All language subtitles for Rig.45.S02E04.SUBFRENCH.1080p.WEB.H264-CiELOS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,801 --> 00:00:09,885 Debout ! 2 00:00:10,511 --> 00:00:11,595 Kevin... 3 00:00:12,596 --> 00:00:13,723 Il est mort. 4 00:00:15,391 --> 00:00:17,017 On n'est pas tout seuls. 5 00:00:19,228 --> 00:00:20,354 Venez ! 6 00:00:35,327 --> 00:00:36,328 Kevin ? 7 00:00:37,121 --> 00:00:38,372 Écartez-vous. 8 00:00:47,089 --> 00:00:48,340 Emmenez-la. 9 00:01:08,027 --> 00:01:09,987 Il est mort depuis un moment. 10 00:01:10,696 --> 00:01:12,281 Pendant ton quart. 11 00:01:13,199 --> 00:01:14,784 Tu as piqué un somme ? 12 00:01:15,409 --> 00:01:17,661 N'importe quoi, je montais la garde. 13 00:01:17,870 --> 00:01:20,456 - Pourtant, il est mort. - Personne est entré. 14 00:01:21,290 --> 00:01:22,500 J'ai tout fouillé. 15 00:01:23,085 --> 00:01:25,169 Personne n'a pu entrer ou sortir. 16 00:01:25,377 --> 00:01:28,255 Le coupable se trouvait déjà à l'intérieur. 17 00:01:29,673 --> 00:01:30,925 C'est-à-dire ? 18 00:01:34,887 --> 00:01:36,639 Le tueur est parmi nous. 19 00:02:46,333 --> 00:02:47,418 Sara. 20 00:02:50,921 --> 00:02:52,673 Qui a pris mon arme ? 21 00:02:52,882 --> 00:02:54,925 On me l'a volée quand je dormais. 22 00:02:55,676 --> 00:02:57,261 Tout est fermé à clé 23 00:02:57,469 --> 00:02:58,846 et on a tous un passe. 24 00:03:00,014 --> 00:03:01,098 Qui a tué Kevin ? 25 00:03:05,144 --> 00:03:06,520 C'est vous deux ? 26 00:03:07,938 --> 00:03:10,441 C'est pour ça que vous n'arrêtez personne ? 27 00:03:11,317 --> 00:03:13,527 Qui a tué Kevin ? Qui ? 28 00:03:13,736 --> 00:03:15,279 Calmez-vous. 29 00:03:24,538 --> 00:03:25,623 Aksel. 30 00:03:34,715 --> 00:03:36,634 Maintenant, c'est un ordre. 31 00:03:37,635 --> 00:03:38,469 Votre arme. 32 00:03:42,473 --> 00:03:44,850 - Je dois venir la prendre ? - Essayez. 33 00:03:45,935 --> 00:03:47,061 Donnez-lui. 34 00:03:47,227 --> 00:03:49,063 C'est un employé de Benthos ? 35 00:03:49,355 --> 00:03:51,607 Dorénavant, seule la police sera armée. 36 00:03:52,441 --> 00:03:53,609 Donnez-la-moi. 37 00:04:01,909 --> 00:04:03,535 Donnez-lui votre arme. 38 00:04:16,715 --> 00:04:17,841 Parfait. 39 00:04:41,073 --> 00:04:43,575 On va devoir le laisser ici en attendant. 40 00:04:43,784 --> 00:04:47,204 Qui aurait pu l'étrangler ? J'imagine mal Suzanne ou Sara. 41 00:04:47,371 --> 00:04:49,164 Ça pourrait être une femme. 42 00:04:54,670 --> 00:04:55,921 Il voulait me parler. 43 00:04:58,215 --> 00:04:59,550 On a voulu le faire taire. 44 00:05:00,843 --> 00:05:02,177 Le meurtrier 45 00:05:02,636 --> 00:05:03,846 est dans cette pièce. 46 00:05:12,438 --> 00:05:15,317 - Vous fouillez dans mon sac ? - Pas du tout. 47 00:05:25,576 --> 00:05:27,202 Vous êtes bien énervé. 48 00:05:27,369 --> 00:05:28,412 C'est quoi ? 49 00:05:28,871 --> 00:05:30,330 C'est le disque dur. 50 00:05:30,539 --> 00:05:31,999 Taisez-vous, Sara. 51 00:05:37,379 --> 00:05:38,714 Vous l'emportez où ? 52 00:05:39,590 --> 00:05:41,300 Ça ne regarde que la police. 53 00:05:41,467 --> 00:05:42,926 Ne bougez pas d'ici. 54 00:05:47,890 --> 00:05:49,183 Vous faites quoi ? 55 00:05:50,309 --> 00:05:51,727 Il n'y a personne dehors. 56 00:05:52,227 --> 00:05:53,729 Comment vous le savez ? 57 00:05:54,897 --> 00:05:56,815 Vous avez ouvert la porte ? 58 00:05:57,649 --> 00:05:59,777 Trevor, qu'est-ce qui vous prend ? 59 00:06:00,652 --> 00:06:02,362 Qu'est-ce que vous faites ? 60 00:06:08,994 --> 00:06:11,371 Il faut trouver un endroit où le cacher. 61 00:06:11,997 --> 00:06:14,291 Là où ils n'iront pas le chercher. 62 00:06:23,175 --> 00:06:24,802 On ne les connaît pas. 63 00:06:25,177 --> 00:06:26,470 C'est-à-dire ? 64 00:06:27,096 --> 00:06:28,430 On doit se méfier. 65 00:06:30,140 --> 00:06:32,559 On est certains que la radio est cassée ? 66 00:06:32,768 --> 00:06:34,269 Tu vas loin. 67 00:06:36,688 --> 00:06:38,732 C'est toujours eux qui l'essaient. 68 00:06:39,525 --> 00:06:41,276 Moi, je ne l'ai pas essayée. 69 00:06:45,531 --> 00:06:46,365 Tu as raison. 70 00:06:46,532 --> 00:06:48,742 Cache le sac. Moi, j'essaie la radio. 71 00:07:26,947 --> 00:07:29,074 Ici la plate-forme 45, répondez. 72 00:07:42,504 --> 00:07:43,881 On fait quoi ? 73 00:07:44,590 --> 00:07:47,092 Trevor et Emma ont peut-être tout orchestré. 74 00:07:47,718 --> 00:07:49,678 Super ! Maintenant, Cagney et Lacey 75 00:07:49,887 --> 00:07:51,138 ont une arme chacune. 76 00:07:51,346 --> 00:07:53,475 Je préfère que tu n'en aies pas. 77 00:07:53,640 --> 00:07:56,268 Il serait préférable que Frank en ait une. 78 00:07:56,478 --> 00:07:57,978 Il est avec nous. 79 00:07:58,770 --> 00:08:00,772 - Avec nous ? - Avec Benthos. 80 00:08:02,399 --> 00:08:04,151 On doit être solidaires. 81 00:08:05,611 --> 00:08:06,862 C'est compris ? 82 00:08:18,999 --> 00:08:20,709 Faut la dresser, la pisseuse. 83 00:08:21,251 --> 00:08:22,377 Calmez-vous. 84 00:08:25,631 --> 00:08:27,090 Je peux me rendre utile ? 85 00:08:27,758 --> 00:08:30,219 Allez voir où Sara est partie. 86 00:08:40,522 --> 00:08:42,397 Règle-moi ce bazar, Frank. 87 00:08:42,856 --> 00:08:43,982 Je réfléchis. 88 00:08:53,033 --> 00:08:54,952 La radio est bien morte. 89 00:09:02,376 --> 00:09:03,460 Trevor ? 90 00:09:08,548 --> 00:09:09,967 Trevor, réponds-moi. 91 00:09:16,473 --> 00:09:17,724 Trevor, t'es où ? 92 00:10:20,162 --> 00:10:21,580 Quelqu'un a vu Trevor ? 93 00:10:24,541 --> 00:10:26,126 Non. Vous êtes où ? 94 00:10:33,717 --> 00:10:35,302 Il était là, pourtant. 95 00:10:38,347 --> 00:10:39,431 Il a disparu. 96 00:10:42,768 --> 00:10:43,852 Disparu ? 97 00:10:44,394 --> 00:10:46,229 Dites-moi où vous êtes. 98 00:10:47,230 --> 00:10:49,149 Je vous rejoins. Vous êtes où ? 99 00:10:52,778 --> 00:10:54,279 Et vous, vous êtes où ? 100 00:10:57,240 --> 00:10:58,658 Ici Suzanne. 101 00:10:59,159 --> 00:11:01,203 Emma, où êtes-vous ? 102 00:11:42,702 --> 00:11:43,787 Vous lui avez fait quoi ? 103 00:11:44,788 --> 00:11:45,707 Où est Trevor ? 104 00:11:46,623 --> 00:11:47,416 Comment ça ? 105 00:11:48,583 --> 00:11:49,835 - Stop ! - Quoi ? 106 00:11:50,043 --> 00:11:51,795 - Stop ! - Il se passe quoi ? 107 00:11:54,172 --> 00:11:55,632 Trevor a disparu. 108 00:11:56,967 --> 00:11:58,844 Je suis sortie le chercher. 109 00:12:00,303 --> 00:12:01,972 Je l'ai cherché partout. 110 00:12:02,389 --> 00:12:04,266 Comment a-t-il pu disparaître ? 111 00:12:04,474 --> 00:12:06,685 Ne faites pas semblant de l'ignorer. 112 00:12:08,019 --> 00:12:09,896 Comment on pourrait le savoir ? 113 00:12:13,900 --> 00:12:15,777 Le responsable se trouve ici. 114 00:12:18,822 --> 00:12:21,116 Ou peut-être que Kevin avait raison. 115 00:12:22,409 --> 00:12:23,201 Une chose... 116 00:12:23,410 --> 00:12:25,579 Vous réalisez ce que vous dites ? 117 00:12:31,543 --> 00:12:32,711 Vous étiez où ? 118 00:12:33,378 --> 00:12:34,504 Je vous cherchais. 119 00:12:35,464 --> 00:12:36,465 Et vous, Frank ? 120 00:12:36,882 --> 00:12:38,049 Je vous cherchais. 121 00:12:39,759 --> 00:12:41,763 Tout le monde était inquiet, Emma. 122 00:12:41,928 --> 00:12:46,141 Sara et moi, on est restées ici. Les autres sont allés vous chercher. 123 00:12:48,393 --> 00:12:49,519 Emma ? 124 00:12:51,229 --> 00:12:52,856 Pourquoi je vous croirais ? 125 00:12:53,064 --> 00:12:55,066 Emma, gardez votre calme. 126 00:12:59,905 --> 00:13:01,406 Je dois le retrouver. 127 00:13:03,950 --> 00:13:05,952 Il est peut-être encore en vie. 128 00:13:08,163 --> 00:13:10,790 Ça ne sert plus à rien de tout fermer à clé. 129 00:13:12,501 --> 00:13:13,710 Par ici. 130 00:13:16,713 --> 00:13:18,340 Elle est instable. 131 00:13:19,341 --> 00:13:22,177 Qu'est-ce qu'on fait si elle pète un câble ? 132 00:13:22,552 --> 00:13:24,304 N'oubliez pas, on est solidaires. 133 00:13:41,696 --> 00:13:43,406 Il a dû être attaqué par ici. 134 00:13:44,241 --> 00:13:45,033 Où ça ? 135 00:13:46,576 --> 00:13:47,829 On cherche où ? 136 00:13:53,625 --> 00:13:56,920 On va refaire mon chemin à l'envers quand je suis arrivée. 137 00:13:57,379 --> 00:13:58,964 Je suis venue de cette entrée. 138 00:14:01,091 --> 00:14:03,176 Il faut désigner qui dirige. 139 00:14:04,010 --> 00:14:05,136 Je l'abandonne pas. 140 00:14:05,929 --> 00:14:07,597 Je dirige la plate-forme. 141 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 Je vous ai dit de le chercher. 142 00:14:10,850 --> 00:14:12,727 Alors, on se bouge le cul ! 143 00:14:48,930 --> 00:14:50,056 Trevor ? 144 00:16:04,923 --> 00:16:06,716 Dis-moi que tout va bien. 145 00:16:44,003 --> 00:16:46,715 Je vais voir si je le trouve à l'intérieur. 146 00:16:47,590 --> 00:16:49,509 Je vais avec lui. Ça va aller ? 147 00:16:51,012 --> 00:16:54,639 On ne peut pas fouiller toute la plate-forme, désolée. 148 00:17:12,115 --> 00:17:14,033 Elle a perdu la raison. 149 00:17:15,368 --> 00:17:17,746 Et si c'est elle qui a tué Kevin ? 150 00:17:18,204 --> 00:17:20,041 Elle en a eu l'occasion. 151 00:17:21,624 --> 00:17:22,959 Quelle histoire ! 152 00:17:24,294 --> 00:17:26,045 Elle a déjà été internée. 153 00:17:26,546 --> 00:17:28,590 Elle est cinglée, Sara. 154 00:17:28,798 --> 00:17:29,966 Je sais. 155 00:18:07,504 --> 00:18:09,172 Il faut passer à l'action. 156 00:18:10,507 --> 00:18:13,176 Tous ensemble, on peut lui prendre son arme. 157 00:18:13,384 --> 00:18:15,094 Aksel en pense quoi ? 158 00:18:15,303 --> 00:18:16,930 Aksel fera ce que je dis. 159 00:18:18,640 --> 00:18:21,351 Je ne ferai rien sans l'accord d'Aksel. 160 00:18:22,936 --> 00:18:25,772 Après Kevin, il est le seul à qui je me fie. 161 00:18:47,502 --> 00:18:49,087 Ne m'approchez pas. 162 00:19:15,738 --> 00:19:17,115 C'est une menace, 163 00:19:17,615 --> 00:19:19,701 pour elle comme pour nous. 164 00:19:21,911 --> 00:19:23,705 Pourquoi vous pensez ça ? 165 00:19:23,913 --> 00:19:25,415 Emma a tout orchestré. 166 00:19:25,915 --> 00:19:27,125 Non... 167 00:19:27,292 --> 00:19:28,877 Emma n'a tué personne. 168 00:20:11,336 --> 00:20:12,837 On doit le faire ensemble. 169 00:20:13,421 --> 00:20:15,798 C'est n'importe quoi, Suzanne. 170 00:20:16,007 --> 00:20:17,175 Benthos. 171 00:20:19,510 --> 00:20:20,887 Tous ensemble. 172 00:20:22,430 --> 00:20:23,765 Pourquoi vous pensez ça ? 173 00:20:24,515 --> 00:20:25,808 Emma a tout orchestré. 174 00:20:26,601 --> 00:20:27,936 Non... 175 00:20:28,144 --> 00:20:29,687 Emma n'a tué personne. 176 00:20:30,605 --> 00:20:31,856 Je n'y crois pas. 177 00:20:32,065 --> 00:20:34,776 Kevin est mort pendant qu'on dormait. 178 00:20:35,610 --> 00:20:37,487 Emma a pu sortir en douce. 179 00:20:37,946 --> 00:20:39,489 Quant à Trevor, 180 00:20:39,697 --> 00:20:41,950 elle est la dernière à l'avoir vu. 181 00:20:43,201 --> 00:20:44,953 Elle est sortie le chercher. 182 00:20:45,787 --> 00:20:49,624 Frank aurait très bien pu sortir le chercher. 183 00:20:50,124 --> 00:20:51,668 C'est une menace, 184 00:20:52,085 --> 00:20:54,087 pour elle comme pour nous. 185 00:21:18,778 --> 00:21:19,696 Disparu ? 186 00:21:20,405 --> 00:21:22,073 Dites-moi où vous êtes. 187 00:21:23,282 --> 00:21:24,867 Je vous rejoins. 188 00:21:25,076 --> 00:21:26,285 Vous êtes où ? 189 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 Ici Suzanne. 190 00:21:32,959 --> 00:21:34,752 Emma, où êtes-vous ? 191 00:21:36,170 --> 00:21:39,090 Dès qu'elle se réveillera, elle va se débattre. 192 00:21:39,298 --> 00:21:40,758 Finissons-en. 193 00:21:41,592 --> 00:21:43,594 Tout le monde sait quoi faire ? 194 00:21:44,637 --> 00:21:47,098 Promettez-moi qu'elle ne souffrira pas. 195 00:21:47,724 --> 00:21:49,225 Personne ne souffrira. 196 00:21:50,351 --> 00:21:52,562 Elle doit être en train de dormir. 197 00:22:37,523 --> 00:22:39,692 - Un problème ? - Les mains en l'air ! 198 00:22:40,193 --> 00:22:41,402 En l'air ! 199 00:22:42,445 --> 00:22:43,404 Frank ? 200 00:22:44,030 --> 00:22:45,573 Sortez de ma cabine. 201 00:22:47,700 --> 00:22:49,077 Lâchez votre arme, Aksel. 202 00:22:51,537 --> 00:22:52,830 Tournez-vous. 203 00:22:53,498 --> 00:22:54,749 Avancez. 204 00:22:57,335 --> 00:22:58,127 Au réfectoire. 205 00:23:19,899 --> 00:23:21,651 Que comptiez-vous faire 206 00:23:22,026 --> 00:23:23,694 après m'avoir ligotée ? 207 00:23:25,571 --> 00:23:26,823 Me tuer ? 208 00:23:28,825 --> 00:23:30,159 Je ne ferais jamais ça. 209 00:23:30,952 --> 00:23:32,703 Permettez-moi d'en douter. 210 00:23:35,498 --> 00:23:36,916 Que comptez-vous faire ? 211 00:23:37,125 --> 00:23:39,335 Elle délire. Elle n'y a pas réfléchi. 212 00:23:39,502 --> 00:23:40,336 Fermez-la ! 213 00:23:42,171 --> 00:23:43,548 Pour la peine, 214 00:23:44,340 --> 00:23:45,883 je vous attache en premier. 215 00:23:46,427 --> 00:23:47,885 Je vous emmerde. 216 00:23:53,057 --> 00:23:56,352 Emma, avouez que votre comportement est suspect. 217 00:23:58,146 --> 00:23:59,772 Vous êtes tous de mèche. 218 00:24:00,523 --> 00:24:01,941 Je peux vous aider. 219 00:24:06,154 --> 00:24:07,238 Aksel ! 220 00:24:11,325 --> 00:24:12,493 Arrêtez-vous ! 221 00:24:19,000 --> 00:24:20,209 C'est ça, Frank. 222 00:24:21,377 --> 00:24:22,712 Encore ! 223 00:24:23,713 --> 00:24:25,089 Vous allez y arriver. 224 00:24:29,093 --> 00:24:29,969 Pas un geste 225 00:24:30,178 --> 00:24:31,387 ou je tire ! 226 00:24:34,140 --> 00:24:35,433 Assis ! 227 00:24:40,688 --> 00:24:42,064 Et maintenant ? 228 00:24:43,774 --> 00:24:44,859 Cessez votre numéro 229 00:24:45,776 --> 00:24:47,320 et dites-moi la vérité. 230 00:24:49,947 --> 00:24:51,365 Fredrik Dahlberg. 231 00:24:52,783 --> 00:24:53,993 Dans une vidéo, 232 00:24:55,119 --> 00:24:57,038 il disait posséder un disque dur 233 00:24:57,246 --> 00:24:59,665 et des infos compromettantes sur Benthos. 234 00:25:01,000 --> 00:25:03,377 Le même que vous m'aviez demandé. 235 00:25:05,546 --> 00:25:06,505 Et qui a disparu. 236 00:25:07,632 --> 00:25:09,008 Commençons par ça. 237 00:25:09,634 --> 00:25:10,843 Je ne sais rien. 238 00:25:11,552 --> 00:25:14,515 - Je vous le promets. - Pas de promesse en l'air. 239 00:25:15,264 --> 00:25:18,392 C'est pas en mentant que vous sauverez votre peau. 240 00:25:19,060 --> 00:25:20,353 J'en fais mon affaire. 241 00:25:24,273 --> 00:25:26,609 Vous connaissez la plate-forme par cœur. 242 00:25:28,861 --> 00:25:32,114 Comment un agent de police a-t-il pu se volatiliser ? 243 00:25:33,407 --> 00:25:34,575 Ça arrive. 244 00:25:34,784 --> 00:25:37,828 Surtout en votre présence. Ça, je l'ai remarqué. 245 00:25:39,038 --> 00:25:39,997 J'y peux rien. 246 00:25:41,415 --> 00:25:44,877 Les gens de votre espèce finissent toujours par flancher. 247 00:25:45,711 --> 00:25:47,129 Quand cela arrivera, 248 00:25:47,755 --> 00:25:49,215 je ne vous raterai pas. 249 00:25:50,007 --> 00:25:51,550 Vous tomberez pour meurtre. 250 00:25:54,720 --> 00:25:56,430 Vous êtes ridicule, Emma. 251 00:25:59,809 --> 00:26:01,143 Venez par là, vous. 252 00:26:01,352 --> 00:26:02,563 Allez, on y va. 253 00:26:06,148 --> 00:26:08,734 Vous devez savoir ce qui est arrivé à Trevor. 254 00:26:14,448 --> 00:26:16,784 Trevor m'a parlé de votre traitement 255 00:26:16,993 --> 00:26:18,327 et de votre mari. 256 00:26:19,662 --> 00:26:21,831 Je l'ai dit aux autres, désolée. 257 00:26:27,420 --> 00:26:29,672 Qu'est-ce que Kevin voulait me dire ? 258 00:26:30,298 --> 00:26:32,508 Il a dit qu'il savait des choses. 259 00:26:34,302 --> 00:26:35,428 Je ne sais pas. 260 00:26:36,304 --> 00:26:37,263 Ça concerne Benthos ? 261 00:26:37,847 --> 00:26:39,098 Je ne sais pas. 262 00:26:39,682 --> 00:26:41,934 Malgré tout, je vous fais confiance. 263 00:26:42,143 --> 00:26:44,270 Je ne sais même pas pourquoi. 264 00:26:45,771 --> 00:26:48,691 On a toutes les deux perdu quelqu'un ici. 265 00:26:50,484 --> 00:26:52,194 Quelqu'un a tué Kevin. 266 00:26:53,029 --> 00:26:54,613 Il était le seul à vous aimer. 267 00:26:56,782 --> 00:26:59,160 Aidez-moi et j'arrêterai son meurtrier. 268 00:27:00,578 --> 00:27:01,454 Vous acceptez ? 269 00:27:05,626 --> 00:27:06,627 Sara ? 270 00:27:08,544 --> 00:27:11,464 Suzanne vous vendra à la première occasion. 271 00:27:16,010 --> 00:27:18,387 Des rumeurs circulaient avant la mort de Fredrik. 272 00:27:19,055 --> 00:27:21,682 - À propos de quoi ? - Des exportations. 273 00:27:25,269 --> 00:27:26,103 Continuez. 274 00:27:26,312 --> 00:27:27,480 Fredrik et Magnus 275 00:27:28,356 --> 00:27:31,442 ont découvert une info compromettante sur Benthos. 276 00:27:37,281 --> 00:27:38,574 Salut, Fredrik. 277 00:27:42,536 --> 00:27:43,329 Tu fais quoi ? 278 00:27:49,752 --> 00:27:51,504 Je peux te faire confiance ? 279 00:27:53,130 --> 00:27:53,923 Oui. 280 00:27:56,092 --> 00:27:57,176 Viens voir. 281 00:28:00,971 --> 00:28:02,640 Il y a rien qui te choque ? 282 00:28:10,189 --> 00:28:12,691 La quantité de pétrole que Benthos peut extraire 283 00:28:12,900 --> 00:28:15,027 selon les quotas de l'OPEC. 284 00:28:16,153 --> 00:28:18,406 Là, c'est la quantité réelle produite. 285 00:28:19,240 --> 00:28:20,701 Il y a 12 % en plus. 286 00:28:23,369 --> 00:28:25,538 Quelqu'un se remplit les poches. 287 00:28:27,289 --> 00:28:30,751 Je pige pas. Les raffineries s'en seraient pas aperçues ? 288 00:28:31,752 --> 00:28:35,089 L'excédent est envoyé au Soudan par convois spéciaux. 289 00:28:35,673 --> 00:28:36,549 Au Soudan ? 290 00:28:37,716 --> 00:28:40,678 L'an dernier, la société qui gère les raffineries 291 00:28:40,845 --> 00:28:42,723 a délogé deux tribus. 292 00:28:43,097 --> 00:28:44,473 130 personnes sont mortes. 293 00:28:45,850 --> 00:28:49,395 Ils ont rien à foutre de la sécurité ni de l'environnement. 294 00:28:53,315 --> 00:28:55,151 J'ai enregistré les preuves 295 00:28:55,359 --> 00:28:57,528 des quotas illégaux sur un disque dur. 296 00:28:57,738 --> 00:28:59,071 Et Benthos ? 297 00:29:01,907 --> 00:29:04,285 Je ne sais pas qui tire les ficelles, 298 00:29:05,077 --> 00:29:07,496 mais certains d'ici sont dans le coup. 299 00:29:07,705 --> 00:29:08,706 Qui ça ? 300 00:29:09,039 --> 00:29:09,999 Aucune idée. 301 00:29:10,751 --> 00:29:12,126 J'en soupçonne certains. 302 00:29:15,838 --> 00:29:16,839 D'accord. 303 00:29:17,715 --> 00:29:19,550 Et qui envoyait le pétrole ? 304 00:29:21,427 --> 00:29:22,970 Des membres de l'équipe A. 305 00:29:23,554 --> 00:29:24,972 Je ne sais pas qui. 306 00:29:26,182 --> 00:29:28,058 On a dû vous le dire. Allez ! 307 00:29:28,601 --> 00:29:30,144 Je ne sais pas qui. 308 00:29:32,229 --> 00:29:35,232 - Pourquoi ne m'avoir rien dit ? - À votre avis ? 309 00:29:36,775 --> 00:29:39,069 Je ne suis pas sûre de qui est impliqué. 310 00:29:39,862 --> 00:29:41,030 J'ai mon idée. 311 00:29:42,406 --> 00:29:43,449 Venez. 312 00:29:44,909 --> 00:29:46,118 On y retourne. 313 00:29:49,246 --> 00:29:50,915 Mettez-vous là, par terre. 314 00:29:57,338 --> 00:29:58,839 Qui était de l'équipe A ? 315 00:29:59,131 --> 00:30:00,758 Calmez-vous, Emma. 316 00:30:01,967 --> 00:30:04,094 Comment ça ? Je ne vous suis pas. 317 00:30:04,303 --> 00:30:06,931 Qui était de l'équipe A du temps de Fredrik ? 318 00:30:07,640 --> 00:30:08,724 Je ne sais pas. 319 00:30:09,600 --> 00:30:12,937 - Le siège vous le dira. - Parlez-moi des exportations. 320 00:30:13,938 --> 00:30:14,772 Quoi ? 321 00:30:14,939 --> 00:30:17,733 Les exportations clandestines au Soudan. 322 00:30:18,692 --> 00:30:22,404 - Vous lui avez dit quoi, Sara ? - C'est moi qu'il faut regarder. 323 00:30:22,613 --> 00:30:25,282 J'en sais rien. Je suis au courant de rien ! 324 00:30:28,118 --> 00:30:29,370 Parlez-moi de l'équipe A. 325 00:30:29,578 --> 00:30:30,663 Et sinon ? 326 00:30:31,832 --> 00:30:34,375 Vous oserez jamais. Je le vois, à vos yeux. 327 00:30:34,959 --> 00:30:35,836 Vous avez peur. 328 00:30:37,294 --> 00:30:38,629 Virez ça de ma tronche. 329 00:30:39,046 --> 00:30:40,506 Ne le tuez pas. 330 00:31:34,935 --> 00:31:36,645 - Tu l'as attrapée ? - Non. 331 00:31:38,939 --> 00:31:40,357 Détache-moi. 332 00:31:58,584 --> 00:31:59,920 Rattrapez-la, Frank. 333 00:33:54,825 --> 00:33:56,785 On part tous à sa recherche. 334 00:33:57,035 --> 00:33:57,870 Pourquoi ? 335 00:33:58,036 --> 00:34:00,289 C'est un danger pour tout le monde. 336 00:34:00,497 --> 00:34:01,790 Après, on évacuera. 337 00:34:02,166 --> 00:34:03,208 Sans moi. 338 00:34:03,500 --> 00:34:05,586 - Quoi ? - Y a plus important à faire 339 00:34:05,794 --> 00:34:07,087 sur cette plate-forme 340 00:34:07,296 --> 00:34:10,340 que de traquer une flic qui n'a plus d'arme. 341 00:34:11,175 --> 00:34:12,551 Non. Tu nous aides. 342 00:34:13,260 --> 00:34:15,055 Que ça te plaise ou non. 343 00:34:15,304 --> 00:34:16,388 C'est compris ? 344 00:34:20,058 --> 00:34:21,518 C'est bien clair ? 345 00:34:21,935 --> 00:34:25,189 - Et quand on l'aura trouvée ? - Tu fais ce que je dis. 346 00:34:25,397 --> 00:34:26,732 Calmez-vous, Aksel. 347 00:34:26,940 --> 00:34:29,651 On l'enfermera jusqu'à l'arrivée des secours. 348 00:34:30,235 --> 00:34:31,862 Comment on leur expliquera 349 00:34:32,072 --> 00:34:34,823 qu'on a enfermé un agent de police ? 350 00:34:38,494 --> 00:34:39,495 On trouvera. 351 00:34:40,829 --> 00:34:42,331 - Je le sens pas. - Discute pas. 352 00:34:42,539 --> 00:34:44,458 Faites ce qu'on vous dit. 353 00:34:45,042 --> 00:34:47,628 Je m'en fous que tu le sentes ou pas. 354 00:34:48,545 --> 00:34:49,880 On s'y met. 355 00:34:50,422 --> 00:34:51,840 Suzanne, avec moi. 356 00:34:57,095 --> 00:34:59,890 Aksel, magne-toi ou je te pète les rotules. 357 00:35:00,100 --> 00:35:01,642 Tu m'as bien compris ? 358 00:35:02,643 --> 00:35:03,936 Je préfère. 359 00:35:09,942 --> 00:35:12,736 Au moindre bruit, vous le signalez au talkie. 360 00:35:13,362 --> 00:35:14,655 Allez, messieurs. 361 00:35:14,863 --> 00:35:16,156 On se concentre. 362 00:36:40,490 --> 00:36:42,784 Faudrait rejoindre le ravitailleur. 363 00:36:52,419 --> 00:36:53,211 Ça va ? 364 00:36:54,379 --> 00:36:55,756 Oui, ça va. 365 00:36:56,506 --> 00:37:00,677 Frank essaie de nous intimider. Il ne sait que jurer et aboyer. 366 00:37:03,722 --> 00:37:05,641 Et si on se trompe de personne ? 367 00:37:05,849 --> 00:37:07,935 Pour l'instant, on cherche Emma. 368 00:37:08,769 --> 00:37:10,520 Ça, on verra plus tard. 369 00:37:16,068 --> 00:37:17,861 Tu n'as pas volé son arme ? 370 00:37:33,085 --> 00:37:35,545 La situation dégénère, je n'aime pas ça. 371 00:37:35,754 --> 00:37:36,964 Pas ça du tout. 372 00:37:39,216 --> 00:37:42,552 - Ils seront durs à gérer, les deux. - Sara et Aksel ? 373 00:37:42,761 --> 00:37:46,056 - Sara doit apprendre la boucler. - On se calme. 374 00:37:53,939 --> 00:37:55,899 Aksel, tu me reçois ? 375 00:38:00,153 --> 00:38:01,446 Vous l'avez vue ? 376 00:38:03,240 --> 00:38:04,284 Frank ? 377 00:38:04,741 --> 00:38:06,286 On est sur le pont. 378 00:38:07,744 --> 00:38:09,413 Bougez pas, on vous rejoint. 379 00:38:09,621 --> 00:38:11,289 Continuez les recherches. 380 00:38:13,959 --> 00:38:15,085 On continue. 381 00:38:39,901 --> 00:38:41,403 Elle n'a rien fait. 382 00:38:41,611 --> 00:38:43,905 Elle a menacé Suzanne et Frank. 383 00:38:44,781 --> 00:38:46,867 Ça ne fait pas d'elle une tueuse. 384 00:39:34,331 --> 00:39:35,375 C'est bizarre. 385 00:39:38,085 --> 00:39:41,713 Aujourd'hui, il n'y a pas de vent et la mer est calme. 386 00:39:41,922 --> 00:39:43,048 On n'a qu'à... 387 00:39:52,682 --> 00:39:54,226 Putain de merde ! 388 00:40:01,817 --> 00:40:02,859 C'est lui ? 389 00:40:09,616 --> 00:40:11,243 Vous avez fait quoi ? 390 00:40:11,743 --> 00:40:13,120 C'est pas nous. 391 00:40:18,416 --> 00:40:19,793 N'approchez pas. 392 00:40:27,634 --> 00:40:29,845 À votre place, je bougerais pas. 393 00:40:55,453 --> 00:40:56,288 Cache-le. 394 00:40:56,454 --> 00:40:57,914 Oui, compte sur moi. 395 00:40:58,123 --> 00:41:00,792 C'est quoi, le numéro de série ? Au cas où. 396 00:41:01,334 --> 00:41:05,255 73TMTOGUTSX3. 397 00:41:07,257 --> 00:41:08,842 Tiens, c'est le numéro. 398 00:41:11,720 --> 00:41:13,180 À tout à l'heure. 399 00:43:48,752 --> 00:43:51,129 Adaptation : Benjamin Hagelberger 400 00:43:51,338 --> 00:43:53,465 Sous-titrage : IMAGINE 24496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.