All language subtitles for Rookie.Historian.Goo.Hae.Ryung.E03-04.190718.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,695 --> 00:00:06,422 ROOKIE HISTORIAN, GOO HAE-RYUNG 2 00:00:07,563 --> 00:00:10,691 EPISODE 3 3 00:00:18,699 --> 00:00:20,033 What's your name? 4 00:00:21,118 --> 00:00:22,411 I have a question. 5 00:00:23,912 --> 00:00:27,624 How did you come up with such a beautiful scene 6 00:00:28,250 --> 00:00:31,628 where Master Kim confesses his love underneath the cherry blossom tree? 7 00:00:35,632 --> 00:00:36,675 Well, that's... 8 00:00:37,760 --> 00:00:40,721 I visited Yudalsan last year, 9 00:00:40,804 --> 00:00:43,932 and I was deeply moved there. That's where I got my idea. 10 00:00:46,518 --> 00:00:47,895 Yudalsan? 11 00:00:52,691 --> 00:00:53,859 You're wrong. 12 00:00:55,736 --> 00:00:59,031 If you don't tell me your name, I'll just go ahead and give this back to you. 13 00:01:02,284 --> 00:01:03,118 Maehwa. 14 00:01:05,245 --> 00:01:06,705 Please write my name 15 00:01:08,624 --> 00:01:11,251 as Maehwa. 16 00:01:14,546 --> 00:01:17,091 The reason you don't enjoy reading Maehwa's novels 17 00:01:17,466 --> 00:01:19,760 is because you know nothing about beauty. 18 00:01:29,812 --> 00:01:30,729 You? 19 00:01:33,357 --> 00:01:35,526 Well, could you let go... 20 00:01:36,401 --> 00:01:39,363 Gosh, let go of my hand. 21 00:01:39,446 --> 00:01:41,240 Men and women mustn't hold hands. 22 00:01:48,038 --> 00:01:51,667 You said Maehwa's book is such a waste of paper. 23 00:01:52,084 --> 00:01:53,460 You also said you're afraid 24 00:01:53,544 --> 00:01:56,797 the delusion of Maehwa may spread all around the city like an epidemic. 25 00:01:59,007 --> 00:02:02,427 I have to say, you have no principle yourself. 26 00:02:02,594 --> 00:02:05,180 Are you a young noble lady who is hoping Maehwa will quit writing 27 00:02:05,264 --> 00:02:07,724 or just an imposter who is using Maehwa's name? 28 00:02:10,227 --> 00:02:11,478 Just stick to one thing. 29 00:02:17,526 --> 00:02:20,237 No wonder you were so defensive. 30 00:02:20,612 --> 00:02:22,447 You're Maehwa? 31 00:02:25,492 --> 00:02:27,536 What a novel idea. 32 00:02:27,619 --> 00:02:30,163 You visit every bookstore and praise yourself. 33 00:02:30,581 --> 00:02:32,249 How many copies have you sold by doing that? 34 00:02:32,332 --> 00:02:33,375 When did I do such a... 35 00:02:38,422 --> 00:02:40,048 You're very confident for a fraud. 36 00:02:42,426 --> 00:02:44,553 Don't jump to conclusions, please. 37 00:02:44,803 --> 00:02:46,430 There's a reason I must do this. 38 00:02:46,513 --> 00:02:49,182 So what? Are you asking me to be understanding? 39 00:02:49,850 --> 00:02:52,394 Well, that's not what I meant. I was just... 40 00:02:56,231 --> 00:02:59,902 Could you wait in that room over there? 41 00:03:00,944 --> 00:03:02,571 I'll apologize to you properly in a bit. 42 00:03:03,739 --> 00:03:07,743 Do you think I am the only person you owe an apology to? 43 00:03:29,264 --> 00:03:30,182 What's going on? 44 00:03:33,810 --> 00:03:36,480 Regardless of how unworthy you think my novel is, 45 00:03:36,730 --> 00:03:38,774 all those people's love for Maehwa is genuine. 46 00:03:40,359 --> 00:03:43,528 You have no right to fool them just to earn a little bit of money. 47 00:03:45,656 --> 00:03:48,408 -Hence, if you wish to apologize-- -I should apologize to them. 48 00:03:54,289 --> 00:03:55,707 -Maehwa! -Maehwa! 49 00:03:55,832 --> 00:03:57,125 -So that lady is Maehwa. -My gosh. 50 00:03:57,251 --> 00:03:58,710 Oh, my goodness! 51 00:04:03,131 --> 00:04:05,092 -Oh, my goodness. -Maehwa is really here! 52 00:04:08,262 --> 00:04:10,597 There is something I must tell you all. 53 00:04:21,483 --> 00:04:22,317 I'm... 54 00:04:24,236 --> 00:04:25,279 not Maehwa. 55 00:04:25,862 --> 00:04:27,656 -What? -What? 56 00:04:34,538 --> 00:04:36,623 Even though I'm not Maehwa, I pretended that I was 57 00:04:37,124 --> 00:04:38,542 and deceived all of you. 58 00:04:40,210 --> 00:04:41,211 I apologize. 59 00:04:42,879 --> 00:04:44,214 Has she lost her mind? 60 00:04:45,966 --> 00:04:48,010 What? You're not Maehwa? 61 00:04:48,135 --> 00:04:50,220 Then what is this signature here? 62 00:04:50,304 --> 00:04:51,763 Did you con us? 63 00:04:52,848 --> 00:04:54,725 -My gosh. -I can't believe this. 64 00:04:54,808 --> 00:04:57,144 -How dare she? -How could she do such a thing? 65 00:05:00,397 --> 00:05:03,775 However, the real Maehwa is here now. 66 00:05:07,404 --> 00:05:08,488 -What's she saying? -What? 67 00:05:09,489 --> 00:05:12,284 -Does that mean... -Is it that man? 68 00:05:12,409 --> 00:05:14,911 -That man is Maehwa? -Oh, my goodness. 69 00:05:15,579 --> 00:05:17,039 -My gosh. -Maehwa was a guy? 70 00:05:17,956 --> 00:05:19,499 -Is he the one? -Really? 71 00:05:20,542 --> 00:05:21,710 -Gosh. -Seriously? 72 00:05:21,793 --> 00:05:22,836 -Maehwa is a man. -Oh, my. 73 00:05:22,919 --> 00:05:24,171 -My gosh. -I can't believe this. 74 00:05:24,337 --> 00:05:25,422 -My goodness. -It's a man? 75 00:05:26,465 --> 00:05:28,091 -My gosh. -Seriously? 76 00:05:28,633 --> 00:05:29,885 So it's not a woman? 77 00:05:31,470 --> 00:05:33,263 The King's order! 78 00:05:37,768 --> 00:05:41,021 Arrest Maehwa and confiscate all the books! 79 00:05:44,900 --> 00:05:45,942 Stop right there! 80 00:05:47,861 --> 00:05:49,988 -Get her! -Come here. 81 00:05:50,989 --> 00:05:52,491 -What's happening? -My gosh! 82 00:05:54,785 --> 00:05:56,828 -Get them. -Where's your book? 83 00:05:59,581 --> 00:06:00,582 Get him! 84 00:06:01,124 --> 00:06:02,375 -Get him! -Catch him. 85 00:06:03,085 --> 00:06:05,045 Let go! Let go of me, you jerks. 86 00:06:05,128 --> 00:06:06,755 Hey! You! 87 00:06:07,756 --> 00:06:10,217 Let go. I said, let go! 88 00:06:10,300 --> 00:06:11,968 -Arrest him. -Don't lose him! 89 00:06:12,928 --> 00:06:14,346 -Let go! -Get them. 90 00:06:14,638 --> 00:06:16,723 -Get them! -Seize the books! 91 00:06:16,932 --> 00:06:18,391 -Don't you dare run away. -Get them! 92 00:06:18,475 --> 00:06:19,851 Where do you think you're going? 93 00:06:20,644 --> 00:06:22,729 -Darn it. -Get them! 94 00:06:23,855 --> 00:06:25,190 -You! -Get the books. 95 00:06:26,566 --> 00:06:28,527 -What the heck? -Stop right there! 96 00:06:30,695 --> 00:06:31,947 What are you doing? 97 00:06:33,532 --> 00:06:35,117 -Get them! -Get all the books! 98 00:06:35,534 --> 00:06:36,660 Get them! 99 00:06:42,749 --> 00:06:44,167 -Get them! -Seize all the books! 100 00:06:48,588 --> 00:06:50,132 -Let us go! -Come with us! 101 00:06:50,215 --> 00:06:51,216 Let go! 102 00:06:52,342 --> 00:06:55,011 -Come here. -Let us go, please. 103 00:06:55,846 --> 00:06:57,097 -Hey! -Wait over there! 104 00:06:58,306 --> 00:06:59,182 You little... 105 00:07:03,812 --> 00:07:05,188 You rats. 106 00:07:20,454 --> 00:07:21,580 Get them! 107 00:07:23,373 --> 00:07:24,458 You, come here! 108 00:07:28,503 --> 00:07:29,713 My gosh! 109 00:07:32,048 --> 00:07:34,676 Do not forgive me, sir! 110 00:07:34,926 --> 00:07:36,178 Hey. Hey, you! 111 00:07:36,761 --> 00:07:38,638 Hey! Gosh, let go of me. 112 00:07:38,722 --> 00:07:39,639 Hey! 113 00:07:44,102 --> 00:07:45,312 -Eunuch Heo! -Eunuch Heo! 114 00:07:50,525 --> 00:07:52,527 -He's not at the library. -Not in the garden either. 115 00:07:53,111 --> 00:07:54,863 Did you search every nook and cranny? 116 00:07:54,946 --> 00:07:55,947 -Yes, sir. -Yes, sir. 117 00:07:56,406 --> 00:07:57,866 Where could he be at this hour? 118 00:08:05,832 --> 00:08:08,001 I have to do something. I'll go find out what's going on. 119 00:08:08,084 --> 00:08:10,712 Wait, where are you going? 120 00:08:11,338 --> 00:08:14,382 It's the King's order, so he could be at the Investigations Bureau, right? 121 00:08:14,466 --> 00:08:16,176 Please watch what you say. 122 00:08:16,718 --> 00:08:18,220 You're a woman, you can't go in there. 123 00:08:18,303 --> 00:08:20,013 -Then how about you go? -My goodness. 124 00:08:20,096 --> 00:08:22,641 Am I not even considered a woman just because I'm a servant? 125 00:08:25,810 --> 00:08:28,772 I told you it's not your fault that the scholar got arrested. 126 00:08:30,273 --> 00:08:31,942 I heard so many noble ladies 127 00:08:32,025 --> 00:08:34,069 ran away to find the love of their life 128 00:08:34,152 --> 00:08:35,612 after reading Maehwa's books. 129 00:08:35,695 --> 00:08:38,657 That's why he's hated so much. 130 00:08:39,407 --> 00:08:42,285 Still, how can they arrest him just for that reason? 131 00:08:44,120 --> 00:08:46,122 I can't stop thinking that it's odd. 132 00:09:01,179 --> 00:09:02,764 Hey, excuse me. 133 00:09:36,965 --> 00:09:38,466 Don't you find this person brazen? 134 00:09:38,967 --> 00:09:40,594 He should quit writing if he has any shame. 135 00:09:40,677 --> 00:09:43,138 However, the real Maehwa is here now. 136 00:09:43,221 --> 00:09:46,266 Do not forgive me, sir! 137 00:09:46,349 --> 00:09:47,851 Hey. Hey, you! 138 00:09:53,982 --> 00:09:55,066 I'll get my revenge. 139 00:09:55,567 --> 00:09:58,028 I will crush you! 140 00:09:58,612 --> 00:10:00,697 Keep it down, will you? 141 00:10:01,197 --> 00:10:03,241 Can't you see that I'm trying to sleep? 142 00:10:04,326 --> 00:10:07,162 Are you blind or what? 143 00:10:08,204 --> 00:10:09,247 I'm sorry. 144 00:10:13,877 --> 00:10:15,086 I'll get my revenge. 145 00:10:17,088 --> 00:10:18,256 I'll get back at you for this! 146 00:10:35,065 --> 00:10:36,399 What's the matter, my lady? 147 00:10:37,192 --> 00:10:38,234 Let's go. 148 00:10:49,788 --> 00:10:51,539 MAEHWA 149 00:10:51,623 --> 00:10:54,209 Gosh, you scoundrels. How dare you! 150 00:10:56,920 --> 00:10:58,088 How could they be banned? 151 00:10:58,713 --> 00:11:01,257 There were no problems with those books even until yesterday. 152 00:11:01,549 --> 00:11:04,636 How could they be banned overnight? 153 00:11:04,719 --> 00:11:06,388 You thieves! 154 00:11:08,932 --> 00:11:11,476 Park Dal-pae, you are guilty of writing banned books. Show yourself 155 00:11:11,559 --> 00:11:12,769 so that you can be arrested! 156 00:11:13,645 --> 00:11:14,979 -Honey! -Let go of me! 157 00:11:15,438 --> 00:11:18,233 My husband hasn't even mastered Chinese characters yet. 158 00:11:18,441 --> 00:11:21,236 So how can you accuse him of writing books? 159 00:11:21,444 --> 00:11:22,695 What is this about? 160 00:11:23,321 --> 00:11:24,572 What do you think you're doing? 161 00:11:25,073 --> 00:11:26,282 -Stop right there! -Darn it. 162 00:11:27,534 --> 00:11:28,785 -Shit. -You prick! 163 00:11:35,917 --> 00:11:38,044 You scoundrels! What are you doing? 164 00:11:38,128 --> 00:11:39,754 -My goodness! -Gosh, madam! 165 00:11:40,338 --> 00:11:41,297 You wenches! 166 00:11:44,551 --> 00:11:46,428 MOONLIGHT LOVE AFFAIR 167 00:11:47,262 --> 00:11:48,930 THE SORROWS OF YOUNG WERTHER 168 00:12:29,554 --> 00:12:30,472 My gosh... 169 00:12:45,862 --> 00:12:47,113 Why go through my books? 170 00:12:54,329 --> 00:12:55,330 What? 171 00:12:56,164 --> 00:12:57,624 You cannot tell me your name? 172 00:12:58,249 --> 00:13:01,211 Well, it's not that I can't tell you. 173 00:13:01,794 --> 00:13:04,964 You don't have to know my name. That's what I'm trying to say. 174 00:13:06,549 --> 00:13:09,219 Was he fed something spoiled while in prison? 175 00:13:12,472 --> 00:13:13,765 Look, Maehwa. 176 00:13:14,182 --> 00:13:17,268 I need to know your name for my report so I can hand it over to the higher-ups. 177 00:13:17,352 --> 00:13:18,937 Do you need a beating first thing? 178 00:13:19,604 --> 00:13:22,357 -Your name. -I'm not Maehwa. 179 00:13:22,440 --> 00:13:23,900 You little... 180 00:13:26,069 --> 00:13:27,111 Show me your tag, then. 181 00:13:27,612 --> 00:13:30,865 What? Are you going to say you don't even have an identification tag? 182 00:13:33,535 --> 00:13:34,786 Do you think I'm an idiot? 183 00:13:34,869 --> 00:13:37,038 Everyone in the land of Joseon must have... 184 00:13:43,336 --> 00:13:44,796 You don't have an identification tag? 185 00:13:47,382 --> 00:13:49,592 Must I have one? 186 00:13:56,432 --> 00:13:57,433 What does your father do? 187 00:14:00,520 --> 00:14:04,065 I mean... What does your father do, sir? 188 00:14:06,067 --> 00:14:09,237 If you can't disclose any details, just tell me his rank. 189 00:14:39,475 --> 00:14:41,644 Sir, he's here to turn himself in. 190 00:14:43,855 --> 00:14:44,981 What? Who? 191 00:14:46,232 --> 00:14:47,442 The real Maehwa. 192 00:15:14,928 --> 00:15:17,555 I'm Maehwa, you punks. 193 00:15:28,066 --> 00:15:32,862 INVESTIGATIONS BUREAU 194 00:15:50,797 --> 00:15:51,881 Your Highness! 195 00:16:02,392 --> 00:16:03,476 "Your Highness"? 196 00:16:05,103 --> 00:16:07,522 From the way he talks to how he looks, 197 00:16:07,605 --> 00:16:09,482 he's got to be from a reputable family. 198 00:16:10,316 --> 00:16:12,860 Tail him and find out where he lives. 199 00:16:13,111 --> 00:16:14,112 Yes, sir. 200 00:16:21,452 --> 00:16:22,578 Write it down. 201 00:16:27,333 --> 00:16:28,334 I can't do this anymore. 202 00:16:32,964 --> 00:16:35,174 Gosh, my back is killing me. This is pissing me off. 203 00:16:37,969 --> 00:16:39,470 "The heat inside the mill. 204 00:16:39,554 --> 00:16:42,098 Where does Court Lady Kim go every night?" 205 00:16:44,308 --> 00:16:46,561 They summoned officers from the Investigations Bureau 206 00:16:46,644 --> 00:16:48,062 and the City Administration Office 207 00:16:48,146 --> 00:16:50,440 as well as historians just to confiscate these stupid books? 208 00:16:50,523 --> 00:16:52,025 That's what I'm saying. 209 00:16:52,275 --> 00:16:54,610 I didn't take the civil service exam for this. I'm mortified. 210 00:16:54,694 --> 00:16:55,653 THE HEAT INSIDE THE MILL 211 00:16:58,823 --> 00:17:01,617 -Hey, what is this? -Pardon me? Oh, that's... 212 00:17:03,036 --> 00:17:05,538 How did it get in there? Goodness. 213 00:17:05,955 --> 00:17:07,206 Are you lonely these days? 214 00:17:08,332 --> 00:17:09,792 Officer Min! 215 00:17:10,918 --> 00:17:12,253 Officer Min! 216 00:17:13,463 --> 00:17:15,006 Jeez, move. 217 00:17:15,590 --> 00:17:17,008 Officer Min! 218 00:17:17,675 --> 00:17:21,179 You should've given me a heads-up that you were coming by. 219 00:17:21,262 --> 00:17:24,432 I dozed off in there for a few minutes, not knowing you were here. 220 00:17:25,349 --> 00:17:28,394 You punks, can't you see that Officer Min is working? Go bring him a chair! 221 00:17:28,478 --> 00:17:30,313 -What are you waiting for? -It's okay. 222 00:17:30,813 --> 00:17:31,856 It's not okay. 223 00:17:31,939 --> 00:17:34,692 Officer Min, just have your subordinates take care of this grunt work. 224 00:17:34,776 --> 00:17:37,570 Let's go to my office and have some tea. 225 00:17:37,653 --> 00:17:38,863 It's really okay. 226 00:17:38,946 --> 00:17:40,865 Then let me just do the work for you. 227 00:17:41,157 --> 00:17:42,742 I'd rather do it myself. 228 00:17:43,910 --> 00:17:45,078 Did you just touch... 229 00:17:45,161 --> 00:17:46,704 SACHAEK: BOOK OF HISTORICAL RECORDS 230 00:17:46,788 --> 00:17:48,247 ...this sachaek? 231 00:17:53,127 --> 00:17:54,754 Jeez, this is bringing tears to my eyes. 232 00:17:54,837 --> 00:17:57,507 When did the deputy magistrate of the junior fourth rank 233 00:17:57,590 --> 00:17:59,675 become a servant of a senior seventh rank official? 234 00:17:59,759 --> 00:18:02,136 He'll even offer to wipe his butt. He'll be good at that. 235 00:18:02,220 --> 00:18:05,932 He's the Second State Councillor's son. Who cares what his rank is? 236 00:18:06,390 --> 00:18:08,684 Everyone calls him the Crown Prince of the Min family. 237 00:18:08,768 --> 00:18:12,355 He was born so lucky. Can't he give up on at least one thing? 238 00:18:12,563 --> 00:18:15,149 He's handsome, wealthy, and smart. 239 00:18:15,233 --> 00:18:17,485 He has everything. Life is so unfair. 240 00:18:17,693 --> 00:18:18,778 Life is unfair indeed. 241 00:18:20,071 --> 00:18:21,948 Thank goodness I got my good looks and wits. 242 00:18:23,241 --> 00:18:24,117 Who? 243 00:18:24,826 --> 00:18:26,119 -Oh, gosh. -No... 244 00:18:27,620 --> 00:18:28,996 -Oh, dear. -My books! 245 00:18:29,789 --> 00:18:30,998 -Gosh. -Darn it. 246 00:18:31,082 --> 00:18:32,083 No... 247 00:18:33,209 --> 00:18:34,377 What a waste! 248 00:18:35,628 --> 00:18:37,338 -How can they do this? -What should we do? 249 00:18:38,589 --> 00:18:41,259 -My goodness. -What a waste. 250 00:18:42,885 --> 00:18:44,762 -No... -Gosh, my books... 251 00:18:45,888 --> 00:18:47,265 DON QUIXOTE 252 00:18:54,355 --> 00:18:55,982 I'd like to take a look at the daily brief. 253 00:18:56,816 --> 00:18:58,734 Today's brief from the palace. 254 00:18:58,818 --> 00:19:01,279 I heard the people can read them too if they pay. 255 00:19:01,696 --> 00:19:04,240 Please allow me to have a look at today's brief. 256 00:19:04,323 --> 00:19:06,492 What is this woman uttering? 257 00:19:06,909 --> 00:19:08,703 Only government employees like us can read them 258 00:19:08,786 --> 00:19:10,413 because we need them to do our jobs. 259 00:19:10,538 --> 00:19:12,123 They're not meant for small fry like you! 260 00:19:14,250 --> 00:19:17,044 Is that what you government officers think of the people of this country? 261 00:19:19,547 --> 00:19:20,798 What is the matter? 262 00:19:22,133 --> 00:19:24,760 We can't show it to you, but I can tell you what was on it. 263 00:19:24,886 --> 00:19:26,804 What would you like to know? 264 00:19:27,096 --> 00:19:28,806 -Officer Min. -Then answer this question. 265 00:19:29,557 --> 00:19:31,767 What was written about the banned books? 266 00:19:34,103 --> 00:19:36,606 They didn't even put up a single notice. 267 00:19:37,440 --> 00:19:40,651 They took my lifetime collection of books without telling me anything. 268 00:19:40,735 --> 00:19:43,279 Hence, I must know 269 00:19:44,155 --> 00:19:46,199 why those books were banned 270 00:19:46,282 --> 00:19:47,825 as well as why they arrested people 271 00:19:47,909 --> 00:19:49,118 and ransacked their houses. 272 00:19:49,202 --> 00:19:51,454 I at least need to know what's written on the brief 273 00:19:51,996 --> 00:19:53,623 to understand what's going on. 274 00:19:54,665 --> 00:19:55,750 It was His Majesty's order 275 00:19:56,792 --> 00:19:58,586 for he believes that lowly literature and books 276 00:19:58,669 --> 00:20:00,838 smuggled from Qing are disturbing moral principles. 277 00:20:01,672 --> 00:20:04,383 Yes, it was His Majesty's order. Isn't that all you need to know? 278 00:20:04,467 --> 00:20:06,093 Who cares whether or not you understand-- 279 00:20:06,177 --> 00:20:09,180 Even the King can't always make the right decisions. 280 00:20:09,263 --> 00:20:10,223 What did you say? 281 00:20:10,306 --> 00:20:12,016 He believes that books are causing chaos? 282 00:20:12,600 --> 00:20:14,894 Last spring, a nobleman demolished ten houses 283 00:20:14,977 --> 00:20:18,105 that belonged to commoners to build a new house for his newlywed son. 284 00:20:18,689 --> 00:20:20,566 Such things are what's really corrupting 285 00:20:20,650 --> 00:20:23,569 moral principles and causing chaos. Don't blame it on books. 286 00:20:24,570 --> 00:20:25,446 So what? 287 00:20:26,781 --> 00:20:28,950 Are you saying that His Majesty 288 00:20:29,992 --> 00:20:31,327 made a bad decision? 289 00:20:35,665 --> 00:20:36,916 According to The Great Learning, 290 00:20:38,834 --> 00:20:41,170 a king's likes and dislikes must be in line 291 00:20:41,254 --> 00:20:43,089 with those of his people. 292 00:20:44,465 --> 00:20:45,925 However, our King 293 00:20:46,801 --> 00:20:50,179 dislikes what his people like and likes what his people dislike. 294 00:20:51,555 --> 00:20:53,766 Thus, how could I be content as one of his people? 295 00:20:54,850 --> 00:20:55,977 Hae-ryung! 296 00:20:56,227 --> 00:20:58,688 Lady Hae-ryung! My lady, gosh. 297 00:20:59,814 --> 00:21:04,193 My gosh. She's not well. She loses it from time to time. 298 00:21:04,277 --> 00:21:06,988 I'm sorry, sir. I sincerely apologize on her behalf. 299 00:21:08,990 --> 00:21:10,825 My apologies, Officer Min. 300 00:21:11,450 --> 00:21:12,451 That's okay. 301 00:21:24,630 --> 00:21:26,048 My gosh! 302 00:21:27,133 --> 00:21:29,051 Are you begging to get killed? 303 00:21:29,635 --> 00:21:32,138 In front of government officials, how could you... 304 00:21:32,972 --> 00:21:34,974 How could you criticize the King? 305 00:21:36,559 --> 00:21:39,353 Did Prince Yeonsan return to reign? Why can't I make such a remark? 306 00:21:40,521 --> 00:21:42,857 There are some things that you must never say. 307 00:21:47,361 --> 00:21:50,489 What would you have done if your remark had reached the King's court? 308 00:21:50,906 --> 00:21:52,616 I actually wish that happened. 309 00:21:53,242 --> 00:21:55,745 The King's ministers need to know 310 00:21:55,870 --> 00:21:58,372 what the people of this country are seeing, feeling, and thinking. 311 00:21:58,956 --> 00:22:01,167 Do you think they will listen to you 312 00:22:01,250 --> 00:22:03,002 and change overnight? 313 00:22:03,461 --> 00:22:05,129 Do you think a pebble can fill up a river? 314 00:22:05,212 --> 00:22:07,673 No, it can't. However, it can generate a ripple. 315 00:22:07,757 --> 00:22:09,467 Why must it be you? 316 00:22:09,550 --> 00:22:11,761 Why can't it be me? 317 00:22:11,844 --> 00:22:14,346 -Why are you being-- -Don't you know why I'm being like this? 318 00:22:16,307 --> 00:22:18,309 As for the books, I can get them again. 319 00:22:19,477 --> 00:22:20,644 It'll take time and money, 320 00:22:20,728 --> 00:22:22,313 but it can be done. 321 00:22:23,439 --> 00:22:26,984 However, those who believe that they can hold anybody accountable 322 00:22:27,068 --> 00:22:29,236 and can take anything from anyone if they can justify it. 323 00:22:31,280 --> 00:22:33,199 I cannot tolerate such people. 324 00:22:35,910 --> 00:22:37,411 Losing what is dear to us... 325 00:22:40,956 --> 00:22:42,666 Haven't we experienced it plenty of times? 326 00:22:51,008 --> 00:22:54,053 Don't follow me. I'll go someplace else and inquire. 327 00:22:56,055 --> 00:22:57,848 I found you a husband. 328 00:23:04,063 --> 00:23:05,648 You'll receive his proposal letter soon. 329 00:23:06,190 --> 00:23:08,484 I am trying to tell you that you cannot live 330 00:23:08,984 --> 00:23:11,403 under my roof and my protection forever. 331 00:23:12,905 --> 00:23:15,407 I hope you understand my intentions. 332 00:23:41,016 --> 00:23:42,101 Your Highness! 333 00:23:43,310 --> 00:23:45,229 -Eunuch Heo is back! -Sam-bo! 334 00:23:48,482 --> 00:23:49,692 Sam-bo. 335 00:23:49,775 --> 00:23:53,946 Your Highness, it's all sorted out now. 336 00:23:54,780 --> 00:23:55,739 Don't worry... 337 00:23:57,700 --> 00:23:58,742 Put your worries to rest. 338 00:23:58,826 --> 00:24:00,870 Let's go inside. Be careful, okay? 339 00:24:01,537 --> 00:24:02,538 Be careful. 340 00:24:05,082 --> 00:24:06,167 Come on in. 341 00:24:07,126 --> 00:24:08,210 Be careful. 342 00:24:19,680 --> 00:24:20,890 Slowly. 343 00:24:22,683 --> 00:24:24,810 -Good. -A little closer. 344 00:24:32,109 --> 00:24:33,527 Was it very painful? 345 00:24:34,111 --> 00:24:35,237 Yes. 346 00:24:36,071 --> 00:24:37,865 -You probably hate me now. -Yes, I do. 347 00:24:37,948 --> 00:24:40,075 If only I had never left the palace... 348 00:24:44,163 --> 00:24:45,873 -Strip your pants off. -Okay. 349 00:24:46,707 --> 00:24:48,334 Come again? My gosh! 350 00:24:49,084 --> 00:24:50,461 I got this from the Medical Office. 351 00:24:50,544 --> 00:24:52,379 There's nothing like this for flogging wounds. 352 00:24:52,463 --> 00:24:56,133 It's okay, Your Highness. I'll apply it myself when I'm alone. 353 00:24:56,217 --> 00:24:58,802 The sooner it's applied, the quicker the bleeding will stop. Hurry. 354 00:24:58,886 --> 00:25:00,304 But... Your Highness. 355 00:25:00,387 --> 00:25:02,473 Wait, hold on. I'll do it later... 356 00:25:02,556 --> 00:25:04,099 -Hey, how dare you... -Hurry. 357 00:25:04,183 --> 00:25:05,184 -Sam-bo. -Gosh! This is... 358 00:25:08,145 --> 00:25:10,356 His buttocks look totally fine, Your Highness. 359 00:25:10,439 --> 00:25:12,566 Did you get flogged on the other side? 360 00:25:12,650 --> 00:25:14,944 What? God, what are you doing? 361 00:25:15,861 --> 00:25:18,072 Hey! Jeez, these wenches. 362 00:25:27,248 --> 00:25:28,582 What happened was... 363 00:25:29,833 --> 00:25:32,670 They said I could either write a letter of apology and pay bail 364 00:25:33,295 --> 00:25:35,422 or get flogged, 365 00:25:35,673 --> 00:25:38,634 so I made a wise decision. 366 00:25:38,717 --> 00:25:40,552 Then you should've just told me the truth. 367 00:25:41,053 --> 00:25:42,554 Why did you have to worry me like that? 368 00:25:44,223 --> 00:25:47,393 Well, I took the fall for you, 369 00:25:47,810 --> 00:25:49,979 so I wanted you to worry about me a little. 370 00:25:50,271 --> 00:25:52,147 I was also hoping to take it easy for a few days. 371 00:25:54,942 --> 00:25:56,068 By the way, Your Highness, 372 00:25:56,568 --> 00:25:59,321 you're in no position to be angry with me. 373 00:25:59,905 --> 00:26:03,534 I clearly told you not to go to the busy strip ever again. 374 00:26:04,326 --> 00:26:06,370 How many times did I tell you... 375 00:26:08,664 --> 00:26:10,833 Don't even talk to me for the next three days. 376 00:26:16,547 --> 00:26:17,631 Don't come near me. 377 00:26:32,896 --> 00:26:34,189 At the Donggung Hall at 4 p.m., 378 00:26:35,232 --> 00:26:38,444 the Crown Prince had a one-on-one with Vice-Chancellor Jo Seung-gwang. 379 00:26:40,154 --> 00:26:43,490 Regarding the damages caused by the banned books, Jo Seung-gwang reported 380 00:26:44,992 --> 00:26:47,786 that 6,829 books have been confiscated, 381 00:26:48,704 --> 00:26:51,665 and 255 commoners are currently detained at the local office. 382 00:26:52,291 --> 00:26:56,754 He also said the total amount of bail collected so far is 4,820 nyang. 383 00:26:57,463 --> 00:27:00,966 Then the Crown Prince asked if all of that happened in just three days, 384 00:27:01,508 --> 00:27:03,510 and the Vice-Chancellor said it doesn't include 385 00:27:03,594 --> 00:27:05,888 other provinces as he has yet to receive their reports. 386 00:27:07,890 --> 00:27:10,225 After sitting silently for some time, 387 00:27:13,979 --> 00:27:17,316 the Crown Prince dismissed Jo Seung-gwang and the historian. 388 00:27:31,705 --> 00:27:34,458 Even the King can't always make the right decisions. 389 00:27:46,261 --> 00:27:47,638 I will share my personal opinion. 390 00:27:49,223 --> 00:27:51,767 The corruption in the royal court is worsening by the day, 391 00:27:52,393 --> 00:27:54,228 and the political tension is rising. 392 00:27:54,311 --> 00:27:55,938 -No! My lord! -This is unjust! 393 00:27:56,021 --> 00:27:58,732 Meanwhile, the people are accused of committing offences 394 00:27:59,233 --> 00:28:02,111 even when they just reach out their hands or take a step forward. 395 00:28:02,194 --> 00:28:03,445 This is unjust! 396 00:28:05,197 --> 00:28:08,117 Since the ancient times, it has always been said that the skies 397 00:28:08,200 --> 00:28:11,245 identify with the heart of the people for it does not have its own. 398 00:28:11,745 --> 00:28:15,290 Hence, what saddens the people saddens the skies as well, 399 00:28:15,499 --> 00:28:16,875 and what delights the people 400 00:28:17,918 --> 00:28:19,461 delights the skies too. 401 00:28:19,545 --> 00:28:21,880 -Please have mercy. -Please have mercy. 402 00:28:21,964 --> 00:28:23,298 Nevertheless, the ministers... 403 00:28:23,382 --> 00:28:24,800 Please revoke your royal command! 404 00:28:24,883 --> 00:28:27,052 ...are not afraid of either the skies or the people. 405 00:28:27,136 --> 00:28:29,596 -Please revoke your command. -Please revoke your command. 406 00:28:30,764 --> 00:28:32,141 From my observation, 407 00:28:34,017 --> 00:28:35,519 this crisis should be blamed 408 00:28:36,937 --> 00:28:38,397 solely on them. 409 00:29:11,513 --> 00:29:12,806 Identify yourself. 410 00:29:15,309 --> 00:29:18,270 My lord. I'm Kim Cheok-jeom, an officer from the Investigations Bureau. 411 00:29:20,939 --> 00:29:24,526 There is something you should know. 412 00:29:28,097 --> 00:29:30,309 EPISODE 4 WILL AIR SHORTLY 413 00:29:33,778 --> 00:29:36,489 Your Highness, try your best to look chipper. 414 00:29:36,864 --> 00:29:38,533 You haven't seen His Majesty in a long time. 415 00:29:38,616 --> 00:29:40,326 He'd never summon me for no reason. 416 00:29:40,618 --> 00:29:42,245 You are his son. 417 00:29:42,412 --> 00:29:44,664 I'm sure he misses you, and his heart must ache 418 00:29:44,747 --> 00:29:46,040 whenever he thinks about you. 419 00:29:46,624 --> 00:29:47,917 You know that is not true. 420 00:29:48,501 --> 00:29:50,003 How do I look? Should I fix anything? 421 00:29:51,879 --> 00:29:52,797 No. 422 00:29:55,827 --> 00:29:58,955 EPISODE 4 423 00:30:10,857 --> 00:30:13,276 Father, how have you been? 424 00:30:17,488 --> 00:30:20,616 I cannot be fond of you no matter how hard I try. 425 00:30:23,161 --> 00:30:26,080 You tell me. Have you lost your mind? 426 00:30:26,164 --> 00:30:29,000 Or are you deliberately trying to disgrace me? 427 00:30:29,834 --> 00:30:30,877 I am not quite following 428 00:30:31,627 --> 00:30:34,714 for my wisdom hasn't matured yet. 429 00:30:36,674 --> 00:30:38,926 You even have the audacity to lie to my face now. 430 00:30:41,012 --> 00:30:42,138 MOONLIGHT LOVE AFFAIR 431 00:30:42,221 --> 00:30:45,975 Must I read aloud each line of this vulgar piece of writing? 432 00:30:46,392 --> 00:30:48,853 So? You've been acting like a clown behind my back, 433 00:30:48,936 --> 00:30:51,147 and the foolish people praise you for it. 434 00:30:51,439 --> 00:30:52,523 How does that feel? 435 00:30:53,149 --> 00:30:54,734 Do you feel like you're the King? 436 00:30:56,027 --> 00:30:59,197 I'd much rather see you fool around with kisaengs or gamble! 437 00:30:59,489 --> 00:31:01,491 How could a man write something so preposterous? 438 00:31:04,285 --> 00:31:08,915 I wrote those books to relieve my feelings of boredom. 439 00:31:09,832 --> 00:31:11,250 -I didn't mean to-- -Shut it! 440 00:31:11,751 --> 00:31:15,129 You cannot hide your malicious mind with such excuses. 441 00:31:15,797 --> 00:31:17,840 Because I have a son like you, 442 00:31:18,549 --> 00:31:21,219 I am too ashamed to face the former kings after I die. 443 00:31:21,844 --> 00:31:23,971 You are more wicked and malicious than anyone 444 00:31:24,972 --> 00:31:27,100 who has ever lived in this palace! 445 00:31:28,059 --> 00:31:29,227 -Father. -Listen! 446 00:31:29,310 --> 00:31:30,436 Yes, Your Majesty. 447 00:31:30,520 --> 00:31:33,648 Seize all the books at Nokseodang immediately and burn them all! 448 00:31:34,482 --> 00:31:37,735 Not just books. Paper, brushes, and ink sticks too! 449 00:31:37,985 --> 00:31:40,571 Seize anything related to writing and burn them all to ashes. 450 00:31:41,155 --> 00:31:42,782 From this day onward, 451 00:31:42,865 --> 00:31:46,369 Prince Dowon shall be forbidden from reading or writing any books! 452 00:31:47,453 --> 00:31:49,997 Father, I sincerely apologize. 453 00:31:50,998 --> 00:31:54,168 I'll... From now on, I will never show anyone what I write. 454 00:31:54,919 --> 00:31:56,045 Please revoke your order. 455 00:31:58,089 --> 00:32:01,676 Writing and reading are the only things I can do. 456 00:32:03,010 --> 00:32:04,846 Without them... 457 00:32:05,555 --> 00:32:06,889 Without them... 458 00:32:13,312 --> 00:32:14,897 I have nothing. 459 00:32:17,316 --> 00:32:18,401 Father. 460 00:32:20,319 --> 00:32:21,320 Please... 461 00:32:23,030 --> 00:32:24,073 Please... 462 00:32:26,200 --> 00:32:27,243 Please. 463 00:33:39,607 --> 00:33:40,900 Father. 464 00:34:21,607 --> 00:34:22,608 Sam-bo... 465 00:34:26,445 --> 00:34:27,530 Your Highness. 466 00:34:33,452 --> 00:34:34,287 Your Highness. 467 00:34:38,541 --> 00:34:39,542 Here. 468 00:34:43,504 --> 00:34:44,505 Drink it. 469 00:34:47,842 --> 00:34:48,968 Okay. 470 00:34:51,262 --> 00:34:52,096 You'll be all right. 471 00:35:00,730 --> 00:35:02,356 You should go. 472 00:35:10,698 --> 00:35:13,451 You know that I cannot go back to sleep after that happens. 473 00:35:15,536 --> 00:35:17,955 I'll just sit here and look at the stars. 474 00:35:18,039 --> 00:35:20,082 It's been a while you last had your nightmare. 475 00:35:25,004 --> 00:35:26,964 Did it leave you in so much distress? 476 00:35:29,133 --> 00:35:31,135 This place sits at the corner of the huge palace. 477 00:35:32,386 --> 00:35:34,013 Nokseodang, where no one visits. 478 00:35:35,431 --> 00:35:38,309 I could read or write 10,000 books as I please... 479 00:35:39,977 --> 00:35:42,104 without His Majesty knowing. 480 00:35:42,188 --> 00:35:44,565 Then please do that. 481 00:35:45,316 --> 00:35:49,070 I, too, will keep my mouth shut. 482 00:35:52,615 --> 00:35:55,117 No. I don't plan on doing that. 483 00:35:55,201 --> 00:35:56,035 Why not? 484 00:35:56,911 --> 00:36:00,831 My father does not listen to anything I say. 485 00:36:02,708 --> 00:36:05,461 If I also refuse to listen to him, 486 00:36:07,922 --> 00:36:09,465 we could hardly be a parent and a child. 487 00:36:10,424 --> 00:36:11,258 Your Highness. 488 00:36:11,759 --> 00:36:14,679 Maybe I should have asked him to have me exiled. 489 00:36:16,514 --> 00:36:18,224 If I'm sent to a river, I'll fish. 490 00:36:18,766 --> 00:36:20,518 If I'm sent to a mountain, I'll grow ginseng. 491 00:36:21,560 --> 00:36:22,478 That way, 492 00:36:24,605 --> 00:36:26,190 I'd have something to keep me occupied. 493 00:36:53,134 --> 00:36:54,844 I found you a husband. 494 00:37:14,280 --> 00:37:17,241 I hope this old man isn't bothering you by calling you out so often. 495 00:37:18,033 --> 00:37:19,118 Don't say that, my lord. 496 00:37:24,081 --> 00:37:24,957 Please go ahead. 497 00:37:25,040 --> 00:37:27,793 Am I only allowed to see you when I have something to say? 498 00:37:28,252 --> 00:37:30,838 But you aren't the type who'd call me out to enjoy a chat. 499 00:37:32,214 --> 00:37:33,132 Right. 500 00:37:34,508 --> 00:37:36,802 There is no other partner better than you 501 00:37:36,886 --> 00:37:39,054 when I wish to take some time to discuss something. 502 00:37:43,225 --> 00:37:44,894 The writer of The Story of Ho Dam. 503 00:37:46,395 --> 00:37:48,230 Don't you think there's something odd about him? 504 00:37:54,653 --> 00:37:57,406 I have connections everywhere in this land of Joseon, 505 00:37:57,490 --> 00:37:59,617 and my influence reaches every corner of this country. 506 00:38:00,409 --> 00:38:02,703 But I cannot find a trace of that writer. 507 00:38:03,245 --> 00:38:04,872 It's as if that person is behind my back. 508 00:38:05,498 --> 00:38:08,000 The northwest is desolate and barren 509 00:38:08,083 --> 00:38:09,627 with many places to hide. 510 00:38:09,710 --> 00:38:12,505 -If you look a little longer-- -That's just a red herring. 511 00:38:13,464 --> 00:38:15,341 The closer you are, the harder it is to notice. 512 00:38:17,259 --> 00:38:20,471 There is only one place that is close by, yet out of my reach. 513 00:38:22,431 --> 00:38:23,265 The palace. 514 00:38:27,436 --> 00:38:30,564 Are you saying the writer of The Story of Ho Dam is in the palace? 515 00:38:30,648 --> 00:38:31,732 That is why 516 00:38:32,608 --> 00:38:35,778 I plan on turning in a petition tomorrow. 517 00:38:44,537 --> 00:38:45,538 My lord. 518 00:38:46,747 --> 00:38:50,501 -The Crown Prince-- -He will have to accept this by tomorrow. 519 00:38:53,796 --> 00:38:55,005 So do answer my question. 520 00:38:55,673 --> 00:38:58,926 Do you think that is enough to catch the writer of The Story of Ho Dam? 521 00:39:11,856 --> 00:39:13,774 You rogues! How dare you... 522 00:39:17,069 --> 00:39:19,363 20 YEARS AGO 523 00:39:31,876 --> 00:39:33,502 Where is His Majesty? 524 00:39:43,095 --> 00:39:46,098 I asked you where His Majesty is. 525 00:39:50,102 --> 00:39:51,061 Prince Hamyeong! 526 00:40:00,821 --> 00:40:03,032 I've brought you the jeonwigyoseo, Your Majesty. 527 00:40:03,115 --> 00:40:05,200 JEONWIGYOSEO: ANNOUNCES THE SUCCESSION OF THE THRONE 528 00:40:26,931 --> 00:40:29,016 THE STORY OF HO DAM 529 00:40:41,278 --> 00:40:43,989 Second State Councillor. You seem to have finally gone senile. 530 00:40:45,282 --> 00:40:48,744 Your Royal Highness, please watch the way you speak. 531 00:40:49,411 --> 00:40:50,663 Historians are in your presence. 532 00:40:52,414 --> 00:40:54,917 Yes, there are historians in the assembly and the royal lectures. 533 00:40:55,000 --> 00:40:57,294 They follow His Majesty and me wherever we go 534 00:40:57,378 --> 00:40:59,171 and write down everything we say and do. 535 00:40:59,338 --> 00:41:00,339 I cannot speak or look 536 00:41:00,422 --> 00:41:03,509 at anything as I please in fear of what will be recorded. 537 00:41:04,551 --> 00:41:05,427 Now you want to hire 538 00:41:05,511 --> 00:41:07,721 female historians to spy on me in my chambers? 539 00:41:10,307 --> 00:41:11,308 Your Royal Highness. 540 00:41:11,892 --> 00:41:14,186 I only suggested that we keep female historians 541 00:41:14,979 --> 00:41:16,647 to follow the ancient system. 542 00:41:17,648 --> 00:41:19,525 Which book from which country mentions 543 00:41:19,608 --> 00:41:21,819 of such absurd system of having female historians? 544 00:41:21,902 --> 00:41:23,529 It's in the law of Zhou Dynasty. 545 00:41:24,321 --> 00:41:27,449 According to the law of Zhou Dynasty, the Zhou Dynasty kept female historians 546 00:41:27,533 --> 00:41:30,119 to record even the events within the women's quarters. 547 00:41:30,619 --> 00:41:33,664 Many future kings and sage men gained wisdom from those records. 548 00:41:35,290 --> 00:41:36,166 That country is gone. 549 00:41:36,458 --> 00:41:38,252 It went into ruins over 1,000 years ago! 550 00:41:38,335 --> 00:41:40,629 But they set an example even after 1,000 years. 551 00:41:42,256 --> 00:41:44,717 Joseon's judicial system is built on the law of Zhou Dynasty. 552 00:41:45,801 --> 00:41:47,803 I clearly remember how Your Royal Highness last month 553 00:41:48,554 --> 00:41:52,016 discussed the matters of rituals by using ancient examples of the Zhou Dynasty. 554 00:41:52,933 --> 00:41:54,059 Second State Councillor. 555 00:41:54,309 --> 00:41:57,146 Unlike the women of Zhou, the women of Joseon are illiterate. 556 00:41:58,147 --> 00:42:00,399 Korean alphabets cannot be used to keep record of events. 557 00:42:01,775 --> 00:42:03,485 Vice-Chancellor is right. 558 00:42:04,319 --> 00:42:07,239 A historian must have skills, knowledge, as well as discernment. 559 00:42:07,322 --> 00:42:08,240 Even the best scholars 560 00:42:08,323 --> 00:42:10,909 who pass the state exam 561 00:42:11,452 --> 00:42:13,162 fail to pass the historian exam. 562 00:42:15,372 --> 00:42:16,874 Female historians are different. 563 00:42:16,957 --> 00:42:18,709 A historian's duty is to write down 564 00:42:18,792 --> 00:42:20,586 state affairs for the future generation. 565 00:42:20,669 --> 00:42:23,881 But female historians can just write down the everyday life in the palace. 566 00:42:23,964 --> 00:42:26,383 We can pick out court ladies who know the Korean alphabet. 567 00:42:26,467 --> 00:42:27,634 That's what I'm trying to say. 568 00:42:28,218 --> 00:42:31,555 All they can write down is the everyday life of the palace. 569 00:42:31,638 --> 00:42:33,932 There is no reason to pass that on to the future generation. 570 00:42:34,016 --> 00:42:35,809 The discipline of the Royal Family 571 00:42:35,893 --> 00:42:38,353 will improve in a female historian's presence. 572 00:42:39,146 --> 00:42:41,231 Are you implying that 573 00:42:41,440 --> 00:42:43,400 the current Royal Family has no discipline? 574 00:42:43,484 --> 00:42:44,777 Regarding that... 575 00:42:48,781 --> 00:42:52,659 I cannot dare to speak of what happens at Nokseodang. 576 00:42:54,119 --> 00:42:55,412 Second State Councillor! 577 00:43:12,179 --> 00:43:13,472 I already told you 578 00:43:14,348 --> 00:43:16,350 it'll be hard to convince the Crown Prince. 579 00:43:17,518 --> 00:43:20,270 You can use this chance to break his spirits 580 00:43:21,688 --> 00:43:22,898 to teach him how to be a king. 581 00:43:23,816 --> 00:43:25,984 So, do you think it's going to take a long time? 582 00:43:26,068 --> 00:43:28,445 The Crown Prince is a very clever man. 583 00:43:28,821 --> 00:43:30,781 So I'm sure he'll come to understand me soon. 584 00:43:35,410 --> 00:43:36,662 You may leave. 585 00:43:48,966 --> 00:43:50,968 I trusted you and gave you permission to do something 586 00:43:51,718 --> 00:43:54,096 that has never been done in the history of Joseon. 587 00:43:54,847 --> 00:43:56,598 If this ends up causing a problem, 588 00:43:56,682 --> 00:43:58,934 you'll be dismissed from your position. 589 00:43:59,101 --> 00:44:03,355 Your Majesty. Only three people in this country know Ho-dam. 590 00:44:04,148 --> 00:44:06,358 You, me, and... 591 00:44:47,232 --> 00:44:51,278 I can't help but wonder who gave you such a difficult task. 592 00:44:51,862 --> 00:44:52,988 Your Majesty. 593 00:44:57,492 --> 00:44:58,702 The hours are late. 594 00:44:59,161 --> 00:45:00,871 Why are you not asleep yet? 595 00:45:02,956 --> 00:45:05,834 I heard the lights in your palace were still turned on. 596 00:45:06,126 --> 00:45:08,962 This old lady couldn't fall asleep because I was so worried 597 00:45:09,046 --> 00:45:11,173 about my grandson. 598 00:45:12,758 --> 00:45:14,092 I'm sorry. 599 00:45:14,676 --> 00:45:18,597 I still have so much to learn. I apologize for worrying you. 600 00:45:19,348 --> 00:45:21,350 I'm not here to scold you. 601 00:45:21,892 --> 00:45:24,019 I know it's not your fault. 602 00:45:24,227 --> 00:45:26,438 I guess you heard about what happened this morning. 603 00:45:27,272 --> 00:45:28,357 So tell me. 604 00:45:29,149 --> 00:45:30,567 Have you made up your mind? 605 00:45:32,110 --> 00:45:33,403 It's not easy. 606 00:45:33,904 --> 00:45:35,155 Of course not. 607 00:45:36,615 --> 00:45:38,617 If you grant the Second State Councillor's request, 608 00:45:38,700 --> 00:45:42,287 the female historians will obviously become his eyes and ears. 609 00:45:42,371 --> 00:45:44,039 But if you refuse his request, 610 00:45:44,122 --> 00:45:48,418 you'd feel uneasy thinking about what he might do to your brother. 611 00:45:49,670 --> 00:45:50,629 Your Majesty. 612 00:45:51,546 --> 00:45:55,008 I do not want to be a Crown Prince that gets swayed by the officials. 613 00:45:55,467 --> 00:45:57,844 Nor do I want to be someone who failed to protect his brother. 614 00:45:58,887 --> 00:45:59,805 I really don't know 615 00:46:00,847 --> 00:46:02,224 what I should do. 616 00:46:02,307 --> 00:46:03,517 Your Royal Highness. 617 00:46:03,600 --> 00:46:08,105 Why are you trying to enter the Second State Councillor's territory? 618 00:46:09,439 --> 00:46:12,317 Even an unwise decision can lead to a wise one. 619 00:46:13,777 --> 00:46:15,988 You should think about it a little harder. 620 00:46:28,875 --> 00:46:30,210 Why does it sound so weird? 621 00:46:30,877 --> 00:46:35,007 You are clearly torturing our ears, Your Highness. 622 00:46:35,173 --> 00:46:37,843 Please stop it. 623 00:46:37,926 --> 00:46:39,636 -Please stop it. -Please stop it. 624 00:46:39,720 --> 00:46:41,930 Bear with it a little. It'll get better soon. 625 00:46:42,305 --> 00:46:43,765 You know I'm a quick learner. 626 00:46:47,102 --> 00:46:48,937 You're definitely not a quick learner. 627 00:46:52,065 --> 00:46:52,983 Where are you... 628 00:46:53,066 --> 00:46:55,027 Hey, where are you going? Where... 629 00:46:55,360 --> 00:46:56,903 You guys! Where are you going? 630 00:46:56,987 --> 00:46:58,155 Hey. 631 00:47:00,073 --> 00:47:02,242 Jin, did you see that? 632 00:47:02,909 --> 00:47:04,369 This is how they treat me. 633 00:47:04,453 --> 00:47:06,580 I heard you play just now, 634 00:47:06,788 --> 00:47:08,915 and it was bad enough to make me want to punch you. 635 00:47:08,999 --> 00:47:10,959 Be grateful that no one hit you. 636 00:47:11,585 --> 00:47:13,378 You're the Crown Prince. How can you say that? 637 00:47:13,462 --> 00:47:15,338 That's exactly why I can say that. 638 00:47:16,423 --> 00:47:19,342 Hey, there's someplace I want you to go with me. 639 00:47:19,426 --> 00:47:21,720 -Where? -You'll see. 640 00:47:32,314 --> 00:47:35,484 I didn't know the sky looked so pretty when it's close to sunset. 641 00:47:36,318 --> 00:47:38,361 It's a very mysterious color. 642 00:47:40,280 --> 00:47:41,281 Jin. 643 00:47:42,532 --> 00:47:44,451 You've done more than enough to console me. 644 00:47:45,535 --> 00:47:46,536 You can scold me now. 645 00:47:50,165 --> 00:47:52,834 You're the Crown Prince who barely even has time to look at the sky. 646 00:47:53,335 --> 00:47:57,172 I'm sure you're here spending time with me for a reason. 647 00:47:58,423 --> 00:47:59,424 I'm sure... 648 00:48:01,718 --> 00:48:03,011 you heard about what I did. 649 00:48:03,845 --> 00:48:04,888 That's upsetting to hear. 650 00:48:05,388 --> 00:48:07,390 Did you think I'd scold you for something like that? 651 00:48:08,683 --> 00:48:09,810 It turns out 652 00:48:09,893 --> 00:48:13,396 the renowned writer, Maehwa, was actually a narrow-minded fool. 653 00:48:13,480 --> 00:48:17,109 -Jin. -I read your novel. 654 00:48:17,984 --> 00:48:19,528 I was only going to read a little bit, 655 00:48:19,611 --> 00:48:22,739 but I constantly found myself flipping to the next page. 656 00:48:23,657 --> 00:48:25,992 I started to regret not having read it 657 00:48:26,201 --> 00:48:27,452 before it became a banned book. 658 00:48:27,536 --> 00:48:30,872 -Stop making fun of me. -I'm saying this because I'm proud. 659 00:48:32,791 --> 00:48:35,043 If we were born into a middle-class family, 660 00:48:35,836 --> 00:48:39,047 I would've gone around the neighborhood telling everyone 661 00:48:39,131 --> 00:48:41,550 that my younger brother is Maehwa and that he wrote this book. 662 00:48:42,509 --> 00:48:45,387 But you and I have a lot to carry 663 00:48:47,430 --> 00:48:48,807 on our shoulders. 664 00:49:05,448 --> 00:49:07,868 Can you give me an honest answer to this question? 665 00:49:08,827 --> 00:49:10,495 I was your inspiration 666 00:49:11,788 --> 00:49:13,540 for Master Kim, right? 667 00:49:14,791 --> 00:49:16,751 -What? -His handsome looks, 668 00:49:17,127 --> 00:49:19,504 profound intelligence, and gentle character. 669 00:49:19,588 --> 00:49:21,006 That's obviously me. 670 00:49:21,089 --> 00:49:22,507 Especially his looks. 671 00:49:23,008 --> 00:49:25,802 His fair skin and deep eyes. 672 00:49:27,095 --> 00:49:28,597 Don't get mistaken. 673 00:49:30,098 --> 00:49:32,642 I only looked at myself in the mirror. 674 00:49:33,935 --> 00:49:34,978 What? 675 00:49:39,983 --> 00:49:40,942 If you say so. 676 00:49:56,708 --> 00:49:58,168 Lady Hae-ryung! 677 00:50:04,299 --> 00:50:06,885 Your brother chose a date. 678 00:50:07,636 --> 00:50:09,137 It's the first day of next month! 679 00:50:10,805 --> 00:50:12,515 -I see. -According to the fortune-teller, 680 00:50:12,599 --> 00:50:14,726 you guys will get along very well. 681 00:50:14,809 --> 00:50:16,394 Once you marry him, 682 00:50:16,478 --> 00:50:18,605 you'll apparently live a very happy life. 683 00:50:20,774 --> 00:50:23,610 Your brother is very pleased. 684 00:50:23,693 --> 00:50:26,404 -That's good to hear. -Lady Hae-ryung. 685 00:50:29,449 --> 00:50:31,910 Gosh, don't worry too much. 686 00:50:33,203 --> 00:50:37,165 I actually went and took a peek at your future husband. 687 00:50:37,749 --> 00:50:41,836 And I was really startled. He is very good-looking, 688 00:50:42,337 --> 00:50:44,297 and he walks with a great posture. 689 00:50:45,257 --> 00:50:48,134 I think he'll be a very kind husband. 690 00:50:50,887 --> 00:50:52,847 I'm sure you both will get along. 691 00:50:57,269 --> 00:50:58,561 I need to go somewhere for a bit. 692 00:51:11,491 --> 00:51:14,244 Jang-su, don't forget to take this. 693 00:51:18,748 --> 00:51:22,168 My goodness, be careful. You might fall down again! 694 00:51:22,836 --> 00:51:24,713 You finally gave him a name? 695 00:51:24,838 --> 00:51:25,714 Yes. 696 00:51:27,340 --> 00:51:30,051 At first I contemplated between San-sam and In-sam. 697 00:51:30,635 --> 00:51:33,054 But I realized that the best name for him 698 00:51:33,138 --> 00:51:35,432 would be Jang-su 699 00:51:35,515 --> 00:51:37,434 since he works at a medicine shop. 700 00:51:38,518 --> 00:51:40,562 Jang-su is a great name. 701 00:51:41,980 --> 00:51:44,607 You'll be greatly blessed for your generosity. 702 00:51:45,066 --> 00:51:47,193 You took in a boy who had nowhere to go. 703 00:51:47,277 --> 00:51:50,447 My gosh, it wasn't just for him. 704 00:51:50,947 --> 00:51:54,659 I'm always lonely and alone, so I figured if I took in that little boy, 705 00:51:54,743 --> 00:51:57,787 I could make him run errands and have someone to talk to. 706 00:51:57,871 --> 00:51:59,372 I did it for myself. 707 00:52:01,082 --> 00:52:03,793 But what brings you here? Did that break again? 708 00:52:03,877 --> 00:52:05,879 No, it's not that. 709 00:52:06,713 --> 00:52:08,715 I was thinking about selling it. 710 00:52:09,341 --> 00:52:11,092 You want to sell the alarm clock? 711 00:52:12,218 --> 00:52:15,472 Yes, I don't think I'll need it anymore. 712 00:52:17,015 --> 00:52:20,352 So, how much are you willing to pay for it? 713 00:52:31,112 --> 00:52:33,907 His Royal Highness has arrived. 714 00:52:44,459 --> 00:52:46,544 -Hand me the scroll. -Yes, Your Royal Highness. 715 00:52:55,845 --> 00:52:57,138 "The Second State Councillor 716 00:52:57,430 --> 00:52:59,682 asked to hire female historians 15 days ago. 717 00:53:02,560 --> 00:53:03,812 And I give him my consent." 718 00:53:04,521 --> 00:53:08,775 Your Royal Highness, that is absurd. Please withdraw your consent! 719 00:53:08,858 --> 00:53:10,360 "However, female historians 720 00:53:10,443 --> 00:53:12,821 cannot be recommended. They must take the civil service exam. 721 00:53:12,987 --> 00:53:15,657 There will only be one exam throughout the day to determine 722 00:53:16,241 --> 00:53:17,742 whether or not they've passed. 723 00:53:18,034 --> 00:53:20,537 And I, the Crown Prince, will decide the topic. 724 00:53:22,288 --> 00:53:23,748 Anyone who passes the exam 725 00:53:24,249 --> 00:53:26,418 will enter The Office of Royal Decrees as an apprentice." 726 00:53:26,626 --> 00:53:30,130 Your Royal Highness, how can you let a woman take the civil service exam? 727 00:53:30,213 --> 00:53:33,049 Men and women are different, and we have strict cultural rules. 728 00:53:33,133 --> 00:53:36,386 How can you let a woman take the exam just like a man? 729 00:53:36,511 --> 00:53:39,597 This is an outrageous decision, Your Royal Highness. 730 00:53:39,681 --> 00:53:41,891 This has never happened in the history of Joseon. 731 00:53:41,975 --> 00:53:45,061 Please withdraw your royal order, Your Royal Highness. 732 00:53:45,145 --> 00:53:48,022 -Please, Your Royal Highness. -Please, Your Royal Highness. 733 00:53:49,482 --> 00:53:51,609 Please allow me to say a word of advice out of loyalty. 734 00:53:54,404 --> 00:53:57,198 Please think about the Code of Law of the royal palace. 735 00:53:58,783 --> 00:54:00,827 The Code of Law of the royal palace? 736 00:54:00,910 --> 00:54:02,495 The civil service exam 737 00:54:02,579 --> 00:54:05,290 is a national exam that is connected to our country's education. 738 00:54:05,582 --> 00:54:09,961 Women lack education and knowledge, and if you let them take the exam, 739 00:54:10,044 --> 00:54:11,629 it'll be the same thing as going against 740 00:54:11,713 --> 00:54:14,466 the basis of what the previous kings have worked so hard to keep. 741 00:54:15,717 --> 00:54:16,885 Second State Councillor. 742 00:54:18,928 --> 00:54:20,889 Which previous king stated 743 00:54:21,556 --> 00:54:24,350 that only men are allowed to take the civil service exam? 744 00:54:27,228 --> 00:54:28,521 Please answer me. 745 00:54:28,855 --> 00:54:30,440 Where exactly in the Code of Law 746 00:54:30,773 --> 00:54:33,568 does it say civil service exams can only be taken by men? 747 00:54:38,406 --> 00:54:41,159 As King Taejo built Joseon, he announced that there should only be 748 00:54:41,242 --> 00:54:44,037 one criteria when it comes to hiring civil servants. 749 00:54:44,287 --> 00:54:45,872 Education and moral conduct. 750 00:54:46,581 --> 00:54:48,333 Being well-educated and morally well-behaved. 751 00:54:48,416 --> 00:54:50,919 If there's anyone who has those features, 752 00:54:51,002 --> 00:54:54,255 I'm more than willing to hire them even if they're women. 753 00:54:54,964 --> 00:54:57,008 -However-- -Have you forgotten? 754 00:54:57,091 --> 00:54:59,844 You're the ones who suggested to hire female historians 755 00:54:59,928 --> 00:55:01,221 and insisted on letting them 756 00:55:01,304 --> 00:55:03,765 enter the royal palace regardless of our strict cultural rules. 757 00:55:22,992 --> 00:55:25,203 All I did was accept 758 00:55:27,330 --> 00:55:28,456 your request. 759 00:55:41,803 --> 00:55:42,679 Seriously? 760 00:55:43,221 --> 00:55:45,390 Women will get to take exams? 761 00:55:45,473 --> 00:55:46,808 What kind of nonsense is that? 762 00:55:46,891 --> 00:55:48,935 This is more than just writing things down. 763 00:55:49,185 --> 00:55:51,354 It's not something they can learn that quickly. 764 00:55:51,437 --> 00:55:52,981 This is an insult not only to us 765 00:55:53,064 --> 00:55:55,316 but to all the historians from thousands of years back. 766 00:55:55,400 --> 00:55:56,693 We should not stay still. 767 00:55:56,776 --> 00:56:00,113 Gil-seung, didn't you say your cousin is the head of Sungkyunkwan? 768 00:56:00,321 --> 00:56:02,282 Tell them they should start a mass demonstration. 769 00:56:02,365 --> 00:56:04,033 I'll bring an axe. 770 00:56:04,284 --> 00:56:05,952 We must put up a petition. 771 00:56:06,035 --> 00:56:07,078 Yes, that's a good idea. 772 00:56:07,161 --> 00:56:09,330 Who'd behead a historian unless they've really lost it? 773 00:56:10,707 --> 00:56:11,749 But 774 00:56:12,292 --> 00:56:15,628 why aren't you saying anything, Officer Min? 775 00:56:16,838 --> 00:56:18,089 What can he say? 776 00:56:18,172 --> 00:56:21,467 If the Second State Councillor hadn't provoked His Royal Highness, 777 00:56:21,634 --> 00:56:22,885 none of this would've happened. 778 00:56:23,595 --> 00:56:24,971 Why must historians 779 00:56:26,681 --> 00:56:28,725 be against the recruitment of female historians? 780 00:56:29,392 --> 00:56:32,061 What kind of absurd nonsense is that? 781 00:56:33,771 --> 00:56:35,481 Why shouldn't we be against it? 782 00:56:35,565 --> 00:56:37,567 Since our childhood we learned that 783 00:56:37,650 --> 00:56:40,278 women should never be interested in national affairs. 784 00:56:40,361 --> 00:56:43,114 Even if we were taught that through many books, 785 00:56:43,489 --> 00:56:45,241 the Code of Law should always come first. 786 00:56:46,909 --> 00:56:48,536 The... The Code of Law? 787 00:56:48,620 --> 00:56:50,788 -In the Code of Law-- -There is no such article 788 00:56:52,540 --> 00:56:55,293 that says women aren't allowed to take civil service exams. 789 00:57:04,928 --> 00:57:07,430 They're going to hire female historians? 790 00:57:07,513 --> 00:57:11,684 My goodness, I've never heard of anything more outrageous. 791 00:57:12,769 --> 00:57:14,729 I guess the world is starting to change. 792 00:57:16,397 --> 00:57:18,191 -My gosh. -This is absurd. 793 00:57:18,983 --> 00:57:21,653 You should take the exam. You're a great writer. 794 00:57:24,364 --> 00:57:25,990 That's utterly absurd. 795 00:57:26,074 --> 00:57:27,784 The second child of Lord Jo 796 00:57:27,867 --> 00:57:30,620 insisted on taking the civil service exam and caused a huge fuss. 797 00:57:30,703 --> 00:57:33,039 Really? Why would any woman do something like that? 798 00:57:33,122 --> 00:57:34,207 Exactly. 799 00:57:37,043 --> 00:57:38,336 FEMALE HISTORIAN BOOKS FOR SALE 800 00:57:38,419 --> 00:57:41,798 The study books that will prepare you to become a female historian 801 00:57:41,881 --> 00:57:43,841 are currently for sale! 802 00:57:43,925 --> 00:57:47,971 The difficult terminologies are explained in Korean alphabets 803 00:57:48,054 --> 00:57:50,598 in the simplest way possible to aid your understanding! 804 00:57:51,015 --> 00:57:55,103 It highlights the key points to note from what can be a boring study experience! 805 00:58:08,741 --> 00:58:12,954 Are these the only women in Hanyang who know how to read and write? 806 00:58:13,663 --> 00:58:16,207 We got less than ten applicants. 807 00:58:16,290 --> 00:58:19,502 I'm sure it's not because they don't know how to read and write. 808 00:58:19,585 --> 00:58:22,964 They're probably worried about what the Crown Prince 809 00:58:23,047 --> 00:58:25,091 might do to their daughters. 810 00:58:25,174 --> 00:58:26,592 If they take the civil service exam, 811 00:58:26,676 --> 00:58:28,386 they might not even be able to get married. 812 00:58:28,469 --> 00:58:30,888 They're most likely preventing them from applying. 813 00:58:30,972 --> 00:58:33,891 It doesn't matter how many people take the state exam. 814 00:58:33,975 --> 00:58:37,228 We just need one person to pass the exam. 815 00:58:37,812 --> 00:58:40,106 Yes, of course. 816 00:58:40,690 --> 00:58:44,402 My lord, should we gather these women? 817 00:58:45,069 --> 00:58:46,404 My lord. 818 00:58:51,701 --> 00:58:54,120 Second State Councillor. I have come to greet you. 819 00:58:56,080 --> 00:58:58,166 I'm the eldest daughter of Jeongrang Song Jae-cheon. 820 00:58:58,249 --> 00:58:59,667 JEONGRANG: A SENIOR FIFTH RANK TITLE 821 00:59:01,961 --> 00:59:03,755 -My name is Sa-hui. -Sa-hui. 822 00:59:04,547 --> 00:59:05,840 What are you doing here? 823 00:59:06,591 --> 00:59:09,135 I'd like to take the civil service exam. 824 00:59:09,635 --> 00:59:10,511 What? 825 00:59:12,722 --> 00:59:15,141 But in order to do that, I need your help. 826 00:59:16,517 --> 00:59:18,186 Please help me convince my father. 827 00:59:18,811 --> 00:59:21,773 What... What in the world are you saying? 828 00:59:21,856 --> 00:59:23,107 Why would you do that? 829 00:59:25,068 --> 00:59:25,985 Sa-hui? 830 00:59:31,407 --> 00:59:34,660 You have a very clever daughter, Lord Song. 831 00:59:47,006 --> 00:59:49,175 I packed everything I could find, 832 00:59:49,342 --> 00:59:52,428 from blankets to garments, just as you requested. 833 00:59:53,638 --> 00:59:54,722 I think 834 00:59:55,681 --> 00:59:57,850 this should be plenty for her to use 835 00:59:58,351 --> 01:00:00,186 until she marries off her grandson. 836 01:00:00,353 --> 01:00:01,604 You did a good job. 837 01:00:02,230 --> 01:00:04,857 You'll be busy tomorrow, so you should go and get some rest. 838 01:00:05,691 --> 01:00:06,776 Yes, my lord. 839 01:00:23,167 --> 01:00:24,127 Jae-gyeong. 840 01:00:26,045 --> 01:00:27,797 I didn't know you'd be here. 841 01:00:37,223 --> 01:00:38,057 What's this? 842 01:00:39,475 --> 01:00:42,145 Open it. It's a gift. 843 01:00:56,409 --> 01:00:57,702 This is... 844 01:00:58,035 --> 01:00:59,328 Back when I was young, 845 01:00:59,912 --> 01:01:02,540 I really liked seeing you wear this deep green garment. 846 01:01:04,250 --> 01:01:07,086 I figured I should remind myself of back then 847 01:01:07,170 --> 01:01:09,255 in order to stop myself from hating you so much. 848 01:01:22,101 --> 01:01:23,019 Hae-ryung. 849 01:01:27,732 --> 01:01:28,983 I will... 850 01:01:31,110 --> 01:01:32,778 I will always be here for you. 851 01:01:55,176 --> 01:01:57,720 Really? This is great. 852 01:01:58,471 --> 01:02:00,097 My goodness. 853 01:02:00,431 --> 01:02:02,642 -Get back to work. -This way. 854 01:02:04,769 --> 01:02:06,062 My gosh. 855 01:02:06,854 --> 01:02:08,689 -It's a great day. -Yes. 856 01:02:09,315 --> 01:02:11,025 Thank you for coming. 857 01:02:11,692 --> 01:02:12,610 Please take a seat. 858 01:02:22,495 --> 01:02:25,081 My gosh, doesn't she look gorgeous? 859 01:02:26,916 --> 01:02:28,751 Look at how beautiful you are. 860 01:02:31,963 --> 01:02:35,341 My gosh, you look like a fairy. 861 01:02:36,342 --> 01:02:40,096 Just have no more than ten kids. 862 01:02:40,263 --> 01:02:43,432 They'll all look so pretty and handsome. 863 01:02:44,517 --> 01:02:45,601 Don't you agree? 864 01:02:46,435 --> 01:02:47,728 Where's Seol-geum? 865 01:02:49,188 --> 01:02:50,439 Don't even get me started. 866 01:02:50,940 --> 01:02:53,150 She's in her room, still crying. 867 01:02:59,615 --> 01:03:01,117 The groom is coming! 868 01:03:03,369 --> 01:03:04,912 -Look at him! -My gosh. 869 01:03:05,746 --> 01:03:07,915 -My goodness. -He's so good-looking. 870 01:03:09,542 --> 01:03:11,711 -How incredible. -My goodness. 871 01:03:39,572 --> 01:03:41,782 I'm sorry. I cannot... 872 01:03:44,076 --> 01:03:45,661 I cannot go ahead with this marriage! 873 01:03:55,921 --> 01:03:57,089 Your garment! 874 01:03:57,840 --> 01:03:59,592 -Hurry up and untie this for me. -Wait. 875 01:04:00,468 --> 01:04:01,761 My gosh, this is crazy. 876 01:04:09,518 --> 01:04:10,353 Let's go. 877 01:04:12,605 --> 01:04:14,815 Lady Hae-ryung, your cheeks. 878 01:04:21,113 --> 01:04:23,908 Seung-hun, have you lost your mind? 879 01:04:24,950 --> 01:04:26,786 I'm sorry. 880 01:04:28,245 --> 01:04:29,955 -My goodness. -What in the world? 881 01:05:26,303 --> 01:05:27,263 Over here. 882 01:05:36,105 --> 01:05:36,981 You're so mean. 883 01:05:37,648 --> 01:05:39,191 You know what will happen to me 884 01:05:39,275 --> 01:05:40,943 if anyone finds out that I'm at the library. 885 01:05:41,527 --> 01:05:43,946 That's why I made everyone in this area leave. 886 01:05:44,989 --> 01:05:46,115 Will you please help me? 887 01:05:49,118 --> 01:05:50,703 There's something I need to find, 888 01:05:51,662 --> 01:05:53,247 but I can't seem to find it. 889 01:05:53,330 --> 01:05:56,000 And there's not a decent precedent either. 890 01:05:58,294 --> 01:06:00,880 Haven't you come up with the exam question yet? 891 01:06:01,922 --> 01:06:03,132 Isn't the state exam today? 892 01:06:03,591 --> 01:06:05,634 Which is why I'm grasping at straws. 893 01:06:06,510 --> 01:06:07,511 Do you have an idea? 894 01:06:08,012 --> 01:06:09,722 I don't. 895 01:06:12,725 --> 01:06:15,728 But what I do know is that you shouldn't be looking at books for your answer. 896 01:06:17,563 --> 01:06:19,648 There are already tons of officials 897 01:06:19,982 --> 01:06:23,110 who can answer what's in these books by heart, just as they've learned. 898 01:06:23,861 --> 01:06:26,030 It is the duty of female historians 899 01:06:26,113 --> 01:06:28,032 to record the faults of the royalty, is it not? 900 01:06:29,366 --> 01:06:30,534 Therefore, most importantly... 901 01:06:33,537 --> 01:06:34,830 they must be impertinent. 902 01:06:36,165 --> 01:06:37,458 They should be impertinent? 903 01:06:37,541 --> 01:06:39,835 Find someone who does not fear the king, 904 01:06:40,377 --> 01:06:42,171 the Crown Prince, or the officials. 905 01:06:45,674 --> 01:06:47,760 I'm talking about a strange woman 906 01:06:48,427 --> 01:06:49,970 who is as stubborn as an ox 907 01:06:50,679 --> 01:06:52,056 and is as courageous as a general. 908 01:06:54,767 --> 01:06:58,812 Can we find such a woman in Joseon? 909 01:07:00,314 --> 01:07:01,440 I am sure we can 910 01:07:02,441 --> 01:07:03,359 find her somewhere. 911 01:07:05,986 --> 01:07:06,987 I'm here to take 912 01:07:08,531 --> 01:07:09,657 the female historian exam. 913 01:07:19,993 --> 01:07:27,516 Subtitle translation by Eun-sook Yoon 914 01:07:35,015 --> 01:07:36,559 I'm on my way to check out the exam. 915 01:07:36,642 --> 01:07:39,270 If you think about it, I'm the one who came up with the question. 916 01:07:39,436 --> 01:07:42,106 Wouldn't it be a waste not to pick a smart woman like me? 917 01:07:42,189 --> 01:07:44,191 The name of that woman is Hae-ryung, is it? 918 01:07:44,275 --> 01:07:46,026 Where can I find that woman? 919 01:07:46,110 --> 01:07:49,071 Why are they always picking on us all the time? 920 01:07:49,154 --> 01:07:51,657 They're doing what? They're meeting the officials? 921 01:07:51,740 --> 01:07:53,701 This is where the path was made? 922 01:07:54,201 --> 01:07:57,079 Did anyone come here? Was there anyone other than us? 923 01:07:57,162 --> 01:07:59,665 I've never seen such an arrogant answer before. 924 01:07:59,748 --> 01:08:03,085 You have the audacity to write something like this. Do you think I'm wrong? 925 01:08:05,004 --> 01:08:07,464 I asked you if you think I'm wrong. 926 01:08:09,842 --> 01:08:10,926 Yes, you're wrong. 927 01:08:11,526 --> 01:08:14,543 Ripped and synced by gabbyu's Subs 70193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.