike.
294
00:20:51,555 --> 00:20:53,766
Thus, how could I be content
as one of his people?
295
00:20:54,850 --> 00:20:55,977
Hae-ryung!
296
00:20:56,227 --> 00:20:58,688
Lady Hae-ryung! My lady, gosh.
297
00:20:59,814 --> 00:21:04,193
My gosh. She's not well.
She loses it from time to time.
298
00:21:04,277 --> 00:21:06,988
I'm sorry, sir.
I sincerely apologize on her behalf.
299
00:21:08,990 --> 00:21:10,825
My apologies, Officer Min.
300
00:21:11,450 --> 00:21:12,451
That's okay.
301
00:21:24,630 --> 00:21:26,048
My gosh!
302
00:21:27,133 --> 00:21:29,051
Are you begging to get killed?
303
00:21:29,635 --> 00:21:32,138
In front of government officials,
how could you...
304
00:21:32,972 --> 00:21:34,974
How could you criticize the King?
305
00:21:36,559 --> 00:21:39,353
Did Prince Yeonsan return to reign?
Why can't I make such a remark?
306
00:21:40,521 --> 00:21:42,857
There are some things
that you must never say.
307
00:21:47,361 --> 00:21:50,489
What would you have done if your remark
had reached the King's court?
308
00:21:50,906 --> 00:21:52,616
I actually wish that happened.
309
00:21:53,242 --> 00:21:55,745
The King's ministers need to know
310
00:21:55,870 --> 00:21:58,372
what the people of this country
are seeing, feeling, and thinking.
311
00:21:58,956 --> 00:22:01,167
Do you think they will listen to you
312
00:22:01,250 --> 00:22:03,002
and change overnight?
313
00:22:03,461 --> 00:22:05,129
Do you think a pebble can fill up a river?
314
00:22:05,212 --> 00:22:07,673
No, it can't.
However, it can generate a ripple.
315
00:22:07,757 --> 00:22:09,467
Why must it be you?
316
00:22:09,550 --> 00:22:11,761
Why can't it be me?
317
00:22:11,844 --> 00:22:14,346
-Why are you being--
-Don't you know why I'm being like this?
318
00:22:16,307 --> 00:22:18,309
As for the books, I can get them again.
319
00:22:19,477 --> 00:22:20,644
It'll take time and money,
320
00:22:20,728 --> 00:22:22,313
but it can be done.
321
00:22:23,439 --> 00:22:26,984
However, those who believe
that they can hold anybody accountable
322
00:22:27,068 --> 00:22:29,236
and can take anything from anyone
if they can justify it.
323
00:22:31,280 --> 00:22:33,199
I cannot tolerate such people.
324
00:22:35,910 --> 00:22:37,411
Losing what is dear to us...
325
00:22:40,956 --> 00:22:42,666
Haven't we experienced it plenty of times?
326
00:22:51,008 --> 00:22:54,053
Don't follow me.
I'll go someplace else and inquire.
327
00:22:56,055 --> 00:22:57,848
I found you a husband.
328
00:23:04,063 --> 00:23:05,648
You'll receive his proposal letter soon.
329
00:23:06,190 --> 00:23:08,484
I am trying to tell you
that you cannot live
330
00:23:08,984 --> 00:23:11,403
under my roof and my protection forever.
331
00:23:12,905 --> 00:23:15,407
I hope you understand my intentions.
332
00:23:41,016 --> 00:23:42,101
Your Highness!
333
00:23:43,310 --> 00:23:45,229
-Eunuch Heo is back!
-Sam-bo!
334
00:23:48,482 --> 00:23:49,692
Sam-bo.
335
00:23:49,775 --> 00:23:53,946
Your Highness, it's all sorted out now.
336
00:23:54,780 --> 00:23:55,739
Don't worry...
337
00:23:57,700 --> 00:23:58,742
Put your worries to rest.
338
00:23:58,826 --> 00:24:00,870
Let's go inside. Be careful, okay?
339
00:24:01,537 --> 00:24:02,538
Be careful.
340
00:24:05,082 --> 00:24:06,167
Come on in.
341
00:24:07,126 --> 00:24:08,210
Be careful.
342
00:24:19,680 --> 00:24:20,890
Slowly.
343
00:24:22,683 --> 00:24:24,810
-Good.
-A little closer.
344
00:24:32,109 --> 00:24:33,527
Was it very painful?
345
00:24:34,111 --> 00:24:35,237
Yes.
346
00:24:36,071 --> 00:24:37,865
-You probably hate me now.
-Yes, I do.
347
00:24:37,948 --> 00:24:40,075
If only I had never left the palace...
348
00:24:44,163 --> 00:24:45,873
-Strip your pants off.
-Okay.
349
00:24:46,707 --> 00:24:48,334
Come again? My gosh!
350
00:24:49,084 --> 00:24:50,461
I got this from the Medical Office.
351
00:24:50,544 --> 00:24:52,379
There's nothing like this
for flogging wounds.
352
00:24:52,463 --> 00:24:56,133
It's okay, Your Highness.
I'll apply it myself when I'm alone.
353
00:24:56,217 --> 00:24:58,802
The sooner it's applied,
the quicker the bleeding will stop. Hurry.
354
00:24:58,886 --> 00:25:00,304
But... Your Highness.
355
00:25:00,387 --> 00:25:02,473
Wait, hold on. I'll do it later...
356
00:25:02,556 --> 00:25:04,099
-Hey, how dare you...
-Hurry.
357
00:25:04,183 --> 00:25:05,184
-Sam-bo.
-Gosh! This is...
358
00:25:08,145 --> 00:25:10,356
His buttocks look totally fine,
Your Highness.
359
00:25:10,439 --> 00:25:12,566
Did you get flogged on the other side?
360
00:25:12,650 --> 00:25:14,944
What? God, what are you doing?
361
00:25:15,861 --> 00:25:18,072
Hey! Jeez, these wenches.
362
00:25:27,248 --> 00:25:28,582
What happened was...
363
00:25:29,833 --> 00:25:32,670
They said I could either write
a letter of apology and pay bail
364
00:25:33,295 --> 00:25:35,422
or get flogged,
365
00:25:35,673 --> 00:25:38,634
so I made a wise decision.
366
00:25:38,717 --> 00:25:40,552
Then you should've just told me the truth.
367
00:25:41,053 --> 00:25:42,554
Why did you have to worry me like that?
368
00:25:44,223 --> 00:25:47,393
Well, I took the fall for you,
369
00:25:47,810 --> 00:25:49,979
so I wanted you
to worry about me a little.
370
00:25:50,271 --> 00:25:52,147
I was also hoping to take it easy
for a few days.
371
00:25:54,942 --> 00:25:56,068
By the way, Your Highness,
372
00:25:56,568 --> 00:25:59,321
you're in no position to be angry with me.
373
00:25:59,905 --> 00:26:03,534
I clearly told you
not to go to the busy strip ever again.
374
00:26:04,326 --> 00:26:06,370
How many times did I tell you...
375
00:26:08,664 --> 00:26:10,833
Don't even talk to me
for the next three days.
376
00:26:16,547 --> 00:26:17,631
Don't come near me.
377
00:26:32,896 --> 00:26:34,189
At the Donggung Hall at 4 p.m.,
378
00:26:35,232 --> 00:26:38,444
the Crown Prince had a one-on-one
with Vice-Chancellor Jo Seung-gwang.
379
00:26:40,154 --> 00:26:43,490
Regarding the damages caused by
the banned books, Jo Seung-gwang reported
380
00:26:44,992 --> 00:26:47,786
that 6,829 books have been confiscated,
381
00:26:48,704 --> 00:26:51,665
and 255 commoners are currently detained
at the local office.
382
00:26:52,291 --> 00:26:56,754
He also said the total amount of bail
collected so far is 4,820 nyang.
383
00:26:57,463 --> 00:27:00,966
Then the Crown Prince asked if
all of that happened in just three days,
384
00:27:01,508 --> 00:27:03,510
and the Vice-Chancellor said
it doesn't include
385
00:27:03,594 --> 00:27:05,888
other provinces
as he has yet to receive their reports.
386
00:27:07,890 --> 00:27:10,225
After sitting silently for some time,
387
00:27:13,979 --> 00:27:17,316
the Crown Prince dismissed
Jo Seung-gwang and the historian.
388
00:27:31,705 --> 00:27:34,458
Even the King can't always make
the right decisions.
389
00:27:46,261 --> 00:27:47,638
I will share my personal opinion.
390
00:27:49,223 --> 00:27:51,767
The corruption in the royal court
is worsening by the day,
391
00:27:52,393 --> 00:27:54,228
and the political tension is rising.
392
00:27:54,311 --> 00:27:55,938
-No! My lord!
-This is unjust!
393
00:27:56,021 --> 00:27:58,732
Meanwhile, the people are accused
of committing offences
394
00:27:59,233 --> 00:28:02,111
even when they just reach out their hands
or take a step forward.
395
00:28:02,194 --> 00:28:03,445
This is unjust!
396
00:28:05,197 --> 00:28:08,117
Since the ancient times,
it has always been said that the skies
397
00:28:08,200 --> 00:28:11,245
identify with the heart of the people
for it does not have its own.
398
00:28:11,745 --> 00:28:15,290
Hence, what saddens the people
saddens the skies as well,
399
00:28:15,499 --> 00:28:16,875
and what delights the people
400
00:28:17,918 --> 00:28:19,461
delights the skies too.
401
00:28:19,545 --> 00:28:21,880
-Please have mercy.
-Please have mercy.
402
00:28:21,964 --> 00:28:23,298
Nevertheless, the ministers...
403
00:28:23,382 --> 00:28:24,800
Please revoke your royal command!
404
00:28:24,883 --> 00:28:27,052
...are not afraid of either
the skies or the people.
405
00:28:27,136 --> 00:28:29,596
-Please revoke your command.
-Please revoke your command.
406
00:28:30,764 --> 00:28:32,141
From my observation,
407
00:28:34,017 --> 00:28:35,519
this crisis should be blamed
408
00:28:36,937 --> 00:28:38,397
solely on them.
409
00:29:11,513 --> 00:29:12,806
Identify yourself.
410
00:29:15,309 --> 00:29:18,270
My lord. I'm Kim Cheok-jeom,
an officer from the Investigations Bureau.
411
00:29:20,939 --> 00:29:24,526
There is something you should know.
412
00:29:28,097 --> 00:29:30,309
EPISODE 4 WILL AIR SHORTLY
413
00:29:33,778 --> 00:29:36,489
Your Highness,
try your best to look chipper.
414
00:29:36,864 --> 00:29:38,533
You haven't seen His Majesty
in a long time.
415
00:29:38,616 --> 00:29:40,326
He'd never summon me for no reason.
416
00:29:40,618 --> 00:29:42,245
You are his son.
417
00:29:42,412 --> 00:29:44,664
I'm sure he misses you,
and his heart must ache
418
00:29:44,747 --> 00:29:46,040
whenever he thinks about you.
419
00:29:46,624 --> 00:29:47,917
You know that is not true.
420
00:29:48,501 --> 00:29:50,003
How do I look? Should I fix anything?
421
00:29:51,879 --> 00:29:52,797
No.
422
00:29:55,827 --> 00:29:58,955
EPISODE 4
423
00:30:10,857 --> 00:30:13,276
Father, how have you been?
424
00:30:17,488 --> 00:30:20,616
I cannot be fond of you
no matter how hard I try.
425
00:30:23,161 --> 00:30:26,080
You tell me. Have you lost your mind?
426
00:30:26,164 --> 00:30:29,000
Or are you deliberately trying
to disgrace me?
427
00:30:29,834 --> 00:30:30,877
I am not quite following
428
00:30:31,627 --> 00:30:34,714
for my wisdom hasn't matured yet.
429
00:30:36,674 --> 00:30:38,926
You even have the audacity
to lie to my face now.
430
00:30:41,012 --> 00:30:42,138
MOONLIGHT LOVE AFFAIR
431
00:30:42,221 --> 00:30:45,975
Must I read aloud each line
of this vulgar piece of writing?
432
00:30:46,392 --> 00:30:48,853
So? You've been acting like a clown
behind my back,
433
00:30:48,936 --> 00:30:51,147
and the foolish people praise you for it.
434
00:30:51,439 --> 00:30:52,523
How does that feel?
435
00:30:53,149 --> 00:30:54,734
Do you feel like you're the King?
436
00:30:56,027 --> 00:30:59,197
I'd much rather see you
fool around with kisaengs or gamble!
437
00:30:59,489 --> 00:31:01,491
How could a man write something
so preposterous?
438
00:31:04,285 --> 00:31:08,915
I wrote those books
to relieve my feelings of boredom.
439
00:31:09,832 --> 00:31:11,250
-I didn't mean to--
-Shut it!
440
00:31:11,751 --> 00:31:15,129
You cannot hide your malicious mind
with such excuses.
441
00:31:15,797 --> 00:31:17,840
Because I have a son like you,
442
00:31:18,549 --> 00:31:21,219
I am too ashamed
to face the former kings after I die.
443
00:31:21,844 --> 00:31:23,971
You are more wicked and malicious
than anyone
444
00:31:24,972 --> 00:31:27,100
who has ever lived in this palace!
445
00:31:28,059 --> 00:31:29,227
-Father.
-Listen!
446
00:31:29,310 --> 00:31:30,436
Yes, Your Majesty.
447
00:31:30,520 --> 00:31:33,648
Seize all the books at Nokseodang
immediately and burn them all!
448
00:31:34,482 --> 00:31:37,735
Not just books.
Paper, brushes, and ink sticks too!
449
00:31:37,985 --> 00:31:40,571
Seize anything related to writing
and burn them all to ashes.
450
00:31:41,155 --> 00:31:42,782
From this day onward,
451
00:31:42,865 --> 00:31:46,369
Prince Dowon shall be forbidden
from reading or writing any books!
452
00:31:47,453 --> 00:31:49,997
Father, I sincerely apologize.
453
00:31:50,998 --> 00:31:54,168
I'll... From now on,
I will never show anyone what I write.
454
00:31:54,919 --> 00:31:56,045
Please revoke your order.
455
00:31:58,089 --> 00:32:01,676
Writing and reading
are the only things I can do.
456
00:32:03,010 --> 00:32:04,846
Without them...
457
00:32:05,555 --> 00:32:06,889
Without them...
458
00:32:13,312 --> 00:32:14,897
I have nothing.
459
00:32:17,316 --> 00:32:18,401
Father.
460
00:32:20,319 --> 00:32:21,320
Please...
461
00:32:23,030 --> 00:32:24,073
Please...
462
00:32:26,200 --> 00:32:27,243
Please.
463
00:33:39,607 --> 00:33:40,900
Father.
464
00:34:21,607 --> 00:34:22,608
Sam-bo...
465
00:34:26,445 --> 00:34:27,530
Your Highness.
466
00:34:33,452 --> 00:34:34,287
Your Highness.
467
00:34:38,541 --> 00:34:39,542
Here.
468
00:34:43,504 --> 00:34:44,505
Drink it.
469
00:34:47,842 --> 00:34:48,968
Okay.
470
00:34:51,262 --> 00:34:52,096
You'll be all right.
471
00:35:00,730 --> 00:35:02,356
You should go.
472
00:35:10,698 --> 00:35:13,451
You know that I cannot go back to sleep
after that happens.
473
00:35:15,536 --> 00:35:17,955
I'll just sit here and look at the stars.
474
00:35:18,039 --> 00:35:20,082
It's been a while
you last had your nightmare.
475
00:35:25,004 --> 00:35:26,964
Did it leave you in so much distress?
476
00:35:29,133 --> 00:35:31,135
This place sits at the corner
of the huge palace.
477
00:35:32,386 --> 00:35:34,013
Nokseodang, where no one visits.
478
00:35:35,431 --> 00:35:38,309
I could read or write 10,000 books
as I please...
479
00:35:39,977 --> 00:35:42,104
without His Majesty knowing.
480
00:35:42,188 --> 00:35:44,565
Then please do that.
481
00:35:45,316 --> 00:35:49,070
I, too, will keep my mouth shut.
482
00:35:52,615 --> 00:35:55,117
No. I don't plan on doing that.
483
00:35:55,201 --> 00:35:56,035
Why not?
484
00:35:56,911 --> 00:36:00,831
My father does not listen
to anything I say.
485
00:36:02,708 --> 00:36:05,461
If I also refuse to listen to him,
486
00:36:07,922 --> 00:36:09,465
we could hardly be a parent and a child.
487
00:36:10,424 --> 00:36:11,258
Your Highness.
488
00:36:11,759 --> 00:36:14,679
Maybe I should have asked him
to have me exiled.
489
00:36:16,514 --> 00:36:18,224
If I'm sent to a river, I'll fish.
490
00:36:18,766 --> 00:36:20,518
If I'm sent to a mountain,
I'll grow ginseng.
491
00:36:21,560 --> 00:36:22,478
That way,
492
00:36:24,605 --> 00:36:26,190
I'd have something to keep me occupied.
493
00:36:53,134 --> 00:36:54,844
I found you a husband.
494
00:37:14,280 --> 00:37:17,241
I hope this old man isn't bothering you
by calling you out so often.
495
00:37:18,033 --> 00:37:19,118
Don't say that, my lord.
496
00:37:24,081 --> 00:37:24,957
Please go ahead.
497
00:37:25,040 --> 00:37:27,793
Am I only allowed to see you
when I have something to say?
498
00:37:28,252 --> 00:37:30,838
But you aren't the type
who'd call me out to enjoy a chat.
499
00:37:32,214 --> 00:37:33,132
Right.
500
00:37:34,508 --> 00:37:36,802
There is no other partner better than you
501
00:37:36,886 --> 00:37:39,054
when I wish to take some time
to discuss something.
502
00:37:43,225 --> 00:37:44,894
The writer of The Story of Ho Dam.
503
00:37:46,395 --> 00:37:48,230
Don't you think
there's something odd about him?
504
00:37:54,653 --> 00:37:57,406
I have connections everywhere
in this land of Joseon,
505
00:37:57,490 --> 00:37:59,617
and my influence reaches
every corner of this country.
506
00:38:00,409 --> 00:38:02,703
But I cannot find a trace of that writer.
507
00:38:03,245 --> 00:38:04,872
It's as if that person is behind my back.
508
00:38:05,498 --> 00:38:08,000
The northwest is desolate and barren
509
00:38:08,083 --> 00:38:09,627
with many places to hide.
510
00:38:09,710 --> 00:38:12,505
-If you look a little longer--
-That's just a red herring.
511
00:38:13,464 --> 00:38:15,341
The closer you are,
the harder it is to notice.
512
00:38:17,259 --> 00:38:20,471
There is only one place that is close by,
yet out of my reach.
513
00:38:22,431 --> 00:38:23,265
The palace.
514
00:38:27,436 --> 00:38:30,564
Are you saying the writer
of The Story of Ho Dam is in the palace?
515
00:38:30,648 --> 00:38:31,732
That is why
516
00:38:32,608 --> 00:38:35,778
I plan on turning in a petition tomorrow.
517
00:38:44,537 --> 00:38:45,538
My lord.
518
00:38:46,747 --> 00:38:50,501
-The Crown Prince--
-He will have to accept this by tomorrow.
519
00:38:53,796 --> 00:38:55,005
So do answer my question.
520
00:38:55,673 --> 00:38:58,926
Do you think that is enough to catch
the writer of The Story of Ho Dam?
521
00:39:11,856 --> 00:39:13,774
You rogues! How dare you...
522
00:39:17,069 --> 00:39:19,363
20 YEARS AGO
523
00:39:31,876 --> 00:39:33,502
Where is His Majesty?
524
00:39:43,095 --> 00:39:46,098
I asked you where His Majesty is.
525
00:39:50,102 --> 00:39:51,061
Prince Hamyeong!
526
00:40:00,821 --> 00:40:03,032
I've brought you the jeonwigyoseo,
Your Majesty.
527
00:40:03,115 --> 00:40:05,200
JEONWIGYOSEO:
ANNOUNCES THE SUCCESSION OF THE THRONE
528
00:40:26,931 --> 00:40:29,016
THE STORY OF HO DAM
529
00:40:41,278 --> 00:40:43,989
Second State Councillor.
You seem to have finally gone senile.
530
00:40:45,282 --> 00:40:48,744
Your Royal Highness,
please watch the way you speak.
531
00:40:49,411 --> 00:40:50,663
Historians are in your presence.
532
00:40:52,414 --> 00:40:54,917
Yes, there are historians
in the assembly and the royal lectures.
533
00:40:55,000 --> 00:40:57,294
They follow His Majesty and me
wherever we go
534
00:40:57,378 --> 00:40:59,171
and write down everything we say and do.
535
00:40:59,338 --> 00:41:00,339
I cannot speak or look
536
00:41:00,422 --> 00:41:03,509
at anything as I please
in fear of what will be recorded.
537
00:41:04,551 --> 00:41:05,427
Now you want to hire
538
00:41:05,511 --> 00:41:07,721
female historians
to spy on me in my chambers?
539
00:41:10,307 --> 00:41:11,308
Your Royal Highness.
540
00:41:11,892 --> 00:41:14,186
I only suggested that
we keep female historians
541
00:41:14,979 --> 00:41:16,647
to follow the ancient system.
542
00:41:17,648 --> 00:41:19,525
Which book from which country mentions
543
00:41:19,608 --> 00:41:21,819
of such absurd system
of having female historians?
544
00:41:21,902 --> 00:41:23,529
It's in the law of Zhou Dynasty.
545
00:41:24,321 --> 00:41:27,449
According to the law of Zhou Dynasty,
the Zhou Dynasty kept female historians
546
00:41:27,533 --> 00:41:30,119
to record even the events
within the women's quarters.
547
00:41:30,619 --> 00:41:33,664
Many future kings and sage men
gained wisdom from those records.
548
00:41:35,290 --> 00:41:36,166
That country is gone.
549
00:41:36,458 --> 00:41:38,252
It went into ruins over 1,000 years ago!
550
00:41:38,335 --> 00:41:40,629
But they set an example
even after 1,000 years.
551
00:41:42,256 --> 00:41:44,717
Joseon's judicial system is
built on the law of Zhou Dynasty.
552
00:41:45,801 --> 00:41:47,803
I clearly remember
how Your Royal Highness last month
553
00:41:48,554 --> 00:41:52,016
discussed the matters of rituals by using
ancient examples of the Zhou Dynasty.
554
00:41:52,933 --> 00:41:54,059
Second State Councillor.
555
00:41:54,309 --> 00:41:57,146
Unlike the women of Zhou,
the women of Joseon are illiterate.
556
00:41:58,147 --> 00:42:00,399
Korean alphabets cannot be used
to keep record of events.
557
00:42:01,775 --> 00:42:03,485
Vice-Chancellor is right.
558
00:42:04,319 --> 00:42:07,239
A historian must have skills,
knowledge, as well as discernment.
559
00:42:07,322 --> 00:42:08,240
Even the best scholars
560
00:42:08,323 --> 00:42:10,909
who pass the state exam
561
00:42:11,452 --> 00:42:13,162
fail to pass the historian exam.
562
00:42:15,372 --> 00:42:16,874
Female historians are different.
563
00:42:16,957 --> 00:42:18,709
A historian's duty is to write down
564
00:42:18,792 --> 00:42:20,586
state affairs for the future generation.
565
00:42:20,669 --> 00:42:23,881
But female historians can just write down
the everyday life in the palace.
566
00:42:23,964 --> 00:42:26,383
We can pick out court ladies
who know the Korean alphabet.
567
00:42:26,467 --> 00:42:27,634
That's what I'm trying to say.
568
00:42:28,218 --> 00:42:31,555
All they can write down is
the everyday life of the palace.
569
00:42:31,638 --> 00:42:33,932
There is no reason to pass that on
to the future generation.
570
00:42:34,016 --> 00:42:35,809
The discipline of the Royal Family
571
00:42:35,893 --> 00:42:38,353
will improve
in a female historian's presence.
572
00:42:39,146 --> 00:42:41,231
Are you implying that
573
00:42:41,440 --> 00:42:43,400
the current Royal Family
has no discipline?
574
00:42:43,484 --> 00:42:44,777
Regarding that...
575
00:42:48,781 --> 00:42:52,659
I cannot dare to speak of
what happens at Nokseodang.
576
00:42:54,119 --> 00:42:55,412
Second State Councillor!
577
00:43:12,179 --> 00:43:13,472
I already told you
578
00:43:14,348 --> 00:43:16,350
it'll be hard to convince
the Crown Prince.
579
00:43:17,518 --> 00:43:20,270
You can use this chance
to break his spirits
580
00:43:21,688 --> 00:43:22,898
to teach him how to be a king.
581
00:43:23,816 --> 00:43:25,984
So, do you think
it's going to take a long time?
582
00:43:26,068 --> 00:43:28,445
The Crown Prince is a very clever man.
583
00:43:28,821 --> 00:43:30,781
So I'm sure he'll come
to understand me soon.
584
00:43:35,410 --> 00:43:36,662
You may leave.
585
00:43:48,966 --> 00:43:50,968
I trusted you and gave you permission
to do something
586
00:43:51,718 --> 00:43:54,096
that has never been done
in the history of Joseon.
587
00:43:54,847 --> 00:43:56,598
If this ends up causing a problem,
588
00:43:56,682 --> 00:43:58,934
you'll be dismissed from your position.
589
00:43:59,101 --> 00:44:03,355
Your Majesty. Only three people
in this country know Ho-dam.
590
00:44:04,148 --> 00:44:06,358
You, me, and...
591
00:44:47,232 --> 00:44:51,278
I can't help but wonder
who gave you such a difficult task.
592
00:44:51,862 --> 00:44:52,988
Your Majesty.
593
00:44:57,492 --> 00:44:58,702
The hours are late.
594
00:44:59,161 --> 00:45:00,871
Why are you not asleep yet?
595
00:45:02,956 --> 00:45:05,834
I heard the lights in your palace
were still turned on.
596
00:45:06,126 --> 00:45:08,962
This old lady couldn't fall asleep
because I was so worried
597
00:45:09,046 --> 00:45:11,173
about my grandson.
598
00:45:12,758 --> 00:45:14,092
I'm sorry.
599
00:45:14,676 --> 00:45:18,597
I still have so much to learn.
I apologize for worrying you.
600
00:45:19,348 --> 00:45:21,350
I'm not here to scold you.
601
00:45:21,892 --> 00:45:24,019
I know it's not your fault.
602
00:45:24,227 --> 00:45:26,438
I guess you heard
about what happened this morning.
603
00:45:27,272 --> 00:45:28,357
So tell me.
604
00:45:29,149 --> 00:45:30,567
Have you made up your mind?
605
00:45:32,110 --> 00:45:33,403
It's not easy.
606
00:45:33,904 --> 00:45:35,155
Of course not.
607
00:45:36,615 --> 00:45:38,617
If you grant
the Second State Councillor's request,
608
00:45:38,700 --> 00:45:42,287
the female historians will obviously
become his eyes and ears.
609
00:45:42,371 --> 00:45:44,039
But if you refuse his request,
610
00:45:44,122 --> 00:45:48,418
you'd feel uneasy thinking about
what he might do to your brother.
611
00:45:49,670 --> 00:45:50,629
Your Majesty.
612
00:45:51,546 --> 00:45:55,008
I do not want to be a Crown Prince
that gets swayed by the officials.
613
00:45:55,467 --> 00:45:57,844
Nor do I want to be someone
who failed to protect his brother.
614
00:45:58,887 --> 00:45:59,805
I really don't know
615
00:46:00,847 --> 00:46:02,224
what I should do.
616
00:46:02,307 --> 00:46:03,517
Your Royal Highness.
617
00:46:03,600 --> 00:46:08,105
Why are you trying to enter
the Second State Councillor's territory?
618
00:46:09,439 --> 00:46:12,317
Even an unwise decision
can lead to a wise one.
619
00:46:13,777 --> 00:46:15,988
You should think about it a little harder.
620
00:46:28,875 --> 00:46:30,210
Why does it sound so weird?
621
00:46:30,877 --> 00:46:35,007
You are clearly
torturing our ears, Your Highness.
622
00:46:35,173 --> 00:46:37,843
Please stop it.
623
00:46:37,926 --> 00:46:39,636
-Please stop it.
-Please stop it.
624
00:46:39,720 --> 00:46:41,930
Bear with it a little.
It'll get better soon.
625
00:46:42,305 --> 00:46:43,765
You know I'm a quick learner.
626
00:46:47,102 --> 00:46:48,937
You're definitely not a quick learner.
627
00:46:52,065 --> 00:46:52,983
Where are you...
628
00:46:53,066 --> 00:46:55,027
Hey, where are you going? Where...
629
00:46:55,360 --> 00:46:56,903
You guys! Where are you going?
630
00:46:56,987 --> 00:46:58,155
Hey.
631
00:47:00,073 --> 00:47:02,242
Jin, did you see that?
632
00:47:02,909 --> 00:47:04,369
This is how they treat me.
633
00:47:04,453 --> 00:47:06,580
I heard you play just now,
634
00:47:06,788 --> 00:47:08,915
and it was bad enough
to make me want to punch you.
635
00:47:08,999 --> 00:47:10,959
Be grateful that no one hit you.
636
00:47:11,585 --> 00:47:13,378
You're the Crown Prince.
How can you say that?
637
00:47:13,462 --> 00:47:15,338
That's exactly why I can say that.
638
00:47:16,423 --> 00:47:19,342
Hey, there's someplace
I want you to go with me.
639
00:47:19,426 --> 00:47:21,720
-Where?
-You'll see.
640
00:47:32,314 --> 00:47:35,484
I didn't know the sky looked so pretty
when it's close to sunset.
641
00:47:36,318 --> 00:47:38,361
It's a very mysterious color.
642
00:47:40,280 --> 00:47:41,281
Jin.
643
00:47:42,532 --> 00:47:44,451
You've done more than enough
to console me.
644
00:47:45,535 --> 00:47:46,536
You can scold me now.
645
00:47:50,165 --> 00:47:52,834
You're the Crown Prince who barely
even has time to look at the sky.
646
00:47:53,335 --> 00:47:57,172
I'm sure you're here
spending time with me for a reason.
647
00:47:58,423 --> 00:47:59,424
I'm sure...
648
00:48:01,718 --> 00:48:03,011
you heard about what I did.
649
00:48:03,845 --> 00:48:04,888
That's upsetting to hear.
650
00:48:05,388 --> 00:48:07,390
Did you think I'd scold you
for something like that?
651
00:48:08,683 --> 00:48:09,810
It turns out
652
00:48:09,893 --> 00:48:13,396
the renowned writer, Maehwa,
was actually a narrow-minded fool.
653
00:48:13,480 --> 00:48:17,109
-Jin.
-I read your novel.
654
00:48:17,984 --> 00:48:19,528
I was only going to read a little bit,
655
00:48:19,611 --> 00:48:22,739
but I constantly found myself
flipping to the next page.
656
00:48:23,657 --> 00:48:25,992
I started to regret not having read it
657
00:48:26,201 --> 00:48:27,452
before it became a banned book.
658
00:48:27,536 --> 00:48:30,872
-Stop making fun of me.
-I'm saying this because I'm proud.
659
00:48:32,791 --> 00:48:35,043
If we were born
into a middle-class family,
660
00:48:35,836 --> 00:48:39,047
I would've gone around the neighborhood
telling everyone
661
00:48:39,131 --> 00:48:41,550
that my younger brother is Maehwa
and that he wrote this book.
662
00:48:42,509 --> 00:48:45,387
But you and I have a lot to carry
663
00:48:47,430 --> 00:48:48,807
on our shoulders.
664
00:49:05,448 --> 00:49:07,868
Can you give me
an honest answer to this question?
665
00:49:08,827 --> 00:49:10,495
I was your inspiration
666
00:49:11,788 --> 00:49:13,540
for Master Kim, right?
667
00:49:14,791 --> 00:49:16,751
-What?
-His handsome looks,
668
00:49:17,127 --> 00:49:19,504
profound intelligence,
and gentle character.
669
00:49:19,588 --> 00:49:21,006
That's obviously me.
670
00:49:21,089 --> 00:49:22,507
Especially his looks.
671
00:49:23,008 --> 00:49:25,802
His fair skin and deep eyes.
672
00:49:27,095 --> 00:49:28,597
Don't get mistaken.
673
00:49:30,098 --> 00:49:32,642
I only looked at myself in the mirror.
674
00:49:33,935 --> 00:49:34,978
What?
675
00:49:39,983 --> 00:49:40,942
If you say so.
676
00:49:56,708 --> 00:49:58,168
Lady Hae-ryung!
677
00:50:04,299 --> 00:50:06,885
Your brother chose a date.
678
00:50:07,636 --> 00:50:09,137
It's the first day of next month!
679
00:50:10,805 --> 00:50:12,515
-I see.
-According to the fortune-teller,
680
00:50:12,599 --> 00:50:14,726
you guys will get along very well.
681
00:50:14,809 --> 00:50:16,394
Once you marry him,
682
00:50:16,478 --> 00:50:18,605
you'll apparently live a very happy life.
683
00:50:20,774 --> 00:50:23,610
Your brother is very pleased.
684
00:50:23,693 --> 00:50:26,404
-That's good to hear.
-Lady Hae-ryung.
685
00:50:29,449 --> 00:50:31,910
Gosh, don't worry too much.
686
00:50:33,203 --> 00:50:37,165
I actually went and took a peek
at your future husband.
687
00:50:37,749 --> 00:50:41,836
And I was really startled.
He is very good-looking,
688
00:50:42,337 --> 00:50:44,297
and he walks with a great posture.
689
00:50:45,257 --> 00:50:48,134
I think he'll be a very kind husband.
690
00:50:50,887 --> 00:50:52,847
I'm sure you both will get along.
691
00:50:57,269 --> 00:50:58,561
I need to go somewhere for a bit.
692
00:51:11,491 --> 00:51:14,244
Jang-su, don't forget to take this.
693
00:51:18,748 --> 00:51:22,168
My goodness, be careful.
You might fall down again!
694
00:51:22,836 --> 00:51:24,713
You finally gave him a name?
695
00:51:24,838 --> 00:51:25,714
Yes.
696
00:51:27,340 --> 00:51:30,051
At first I contemplated
between San-sam and In-sam.
697
00:51:30,635 --> 00:51:33,054
But I realized that the best name for him
698
00:51:33,138 --> 00:51:35,432
would be Jang-su
699
00:51:35,515 --> 00:51:37,434
since he works at a medicine shop.
700
00:51:38,518 --> 00:51:40,562
Jang-su is a great name.
701
00:51:41,980 --> 00:51:44,607
You'll be greatly blessed
for your generosity.
702
00:51:45,066 --> 00:51:47,193
You took in a boy who had nowhere to go.
703
00:51:47,277 --> 00:51:50,447
My gosh, it wasn't just for him.
704
00:51:50,947 --> 00:51:54,659
I'm always lonely and alone,
so I figured if I took in that little boy,
705
00:51:54,743 --> 00:51:57,787
I could make him run errands
and have someone to talk to.
706
00:51:57,871 --> 00:51:59,372
I did it for myself.
707
00:52:01,082 --> 00:52:03,793
But what brings you here?
Did that break again?
708
00:52:03,877 --> 00:52:05,879
No, it's not that.
709
00:52:06,713 --> 00:52:08,715
I was thinking about selling it.
710
00:52:09,341 --> 00:52:11,092
You want to sell the alarm clock?
711
00:52:12,218 --> 00:52:15,472
Yes, I don't think I'll need it anymore.
712
00:52:17,015 --> 00:52:20,352
So, how much
are you willing to pay for it?
713
00:52:31,112 --> 00:52:33,907
His Royal Highness has arrived.
714
00:52:44,459 --> 00:52:46,544
-Hand me the scroll.
-Yes, Your Royal Highness.
715
00:52:55,845 --> 00:52:57,138
"The Second State Councillor
716
00:52:57,430 --> 00:52:59,682
asked to hire female historians
15 days ago.
717
00:53:02,560 --> 00:53:03,812
And I give him my consent."
718
00:53:04,521 --> 00:53:08,775
Your Royal Highness, that is absurd.
Please withdraw your consent!
719
00:53:08,858 --> 00:53:10,360
"However, female historians
720
00:53:10,443 --> 00:53:12,821
cannot be recommended.
They must take the civil service exam.
721
00:53:12,987 --> 00:53:15,657
There will only be one exam
throughout the day to determine
722
00:53:16,241 --> 00:53:17,742
whether or not they've passed.
723
00:53:18,034 --> 00:53:20,537
And I, the Crown Prince,
will decide the topic.
724
00:53:22,288 --> 00:53:23,748
Anyone who passes the exam
725
00:53:24,249 --> 00:53:26,418
will enter The Office of Royal Decrees
as an apprentice."
726
00:53:26,626 --> 00:53:30,130
Your Royal Highness, how can you
let a woman take the civil service exam?
727
00:53:30,213 --> 00:53:33,049
Men and women are different,
and we have strict cultural rules.
728
00:53:33,133 --> 00:53:36,386
How can you let a woman
take the exam just like a man?
729
00:53:36,511 --> 00:53:39,597
This is an outrageous decision,
Your Royal Highness.
730
00:53:39,681 --> 00:53:41,891
This has never happened
in the history of Joseon.
731
00:53:41,975 --> 00:53:45,061
Please withdraw your royal order,
Your Royal Highness.
732
00:53:45,145 --> 00:53:48,022
-Please, Your Royal Highness.
-Please, Your Royal Highness.
733
00:53:49,482 --> 00:53:51,609
Please allow me to say
a word of advice out of loyalty.
734
00:53:54,404 --> 00:53:57,198
Please think about the Code of Law
of the royal palace.
735
00:53:58,783 --> 00:54:00,827
The Code of Law of the royal palace?
736
00:54:00,910 --> 00:54:02,495
The civil service exam
737
00:54:02,579 --> 00:54:05,290
is a national exam that is connected
to our country's education.
738
00:54:05,582 --> 00:54:09,961
Women lack education and knowledge,
and if you let them take the exam,
739
00:54:10,044 --> 00:54:11,629
it'll be the same thing as going against
740
00:54:11,713 --> 00:54:14,466
the basis of what the previous kings
have worked so hard to keep.
741
00:54:15,717 --> 00:54:16,885
Second State Councillor.
742
00:54:18,928 --> 00:54:20,889
Which previous king stated
743
00:54:21,556 --> 00:54:24,350
that only men are allowed
to take the civil service exam?
744
00:54:27,228 --> 00:54:28,521
Please answer me.
745
00:54:28,855 --> 00:54:30,440
Where exactly in the Code of Law
746
00:54:30,773 --> 00:54:33,568
does it say civil service exams
can only be taken by men?
747
00:54:38,406 --> 00:54:41,159
As King Taejo built Joseon,
he announced that there should only be
748
00:54:41,242 --> 00:54:44,037
one criteria when it comes to
hiring civil servants.
749
00:54:44,287 --> 00:54:45,872
Education and moral conduct.
750
00:54:46,581 --> 00:54:48,333
Being well-educated
and morally well-behaved.
751
00:54:48,416 --> 00:54:50,919
If there's anyone who has those features,
752
00:54:51,002 --> 00:54:54,255
I'm more than willing to hire them
even if they're women.
753
00:54:54,964 --> 00:54:57,008
-However--
-Have you forgotten?
754
00:54:57,091 --> 00:54:59,844
You're the ones who suggested
to hire female historians
755
00:54:59,928 --> 00:55:01,221
and insisted on letting them
756
00:55:01,304 --> 00:55:03,765
enter the royal palace
regardless of our strict cultural rules.
757
00:55:22,992 --> 00:55:25,203
All I did was accept
758
00:55:27,330 --> 00:55:28,456
your request.
759
00:55:41,803 --> 00:55:42,679
Seriously?
760
00:55:43,221 --> 00:55:45,390
Women will get to take exams?
761
00:55:45,473 --> 00:55:46,808
What kind of nonsense is that?
762
00:55:46,891 --> 00:55:48,935
This is more than just
writing things down.
763
00:55:49,185 --> 00:55:51,354
It's not something
they can learn that quickly.
764
00:55:51,437 --> 00:55:52,981
This is an insult not only to us
765
00:55:53,064 --> 00:55:55,316
but to all the historians
from thousands of years back.
766
00:55:55,400 --> 00:55:56,693
We should not stay still.
767
00:55:56,776 --> 00:56:00,113
Gil-seung, didn't you say your cousin
is the head of Sungkyunkwan?
768
00:56:00,321 --> 00:56:02,282
Tell them they should start
a mass demonstration.
769
00:56:02,365 --> 00:56:04,033
I'll bring an axe.
770
00:56:04,284 --> 00:56:05,952
We must put up a petition.
771
00:56:06,035 --> 00:56:07,078
Yes, that's a good idea.
772
00:56:07,161 --> 00:56:09,330
Who'd behead a historian
unless they've really lost it?
773
00:56:10,707 --> 00:56:11,749
But
774
00:56:12,292 --> 00:56:15,628
why aren't you saying anything,
Officer Min?
775
00:56:16,838 --> 00:56:18,089
What can he say?
776
00:56:18,172 --> 00:56:21,467
If the Second State Councillor
hadn't provoked His Royal Highness,
777
00:56:21,634 --> 00:56:22,885
none of this would've happened.
778
00:56:23,595 --> 00:56:24,971
Why must historians
779
00:56:26,681 --> 00:56:28,725
be against the recruitment
of female historians?
780
00:56:29,392 --> 00:56:32,061
What kind of absurd nonsense is that?
781
00:56:33,771 --> 00:56:35,481
Why shouldn't we be against it?
782
00:56:35,565 --> 00:56:37,567
Since our childhood we learned that
783
00:56:37,650 --> 00:56:40,278
women should never
be interested in national affairs.
784
00:56:40,361 --> 00:56:43,114
Even if we were taught that
through many books,
785
00:56:43,489 --> 00:56:45,241
the Code of Law should always come first.
786
00:56:46,909 --> 00:56:48,536
The... The Code of Law?
787
00:56:48,620 --> 00:56:50,788
-In the Code of Law--
-There is no such article
788
00:56:52,540 --> 00:56:55,293
that says women aren't allowed to take
civil service exams.
789
00:57:04,928 --> 00:57:07,430
They're going to hire female historians?
790
00:57:07,513 --> 00:57:11,684
My goodness, I've never heard of
anything more outrageous.
791
00:57:12,769 --> 00:57:14,729
I guess the world is starting to change.
792
00:57:16,397 --> 00:57:18,191
-My gosh.
-This is absurd.
793
00:57:18,983 --> 00:57:21,653
You should take the exam.
You're a great writer.
794
00:57:24,364 --> 00:57:25,990
That's utterly absurd.
795
00:57:26,074 --> 00:57:27,784
The second child of Lord Jo
796
00:57:27,867 --> 00:57:30,620
insisted on taking the civil service exam
and caused a huge fuss.
797
00:57:30,703 --> 00:57:33,039
Really? Why would any woman
do something like that?
798
00:57:33,122 --> 00:57:34,207
Exactly.
799
00:57:37,043 --> 00:57:38,336
FEMALE HISTORIAN BOOKS FOR SALE
800
00:57:38,419 --> 00:57:41,798
The study books that will prepare you
to become a female historian
801
00:57:41,881 --> 00:57:43,841
are currently for sale!
802
00:57:43,925 --> 00:57:47,971
The difficult terminologies
are explained in Korean alphabets
803
00:57:48,054 --> 00:57:50,598
in the simplest way possible
to aid your understanding!
804
00:57:51,015 --> 00:57:55,103
It highlights the key points to note from
what can be a boring study experience!
805
00:58:08,741 --> 00:58:12,954
Are these the only women in Hanyang
who know how to read and write?
806
00:58:13,663 --> 00:58:16,207
We got less than ten applicants.
807
00:58:16,290 --> 00:58:19,502
I'm sure it's not because
they don't know how to read and write.
808
00:58:19,585 --> 00:58:22,964
They're probably worried about
what the Crown Prince
809
00:58:23,047 --> 00:58:25,091
might do to their daughters.
810
00:58:25,174 --> 00:58:26,592
If they take the civil service exam,
811
00:58:26,676 --> 00:58:28,386
they might not even be able to
get married.
812
00:58:28,469 --> 00:58:30,888
They're most likely preventing them
from applying.
813
00:58:30,972 --> 00:58:33,891
It doesn't matter how many people
take the state exam.
814
00:58:33,975 --> 00:58:37,228
We just need one person to pass the exam.
815
00:58:37,812 --> 00:58:40,106
Yes, of course.
816
00:58:40,690 --> 00:58:44,402
My lord, should we gather these women?
817
00:58:45,069 --> 00:58:46,404
My lord.
818
00:58:51,701 --> 00:58:54,120
Second State Councillor.
I have come to greet you.
819
00:58:56,080 --> 00:58:58,166
I'm the eldest daughter
of Jeongrang Song Jae-cheon.
820
00:58:58,249 --> 00:58:59,667
JEONGRANG: A SENIOR FIFTH RANK TITLE
821
00:59:01,961 --> 00:59:03,755
-My name is Sa-hui.
-Sa-hui.
822
00:59:04,547 --> 00:59:05,840
What are you doing here?
823
00:59:06,591 --> 00:59:09,135
I'd like to take the civil service exam.
824
00:59:09,635 --> 00:59:10,511
What?
825
00:59:12,722 --> 00:59:15,141
But in order to do that, I need your help.
826
00:59:16,517 --> 00:59:18,186
Please help me convince my father.
827
00:59:18,811 --> 00:59:21,773
What... What in the world are you saying?
828
00:59:21,856 --> 00:59:23,107
Why would you do that?
829
00:59:25,068 --> 00:59:25,985
Sa-hui?
830
00:59:31,407 --> 00:59:34,660
You have a very clever daughter,
Lord Song.
831
00:59:47,006 --> 00:59:49,175
I packed everything I could find,
832
00:59:49,342 --> 00:59:52,428
from blankets to garments,
just as you requested.
833
00:59:53,638 --> 00:59:54,722
I think
834
00:59:55,681 --> 00:59:57,850
this should be plenty for her to use
835
00:59:58,351 --> 01:00:00,186
until she marries off her grandson.
836
01:00:00,353 --> 01:00:01,604
You did a good job.
837
01:00:02,230 --> 01:00:04,857
You'll be busy tomorrow,
so you should go and get some rest.
838
01:00:05,691 --> 01:00:06,776
Yes, my lord.
839
01:00:23,167 --> 01:00:24,127
Jae-gyeong.
840
01:00:26,045 --> 01:00:27,797
I didn't know you'd be here.
841
01:00:37,223 --> 01:00:38,057
What's this?
842
01:00:39,475 --> 01:00:42,145
Open it. It's a gift.
843
01:00:56,409 --> 01:00:57,702
This is...
844
01:00:58,035 --> 01:00:59,328
Back when I was young,
845
01:00:59,912 --> 01:01:02,540
I really liked seeing you wear
this deep green garment.
846
01:01:04,250 --> 01:01:07,086
I figured I should remind myself
of back then
847
01:01:07,170 --> 01:01:09,255
in order to stop myself
from hating you so much.
848
01:01:22,101 --> 01:01:23,019
Hae-ryung.
849
01:01:27,732 --> 01:01:28,983
I will...
850
01:01:31,110 --> 01:01:32,778
I will always be here for you.
851
01:01:55,176 --> 01:01:57,720
Really? This is great.
852
01:01:58,471 --> 01:02:00,097
My goodness.
853
01:02:00,431 --> 01:02:02,642
-Get back to work.
-This way.
854
01:02:04,769 --> 01:02:06,062
My gosh.
855
01:02:06,854 --> 01:02:08,689
-It's a great day.
-Yes.
856
01:02:09,315 --> 01:02:11,025
Thank you for coming.
857
01:02:11,692 --> 01:02:12,610
Please take a seat.
858
01:02:22,495 --> 01:02:25,081
My gosh, doesn't she look gorgeous?
859
01:02:26,916 --> 01:02:28,751
Look at how beautiful you are.
860
01:02:31,963 --> 01:02:35,341
My gosh, you look like a fairy.
861
01:02:36,342 --> 01:02:40,096
Just have no more than ten kids.
862
01:02:40,263 --> 01:02:43,432
They'll all look so pretty and handsome.
863
01:02:44,517 --> 01:02:45,601
Don't you agree?
864
01:02:46,435 --> 01:02:47,728
Where's Seol-geum?
865
01:02:49,188 --> 01:02:50,439
Don't even get me started.
866
01:02:50,940 --> 01:02:53,150
She's in her room, still crying.
867
01:02:59,615 --> 01:03:01,117
The groom is coming!
868
01:03:03,369 --> 01:03:04,912
-Look at him!
-My gosh.
869
01:03:05,746 --> 01:03:07,915
-My goodness.
-He's so good-looking.
870
01:03:09,542 --> 01:03:11,711
-How incredible.
-My goodness.
871
01:03:39,572 --> 01:03:41,782
I'm sorry. I cannot...
872
01:03:44,076 --> 01:03:45,661
I cannot go ahead with this marriage!
873
01:03:55,921 --> 01:03:57,089
Your garment!
874
01:03:57,840 --> 01:03:59,592
-Hurry up and untie this for me.
-Wait.
875
01:04:00,468 --> 01:04:01,761
My gosh, this is crazy.
876
01:04:09,518 --> 01:04:10,353
Let's go.
877
01:04:12,605 --> 01:04:14,815
Lady Hae-ryung, your cheeks.
878
01:04:21,113 --> 01:04:23,908
Seung-hun, have you lost your mind?
879
01:04:24,950 --> 01:04:26,786
I'm sorry.
880
01:04:28,245 --> 01:04:29,955
-My goodness.
-What in the world?
881
01:05:26,303 --> 01:05:27,263
Over here.
882
01:05:36,105 --> 01:05:36,981
You're so mean.
883
01:05:37,648 --> 01:05:39,191
You know what will happen to me
884
01:05:39,275 --> 01:05:40,943
if anyone finds out
that I'm at the library.
885
01:05:41,527 --> 01:05:43,946
That's why I made everyone
in this area leave.
886
01:05:44,989 --> 01:05:46,115
Will you please help me?
887
01:05:49,118 --> 01:05:50,703
There's something I need to find,
888
01:05:51,662 --> 01:05:53,247
but I can't seem to find it.
889
01:05:53,330 --> 01:05:56,000
And there's not a decent precedent either.
890
01:05:58,294 --> 01:06:00,880
Haven't you come up
with the exam question yet?
891
01:06:01,922 --> 01:06:03,132
Isn't the state exam today?
892
01:06:03,591 --> 01:06:05,634
Which is why I'm grasping at straws.
893
01:06:06,510 --> 01:06:07,511
Do you have an idea?
894
01:06:08,012 --> 01:06:09,722
I don't.
895
01:06:12,725 --> 01:06:15,728
But what I do know is that you shouldn't
be looking at books for your answer.
896
01:06:17,563 --> 01:06:19,648
There are already tons of officials
897
01:06:19,982 --> 01:06:23,110
who can answer what's in these books
by heart, just as they've learned.
898
01:06:23,861 --> 01:06:26,030
It is the duty of female historians
899
01:06:26,113 --> 01:06:28,032
to record the faults
of the royalty, is it not?
900
01:06:29,366 --> 01:06:30,534
Therefore, most importantly...
901
01:06:33,537 --> 01:06:34,830
they must be impertinent.
902
01:06:36,165 --> 01:06:37,458
They should be impertinent?
903
01:06:37,541 --> 01:06:39,835
Find someone who does not fear the king,
904
01:06:40,377 --> 01:06:42,171
the Crown Prince, or the officials.
905
01:06:45,674 --> 01:06:47,760
I'm talking about a strange woman
906
01:06:48,427 --> 01:06:49,970
who is as stubborn as an ox
907
01:06:50,679 --> 01:06:52,056
and is as courageous as a general.
908
01:06:54,767 --> 01:06:58,812
Can we find such a woman in Joseon?
909
01:07:00,314 --> 01:07:01,440
I am sure we can
910
01:07:02,441 --> 01:07:03,359
find her somewhere.
911
01:07:05,986 --> 01:07:06,987
I'm here to take
912
01:07:08,531 --> 01:07:09,657
the female historian exam.
913
01:07:19,993 --> 01:07:27,516
Subtitle translation by Eun-sook Yoon
914
01:07:35,015 --> 01:07:36,559
I'm on my way to check out the exam.
915
01:07:36,642 --> 01:07:39,270
If you think about it, I'm the one
who came up with the question.
916
01:07:39,436 --> 01:07:42,106
Wouldn't it be a waste not to pick
a smart woman like me?
917
01:07:42,189 --> 01:07:44,191
The name of that woman
is Hae-ryung, is it?
918
01:07:44,275 --> 01:07:46,026
Where can I find that woman?
919
01:07:46,110 --> 01:07:49,071
Why are they always picking on us
all the time?
920
01:07:49,154 --> 01:07:51,657
They're doing what?
They're meeting the officials?
921
01:07:51,740 --> 01:07:53,701
This is where the path was made?
922
01:07:54,201 --> 01:07:57,079
Did anyone come here?
Was there anyone other than us?
923
01:07:57,162 --> 01:07:59,665
I've never seen
such an arrogant answer before.
924
01:07:59,748 --> 01:08:03,085
You have the audacity to write something
like this. Do you think I'm wrong?
925
01:08:05,004 --> 01:08:07,464
I asked you if you think I'm wrong.
926
01:08:09,842 --> 01:08:10,926
Yes, you're wrong.
927
01:08:11,526 --> 01:08:14,543
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
70193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.