All language subtitles for Rig.45.S02E06.FiNAL.SUBFRENCH.1080p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,725 --> 00:00:18,269 Un hĂ©licoptĂšre sera lĂ  dans quelques heures. 2 00:00:20,312 --> 00:00:22,106 On va rentrer, dĂ©tendez-vous. 3 00:00:22,356 --> 00:00:24,316 Pas avant de retrouver l'Ă©quipage. 4 00:00:24,525 --> 00:00:26,444 Je dois rester sur la passerelle. 5 00:00:26,652 --> 00:00:27,653 Pourquoi ? 6 00:00:28,863 --> 00:00:33,242 Ce bateau fait 2 600 tonnes, ce n'est pas une barque. 7 00:00:34,036 --> 00:00:35,119 Alors... 8 00:00:35,327 --> 00:00:37,037 Je devrais rester ici. 9 00:00:37,246 --> 00:00:39,081 Sara, vous allez m'aider. 10 00:00:45,880 --> 00:00:47,049 Soyez prudentes. 11 00:00:48,883 --> 00:00:50,342 Les talkies fonctionnent ? 12 00:00:52,178 --> 00:00:53,055 T'inquiĂšte. 13 00:01:01,312 --> 00:01:03,481 Suzanne, vous venez avec nous ? 14 00:01:20,998 --> 00:01:22,958 Suzanne, on a besoin de vous. 15 00:01:26,420 --> 00:01:27,546 J'arrive. 16 00:02:55,050 --> 00:02:57,553 L'Ă©quipage n'a pas pu disparaĂźtre comme ça. 17 00:02:57,761 --> 00:03:00,389 En cherchant, on aura peut-ĂȘtre des pistes. 18 00:03:01,181 --> 00:03:02,808 Qu'est-ce qu'on cherche ? 19 00:03:03,017 --> 00:03:05,644 Tout ce qui vous semble suspect. 20 00:03:06,188 --> 00:03:07,189 Restez sur vos gardes. 21 00:03:07,646 --> 00:03:09,565 Suzanne, fouillez ici. On descend. 22 00:03:17,199 --> 00:03:19,533 Je fouille ce niveau, prenez le suivant. 23 00:03:48,520 --> 00:03:50,022 Aucun signe de vie. 24 00:03:51,190 --> 00:03:52,858 On est peut-ĂȘtre seuls. 25 00:03:55,027 --> 00:03:56,195 Vous ĂȘtes oĂč ? 26 00:03:58,489 --> 00:04:00,449 Ici Suzanne. Je suis dehors. 27 00:04:05,412 --> 00:04:06,872 Et vous, Sara ? 28 00:04:09,500 --> 00:04:11,168 Sara, vous me recevez ? 29 00:04:12,586 --> 00:04:14,463 Je suis Ă  la machinerie. 30 00:04:24,098 --> 00:04:26,308 L'une de vous se trouve au niveau 3 ? 31 00:04:29,186 --> 00:04:31,313 Aksel, vous ĂȘtes sur la passerelle ? 32 00:04:31,522 --> 00:04:32,815 Oui, j'y suis. 33 00:04:34,191 --> 00:04:35,985 Qu'est-ce qui se passe ? 34 00:04:38,821 --> 00:04:41,657 Ne bougez pas et ne prenez pas les escaliers. 35 00:05:17,901 --> 00:05:19,778 Toujours sur la passerelle ? 36 00:06:19,838 --> 00:06:21,256 Sara, vous ĂȘtes oĂč ? 37 00:06:22,758 --> 00:06:24,218 Dans les cuisines. 38 00:06:30,057 --> 00:06:31,892 Ne bougez pas, je vous rejoins. 39 00:06:32,101 --> 00:06:33,602 Je vous entends mal. 40 00:06:50,702 --> 00:06:52,663 Je me dirige vers l'escalier. 41 00:08:17,456 --> 00:08:18,457 Fred... 42 00:08:24,671 --> 00:08:25,505 Ne bougez pas. 43 00:08:35,307 --> 00:08:36,433 Fredrik. 44 00:08:36,683 --> 00:08:37,517 Fredrik. 45 00:08:44,691 --> 00:08:45,692 Aksel... 46 00:08:47,486 --> 00:08:49,529 - Équipe... A. - Évitez de parler. 47 00:08:52,908 --> 00:08:54,952 Le disque... 48 00:08:55,827 --> 00:08:57,329 Le disque dur. 49 00:10:09,901 --> 00:10:11,695 Qu'est-ce que vous avez fait ? 50 00:10:30,005 --> 00:10:31,214 Sara est morte. 51 00:10:33,550 --> 00:10:34,636 Vous Ă©tiez oĂč ? 52 00:10:37,220 --> 00:10:38,305 Je me cachais. 53 00:10:39,306 --> 00:10:41,183 Je vous ai appelĂ©e au talkie. 54 00:10:41,892 --> 00:10:44,936 - J'ai dĂ» le couper. - Baissez votre arme, Suzanne. 55 00:10:45,812 --> 00:10:47,230 Pas question. 56 00:10:49,191 --> 00:10:51,109 Quelqu'un a tuĂ© Sara. 57 00:10:53,195 --> 00:10:54,112 C'Ă©tait vous ? 58 00:10:55,155 --> 00:10:56,573 Posez votre arme. 59 00:10:57,657 --> 00:11:00,285 - Posez-la ! - OĂč avez-vous eu cette arme ? 60 00:11:02,079 --> 00:11:03,455 C'est celle de Frank. 61 00:11:05,207 --> 00:11:06,249 Posez vos armes ! 62 00:11:06,708 --> 00:11:07,793 LĂąchez-les ! 63 00:11:08,001 --> 00:11:10,672 Posez votre arme sur la table ! ExĂ©cution ! 64 00:11:13,215 --> 00:11:14,299 LĂ -bas ! 65 00:11:17,135 --> 00:11:19,346 - Aksel, calmez-vous. - Fermez-la ! 66 00:11:27,062 --> 00:11:29,022 - Calmez-vous, Aksel. - Ta gueule ! 67 00:11:29,231 --> 00:11:31,942 - On est du mĂȘme cĂŽtĂ©. - Fermez-la ! 68 00:11:33,235 --> 00:11:34,194 Calmez-vous. 69 00:11:43,578 --> 00:11:44,704 Dites-moi... 70 00:11:48,208 --> 00:11:49,793 C'est quoi, ce bordel ? 71 00:11:51,336 --> 00:11:53,088 Vous Ă©tiez passĂ© oĂč, Aksel ? 72 00:11:57,092 --> 00:11:58,343 OĂč j'Ă©tais passĂ© ? 73 00:11:58,927 --> 00:12:00,887 Vous n'Ă©tiez pas au niveau 3 ? 74 00:12:05,016 --> 00:12:07,853 Sara m'a dit que vous bossiez dans l'Ă©quipe A. 75 00:12:16,027 --> 00:12:18,238 Le capitaine des convois illĂ©gaux. 76 00:12:20,782 --> 00:12:23,535 Ce n'est pas un secret. C'Ă©tait bien payĂ©. 77 00:12:23,745 --> 00:12:26,371 - On n'a fait de mal Ă  personne. - Sauf Ă  Fredrik. 78 00:12:28,248 --> 00:12:29,416 Vous l'avez tuĂ© ? 79 00:12:31,460 --> 00:12:32,711 Tout ce que je sais, 80 00:12:32,878 --> 00:12:35,380 c'est que Magnus et Fredrik l'ont dĂ©couvert. 81 00:12:45,223 --> 00:12:46,558 Qui vous l'a dit ? 82 00:12:47,726 --> 00:12:49,561 Oddvar, le directeur de la 45. 83 00:12:50,395 --> 00:12:52,564 Il les a surpris et il a menacĂ© 84 00:12:52,774 --> 00:12:56,526 de les virer, parce qu'ils espionnaient le groupe. 85 00:13:05,827 --> 00:13:07,454 Vous avez tuĂ© Fredrik ? 86 00:13:11,416 --> 00:13:12,459 Non. 87 00:13:13,877 --> 00:13:16,630 Il a Ă©tĂ© tuĂ© Ă  cause d'une histoire de drogue. 88 00:13:16,796 --> 00:13:18,882 Pourquoi avoir tuĂ© Sara, alors ? 89 00:13:23,929 --> 00:13:27,766 Tout ce que je veux, c'est revoir ma famille et ma fille. 90 00:13:27,933 --> 00:13:31,686 Aksel, calmez-vous. Baissez votre arme. 91 00:13:32,687 --> 00:13:34,189 On est du mĂȘme cĂŽtĂ©. 92 00:13:34,981 --> 00:13:37,776 - Calmez-vous. - Je suis calme. 93 00:13:37,943 --> 00:13:41,154 Vous deux, vous allez fouiller le bateau. 94 00:13:41,696 --> 00:13:45,158 Trouvez oĂč est passĂ© mon Ă©quipage. 95 00:13:45,367 --> 00:13:48,161 Si je revois quelqu'un remonter, je le tue. 96 00:14:28,410 --> 00:14:31,079 Emma, je descends dans la cale. 97 00:14:31,288 --> 00:14:33,748 Le seul endroit qu'on n'a pas vĂ©rifiĂ©. 98 00:14:33,915 --> 00:14:34,749 Bien reçu. 99 00:16:00,669 --> 00:16:01,670 Vous. 100 00:16:04,130 --> 00:16:05,173 Par ici. 101 00:16:09,719 --> 00:16:10,972 Par ici. 102 00:16:22,649 --> 00:16:24,359 Emma, j'ai trouvĂ© l'Ă©quipage. 103 00:16:24,818 --> 00:16:26,194 EnfermĂ© dans une cage. 104 00:16:26,403 --> 00:16:28,990 - Vous pouvez les libĂ©rer ? - Y a un cadenas. 105 00:16:29,155 --> 00:16:31,116 - Vous ĂȘtes qui ? - Vous parlez danois ? 106 00:16:31,533 --> 00:16:32,867 Faites-nous sortir. 107 00:16:33,410 --> 00:16:34,369 Il faut des outils. 108 00:16:34,744 --> 00:16:36,788 LĂ -bas. Dans la cage, derriĂšre vous. 109 00:16:36,998 --> 00:16:39,624 Il y a une caisse Ă  outils. DĂ©pĂȘchez-vous ! 110 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 On a horriblement soif ! 111 00:17:07,610 --> 00:17:09,946 Ferme-la, sale troglodyte ! 112 00:17:11,448 --> 00:17:12,782 Ferme-la ! 113 00:17:15,535 --> 00:17:17,203 Te relĂšve pas, connard ! 114 00:17:17,537 --> 00:17:19,040 RĂ©pĂšte pour voir ! 115 00:17:19,456 --> 00:17:21,207 - Vous allez voir ! - EnfoirĂ© ! 116 00:17:22,125 --> 00:17:24,669 - Vas-y, ouvre-la ! - RĂšgle-lui son compte ! 117 00:17:24,878 --> 00:17:26,421 Massacre-le ! 118 00:17:26,629 --> 00:17:27,881 DĂ©monte-le ! 119 00:17:29,591 --> 00:17:31,009 Vise le crĂąne ! 120 00:17:46,067 --> 00:17:49,070 Suzanne, venez voir, c'est trĂšs important. 121 00:17:49,235 --> 00:17:51,237 Je suis dans la cantine du niveau 3. 122 00:17:51,654 --> 00:17:53,072 - J'arrive. - Partez pas. 123 00:17:54,491 --> 00:17:56,493 Donnez-moi la scie. Merci ! 124 00:17:56,701 --> 00:17:58,870 - Je remonte. - On a besoin d'eau. 125 00:18:01,289 --> 00:18:04,209 - Je reviens. - Vite, on veut de l'eau ! 126 00:18:05,084 --> 00:18:07,128 Je vous en apporte. DĂ©pĂȘchez-vous ! 127 00:18:21,726 --> 00:18:22,727 Quoi ? 128 00:18:23,853 --> 00:18:24,979 C'est quoi ? 129 00:18:26,564 --> 00:18:27,816 L'Ă©quipe A. 130 00:18:28,316 --> 00:18:31,653 Adam, Tom, Kevin, Sara. 131 00:18:32,862 --> 00:18:35,615 Et Ă  sa tĂȘte, le chef de la sĂ©curitĂ© de Benthos. 132 00:18:38,076 --> 00:18:39,244 Frank. 133 00:18:40,036 --> 00:18:42,121 Et qui faisait transiter le pĂ©trole ? 134 00:18:43,122 --> 00:18:44,749 Notre cher capitaine. 135 00:18:47,043 --> 00:18:49,629 Aksel est le seul Ă  ĂȘtre encore en vie. 136 00:18:55,093 --> 00:18:57,053 Le meurtrier, c'est Aksel. 137 00:19:13,194 --> 00:19:15,405 On doit se trouver des armes. 138 00:19:17,198 --> 00:19:18,992 Ça ne nous servira Ă  rien. 139 00:19:33,715 --> 00:19:35,508 Vous n'irez pas loin avec ça. 140 00:19:37,385 --> 00:19:38,970 Il faut ĂȘtre plus malignes. 141 00:20:28,144 --> 00:20:29,646 Qu'est-ce qu'il y a ? 142 00:20:31,564 --> 00:20:32,732 Faites attention. 143 00:20:41,950 --> 00:20:45,870 DĂ©sactivez tout ce que vous pouvez. Appuyez sur tous les boutons. 144 00:21:19,529 --> 00:21:20,571 Emma. 145 00:21:21,406 --> 00:21:22,448 Suzanne, rĂ©pondez. 146 00:21:36,587 --> 00:21:37,797 Vite ! 147 00:21:43,720 --> 00:21:46,389 Il arrive, on va se cacher. DĂ©pĂȘchez-vous ! 148 00:21:46,889 --> 00:21:47,932 Allez ! 149 00:23:06,928 --> 00:23:09,472 Allez, par lĂ . Ne vous arrĂȘtez pas ! 150 00:23:43,172 --> 00:23:44,966 Les secours ne vont pas tarder. 151 00:23:45,508 --> 00:23:48,678 L'Ă©quipage saura sĂ»rement nous faire rejoindre la cĂŽte. 152 00:24:04,152 --> 00:24:05,486 ArrĂȘtez-vous ! 153 00:24:48,529 --> 00:24:50,156 Venez faire joujou. 154 00:25:17,350 --> 00:25:19,393 Sortez de votre cachette ! 155 00:25:20,645 --> 00:25:22,563 Je ne vous ferai pas de mal. 156 00:27:02,413 --> 00:27:03,914 Granuaile, rĂ©pondez. 157 00:27:04,540 --> 00:27:06,292 Confirmez votre requĂȘte. 158 00:27:06,500 --> 00:27:08,044 RĂ©pondez, Granuaile. 159 00:27:21,640 --> 00:27:23,559 RĂ©pondez, Granuaile. 160 00:27:24,727 --> 00:27:27,897 Ici les garde-cĂŽtes. Confirmez votre requĂȘte. 161 00:27:41,494 --> 00:27:42,536 Vous faites quoi ? 162 00:27:48,751 --> 00:27:50,878 Vous avez du sang sur le bras. 163 00:27:51,087 --> 00:27:54,048 Je l'ai trouvĂ© en vous cherchant, il Ă©tait mort. 164 00:27:55,132 --> 00:27:56,634 Vous mentez. 165 00:27:58,594 --> 00:27:59,428 Debout. 166 00:27:59,637 --> 00:28:00,805 Debout ! 167 00:28:08,979 --> 00:28:11,065 Je veux le disque dur, Emma. 168 00:28:13,025 --> 00:28:14,151 Avancez. 169 00:28:42,680 --> 00:28:43,806 Il est oĂč ? 170 00:28:53,315 --> 00:28:55,776 Vous saviez ce que l'Ă©quipe A trafiquait. 171 00:28:56,402 --> 00:28:58,404 Oddvar vous a promis de l'argent ? 172 00:29:00,823 --> 00:29:02,867 Il avait pensĂ© Ă  tout, mais... 173 00:29:03,617 --> 00:29:06,454 seul quelqu'un du CA pouvait couvrir ses traces. 174 00:29:08,164 --> 00:29:09,915 C'est moi qui l'ai choisi. 175 00:29:10,791 --> 00:29:12,918 Fredrik sait quelque chose. 176 00:29:13,461 --> 00:29:14,503 J'en suis sĂ»r. 177 00:29:15,045 --> 00:29:16,464 RĂ©glez le problĂšme, 178 00:29:16,672 --> 00:29:18,132 comme avec Magnus. 179 00:29:19,967 --> 00:29:21,010 Pas question. 180 00:29:21,635 --> 00:29:23,888 Je sais ce que vous manigancez. 181 00:29:27,308 --> 00:29:28,350 D'accord. 182 00:29:28,851 --> 00:29:30,269 C'est bien, Oddvar. 183 00:29:31,020 --> 00:29:32,104 C'est bien. 184 00:29:33,147 --> 00:29:36,358 On ne peut pas compter sur quelqu'un comme Oddvar. 185 00:29:38,402 --> 00:29:39,778 Donnez-le-moi. 186 00:29:50,289 --> 00:29:51,081 LĂąchez ça ! 187 00:30:20,236 --> 00:30:21,403 Restez oĂč vous ĂȘtes. 188 00:30:44,927 --> 00:30:46,220 Ça suffit ! 189 00:32:04,965 --> 00:32:06,175 Vous Ă©tiez oĂč ? 190 00:32:07,009 --> 00:32:10,095 Une enquĂȘtrice est devenue folle. 191 00:32:10,512 --> 00:32:12,306 Elle a fait un massacre. 192 00:32:12,514 --> 00:32:13,349 Quoi ? 193 00:32:14,391 --> 00:32:16,185 Venez sur la passerelle. 194 00:32:18,437 --> 00:32:20,272 Je vais chercher une radio. 195 00:32:20,481 --> 00:32:21,482 On y est presque. 196 00:33:10,322 --> 00:33:11,532 Vous ĂȘtes qui ? 197 00:33:22,918 --> 00:33:24,336 Fredrik Dahlberg ? 198 00:33:38,018 --> 00:33:39,184 Vous ĂȘtes... 199 00:33:40,519 --> 00:33:41,770 Suzanne ? 200 00:33:44,606 --> 00:33:46,567 Oui. Suzanne Munch-Petersen. 201 00:33:49,153 --> 00:33:50,863 Suzanne Munch-Petersen. 202 00:33:51,029 --> 00:33:52,197 C'est ça. 203 00:33:54,491 --> 00:33:56,118 Du conseil d'administration. 204 00:34:06,795 --> 00:34:09,173 Responsable de la mort de Magnus. 205 00:34:11,592 --> 00:34:13,844 C'est son corps qu'ils ont repĂȘchĂ© ? 206 00:34:14,136 --> 00:34:15,345 Oui. 207 00:34:21,143 --> 00:34:23,103 Vous vouliez libĂ©rer Petra. 208 00:34:26,315 --> 00:34:28,233 Vous ĂȘtes censĂ© ĂȘtre mort. 209 00:34:29,109 --> 00:34:30,611 Je ne suis pas mort. 210 00:34:32,404 --> 00:34:33,572 Non... 211 00:34:35,073 --> 00:34:39,036 Vous saviez qu'il y avait une camĂ©ra dans la salle de contrĂŽle... 212 00:34:40,287 --> 00:34:41,705 Suzanne ? 213 00:34:41,914 --> 00:34:44,041 J'ai vu les images. 214 00:34:47,628 --> 00:34:49,505 Le disque dur que vous avez... 215 00:34:58,680 --> 00:35:00,849 J'ai des infos sur Benthos. 216 00:35:01,517 --> 00:35:04,561 Concernant les trucs illĂ©gaux qu'ils ont faits. 217 00:35:04,770 --> 00:35:06,021 Ça vient 218 00:35:06,188 --> 00:35:07,564 d'en haut. 219 00:35:08,482 --> 00:35:10,442 J'ai tout mis sur un disque dur. 220 00:35:11,318 --> 00:35:15,322 Il contient plein d'Ă©lĂ©ments qui pourraient faire couler Benthos. 221 00:35:21,078 --> 00:35:22,412 Il Ă©tait dans ma cabine 222 00:35:22,621 --> 00:35:25,290 avant que Douglas et Vidar me rendent visite. 223 00:35:26,333 --> 00:35:27,376 Dis plus jamais ça. 224 00:35:27,584 --> 00:35:29,419 Dans quoi vous trempez ? 225 00:35:34,134 --> 00:35:36,468 Ils devaient se dĂ©barrasser de vous. 226 00:35:38,554 --> 00:35:40,931 Eh non, Suzanne. 227 00:35:48,021 --> 00:35:51,692 Par chance, dans ma chute, j'ai atterri sur une poutre. 228 00:35:54,695 --> 00:35:57,072 J'ai rejoint le ponton par les escaliers, 229 00:35:57,906 --> 00:35:59,199 puis le bateau. 230 00:36:00,617 --> 00:36:03,620 Pour revenir, je m'y suis pris de la mĂȘme façon. 231 00:36:06,707 --> 00:36:08,709 Je n'ai rien dit Ă  Petra. 232 00:36:11,378 --> 00:36:12,963 Ce que j'aurais dĂ» faire. 233 00:36:35,819 --> 00:36:37,779 J'ai suivi les ordres, c'est tout. 234 00:37:14,149 --> 00:37:16,360 Tout le CA est dans le coup ? 235 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 Non. 236 00:37:20,530 --> 00:37:21,740 Pas tous. 237 00:37:41,009 --> 00:37:42,010 Non ! 238 00:37:49,518 --> 00:37:51,228 Vous allez faire quoi ? 239 00:37:51,478 --> 00:37:52,562 Hein ? 240 00:37:54,564 --> 00:37:56,108 Vous allez faire quoi ? 241 00:37:57,901 --> 00:37:59,152 Alors, Fredrik ? 242 00:38:03,240 --> 00:38:04,199 Levez-vous. 243 00:38:04,366 --> 00:38:05,701 Et maintenant ? 244 00:38:05,909 --> 00:38:06,994 Levez-vous ! 245 00:38:22,926 --> 00:38:25,470 Vous pensez que je n'ai pas fait de copie ? 246 00:38:31,935 --> 00:38:32,936 Avancez. 247 00:38:51,621 --> 00:38:53,915 Que comptez-vous faire, Fredrik ? 248 00:38:57,337 --> 00:38:59,421 - Vous y avez rĂ©flĂ©chi ? - Avancez. 249 00:39:08,221 --> 00:39:10,766 - Vous allez me tuer ? - Descendez. 250 00:39:14,686 --> 00:39:15,854 Descendez. 251 00:39:20,984 --> 00:39:23,779 Vous ne rĂ©ussirez pas Ă  vous en tirer. 252 00:39:29,826 --> 00:39:31,578 Mettez-vous au milieu. 253 00:39:43,215 --> 00:39:44,925 Je dirai tout Ă  la police ! 254 00:39:45,133 --> 00:39:46,760 Vous leur direz quoi ? 255 00:39:47,260 --> 00:39:49,262 Vous ĂȘtes la seule survivante. 256 00:39:49,554 --> 00:39:50,680 Avec vous. 257 00:39:53,225 --> 00:39:54,601 Moi, je suis mort. 258 00:39:56,895 --> 00:39:58,271 À genoux. 259 00:39:59,397 --> 00:40:01,066 À genoux, j'ai dit ! 260 00:40:01,608 --> 00:40:02,776 Non ! 261 00:40:10,075 --> 00:40:11,159 Ne me tuez pas. 262 00:40:11,993 --> 00:40:12,953 Trois... 263 00:40:13,453 --> 00:40:14,579 Deux... 264 00:40:15,330 --> 00:40:16,414 Un... 265 00:40:59,457 --> 00:41:01,209 Qu'est-ce qui se passe ? 266 00:43:49,336 --> 00:43:51,588 Adaptation : Benjamin Hagelberger 267 00:43:51,755 --> 00:43:54,132 Sous-titrage : IMAGINE 16254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.