Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,801 --> 00:00:09,885
Debout !
2
00:00:10,511 --> 00:00:11,595
Kevin...
3
00:00:12,596 --> 00:00:13,723
Il est mort.
4
00:00:15,391 --> 00:00:17,017
On n'est pas tout seuls.
5
00:00:19,228 --> 00:00:20,354
Venez !
6
00:00:35,327 --> 00:00:36,328
Kevin ?
7
00:00:37,121 --> 00:00:38,372
Écartez-vous.
8
00:00:47,089 --> 00:00:48,340
Emmenez-la.
9
00:01:08,027 --> 00:01:09,987
Il est mort depuis un moment.
10
00:01:10,696 --> 00:01:12,281
Pendant ton quart.
11
00:01:13,199 --> 00:01:14,784
Tu as piqué un somme ?
12
00:01:15,409 --> 00:01:17,661
N'importe quoi, je montais la garde.
13
00:01:17,870 --> 00:01:20,456
- Pourtant, il est mort.
- Personne est entré.
14
00:01:21,290 --> 00:01:22,500
J'ai tout fouillé.
15
00:01:23,085 --> 00:01:25,169
Personne n'a pu entrer ou sortir.
16
00:01:25,377 --> 00:01:28,255
Le coupable se trouvait déjà
à l'intérieur.
17
00:01:29,673 --> 00:01:30,925
C'est-à-dire ?
18
00:01:34,887 --> 00:01:36,639
Le tueur est parmi nous.
19
00:02:46,333 --> 00:02:47,418
Sara.
20
00:02:50,921 --> 00:02:52,673
Qui a pris mon arme ?
21
00:02:52,882 --> 00:02:54,925
On me l'a volée quand je dormais.
22
00:02:55,676 --> 00:02:57,261
Tout est fermé à clé
23
00:02:57,469 --> 00:02:58,846
et on a tous un passe.
24
00:03:00,014 --> 00:03:01,098
Qui a tué Kevin ?
25
00:03:05,144 --> 00:03:06,520
C'est vous deux ?
26
00:03:07,938 --> 00:03:10,441
C'est pour ça
que vous n'arrêtez personne ?
27
00:03:11,317 --> 00:03:13,527
Qui a tué Kevin ? Qui ?
28
00:03:13,736 --> 00:03:15,279
Calmez-vous.
29
00:03:24,538 --> 00:03:25,623
Aksel.
30
00:03:34,715 --> 00:03:36,634
Maintenant, c'est un ordre.
31
00:03:37,635 --> 00:03:38,469
Votre arme.
32
00:03:42,473 --> 00:03:44,850
- Je dois venir la prendre ?
- Essayez.
33
00:03:45,935 --> 00:03:47,061
Donnez-lui.
34
00:03:47,227 --> 00:03:49,063
C'est un employé de Benthos ?
35
00:03:49,355 --> 00:03:51,607
Dorénavant,
seule la police sera armée.
36
00:03:52,441 --> 00:03:53,609
Donnez-la-moi.
37
00:04:01,909 --> 00:04:03,535
Donnez-lui votre arme.
38
00:04:16,715 --> 00:04:17,841
Parfait.
39
00:04:41,073 --> 00:04:43,575
On va devoir le laisser ici
en attendant.
40
00:04:43,784 --> 00:04:47,204
Qui aurait pu l'étrangler ?
J'imagine mal Suzanne ou Sara.
41
00:04:47,371 --> 00:04:49,164
Ça pourrait être une femme.
42
00:04:54,670 --> 00:04:55,921
Il voulait me parler.
43
00:04:58,215 --> 00:04:59,550
On a voulu le faire taire.
44
00:05:00,843 --> 00:05:02,177
Le meurtrier
45
00:05:02,636 --> 00:05:03,846
est dans cette pièce.
46
00:05:12,438 --> 00:05:15,317
- Vous fouillez dans mon sac ?
- Pas du tout.
47
00:05:25,576 --> 00:05:27,202
Vous êtes bien énervé.
48
00:05:27,369 --> 00:05:28,412
C'est quoi ?
49
00:05:28,871 --> 00:05:30,330
C'est le disque dur.
50
00:05:30,539 --> 00:05:31,999
Taisez-vous, Sara.
51
00:05:37,379 --> 00:05:38,714
Vous l'emportez où ?
52
00:05:39,590 --> 00:05:41,300
Ça ne regarde que la police.
53
00:05:41,467 --> 00:05:42,926
Ne bougez pas d'ici.
54
00:05:47,890 --> 00:05:49,183
Vous faites quoi ?
55
00:05:50,309 --> 00:05:51,727
Il n'y a personne dehors.
56
00:05:52,227 --> 00:05:53,729
Comment vous le savez ?
57
00:05:54,897 --> 00:05:56,815
Vous avez ouvert la porte ?
58
00:05:57,649 --> 00:05:59,777
Trevor, qu'est-ce qui vous prend ?
59
00:06:00,652 --> 00:06:02,362
Qu'est-ce que vous faites ?
60
00:06:08,994 --> 00:06:11,371
Il faut trouver un endroit
où le cacher.
61
00:06:11,997 --> 00:06:14,291
Là où ils n'iront pas le chercher.
62
00:06:23,175 --> 00:06:24,802
On ne les connaît pas.
63
00:06:25,177 --> 00:06:26,470
C'est-à-dire ?
64
00:06:27,096 --> 00:06:28,430
On doit se méfier.
65
00:06:30,140 --> 00:06:32,559
On est certains
que la radio est cassée ?
66
00:06:32,768 --> 00:06:34,269
Tu vas loin.
67
00:06:36,688 --> 00:06:38,732
C'est toujours eux qui l'essaient.
68
00:06:39,525 --> 00:06:41,276
Moi, je ne l'ai pas essayée.
69
00:06:45,531 --> 00:06:46,365
Tu as raison.
70
00:06:46,532 --> 00:06:48,742
Cache le sac.
Moi, j'essaie la radio.
71
00:07:26,947 --> 00:07:29,074
Ici la plate-forme 45, répondez.
72
00:07:42,504 --> 00:07:43,881
On fait quoi ?
73
00:07:44,590 --> 00:07:47,092
Trevor et Emma ont peut-être
tout orchestré.
74
00:07:47,718 --> 00:07:49,678
Super !
Maintenant, Cagney et Lacey
75
00:07:49,887 --> 00:07:51,138
ont une arme chacune.
76
00:07:51,346 --> 00:07:53,475
Je préfère que tu n'en aies pas.
77
00:07:53,640 --> 00:07:56,268
Il serait préférable
que Frank en ait une.
78
00:07:56,478 --> 00:07:57,978
Il est avec nous.
79
00:07:58,770 --> 00:08:00,772
- Avec nous ?
- Avec Benthos.
80
00:08:02,399 --> 00:08:04,151
On doit être solidaires.
81
00:08:05,611 --> 00:08:06,862
C'est compris ?
82
00:08:18,999 --> 00:08:20,709
Faut la dresser, la pisseuse.
83
00:08:21,251 --> 00:08:22,377
Calmez-vous.
84
00:08:25,631 --> 00:08:27,090
Je peux me rendre utile ?
85
00:08:27,758 --> 00:08:30,219
Allez voir où Sara est partie.
86
00:08:40,522 --> 00:08:42,397
Règle-moi ce bazar, Frank.
87
00:08:42,856 --> 00:08:43,982
Je réfléchis.
88
00:08:53,033 --> 00:08:54,952
La radio est bien morte.
89
00:09:02,376 --> 00:09:03,460
Trevor ?
90
00:09:08,548 --> 00:09:09,967
Trevor, réponds-moi.
91
00:09:16,473 --> 00:09:17,724
Trevor, t'es où ?
92
00:10:20,162 --> 00:10:21,580
Quelqu'un a vu Trevor ?
93
00:10:24,541 --> 00:10:26,126
Non. Vous êtes où ?
94
00:10:33,717 --> 00:10:35,302
Il était là, pourtant.
95
00:10:38,347 --> 00:10:39,431
Il a disparu.
96
00:10:42,768 --> 00:10:43,852
Disparu ?
97
00:10:44,394 --> 00:10:46,229
Dites-moi où vous êtes.
98
00:10:47,230 --> 00:10:49,149
Je vous rejoins. Vous êtes où ?
99
00:10:52,778 --> 00:10:54,279
Et vous, vous êtes où ?
100
00:10:57,240 --> 00:10:58,658
Ici Suzanne.
101
00:10:59,159 --> 00:11:01,203
Emma, où êtes-vous ?
102
00:11:42,702 --> 00:11:43,787
Vous lui avez fait quoi ?
103
00:11:44,788 --> 00:11:45,707
Où est Trevor ?
104
00:11:46,623 --> 00:11:47,416
Comment ça ?
105
00:11:48,583 --> 00:11:49,835
- Stop !
- Quoi ?
106
00:11:50,043 --> 00:11:51,795
- Stop !
- Il se passe quoi ?
107
00:11:54,172 --> 00:11:55,632
Trevor a disparu.
108
00:11:56,967 --> 00:11:58,844
Je suis sortie le chercher.
109
00:12:00,303 --> 00:12:01,972
Je l'ai cherché partout.
110
00:12:02,389 --> 00:12:04,266
Comment a-t-il pu disparaître ?
111
00:12:04,474 --> 00:12:06,685
Ne faites pas semblant de l'ignorer.
112
00:12:08,019 --> 00:12:09,896
Comment on pourrait le savoir ?
113
00:12:13,900 --> 00:12:15,777
Le responsable se trouve ici.
114
00:12:18,822 --> 00:12:21,116
Ou peut-être que Kevin avait raison.
115
00:12:22,409 --> 00:12:23,201
Une chose...
116
00:12:23,410 --> 00:12:25,579
Vous réalisez ce que vous dites ?
117
00:12:31,543 --> 00:12:32,711
Vous étiez où ?
118
00:12:33,378 --> 00:12:34,504
Je vous cherchais.
119
00:12:35,464 --> 00:12:36,465
Et vous, Frank ?
120
00:12:36,882 --> 00:12:38,049
Je vous cherchais.
121
00:12:39,759 --> 00:12:41,763
Tout le monde était inquiet, Emma.
122
00:12:41,928 --> 00:12:46,141
Sara et moi, on est restées ici.
Les autres sont allés vous chercher.
123
00:12:48,393 --> 00:12:49,519
Emma ?
124
00:12:51,229 --> 00:12:52,856
Pourquoi je vous croirais ?
125
00:12:53,064 --> 00:12:55,066
Emma, gardez votre calme.
126
00:12:59,905 --> 00:13:01,406
Je dois le retrouver.
127
00:13:03,950 --> 00:13:05,952
Il est peut-être encore en vie.
128
00:13:08,163 --> 00:13:10,790
Ça ne sert plus à rien
de tout fermer à clé.
129
00:13:12,501 --> 00:13:13,710
Par ici.
130
00:13:16,713 --> 00:13:18,340
Elle est instable.
131
00:13:19,341 --> 00:13:22,177
Qu'est-ce qu'on fait
si elle pète un câble ?
132
00:13:22,552 --> 00:13:24,304
N'oubliez pas, on est solidaires.
133
00:13:41,696 --> 00:13:43,406
Il a dû être attaqué par ici.
134
00:13:44,241 --> 00:13:45,033
Où ça ?
135
00:13:46,576 --> 00:13:47,829
On cherche où ?
136
00:13:53,625 --> 00:13:56,920
On va refaire mon chemin à l'envers
quand je suis arrivée.
137
00:13:57,379 --> 00:13:58,964
Je suis venue de cette entrée.
138
00:14:01,091 --> 00:14:03,176
Il faut désigner qui dirige.
139
00:14:04,010 --> 00:14:05,136
Je l'abandonne pas.
140
00:14:05,929 --> 00:14:07,597
Je dirige la plate-forme.
141
00:14:08,473 --> 00:14:10,475
Je vous ai dit de le chercher.
142
00:14:10,850 --> 00:14:12,727
Alors, on se bouge le cul !
143
00:14:48,930 --> 00:14:50,056
Trevor ?
144
00:16:04,923 --> 00:16:06,716
Dis-moi que tout va bien.
145
00:16:44,003 --> 00:16:46,715
Je vais voir
si je le trouve à l'intérieur.
146
00:16:47,590 --> 00:16:49,509
Je vais avec lui. Ça va aller ?
147
00:16:51,012 --> 00:16:54,639
On ne peut pas fouiller
toute la plate-forme, désolée.
148
00:17:12,115 --> 00:17:14,033
Elle a perdu la raison.
149
00:17:15,368 --> 00:17:17,746
Et si c'est elle qui a tué Kevin ?
150
00:17:18,204 --> 00:17:20,041
Elle en a eu l'occasion.
151
00:17:21,624 --> 00:17:22,959
Quelle histoire !
152
00:17:24,294 --> 00:17:26,045
Elle a déjà été internée.
153
00:17:26,546 --> 00:17:28,590
Elle est cinglée, Sara.
154
00:17:28,798 --> 00:17:29,966
Je sais.
155
00:18:07,504 --> 00:18:09,172
Il faut passer à l'action.
156
00:18:10,507 --> 00:18:13,176
Tous ensemble,
on peut lui prendre son arme.
157
00:18:13,384 --> 00:18:15,094
Aksel en pense quoi ?
158
00:18:15,303 --> 00:18:16,930
Aksel fera ce que je dis.
159
00:18:18,640 --> 00:18:21,351
Je ne ferai rien
sans l'accord d'Aksel.
160
00:18:22,936 --> 00:18:25,772
Après Kevin,
il est le seul à qui je me fie.
161
00:18:47,502 --> 00:18:49,087
Ne m'approchez pas.
162
00:19:15,738 --> 00:19:17,115
C'est une menace,
163
00:19:17,615 --> 00:19:19,701
pour elle comme pour nous.
164
00:19:21,911 --> 00:19:23,705
Pourquoi vous pensez ça ?
165
00:19:23,913 --> 00:19:25,415
Emma a tout orchestré.
166
00:19:25,915 --> 00:19:27,125
Non...
167
00:19:27,292 --> 00:19:28,877
Emma n'a tué personne.
168
00:20:11,336 --> 00:20:12,837
On doit le faire ensemble.
169
00:20:13,421 --> 00:20:15,798
C'est n'importe quoi, Suzanne.
170
00:20:16,007 --> 00:20:17,175
Benthos.
171
00:20:19,510 --> 00:20:20,887
Tous ensemble.
172
00:20:22,430 --> 00:20:23,765
Pourquoi vous pensez ça ?
173
00:20:24,515 --> 00:20:25,808
Emma a tout orchestré.
174
00:20:26,601 --> 00:20:27,936
Non...
175
00:20:28,144 --> 00:20:29,687
Emma n'a tué personne.
176
00:20:30,605 --> 00:20:31,856
Je n'y crois pas.
177
00:20:32,065 --> 00:20:34,776
Kevin est mort
pendant qu'on dormait.
178
00:20:35,610 --> 00:20:37,487
Emma a pu sortir en douce.
179
00:20:37,946 --> 00:20:39,489
Quant à Trevor,
180
00:20:39,697 --> 00:20:41,950
elle est la dernière à l'avoir vu.
181
00:20:43,201 --> 00:20:44,953
Elle est sortie le chercher.
182
00:20:45,787 --> 00:20:49,624
Frank aurait très bien pu sortir
le chercher.
183
00:20:50,124 --> 00:20:51,668
C'est une menace,
184
00:20:52,085 --> 00:20:54,087
pour elle comme pour nous.
185
00:21:18,778 --> 00:21:19,696
Disparu ?
186
00:21:20,405 --> 00:21:22,073
Dites-moi où vous êtes.
187
00:21:23,282 --> 00:21:24,867
Je vous rejoins.
188
00:21:25,076 --> 00:21:26,285
Vous êtes où ?
189
00:21:31,082 --> 00:21:32,542
Ici Suzanne.
190
00:21:32,959 --> 00:21:34,752
Emma, où êtes-vous ?
191
00:21:36,170 --> 00:21:39,090
Dès qu'elle se réveillera,
elle va se débattre.
192
00:21:39,298 --> 00:21:40,758
Finissons-en.
193
00:21:41,592 --> 00:21:43,594
Tout le monde sait quoi faire ?
194
00:21:44,637 --> 00:21:47,098
Promettez-moi
qu'elle ne souffrira pas.
195
00:21:47,724 --> 00:21:49,225
Personne ne souffrira.
196
00:21:50,351 --> 00:21:52,562
Elle doit être en train de dormir.
197
00:22:37,523 --> 00:22:39,692
- Un problème ?
- Les mains en l'air !
198
00:22:40,193 --> 00:22:41,402
En l'air !
199
00:22:42,445 --> 00:22:43,404
Frank ?
200
00:22:44,030 --> 00:22:45,573
Sortez de ma cabine.
201
00:22:47,700 --> 00:22:49,077
Lâchez votre arme, Aksel.
202
00:22:51,537 --> 00:22:52,830
Tournez-vous.
203
00:22:53,498 --> 00:22:54,749
Avancez.
204
00:22:57,335 --> 00:22:58,127
Au réfectoire.
205
00:23:19,899 --> 00:23:21,651
Que comptiez-vous faire
206
00:23:22,026 --> 00:23:23,694
après m'avoir ligotée ?
207
00:23:25,571 --> 00:23:26,823
Me tuer ?
208
00:23:28,825 --> 00:23:30,159
Je ne ferais jamais ça.
209
00:23:30,952 --> 00:23:32,703
Permettez-moi d'en douter.
210
00:23:35,498 --> 00:23:36,916
Que comptez-vous faire ?
211
00:23:37,125 --> 00:23:39,335
Elle délire.
Elle n'y a pas réfléchi.
212
00:23:39,502 --> 00:23:40,336
Fermez-la !
213
00:23:42,171 --> 00:23:43,548
Pour la peine,
214
00:23:44,340 --> 00:23:45,883
je vous attache en premier.
215
00:23:46,427 --> 00:23:47,885
Je vous emmerde.
216
00:23:53,057 --> 00:23:56,352
Emma, avouez
que votre comportement est suspect.
217
00:23:58,146 --> 00:23:59,772
Vous êtes tous de mèche.
218
00:24:00,523 --> 00:24:01,941
Je peux vous aider.
219
00:24:06,154 --> 00:24:07,238
Aksel !
220
00:24:11,325 --> 00:24:12,493
Arrêtez-vous !
221
00:24:19,000 --> 00:24:20,209
C'est ça, Frank.
222
00:24:21,377 --> 00:24:22,712
Encore !
223
00:24:23,713 --> 00:24:25,089
Vous allez y arriver.
224
00:24:29,093 --> 00:24:29,969
Pas un geste
225
00:24:30,178 --> 00:24:31,387
ou je tire !
226
00:24:34,140 --> 00:24:35,433
Assis !
227
00:24:40,688 --> 00:24:42,064
Et maintenant ?
228
00:24:43,774 --> 00:24:44,859
Cessez votre numéro
229
00:24:45,776 --> 00:24:47,320
et dites-moi la vérité.
230
00:24:49,947 --> 00:24:51,365
Fredrik Dahlberg.
231
00:24:52,783 --> 00:24:53,993
Dans une vidéo,
232
00:24:55,119 --> 00:24:57,038
il disait posséder un disque dur
233
00:24:57,246 --> 00:24:59,665
et des infos compromettantes
sur Benthos.
234
00:25:01,000 --> 00:25:03,377
Le même que vous m'aviez demandé.
235
00:25:05,546 --> 00:25:06,505
Et qui a disparu.
236
00:25:07,632 --> 00:25:09,008
Commençons par ça.
237
00:25:09,634 --> 00:25:10,843
Je ne sais rien.
238
00:25:11,552 --> 00:25:14,515
- Je vous le promets.
- Pas de promesse en l'air.
239
00:25:15,264 --> 00:25:18,392
C'est pas en mentant
que vous sauverez votre peau.
240
00:25:19,060 --> 00:25:20,353
J'en fais mon affaire.
241
00:25:24,273 --> 00:25:26,609
Vous connaissez la plate-forme
par cœur.
242
00:25:28,861 --> 00:25:32,114
Comment un agent de police
a-t-il pu se volatiliser ?
243
00:25:33,407 --> 00:25:34,575
Ça arrive.
244
00:25:34,784 --> 00:25:37,828
Surtout en votre présence.
Ça, je l'ai remarqué.
245
00:25:39,038 --> 00:25:39,997
J'y peux rien.
246
00:25:41,415 --> 00:25:44,877
Les gens de votre espèce
finissent toujours par flancher.
247
00:25:45,711 --> 00:25:47,129
Quand cela arrivera,
248
00:25:47,755 --> 00:25:49,215
je ne vous raterai pas.
249
00:25:50,007 --> 00:25:51,550
Vous tomberez pour meurtre.
250
00:25:54,720 --> 00:25:56,430
Vous êtes ridicule, Emma.
251
00:25:59,809 --> 00:26:01,143
Venez par là, vous.
252
00:26:01,352 --> 00:26:02,563
Allez, on y va.
253
00:26:06,148 --> 00:26:08,734
Vous devez savoir
ce qui est arrivé à Trevor.
254
00:26:14,448 --> 00:26:16,784
Trevor m'a parlé de votre traitement
255
00:26:16,993 --> 00:26:18,327
et de votre mari.
256
00:26:19,662 --> 00:26:21,831
Je l'ai dit aux autres, désolée.
257
00:26:27,420 --> 00:26:29,672
Qu'est-ce que Kevin voulait
me dire ?
258
00:26:30,298 --> 00:26:32,508
Il a dit qu'il savait des choses.
259
00:26:34,302 --> 00:26:35,428
Je ne sais pas.
260
00:26:36,304 --> 00:26:37,263
Ça concerne Benthos ?
261
00:26:37,847 --> 00:26:39,098
Je ne sais pas.
262
00:26:39,682 --> 00:26:41,934
Malgré tout, je vous fais confiance.
263
00:26:42,143 --> 00:26:44,270
Je ne sais même pas pourquoi.
264
00:26:45,771 --> 00:26:48,691
On a toutes les deux perdu
quelqu'un ici.
265
00:26:50,484 --> 00:26:52,194
Quelqu'un a tué Kevin.
266
00:26:53,029 --> 00:26:54,613
Il était le seul à vous aimer.
267
00:26:56,782 --> 00:26:59,160
Aidez-moi
et j'arrêterai son meurtrier.
268
00:27:00,578 --> 00:27:01,454
Vous acceptez ?
269
00:27:05,626 --> 00:27:06,627
Sara ?
270
00:27:08,544 --> 00:27:11,464
Suzanne vous vendra
à la première occasion.
271
00:27:16,010 --> 00:27:18,387
Des rumeurs circulaient
avant la mort de Fredrik.
272
00:27:19,055 --> 00:27:21,682
- À propos de quoi ?
- Des exportations.
273
00:27:25,269 --> 00:27:26,103
Continuez.
274
00:27:26,312 --> 00:27:27,480
Fredrik et Magnus
275
00:27:28,356 --> 00:27:31,442
ont découvert
une info compromettante sur Benthos.
276
00:27:37,281 --> 00:27:38,574
Salut, Fredrik.
277
00:27:42,536 --> 00:27:43,329
Tu fais quoi ?
278
00:27:49,752 --> 00:27:51,504
Je peux te faire confiance ?
279
00:27:53,130 --> 00:27:53,923
Oui.
280
00:27:56,092 --> 00:27:57,176
Viens voir.
281
00:28:00,971 --> 00:28:02,640
Il y a rien qui te choque ?
282
00:28:10,189 --> 00:28:12,691
La quantité de pétrole
que Benthos peut extraire
283
00:28:12,900 --> 00:28:15,027
selon les quotas de l'OPEC.
284
00:28:16,153 --> 00:28:18,406
Là,
c'est la quantité réelle produite.
285
00:28:19,240 --> 00:28:20,701
Il y a 12 % en plus.
286
00:28:23,369 --> 00:28:25,538
Quelqu'un se remplit les poches.
287
00:28:27,289 --> 00:28:30,751
Je pige pas. Les raffineries
s'en seraient pas aperçues ?
288
00:28:31,752 --> 00:28:35,089
L'excédent est envoyé au Soudan
par convois spéciaux.
289
00:28:35,673 --> 00:28:36,549
Au Soudan ?
290
00:28:37,716 --> 00:28:40,678
L'an dernier,
la société qui gère les raffineries
291
00:28:40,845 --> 00:28:42,723
a délogé deux tribus.
292
00:28:43,097 --> 00:28:44,473
130 personnes sont mortes.
293
00:28:45,850 --> 00:28:49,395
Ils ont rien à foutre de la sécurité
ni de l'environnement.
294
00:28:53,315 --> 00:28:55,151
J'ai enregistré les preuves
295
00:28:55,359 --> 00:28:57,528
des quotas illégaux
sur un disque dur.
296
00:28:57,738 --> 00:28:59,071
Et Benthos ?
297
00:29:01,907 --> 00:29:04,285
Je ne sais pas
qui tire les ficelles,
298
00:29:05,077 --> 00:29:07,496
mais certains d'ici
sont dans le coup.
299
00:29:07,705 --> 00:29:08,706
Qui ça ?
300
00:29:09,039 --> 00:29:09,999
Aucune idée.
301
00:29:10,751 --> 00:29:12,126
J'en soupçonne certains.
302
00:29:15,838 --> 00:29:16,839
D'accord.
303
00:29:17,715 --> 00:29:19,550
Et qui envoyait le pétrole ?
304
00:29:21,427 --> 00:29:22,970
Des membres de l'équipe A.
305
00:29:23,554 --> 00:29:24,972
Je ne sais pas qui.
306
00:29:26,182 --> 00:29:28,058
On a dû vous le dire. Allez !
307
00:29:28,601 --> 00:29:30,144
Je ne sais pas qui.
308
00:29:32,229 --> 00:29:35,232
- Pourquoi ne m'avoir rien dit ?
- À votre avis ?
309
00:29:36,775 --> 00:29:39,069
Je ne suis pas sûre
de qui est impliqué.
310
00:29:39,862 --> 00:29:41,030
J'ai mon idée.
311
00:29:42,406 --> 00:29:43,449
Venez.
312
00:29:44,909 --> 00:29:46,118
On y retourne.
313
00:29:49,246 --> 00:29:50,915
Mettez-vous là, par terre.
314
00:29:57,338 --> 00:29:58,839
Qui était de l'équipe A ?
315
00:29:59,131 --> 00:30:00,758
Calmez-vous, Emma.
316
00:30:01,967 --> 00:30:04,094
Comment ça ?
Je ne vous suis pas.
317
00:30:04,303 --> 00:30:06,931
Qui était de l'équipe A
du temps de Fredrik ?
318
00:30:07,640 --> 00:30:08,724
Je ne sais pas.
319
00:30:09,600 --> 00:30:12,937
- Le siège vous le dira.
- Parlez-moi des exportations.
320
00:30:13,938 --> 00:30:14,772
Quoi ?
321
00:30:14,939 --> 00:30:17,733
Les exportations clandestines
au Soudan.
322
00:30:18,692 --> 00:30:22,404
- Vous lui avez dit quoi, Sara ?
- C'est moi qu'il faut regarder.
323
00:30:22,613 --> 00:30:25,282
J'en sais rien.
Je suis au courant de rien !
324
00:30:28,118 --> 00:30:29,370
Parlez-moi de l'équipe A.
325
00:30:29,578 --> 00:30:30,663
Et sinon ?
326
00:30:31,832 --> 00:30:34,375
Vous oserez jamais.
Je le vois, à vos yeux.
327
00:30:34,959 --> 00:30:35,836
Vous avez peur.
328
00:30:37,294 --> 00:30:38,629
Virez ça de ma tronche.
329
00:30:39,046 --> 00:30:40,506
Ne le tuez pas.
330
00:31:34,935 --> 00:31:36,645
- Tu l'as attrapée ?
- Non.
331
00:31:38,939 --> 00:31:40,357
Détache-moi.
332
00:31:58,584 --> 00:31:59,920
Rattrapez-la, Frank.
333
00:33:54,825 --> 00:33:56,785
On part tous à sa recherche.
334
00:33:57,035 --> 00:33:57,870
Pourquoi ?
335
00:33:58,036 --> 00:34:00,289
C'est un danger pour tout le monde.
336
00:34:00,497 --> 00:34:01,790
Après, on évacuera.
337
00:34:02,166 --> 00:34:03,208
Sans moi.
338
00:34:03,500 --> 00:34:05,586
- Quoi ?
- Y a plus important à faire
339
00:34:05,794 --> 00:34:07,087
sur cette plate-forme
340
00:34:07,296 --> 00:34:10,340
que de traquer une flic
qui n'a plus d'arme.
341
00:34:11,175 --> 00:34:12,551
Non. Tu nous aides.
342
00:34:13,260 --> 00:34:15,055
Que ça te plaise ou non.
343
00:34:15,304 --> 00:34:16,388
C'est compris ?
344
00:34:20,058 --> 00:34:21,518
C'est bien clair ?
345
00:34:21,935 --> 00:34:25,189
- Et quand on l'aura trouvée ?
- Tu fais ce que je dis.
346
00:34:25,397 --> 00:34:26,732
Calmez-vous, Aksel.
347
00:34:26,940 --> 00:34:29,651
On l'enfermera
jusqu'à l'arrivée des secours.
348
00:34:30,235 --> 00:34:31,862
Comment on leur expliquera
349
00:34:32,072 --> 00:34:34,823
qu'on a enfermé un agent de police ?
350
00:34:38,494 --> 00:34:39,495
On trouvera.
351
00:34:40,829 --> 00:34:42,331
- Je le sens pas.
- Discute pas.
352
00:34:42,539 --> 00:34:44,458
Faites ce qu'on vous dit.
353
00:34:45,042 --> 00:34:47,628
Je m'en fous
que tu le sentes ou pas.
354
00:34:48,545 --> 00:34:49,880
On s'y met.
355
00:34:50,422 --> 00:34:51,840
Suzanne, avec moi.
356
00:34:57,095 --> 00:34:59,890
Aksel, magne-toi
ou je te pète les rotules.
357
00:35:00,100 --> 00:35:01,642
Tu m'as bien compris ?
358
00:35:02,643 --> 00:35:03,936
Je préfère.
359
00:35:09,942 --> 00:35:12,736
Au moindre bruit,
vous le signalez au talkie.
360
00:35:13,362 --> 00:35:14,655
Allez, messieurs.
361
00:35:14,863 --> 00:35:16,156
On se concentre.
362
00:36:40,490 --> 00:36:42,784
Faudrait rejoindre le ravitailleur.
363
00:36:52,419 --> 00:36:53,211
Ça va ?
364
00:36:54,379 --> 00:36:55,756
Oui, ça va.
365
00:36:56,506 --> 00:37:00,677
Frank essaie de nous intimider.
Il ne sait que jurer et aboyer.
366
00:37:03,722 --> 00:37:05,641
Et si on se trompe de personne ?
367
00:37:05,849 --> 00:37:07,935
Pour l'instant, on cherche Emma.
368
00:37:08,769 --> 00:37:10,520
Ça, on verra plus tard.
369
00:37:16,068 --> 00:37:17,861
Tu n'as pas volé son arme ?
370
00:37:33,085 --> 00:37:35,545
La situation dégénère,
je n'aime pas ça.
371
00:37:35,754 --> 00:37:36,964
Pas ça du tout.
372
00:37:39,216 --> 00:37:42,552
- Ils seront durs à gérer, les deux.
- Sara et Aksel ?
373
00:37:42,761 --> 00:37:46,056
- Sara doit apprendre la boucler.
- On se calme.
374
00:37:53,939 --> 00:37:55,899
Aksel, tu me reçois ?
375
00:38:00,153 --> 00:38:01,446
Vous l'avez vue ?
376
00:38:03,240 --> 00:38:04,284
Frank ?
377
00:38:04,741 --> 00:38:06,286
On est sur le pont.
378
00:38:07,744 --> 00:38:09,413
Bougez pas, on vous rejoint.
379
00:38:09,621 --> 00:38:11,289
Continuez les recherches.
380
00:38:13,959 --> 00:38:15,085
On continue.
381
00:38:39,901 --> 00:38:41,403
Elle n'a rien fait.
382
00:38:41,611 --> 00:38:43,905
Elle a menacé Suzanne et Frank.
383
00:38:44,781 --> 00:38:46,867
Ça ne fait pas d'elle une tueuse.
384
00:39:34,331 --> 00:39:35,375
C'est bizarre.
385
00:39:38,085 --> 00:39:41,713
Aujourd'hui, il n'y a pas de vent
et la mer est calme.
386
00:39:41,922 --> 00:39:43,048
On n'a qu'à...
387
00:39:52,682 --> 00:39:54,226
Putain de merde !
388
00:40:01,817 --> 00:40:02,859
C'est lui ?
389
00:40:09,616 --> 00:40:11,243
Vous avez fait quoi ?
390
00:40:11,743 --> 00:40:13,120
C'est pas nous.
391
00:40:18,416 --> 00:40:19,793
N'approchez pas.
392
00:40:27,634 --> 00:40:29,845
À votre place, je bougerais pas.
393
00:40:55,453 --> 00:40:56,288
Cache-le.
394
00:40:56,454 --> 00:40:57,914
Oui, compte sur moi.
395
00:40:58,123 --> 00:41:00,792
C'est quoi, le numéro de série ?
Au cas où.
396
00:41:01,334 --> 00:41:05,255
73TMTOGUTSX3.
397
00:41:07,257 --> 00:41:08,842
Tiens, c'est le numéro.
398
00:41:11,720 --> 00:41:13,180
À tout à l'heure.
399
00:43:48,752 --> 00:43:51,129
Adaptation : Benjamin Hagelberger
400
00:43:51,338 --> 00:43:53,465
Sous-titrage : IMAGINE
24496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.