Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,111 --> 00:00:02,882
I called earlier about a missing
U.S. citizen in the Middle East.
2
00:00:02,885 --> 00:00:04,051
How are you, Sara?
3
00:00:04,054 --> 00:00:06,320
I wanted the State Department, not you.
4
00:00:06,355 --> 00:00:08,920
Any chance Poseidon will
just let us kill her?
5
00:00:08,923 --> 00:00:10,524
I've learned some things
6
00:00:10,560 --> 00:00:12,626
about who it is we're
apparently both looking for.
7
00:00:12,662 --> 00:00:14,695
You think Michael's in Yemen?
8
00:00:14,730 --> 00:00:17,798
- We're gonna get you out of here.
- I don't know who you are.
9
00:00:17,834 --> 00:00:21,135
Your brother was using
this shop for his escape.
10
00:00:21,170 --> 00:00:22,436
We're here for passports.
11
00:00:25,641 --> 00:00:28,242
Figure we got a day to
get out of this hole.
12
00:00:28,277 --> 00:00:30,963
We're still getting out. All of us.
13
00:00:31,830 --> 00:00:34,552
_
14
00:00:34,588 --> 00:00:36,330
_
15
00:00:36,359 --> 00:00:38,621
Poseidon put us in
here to get Ramal out,
16
00:00:38,624 --> 00:00:40,067
but then he abandoned us.
17
00:00:40,070 --> 00:00:42,038
Ramal's Poseidon's guy, not ours.
18
00:00:42,041 --> 00:00:44,884
Our friend told me about the escape.
19
00:00:44,887 --> 00:00:46,387
He will betray you.
20
00:00:46,390 --> 00:00:47,962
When those lights go black,
21
00:00:47,997 --> 00:00:50,231
we're gonna disappear from
this place like ghosts.
22
00:00:50,266 --> 00:00:51,532
I can't get it open.
23
00:00:51,567 --> 00:00:53,334
Help me out.
24
00:00:53,369 --> 00:00:55,970
You pull my brother up first.
25
00:01:01,210 --> 00:01:02,710
Don't shoot.
26
00:01:05,014 --> 00:01:08,482
_
27
00:01:12,889 --> 00:01:14,889
- Hey.
- Hey.
28
00:01:14,924 --> 00:01:16,724
How are you feeling?
29
00:01:16,759 --> 00:01:18,626
Body is fine.
30
00:01:18,661 --> 00:01:20,060
My head is
31
00:01:20,096 --> 00:01:22,429
trying to figure out how
to get those passports
32
00:01:22,465 --> 00:01:24,031
we couldn't get last night.
33
00:01:24,066 --> 00:01:26,767
For you, those kids.
34
00:01:26,802 --> 00:01:28,402
Well, that's something you shouldn't
35
00:01:28,437 --> 00:01:29,837
be worrying about right now.
36
00:01:29,872 --> 00:01:31,572
You should rest up.
We're gonna need you.
37
00:01:31,607 --> 00:01:33,140
I can rest when I'm dead.
38
00:01:33,175 --> 00:01:37,011
Well, that's what I'm worried about.
39
00:01:37,914 --> 00:01:39,880
Didn't know you worried.
40
00:01:39,916 --> 00:01:42,016
About the right things.
41
00:01:44,904 --> 00:01:46,370
Your brother.
42
00:01:47,657 --> 00:01:49,990
He make it out?
43
00:01:50,026 --> 00:01:52,560
- I'm sorry.
- Yeah.
44
00:01:55,274 --> 00:01:57,340
Sheba, do you mind if I
borrow Linc for a second?
45
00:01:57,343 --> 00:01:59,266
- Yeah.
- Okay.
46
00:01:59,302 --> 00:02:01,635
Please get some rest.
47
00:02:12,368 --> 00:02:14,068
Listen. We got to start talking
48
00:02:14,104 --> 00:02:15,570
about leaving the country.
49
00:02:15,605 --> 00:02:16,804
What are you talking about?
50
00:02:16,840 --> 00:02:19,240
I spoke to my friends at the mosque.
51
00:02:19,275 --> 00:02:21,609
ISIL is taking
neighborhoods by the hour.
52
00:02:21,644 --> 00:02:23,511
If they cut off the
route to the airport...
53
00:02:23,546 --> 00:02:26,481
I'm not leaving Michael.
54
00:02:26,516 --> 00:02:29,450
If they cut off the airport,
no one is getting out.
55
00:02:29,486 --> 00:02:31,419
Not you, me, Sheba.
56
00:02:32,455 --> 00:02:36,190
As much as it kills me to say...
57
00:02:36,226 --> 00:02:39,861
we can't risk all of it for...
58
00:02:39,896 --> 00:02:41,129
just one man.
59
00:02:42,392 --> 00:02:44,426
You're right.
60
00:02:44,429 --> 00:02:45,666
You can leave.
61
00:02:45,702 --> 00:02:47,301
But I can't.
62
00:02:47,337 --> 00:02:50,471
Get that family to the
airport as fast as you can.
63
00:02:50,507 --> 00:02:51,806
I'll work something out.
64
00:02:51,841 --> 00:02:54,609
Mr. Burrows?
65
00:02:54,643 --> 00:02:57,411
I wanted to thank you
for saving my daughter.
66
00:02:57,447 --> 00:03:00,507
And offer you something in appreciation.
67
00:03:00,510 --> 00:03:02,650
I might have a solution
for how to get your brother
68
00:03:02,652 --> 00:03:04,185
out of that prison.
69
00:03:05,989 --> 00:03:09,090
Before the city goes to hell.
70
00:03:10,277 --> 00:03:14,161
_
71
00:03:16,734 --> 00:03:17,660
You hear that?
72
00:03:17,663 --> 00:03:19,366
That was the closest one yet!
73
00:03:19,402 --> 00:03:20,501
100 yards!
74
00:03:20,537 --> 00:03:21,969
Just when you think
it couldn't get worse
75
00:03:21,971 --> 00:03:23,604
locked up in a Porta Potti,
76
00:03:23,640 --> 00:03:27,275
they start dropping 2,000-pound
bombs on the Porta Potti.
77
00:03:27,310 --> 00:03:29,977
Whip. Keep it together, please.
78
00:03:35,589 --> 00:03:37,122
The escape artist is nervous.
79
00:03:37,125 --> 00:03:38,286
You should be, too.
80
00:03:38,321 --> 00:03:41,322
Those artillery strikes,
they don't discriminate.
81
00:03:41,357 --> 00:03:43,491
The difference is I have faith.
82
00:03:43,526 --> 00:03:45,159
Allah will deliver me.
83
00:03:45,195 --> 00:03:46,894
What do you have?
84
00:03:46,930 --> 00:03:49,197
Ja!
85
00:03:49,232 --> 00:03:50,349
Ja, are you there?
86
00:03:50,373 --> 00:03:51,199
I'm here.
87
00:03:53,436 --> 00:03:54,335
Whip's right.
88
00:03:54,370 --> 00:03:56,470
The strikes are getting closer.
89
00:03:56,506 --> 00:03:57,805
I pity you.
90
00:03:57,841 --> 00:03:59,440
I triumph either way.
91
00:03:59,475 --> 00:04:02,879
Either I will be in paradise
or Allah will save me.
92
00:04:02,915 --> 00:04:04,281
You,
93
00:04:04,284 --> 00:04:06,314
you're just going to die.
94
00:04:10,548 --> 00:04:13,181
ISIL has broken through the checkpoints.
95
00:04:13,184 --> 00:04:14,555
They're coming into the city.
96
00:04:14,557 --> 00:04:15,857
These uniforms are like targets
97
00:04:15,892 --> 00:04:18,326
- on our backs.
- ISIL isn't here yet.
98
00:04:18,361 --> 00:04:20,161
The government says
it will push them back.
99
00:04:20,196 --> 00:04:21,896
You out of your head? This is happening.
100
00:04:21,931 --> 00:04:23,664
Sana'a is falling.
101
00:04:28,344 --> 00:04:29,677
They're going to retreat.
102
00:04:29,709 --> 00:04:31,973
I've seen that look before in the army.
103
00:04:32,008 --> 00:04:34,375
Men who will do anything
to save themselves.
104
00:04:34,410 --> 00:04:36,611
And how do we save ourselves?
105
00:04:36,646 --> 00:04:39,046
ISIL takes this prison, we'll
be the first they slaughter.
106
00:04:39,082 --> 00:04:40,815
When they take this prison, it will be
107
00:04:40,850 --> 00:04:43,251
to liberate their leader, Ramal,
108
00:04:43,286 --> 00:04:44,952
but if when they get here,
109
00:04:44,988 --> 00:04:46,921
we have him with a knife
110
00:04:46,956 --> 00:04:48,456
to his throat,
111
00:04:48,491 --> 00:04:50,124
then we call the shots.
112
00:04:50,159 --> 00:04:51,826
And we might just live.
113
00:04:51,861 --> 00:04:54,126
Whip, I got a Hail Mary.
114
00:04:54,158 --> 00:04:56,345
- That a prayer or a plan?
- Plan.
115
00:04:56,348 --> 00:04:58,199
I left something the
last time I was in here.
116
00:04:58,201 --> 00:04:59,867
Let me guess, you got a contingency.
117
00:04:59,903 --> 00:05:02,103
They lock me away in
a box for four years.
118
00:05:02,138 --> 00:05:03,404
I'm not just gonna sit there.
119
00:05:03,439 --> 00:05:05,480
It's a long shot, but
it might get us out.
120
00:05:05,483 --> 00:05:07,410
The infidel still tries to escape.
121
00:05:07,413 --> 00:05:08,876
The desperate rat.
122
00:05:08,912 --> 00:05:10,544
The desperate rat's gonna light you up
123
00:05:10,580 --> 00:05:11,812
once we get out of here,
124
00:05:11,848 --> 00:05:13,714
- you bugged-eyed freak.
- Whip.
125
00:05:13,750 --> 00:05:16,150
Whip! An "S." Is there an "S"
126
00:05:16,185 --> 00:05:17,451
carved in your wall chest high
127
00:05:17,487 --> 00:05:19,086
in the corner?
128
00:05:20,031 --> 00:05:21,798
Come on, come on.
129
00:05:21,826 --> 00:05:23,157
That's not it.
130
00:05:23,192 --> 00:05:25,259
I'm not seeing anything.
131
00:05:25,295 --> 00:05:26,607
I'm not seeing it.
132
00:05:26,610 --> 00:05:28,138
Ja, it's got to be you.
133
00:05:28,141 --> 00:05:30,331
Come on. Tell me you got
an "S" carved in your wall.
134
00:05:30,333 --> 00:05:31,465
It's our last chance.
135
00:05:31,501 --> 00:05:32,519
No.
136
00:05:32,522 --> 00:05:33,902
It's not here, no.
137
00:05:49,385 --> 00:05:52,153
That's because I have it in my cell.
138
00:05:54,891 --> 00:05:57,491
My armies of the caliphate
139
00:05:57,527 --> 00:05:59,560
are coming closer.
140
00:05:59,595 --> 00:06:01,796
The moment they reach this place,
141
00:06:01,831 --> 00:06:05,933
all of you will be put down
like the dogs that you are.
142
00:06:26,659 --> 00:06:34,489
Sync by: Aren zo
143
00:06:50,329 --> 00:06:52,095
All right, Sara.
144
00:06:52,131 --> 00:06:55,232
Our friend, Poseidon, has surfaced.
145
00:07:07,579 --> 00:07:09,145
Good God.
146
00:07:09,181 --> 00:07:11,181
Another ISIL attack.
147
00:07:12,068 --> 00:07:14,802
They're ripping the city apart.
148
00:07:14,833 --> 00:07:17,066
They're animals.
149
00:07:17,099 --> 00:07:18,955
I've been a bureaucrat my whole life.
150
00:07:18,957 --> 00:07:20,506
Hated it.
151
00:07:20,542 --> 00:07:22,292
Corruption, backslapping.
152
00:07:22,328 --> 00:07:24,734
But today, maybe some
good will come of it.
153
00:07:24,737 --> 00:07:26,729
I went to grammar school with this boy
154
00:07:26,765 --> 00:07:28,398
named Ibrahim.
155
00:07:28,401 --> 00:07:31,076
All the years later,
he's a federal judge.
156
00:07:31,079 --> 00:07:33,812
You, uh, saying this judge can help us?
157
00:07:33,815 --> 00:07:35,581
I called him a few
hours ago and told him
158
00:07:35,617 --> 00:07:36,983
about your brother's case.
159
00:07:38,369 --> 00:07:39,883
_
160
00:07:39,886 --> 00:07:42,455
Redecorating, I see.
161
00:07:42,491 --> 00:07:45,791
Just readying for the
coming change of seasons.
162
00:07:45,827 --> 00:07:49,562
Luxury is something the
Wahabbists frown upon,
163
00:07:49,598 --> 00:07:51,797
so luxury will stay behind closed doors.
164
00:07:51,833 --> 00:07:53,581
You should flee the country.
165
00:07:53,605 --> 00:07:55,000
I'm a survivor, you know that.
166
00:07:55,036 --> 00:07:56,936
I thought Mr. Burrows could perhaps
167
00:07:56,972 --> 00:07:58,471
help with his brother's cause.
168
00:07:58,507 --> 00:08:01,140
Ah, yes.
169
00:08:01,176 --> 00:08:05,878
A full pardon from the
Supreme Judicial Council.
170
00:08:05,914 --> 00:08:08,447
But you will have to uphold
your end of the bargain,
171
00:08:08,483 --> 00:08:10,617
Jamil.
172
00:08:12,498 --> 00:08:15,988
German engineering. 77,000 miles.
173
00:08:16,024 --> 00:08:17,940
Five liter, seven speed, V10.
174
00:08:17,943 --> 00:08:20,626
It will be a welcome bit of luxury.
175
00:08:20,662 --> 00:08:23,296
Behind closed doors, of course.
176
00:08:23,299 --> 00:08:26,232
Best of luck to both of you.
177
00:08:26,268 --> 00:08:27,500
I really appreciate this.
178
00:08:27,536 --> 00:08:28,868
Thank you.
179
00:08:28,904 --> 00:08:30,970
It's already done.
180
00:08:31,006 --> 00:08:35,708
It would've been left behind anyhow.
181
00:08:37,555 --> 00:08:38,890
May both of our families
182
00:08:38,893 --> 00:08:41,313
get safely out of Sana'a tonight.
183
00:08:43,343 --> 00:08:45,247
We can't just sit here and die.
184
00:08:45,258 --> 00:08:47,653
You-you got a window
like this one, right?
185
00:08:47,689 --> 00:08:49,046
Maybe we can pry it.
186
00:08:49,049 --> 00:08:50,856
It's too small, reinforced.
187
00:08:50,892 --> 00:08:52,616
Built into the rebar infrastructure.
188
00:08:52,619 --> 00:08:54,171
You got people on the outside, right?
189
00:08:54,174 --> 00:08:55,662
And they're gonna try and get us out.
190
00:08:55,664 --> 00:08:56,996
They were supposed
to meet us at the shop
191
00:08:56,998 --> 00:08:58,330
last night and we didn't show.
192
00:08:58,366 --> 00:08:59,498
We can't just quit
193
00:08:59,534 --> 00:09:01,800
- and let Poseidon beat us.
- Ramal?
194
00:09:01,836 --> 00:09:04,103
There's a way out if we work together,
195
00:09:04,139 --> 00:09:06,205
but escape has to start from your cell.
196
00:09:06,241 --> 00:09:08,241
I'm no longer interested.
197
00:09:08,743 --> 00:09:11,906
The only thing left
for you to do is to beg.
198
00:09:11,909 --> 00:09:14,847
Beg that I might let you
live once my armies came,
199
00:09:14,883 --> 00:09:16,348
if only as a slave.
200
00:09:16,384 --> 00:09:18,484
I've been a slave for
the last seven years.
201
00:09:18,520 --> 00:09:20,053
I won't do it anymore!
202
00:09:24,049 --> 00:09:26,449
I will miss you when you're dead,
203
00:09:26,485 --> 00:09:28,418
but only for a minute.
204
00:09:28,454 --> 00:09:29,619
Then you will be forgotten
205
00:09:29,655 --> 00:09:33,890
by both time and the world.
206
00:09:33,926 --> 00:09:36,426
Well, she's my kid, too, Cindy.
207
00:09:36,429 --> 00:09:38,060
I have the weekends and...
208
00:09:38,096 --> 00:09:39,395
Well, no, I have the weekends
209
00:09:39,431 --> 00:09:41,151
and I don't want a Wednesday afternoon.
210
00:09:41,154 --> 00:09:42,353
Why would I want that?
211
00:09:42,356 --> 00:09:45,334
Yeah, nobody does.
212
00:09:48,307 --> 00:09:51,674
Uh-huh.
213
00:09:51,710 --> 00:09:53,810
No, that's okay, Cindy.
214
00:10:00,307 --> 00:10:02,819
Mm-hmm.
215
00:10:02,855 --> 00:10:04,086
Yeah, that's fine.
216
00:10:04,122 --> 00:10:05,321
What other days?
217
00:10:05,357 --> 00:10:06,844
What other days do you want?
218
00:10:11,738 --> 00:10:13,812
Actually, you know what?
219
00:10:13,860 --> 00:10:16,160
I don't want to discuss this now.
220
00:10:16,219 --> 00:10:18,000
No, we'll talk about it later.
221
00:10:18,036 --> 00:10:19,836
Bye.
222
00:10:22,674 --> 00:10:24,640
Of all the things
223
00:10:24,676 --> 00:10:26,476
that mystify me in this world
224
00:10:26,512 --> 00:10:28,211
since I've been released,
225
00:10:28,247 --> 00:10:31,814
is that kale is the rage.
226
00:10:31,850 --> 00:10:33,015
Kale.
227
00:10:33,051 --> 00:10:35,384
Theodore Bagwell.
228
00:10:35,420 --> 00:10:37,520
Thing that mystifies me equally
229
00:10:37,556 --> 00:10:39,055
is seven years ago,
230
00:10:39,091 --> 00:10:40,943
you exonerated Michael,
231
00:10:40,946 --> 00:10:42,191
Lincoln, all of them,
232
00:10:42,227 --> 00:10:44,218
except me.
233
00:10:46,498 --> 00:10:48,097
- Really?
- Yes!
234
00:10:48,133 --> 00:10:49,232
That's why you're here?
235
00:10:49,268 --> 00:10:51,179
Because I didn't exonerate you?
236
00:10:51,182 --> 00:10:52,335
A murderer,
237
00:10:52,371 --> 00:10:54,770
a sexual predator a dozen times over.
238
00:10:54,806 --> 00:10:56,172
"Was" is the key word.
239
00:10:56,208 --> 00:10:58,782
I'm a man moving toward the light now,
240
00:10:58,785 --> 00:11:00,251
and the light's beckoning me.
241
00:11:00,254 --> 00:11:02,913
I just don't know who's
pulling the strings.
242
00:11:03,882 --> 00:11:05,248
But Sara says it's you.
243
00:11:05,284 --> 00:11:07,717
Oh, Sara put you onto me?
244
00:11:07,753 --> 00:11:09,151
Okay.
245
00:11:09,187 --> 00:11:10,987
I don't know who the bigger idiot is,
246
00:11:11,023 --> 00:11:12,255
you or her.
247
00:11:12,291 --> 00:11:13,732
I was helping her.
248
00:11:13,735 --> 00:11:17,994
You were hacking her phone
and sending those people
249
00:11:18,030 --> 00:11:19,529
after her... Don't...
250
00:11:19,565 --> 00:11:20,931
lie.
251
00:11:23,468 --> 00:11:25,134
Now...
252
00:11:25,170 --> 00:11:28,070
how about you pour me one of
them nasty little kale jobbies,
253
00:11:28,106 --> 00:11:31,207
and tell me what's all this got
to do with Scofield and myself,
254
00:11:31,243 --> 00:11:32,508
who your friends are,
255
00:11:32,544 --> 00:11:34,043
who you are... I want to see
256
00:11:34,079 --> 00:11:36,212
the true face of who's
pulling my strings
257
00:11:36,248 --> 00:11:37,881
once and for all.
258
00:11:42,381 --> 00:11:44,020
You have two visitors in the lobby.
259
00:11:44,022 --> 00:11:45,255
Tell them I'll be right down.
260
00:11:55,303 --> 00:11:57,370
Hey.
261
00:11:57,843 --> 00:11:59,543
I got this, Grace.
262
00:12:12,047 --> 00:12:13,650
They're in the city.
263
00:12:19,619 --> 00:12:20,618
What are you doing?
264
00:12:20,621 --> 00:12:22,857
What do you think I'm doing?
265
00:12:22,860 --> 00:12:23,926
Don't run, you dog!
266
00:12:23,929 --> 00:12:25,595
Don't run!
267
00:12:25,631 --> 00:12:27,897
It is happening. Be ready.
268
00:12:34,232 --> 00:12:35,716
This pardon better get him out of here.
269
00:12:35,718 --> 00:12:38,066
We don't have much time...
we have to get to the warden.
270
00:12:38,944 --> 00:12:40,009
What's going on?
271
00:12:45,083 --> 00:12:47,483
They're abandoning the
prison. That's why Ibrahim
272
00:12:47,519 --> 00:12:48,818
gave us that pardon.
273
00:12:48,854 --> 00:12:50,138
He knew it was worthless.
274
00:12:50,141 --> 00:12:52,455
You and C-Note get the
others to the airport
275
00:12:52,491 --> 00:12:54,557
as fast as you can...
There's maybe one flight out.
276
00:12:54,593 --> 00:12:55,849
Save two seats.
277
00:12:55,881 --> 00:12:57,293
All right?
278
00:12:57,329 --> 00:12:58,661
What are you going to do?
279
00:12:58,697 --> 00:13:01,263
I'm gonna get my brother.
280
00:13:10,700 --> 00:13:12,900
Mustapha!
281
00:13:21,854 --> 00:13:23,921
Back up!
282
00:13:23,959 --> 00:13:26,075
Back up. Anyone comes at me, dies.
283
00:13:26,110 --> 00:13:28,701
- Understand?
- You think you can shoot all of us?
284
00:13:29,814 --> 00:13:32,281
Anyone else want to play the lottery?
285
00:13:32,316 --> 00:13:34,283
Huh? You're filth.
286
00:13:34,318 --> 00:13:36,485
I'll let ISIL sort you out.
287
00:13:38,422 --> 00:13:41,237
Mustapha!
288
00:13:41,240 --> 00:13:43,459
Mustapha! Mustapha, wait!
289
00:13:43,494 --> 00:13:45,027
Don't lock me in here!
290
00:13:45,062 --> 00:13:46,462
You coward.
291
00:13:46,497 --> 00:13:47,529
Mustapha, please.
292
00:13:48,464 --> 00:13:50,231
Coward!
293
00:13:56,890 --> 00:13:59,679
I need to get in! I need to get out!
294
00:13:59,682 --> 00:14:01,577
- Well, give me the key.
- I don't have the key.
295
00:14:01,612 --> 00:14:03,846
You passed the guy who does.
296
00:14:37,848 --> 00:14:39,748
Stay back! I don't want to shoot you!
297
00:14:47,549 --> 00:14:48,593
The guards are gone!
298
00:14:48,596 --> 00:14:50,392
They're abandoning their posts!
299
00:14:51,696 --> 00:14:53,395
We're gonna be free!
300
00:14:53,431 --> 00:14:56,098
No. We're not free.
301
00:14:56,133 --> 00:14:58,534
Things just got a lot worse.
302
00:14:58,569 --> 00:14:59,935
Push the gate open!
303
00:14:59,971 --> 00:15:01,403
Stop! Stop!
304
00:15:01,439 --> 00:15:02,645
What are you doing?
305
00:15:02,648 --> 00:15:04,940
- We have to get through the gate!
- If ISIL controls the city,
306
00:15:04,942 --> 00:15:07,476
like they say, it will be
a prison out there as well.
307
00:15:07,511 --> 00:15:08,939
We will be persecuted,
308
00:15:08,942 --> 00:15:11,183
as we have been in here, only worse!
309
00:15:11,186 --> 00:15:12,385
At least there's a chance!
310
00:15:12,388 --> 00:15:13,449
You want a chance?
311
00:15:13,483 --> 00:15:15,247
Our chance lies in there,
312
00:15:15,278 --> 00:15:16,677
in solitary.
313
00:15:16,708 --> 00:15:18,235
Our bargaining chip.
314
00:15:18,255 --> 00:15:19,688
We get Abu Ramal!
315
00:15:19,724 --> 00:15:21,224
We negotiate passage
316
00:15:21,255 --> 00:15:22,891
out of the country.
317
00:15:22,927 --> 00:15:24,460
No, it's madness.
318
00:15:24,495 --> 00:15:27,029
Come on. If we work together,
we can push open the gate.
319
00:15:27,064 --> 00:15:28,731
Is that you, Princess?
320
00:15:28,766 --> 00:15:31,000
It is you. We remember this one!
321
00:15:31,035 --> 00:15:33,502
- Right? We remember him!
- Please...
322
00:15:33,505 --> 00:15:35,537
Friend to Kaniel Outis,
323
00:15:35,573 --> 00:15:37,840
the man who would not
lend my brother a hand!
324
00:15:37,875 --> 00:15:39,708
The man who killed my brother,
325
00:15:39,744 --> 00:15:42,047
as far as I'm concerned, right?
326
00:15:42,050 --> 00:15:44,346
- We are going to go in there and get Abu Ramal!
- No! Please!
327
00:15:44,348 --> 00:15:45,981
- No! Please!
- And when we are there,
328
00:15:46,017 --> 00:15:50,319
I am personally going to
slice Kaniel Outis' throat.
329
00:15:50,354 --> 00:15:53,355
And you are going to be the one
who's going to help me do it.
330
00:15:53,391 --> 00:15:54,890
- No!
- You sent him!
331
00:15:54,925 --> 00:15:56,158
Take him!
332
00:15:56,193 --> 00:15:57,693
All of you!
333
00:15:57,728 --> 00:15:59,141
Will you stay here?
334
00:15:59,172 --> 00:16:01,497
And let ISIL slaughter you?
335
00:16:01,532 --> 00:16:03,665
Or will you stand with me?
336
00:16:03,701 --> 00:16:04,933
And fight!
337
00:16:09,507 --> 00:16:11,306
Doesn't sound very promising!
338
00:16:11,342 --> 00:16:12,508
Ramal,
339
00:16:12,543 --> 00:16:14,073
you want to rethink helping us?
340
00:16:14,076 --> 00:16:15,477
Escape has to start
341
00:16:15,513 --> 00:16:16,310
from your cell!
342
00:16:16,341 --> 00:16:18,180
All you infidels can go to Hell!
343
00:16:18,215 --> 00:16:20,282
We are in Hell, Ramal.
344
00:16:20,317 --> 00:16:22,117
Question is do you want out?
345
00:16:24,088 --> 00:16:26,440
Smash through the door!
346
00:16:30,961 --> 00:16:33,128
Tell me what to do.
347
00:16:45,576 --> 00:16:47,309
Come on, come on...
348
00:17:00,557 --> 00:17:02,271
_
349
00:17:02,941 --> 00:17:04,150
_
350
00:17:04,502 --> 00:17:06,650
_
351
00:17:06,728 --> 00:17:08,112
_
352
00:17:08,330 --> 00:17:09,672
_
353
00:17:09,726 --> 00:17:12,634
_
354
00:17:12,671 --> 00:17:14,202
_
355
00:17:23,281 --> 00:17:25,048
I'm not hacking anybody's phones.
356
00:17:25,051 --> 00:17:26,574
You're so off base on this,
357
00:17:26,577 --> 00:17:27,590
you have no idea.
358
00:17:27,593 --> 00:17:28,917
Am I?
359
00:17:28,953 --> 00:17:30,352
Y-Yes.
360
00:17:32,356 --> 00:17:34,323
That is terrible,
361
00:17:34,350 --> 00:17:35,962
by the way. What is that,
362
00:17:36,009 --> 00:17:37,960
an act of contrition?
363
00:17:37,995 --> 00:17:40,229
Like a hair shirt?
364
00:17:40,264 --> 00:17:42,798
Torture yourself with kale
to make up for your sins?
365
00:17:42,833 --> 00:17:44,766
I don't have any sins anymore, man.
366
00:17:44,802 --> 00:17:47,002
- That's you.
- How about the sin of deceit?
367
00:17:47,037 --> 00:17:48,570
Hmm?
368
00:17:48,606 --> 00:17:51,840
A kale-drinking man named
Kellerman by the light of day,
369
00:17:51,876 --> 00:17:54,691
a murderous CIA rogue
named Poseidon at night.
370
00:17:54,694 --> 00:17:55,777
Poseidon?
371
00:17:55,813 --> 00:17:57,820
His eyes light up.
372
00:17:57,823 --> 00:17:58,855
She was right.
373
00:17:58,858 --> 00:18:01,617
Oh, you think I'm Poseidon?
374
00:18:01,652 --> 00:18:04,386
Okay.
375
00:18:04,421 --> 00:18:06,118
Are you mixed up with Poseidon?
376
00:18:06,121 --> 00:18:06,922
Oh, hell,
377
00:18:06,957 --> 00:18:08,157
we got to go old school with this?
378
00:18:08,159 --> 00:18:09,191
Is that what you want?
379
00:18:09,226 --> 00:18:11,059
- T-Bag snapping fingers.
- Ow!
380
00:18:11,095 --> 00:18:13,428
That's very... you just gave
me something to work with.
381
00:18:13,464 --> 00:18:14,796
Poseidon? Poseidon.
382
00:18:18,602 --> 00:18:20,333
I'll tell you about Poseidon.
383
00:18:20,336 --> 00:18:22,771
I mean, he's one of those myths
you hear about in the system.
384
00:18:22,773 --> 00:18:25,240
He's an operative so untouchable,
385
00:18:25,276 --> 00:18:27,743
so deep, you couldn't find
him with a nuclear sub.
386
00:18:27,778 --> 00:18:29,307
Hence the nickname.
387
00:18:29,338 --> 00:18:31,647
And how does this involve me?
388
00:18:31,682 --> 00:18:33,949
What's he want with Michael?
389
00:18:36,158 --> 00:18:37,986
Ramal, listen closely.
390
00:18:38,022 --> 00:18:39,488
The brick with the "S," it's loose.
391
00:18:39,523 --> 00:18:40,956
You got to remove it.
392
00:18:51,135 --> 00:18:53,202
It's a spoon, string.
393
00:18:53,237 --> 00:18:54,566
- How?
- A string a day from
394
00:18:54,569 --> 00:18:56,173
my uniforms for four years.
395
00:18:56,991 --> 00:18:59,682
A spoon a guard overlooked
one time in a thousand.
396
00:19:00,878 --> 00:19:02,319
There's a water pipe above you.
397
00:19:02,322 --> 00:19:04,313
Hook it, pull it down.
398
00:19:04,348 --> 00:19:06,081
Do it!
399
00:19:15,136 --> 00:19:17,426
Hey. Let me get this straight.
This is getting him out?
400
00:19:17,428 --> 00:19:18,994
It's getting us all out.
401
00:19:19,029 --> 00:19:20,964
This is a two-cell job, mine and his.
402
00:19:20,967 --> 00:19:23,131
That's why I couldn't pull it
off when I was in that cell,
403
00:19:23,133 --> 00:19:24,600
because the guy across from me,
404
00:19:24,635 --> 00:19:26,717
the guy in this cell,
wouldn't cooperate.
405
00:19:26,720 --> 00:19:28,370
We have to work together.
406
00:19:28,372 --> 00:19:29,605
Come on!
407
00:19:29,640 --> 00:19:31,306
- No.
- Cross!
408
00:19:31,342 --> 00:19:33,041
I'm not working with you.
409
00:19:33,077 --> 00:19:35,811
No. No.
410
00:19:35,846 --> 00:19:38,413
Come here! Come on, sweetheart.
411
00:19:38,449 --> 00:19:41,383
Show them your pretty
face! Come on, get up here!
412
00:19:41,418 --> 00:19:42,918
Look! Stop what you're doing
413
00:19:42,953 --> 00:19:45,281
and tell Kaniel Outis
I will kill the girl!
414
00:19:46,991 --> 00:19:48,657
Take him!
415
00:19:48,692 --> 00:19:51,126
Come on! I'm not through with you yet!
416
00:19:51,161 --> 00:19:52,943
They're beating the crap
out of Sid. They'll kill him
417
00:19:52,945 --> 00:19:54,630
- unless we surrender.
- If we surrender,
418
00:19:54,665 --> 00:19:56,470
they'll kill us. They only want Ramal.
419
00:19:56,473 --> 00:19:59,769
Our best chance of saving
Sid is getting out of here.
420
00:19:59,803 --> 00:20:02,137
Make them forget about
him, start chasing us.
421
00:20:04,441 --> 00:20:05,574
Okay, good.
422
00:20:05,609 --> 00:20:07,743
Now pick it up. String the cord
423
00:20:07,778 --> 00:20:08,810
and pull it through.
424
00:20:09,847 --> 00:20:11,313
Come on, come on!
425
00:20:11,348 --> 00:20:12,314
Yeah!
426
00:20:13,109 --> 00:20:15,317
I will kill the girl, I swear it!
427
00:20:15,352 --> 00:20:16,485
No!
428
00:20:22,259 --> 00:20:23,859
I will say it again,
429
00:20:23,894 --> 00:20:26,912
there will not be any
killing in this prison!
430
00:20:26,935 --> 00:20:28,463
Not on my watch!
431
00:20:28,499 --> 00:20:30,451
This is completely insane.
432
00:20:30,454 --> 00:20:32,404
It's a freakin' Mexican
soap opera out here!
433
00:20:34,786 --> 00:20:36,623
Ramal, don't stop. Don't start thinking.
434
00:20:36,626 --> 00:20:39,408
Don't pin your hopes on one guard.
435
00:20:39,443 --> 00:20:40,609
Walk away!
436
00:20:40,644 --> 00:20:42,911
Hide in the cell block!
437
00:20:45,652 --> 00:20:47,285
What are you doing?
438
00:20:47,297 --> 00:20:49,182
The prison is done, brother.
439
00:20:49,185 --> 00:20:50,484
For the love of God!
440
00:20:50,487 --> 00:20:52,988
For the love of God,
a man seeks justice.
441
00:20:53,023 --> 00:20:55,391
In everything he does, at all times!
442
00:20:55,394 --> 00:20:57,430
Now, everybody, back in the block!
443
00:20:57,433 --> 00:20:59,779
There are no prisoners
and guards anymore!
444
00:20:59,782 --> 00:21:01,430
You realize that, right?
445
00:21:01,465 --> 00:21:03,565
If ISIL gets in here,
446
00:21:03,600 --> 00:21:06,268
we are all the enemy.
447
00:21:06,303 --> 00:21:07,769
Sinners,
448
00:21:07,805 --> 00:21:09,838
deviants...
449
00:21:09,873 --> 00:21:12,407
and those that locked up their leader.
450
00:21:13,451 --> 00:21:16,244
You will be the only
guard that they catch.
451
00:21:16,280 --> 00:21:18,013
The noble one.
452
00:21:18,048 --> 00:21:21,616
They will behead you for it. But...
453
00:21:21,652 --> 00:21:23,652
if we work together,
454
00:21:23,687 --> 00:21:25,253
we get Ramal,
455
00:21:25,289 --> 00:21:26,922
we have a bargaining chip.
456
00:21:26,957 --> 00:21:28,357
I will see to it
457
00:21:28,392 --> 00:21:32,194
that you will get out
with the rest of us.
458
00:21:32,229 --> 00:21:34,680
Just give me the keys to solitary.
459
00:21:34,683 --> 00:21:36,583
I don't have the keys.
460
00:21:36,586 --> 00:21:38,300
I know you do.
461
00:21:38,335 --> 00:21:40,769
Join us
462
00:21:40,804 --> 00:21:42,704
and you will live.
463
00:21:42,740 --> 00:21:44,773
I give you my word.
464
00:21:44,808 --> 00:21:46,441
I don't have them.
465
00:21:50,881 --> 00:21:52,414
Kill him!
466
00:21:54,351 --> 00:21:57,786
But you have something much better, huh?
467
00:22:01,892 --> 00:22:03,191
Move. Move!
468
00:22:03,227 --> 00:22:04,860
Oh, my God.
469
00:22:04,895 --> 00:22:07,696
Oh, my God. They killed the guard!
470
00:22:16,929 --> 00:22:18,963
Got to make this count, Ramal.
471
00:22:18,998 --> 00:22:21,799
String that fishing
pole through that slot.
472
00:22:21,834 --> 00:22:23,434
That's right.
473
00:22:23,469 --> 00:22:24,802
Now, you can remove the pinions
474
00:22:24,837 --> 00:22:26,327
on my door... the hinges.
475
00:22:26,359 --> 00:22:27,892
There are two of them.
476
00:22:29,609 --> 00:22:31,108
No way.
477
00:22:33,694 --> 00:22:35,145
What are you doing?
478
00:22:37,241 --> 00:22:38,240
What are you doing?
479
00:22:38,275 --> 00:22:39,474
I'm doing mine.
480
00:22:39,509 --> 00:22:41,443
We don't have time for this, Ramal!
481
00:22:50,354 --> 00:22:51,834
I'm telling you, it's a two-cell job,
482
00:22:51,855 --> 00:22:53,488
that's the point. That side of the wing
483
00:22:53,523 --> 00:22:55,257
is new construction. The pinions
484
00:22:55,292 --> 00:22:57,125
are covered in the hinges...
You can't pull them.
485
00:22:57,127 --> 00:22:59,527
This side is original.
They're open, loose.
486
00:22:59,563 --> 00:23:01,429
You want me to free you?
487
00:23:01,465 --> 00:23:04,288
Yes, and I, in turn, free you
with those keys, down there.
488
00:23:04,291 --> 00:23:06,468
Why would I trust you more
than the madman out there?
489
00:23:06,470 --> 00:23:08,870
'Cause you just heard
what his word is worth.
490
00:23:14,378 --> 00:23:15,677
Kick it.
491
00:23:18,482 --> 00:23:20,515
This is it. It's all
about whose word you trust.
492
00:23:20,550 --> 00:23:22,918
I promise you... you release me,
493
00:23:22,953 --> 00:23:25,053
I release you.
494
00:23:37,801 --> 00:23:40,402
Little more, little more.
495
00:23:49,379 --> 00:23:50,345
Thank God. Come on.
496
00:23:50,380 --> 00:23:52,847
Okay, the bottom.
497
00:23:52,883 --> 00:23:54,671
Yes!
498
00:23:55,843 --> 00:23:57,410
Come on,
499
00:23:57,421 --> 00:23:59,287
- come on. Come on.
- Come on.
500
00:23:59,323 --> 00:24:01,523
Yes!
501
00:24:01,558 --> 00:24:02,624
Almost there!
502
00:24:11,935 --> 00:24:13,702
Yes.
503
00:24:13,737 --> 00:24:15,203
Come on.
504
00:24:16,239 --> 00:24:18,039
Got to hurry up, come on.
505
00:24:20,493 --> 00:24:22,877
Yes. Yes, come on!
506
00:24:32,589 --> 00:24:34,656
Where are you going?
507
00:24:34,691 --> 00:24:35,924
Open my door.
508
00:24:38,936 --> 00:24:40,428
I'm getting the hell out of here.
509
00:24:40,430 --> 00:24:42,831
Open my door.
510
00:24:42,866 --> 00:24:46,067
- Leave him, man, you crazy?
- Open my door.
511
00:24:46,103 --> 00:24:48,470
Once we're outside these walls, we need
512
00:24:48,505 --> 00:24:49,938
safe passage out of the country.
513
00:24:49,973 --> 00:24:51,439
Even now, you negotiate.
514
00:24:52,809 --> 00:24:56,111
We work together or we both die.
515
00:24:58,281 --> 00:24:59,748
You have my word.
516
00:24:59,783 --> 00:25:01,349
Open the door.
517
00:25:09,559 --> 00:25:11,126
We got to go now.
518
00:25:20,194 --> 00:25:21,870
No, no!
519
00:25:27,644 --> 00:25:28,977
Mr. Tic Tac.
520
00:25:30,080 --> 00:25:31,046
What are you doing here?
521
00:25:31,081 --> 00:25:32,247
You gonna fight ISIL men?
522
00:25:32,282 --> 00:25:33,948
Get out of here, kid, hide!
523
00:25:33,984 --> 00:25:36,151
- This is no place for you.
- You gonna fight ISIL men?
524
00:25:36,186 --> 00:25:38,053
Yes.
525
00:25:39,356 --> 00:25:41,923
Listen very closely, all right?
526
00:25:41,958 --> 00:25:44,626
American! American!
527
00:25:44,661 --> 00:25:45,960
American!
528
00:25:45,996 --> 00:25:47,463
_
529
00:25:47,518 --> 00:25:48,143
_
530
00:25:48,182 --> 00:25:50,384
_
531
00:25:51,677 --> 00:25:52,726
_
532
00:26:02,390 --> 00:26:04,516
_
533
00:26:12,355 --> 00:26:14,422
- You go to Bubble Gum Man now?
- Yeah.
534
00:26:17,294 --> 00:26:19,894
Thanks for your help. Here, take that.
535
00:26:19,930 --> 00:26:22,330
Get somewhere safe, okay?
536
00:26:25,602 --> 00:26:28,403
Mr. Tic Tac goes to Bubble Gum Man!
537
00:26:31,811 --> 00:26:35,543
Ramal... don't want to kill you.
538
00:26:35,579 --> 00:26:37,846
Just your friends. You understand?
539
00:26:37,881 --> 00:26:40,407
What are we doing in here?
This is not helping us.
540
00:26:40,410 --> 00:26:41,610
You're gonna make a phone call
541
00:26:41,613 --> 00:26:43,472
so you can hold up your end of the deal.
542
00:26:43,475 --> 00:26:45,386
There's an auto body
shop off Nashwan plaza.
543
00:26:45,422 --> 00:26:46,888
I want vehicles there, full tanks of gas
544
00:26:46,890 --> 00:26:48,723
so we can get to the border, all of us.
545
00:26:48,758 --> 00:26:49,824
I'm not going with you to the border.
546
00:26:49,826 --> 00:26:51,183
You don't have a choice.
547
00:26:51,186 --> 00:26:53,193
We're gonna ride to the
border, then say sayonara.
548
00:26:53,196 --> 00:26:54,394
You're our insurance.
549
00:26:54,397 --> 00:26:55,811
Ramal, I don't want to kill you.
550
00:26:55,813 --> 00:26:56,998
You understand?
551
00:26:57,033 --> 00:26:59,767
Or would you rather be
their insurance? Take it.
552
00:27:11,148 --> 00:27:13,948
I want to know what he's
saying. He could be screwing us.
553
00:27:13,984 --> 00:27:15,576
He's screwing with us, all right.
554
00:27:15,579 --> 00:27:17,198
We just need to screw with him first.
555
00:27:17,201 --> 00:27:18,319
Where's Ja?
556
00:27:18,355 --> 00:27:20,088
I don't know.
557
00:27:23,860 --> 00:27:25,719
- Oxycodone...
- Hey, we got to peel.
558
00:27:25,722 --> 00:27:26,694
Percocet...
559
00:27:26,730 --> 00:27:28,663
Come on, you Japanese
junkie son of a bitch.
560
00:27:28,698 --> 00:27:30,498
I'm Korean, you Canadian monkey.
561
00:27:30,534 --> 00:27:33,301
Canadian? Oh, that's really funny, Ja.
562
00:27:33,336 --> 00:27:35,810
You'd split my sides if we
weren't about to be slaughtered.
563
00:27:35,813 --> 00:27:38,106
Hey, remember what Woody Allen said.
564
00:27:38,141 --> 00:27:40,108
What did he say?
565
00:27:40,143 --> 00:27:41,743
"I don't mind dying.
566
00:27:41,778 --> 00:27:45,079
I just don't want to be
around when it happens."
567
00:27:45,115 --> 00:27:46,347
Hey, come on.
568
00:27:46,383 --> 00:27:48,449
We need you, okay?
569
00:27:48,485 --> 00:27:49,751
What's the holdup?
570
00:28:03,267 --> 00:28:04,518
_
571
00:28:13,977 --> 00:28:16,044
Scofield's a dead man.
572
00:28:16,085 --> 00:28:17,433
He's tangling with Poseidon.
573
00:28:17,436 --> 00:28:18,652
I see what you're doing here.
574
00:28:18,655 --> 00:28:21,349
Talking Poseidon in third person,
575
00:28:21,384 --> 00:28:22,684
like you're not him.
576
00:28:22,719 --> 00:28:24,052
State Department has been
577
00:28:24,087 --> 00:28:25,720
looking for Poseidon for years,
578
00:28:25,755 --> 00:28:28,250
you idiot. He's a rogue CIA operative.
579
00:28:28,253 --> 00:28:29,252
Nobody knows who he is.
580
00:28:29,295 --> 00:28:31,094
- Here we go.
- I know it's a little
581
00:28:31,097 --> 00:28:33,188
above your pay grade
being a common criminal.
582
00:28:33,196 --> 00:28:34,892
I mean, we're talking
about a single man.
583
00:28:34,895 --> 00:28:36,164
Right? A hawk
584
00:28:36,199 --> 00:28:38,566
who apparently doesn't
like how the White House
585
00:28:38,602 --> 00:28:40,201
goes about foreign policy,
586
00:28:40,237 --> 00:28:42,270
and decided to take
matters into his own hands.
587
00:28:42,305 --> 00:28:44,075
Not with armies, not with invasions,
588
00:28:44,078 --> 00:28:45,793
but by getting a single person killed,
589
00:28:45,796 --> 00:28:48,076
by getting a single
person elected to office,
590
00:28:48,111 --> 00:28:51,679
by getting a single person
released from prison.
591
00:28:51,715 --> 00:28:54,215
Prison, like the one in
Yemen, where Michael's at.
592
00:28:54,251 --> 00:28:55,650
You want my guess?
593
00:28:55,685 --> 00:28:59,454
It's Abu Ramal that Poseidon wants free.
594
00:28:59,489 --> 00:29:01,256
Guy I seen on the prison telly.
595
00:29:01,291 --> 00:29:04,492
Wait, I thought the CIA was
supposed to kill terrorists,
596
00:29:04,518 --> 00:29:06,672
- not release them.
- Poseidon is no longer CIA.
597
00:29:06,684 --> 00:29:08,184
He doesn't report to anybody.
598
00:29:08,187 --> 00:29:10,298
He just pursues his own ideology.
599
00:29:10,333 --> 00:29:12,567
Okay, for instance, listen.
600
00:29:12,602 --> 00:29:14,836
Let's say you think Russia and Iran
601
00:29:14,871 --> 00:29:17,372
are having too much
influence in the Middle East,
602
00:29:17,407 --> 00:29:18,673
and you don't think Washington
603
00:29:18,708 --> 00:29:20,475
is getting the job done.
604
00:29:20,510 --> 00:29:21,776
You free Ramal.
605
00:29:21,811 --> 00:29:24,345
Sure, he's an Islamic radical nut job,
606
00:29:24,381 --> 00:29:26,481
but he will fight Iran
and Russia for you.
607
00:29:26,516 --> 00:29:29,137
The enemy of my enemy is my friend.
608
00:29:29,140 --> 00:29:31,319
And what's so shrewd about Poseidon
609
00:29:31,354 --> 00:29:32,987
is he does it all without a network,
610
00:29:33,023 --> 00:29:35,623
which is why he's so hard to find.
611
00:29:35,659 --> 00:29:37,292
One man can pull strings like that?
612
00:29:37,327 --> 00:29:39,727
One man manipulating
a handful of others.
613
00:29:39,763 --> 00:29:42,463
Abu Ramal is a monster.
614
00:29:42,499 --> 00:29:45,466
And there's a spot in
Hell reserved for him,
615
00:29:45,502 --> 00:29:48,970
but the hottest spot is
reserved for Poseidon,
616
00:29:49,005 --> 00:29:51,731
because he is letting Ramal
loose on the world again.
617
00:29:51,734 --> 00:29:54,442
Those men, they have
the blood of thousands,
618
00:29:54,477 --> 00:29:57,045
thousands on their hands.
619
00:29:57,080 --> 00:29:59,847
Compared to them, you and
me are a couple of angels.
620
00:30:02,285 --> 00:30:04,485
- "Angels"?
- Mm-hmm.
621
00:30:04,521 --> 00:30:05,987
You find out who Poseidon is,
622
00:30:06,022 --> 00:30:07,989
and how Scofield is wrapped up in it,
623
00:30:08,024 --> 00:30:10,458
maybe your fate...
624
00:30:10,493 --> 00:30:12,393
is to be a patriot.
625
00:30:14,631 --> 00:30:16,531
What...?
626
00:30:23,340 --> 00:30:25,640
Go. Go!
627
00:30:49,933 --> 00:30:51,466
There's a time for everything.
628
00:30:53,737 --> 00:30:58,151
911? I need help... now.
629
00:31:04,054 --> 00:31:05,614
They're going over the top.
630
00:31:05,617 --> 00:31:07,355
Let's go.
631
00:31:22,077 --> 00:31:24,339
Go, go, go, go, go!
632
00:31:24,374 --> 00:31:26,274
This way!
633
00:31:33,163 --> 00:31:34,738
It's locked!
634
00:31:34,741 --> 00:31:35,650
It's a dead end.
635
00:31:35,685 --> 00:31:37,819
No, no, no, no. No. No, no, no, no.
636
00:31:37,854 --> 00:31:39,120
Ramal?
637
00:31:41,825 --> 00:31:44,626
Hide! Hide!
638
00:31:44,661 --> 00:31:47,924
I don't want to kill
you! Just your friends.
639
00:31:47,927 --> 00:31:50,956
- You understand?
- Sid, you're alive?
640
00:31:51,001 --> 00:31:53,668
- We'll see about that.
- Ramal?!
641
00:31:53,703 --> 00:31:55,544
Let's hand the son of a bitch over.
642
00:31:55,547 --> 00:31:57,113
Won't work.
643
00:31:57,116 --> 00:31:58,549
They'll gun us down anyway.
644
00:31:58,584 --> 00:32:00,918
Can't just wait here and die.
645
00:32:02,768 --> 00:32:04,388
Your game is up.
646
00:32:04,423 --> 00:32:05,990
Come out!
647
00:32:18,004 --> 00:32:20,738
Anyone
648
00:32:20,773 --> 00:32:24,675
who gets between me and Abu Ramal dies.
649
00:32:24,710 --> 00:32:27,478
You understand?!
650
00:32:30,552 --> 00:32:32,151
Where is Ramal?
651
00:32:32,206 --> 00:32:34,151
Tell me now!
652
00:32:38,658 --> 00:32:40,624
There's a boy.
653
00:32:40,660 --> 00:32:43,761
Ithaca, New York. Mike Scofield.
654
00:32:43,796 --> 00:32:46,697
If I don't make it out of here alive,
655
00:32:46,732 --> 00:32:48,799
tell him his father loves him very much.
656
00:32:48,834 --> 00:32:50,801
"His father"?
657
00:32:57,243 --> 00:32:58,642
If I don't smother that gun,
658
00:32:58,678 --> 00:33:00,177
they'll kill us all.
659
00:33:44,557 --> 00:33:47,124
Move back!
660
00:33:50,863 --> 00:33:53,631
Move back! Go!
661
00:33:53,666 --> 00:33:55,866
Let me through!
662
00:34:05,131 --> 00:34:08,668
Michael! Michael!
663
00:34:15,421 --> 00:34:17,855
Michael? Michael!
664
00:34:35,875 --> 00:34:37,274
Poseidon sent you?
665
00:34:37,310 --> 00:34:38,809
Where's your friend?
666
00:34:38,844 --> 00:34:39,977
He's long gone.
667
00:34:40,012 --> 00:34:41,779
Back door.
668
00:34:43,008 --> 00:34:44,541
Locked from the inside.
669
00:34:44,544 --> 00:34:45,482
He's in here.
670
00:34:45,485 --> 00:34:46,617
Find him.
671
00:34:48,864 --> 00:34:50,888
I was you once, killing for a lie.
672
00:34:50,907 --> 00:34:53,299
Now you're what?
673
00:34:53,318 --> 00:34:54,791
Dying for the truth?
674
00:34:54,794 --> 00:34:57,795
It's human nature to find stuff out,
675
00:34:57,830 --> 00:35:00,564
so you will.
676
00:35:00,599 --> 00:35:03,167
Or she will.
677
00:35:03,194 --> 00:35:06,495
And then the lie has to kill the truth.
678
00:35:07,773 --> 00:35:10,007
Which one of you is gonna die ne...?
679
00:35:32,636 --> 00:35:34,536
Time to get scarce.
680
00:35:34,539 --> 00:35:36,607
Hey!
681
00:35:41,107 --> 00:35:43,874
What did he say to you?
682
00:35:45,010 --> 00:35:46,818
Nothing.
683
00:36:16,969 --> 00:36:18,635
Auto shop's a few blocks up.
684
00:36:18,670 --> 00:36:20,904
And your men better be coming.
685
00:36:20,939 --> 00:36:22,072
They will be there.
686
00:36:22,107 --> 00:36:23,473
Where is Ja?
687
00:36:26,876 --> 00:36:29,443
Ja,
688
00:36:29,478 --> 00:36:31,681
- what are you doing?
- I'm starving, man.
689
00:36:31,684 --> 00:36:33,716
You know how long it's
been since I seen fruit?
690
00:36:33,719 --> 00:36:35,582
You're stopping to eat?
691
00:36:35,618 --> 00:36:36,984
Are you high?!
692
00:36:37,019 --> 00:36:38,886
Don't come at me, man.
You're not my mama.
693
00:36:38,921 --> 00:36:41,917
You know what? You're done.
694
00:36:41,920 --> 00:36:43,090
- You're gone.
- What?
695
00:36:43,125 --> 00:36:45,859
- Wait.
- I said, walk! You're a liability!
696
00:36:45,895 --> 00:36:49,288
Wait. Wait. You said you'd get me out,
697
00:36:49,291 --> 00:36:51,491
all the way home. That was the deal.
698
00:36:54,030 --> 00:36:56,030
Ramal, this man follows us,
699
00:36:56,033 --> 00:36:57,399
tell your men to shoot him.
700
00:36:57,402 --> 00:36:59,440
Gladly.
701
00:37:08,905 --> 00:37:12,941
_
702
00:37:29,371 --> 00:37:31,271
Where'd you go, Michael?
703
00:37:32,508 --> 00:37:34,942
Where'd you go?
704
00:37:47,771 --> 00:37:49,088
_
705
00:38:00,859 --> 00:38:02,604
_
706
00:38:06,208 --> 00:38:07,937
There you are, my men.
707
00:38:07,940 --> 00:38:10,664
Seize these dogs so that
we can put them down.
708
00:38:10,665 --> 00:38:13,084
_
709
00:38:15,718 --> 00:38:17,518
Ramal.
710
00:38:17,521 --> 00:38:21,556
Ramal, what are you doing?
711
00:38:21,590 --> 00:38:23,483
You thought you tricked me?
712
00:38:23,486 --> 00:38:29,157
Take the long way around
while your friend...
713
00:38:30,493 --> 00:38:33,828
gets here first to get weapons.
714
00:38:33,831 --> 00:38:36,887
You were going to screw me.
That's the American slang.
715
00:38:36,922 --> 00:38:39,334
- Isn't it?
- You were gonnacrew me.
716
00:38:39,369 --> 00:38:41,536
So much for our word.
717
00:38:41,571 --> 00:38:44,272
Lying to enemies.
718
00:38:44,307 --> 00:38:46,407
It's called Taqiyya.
719
00:38:47,744 --> 00:38:49,477
Take off the camera.
720
00:38:50,809 --> 00:38:52,318
I will show the world
721
00:38:52,353 --> 00:38:54,553
what happens
722
00:38:54,588 --> 00:38:57,489
when you screw Abu Ramal.
723
00:38:57,525 --> 00:38:59,358
On your knees!
724
00:38:59,393 --> 00:39:01,827
- It's not gonna happen.
- Make them on their knees!
725
00:39:21,349 --> 00:39:22,681
Enough!
726
00:39:24,518 --> 00:39:26,157
Drop your weapons.
727
00:39:34,395 --> 00:39:36,795
Step away from my brother.
728
00:39:37,898 --> 00:39:39,365
Linc.
729
00:39:39,400 --> 00:39:41,218
How much do you love
this brother of yours?
730
00:39:48,289 --> 00:39:52,045
Why don't you step down from that truck?
731
00:39:52,048 --> 00:39:54,693
Stop. Stop, stop, stop.
No, it's not going down
732
00:39:54,696 --> 00:39:56,515
like this, okay? Just...
733
00:39:56,550 --> 00:39:59,162
stop. I got way too many
questions for my friend here.
734
00:39:59,165 --> 00:40:02,254
Step back! I went to prison for killing
735
00:40:02,289 --> 00:40:03,956
a guy in a bar fight. I didn't even want
736
00:40:03,959 --> 00:40:06,493
to get into it, okay? He
starts talking yang to my girl.
737
00:40:06,528 --> 00:40:07,860
I tell him to beat it.
738
00:40:07,863 --> 00:40:10,362
He pulls a knife, and I see red.
739
00:40:10,398 --> 00:40:12,512
One second later,
740
00:40:12,515 --> 00:40:15,901
I'm holding his bloody knife,
and it's his body on the ground.
741
00:40:15,936 --> 00:40:18,537
- You're not that fast.
- One second.
742
00:40:18,572 --> 00:40:20,039
Please don't do this.
743
00:40:20,074 --> 00:40:22,007
You will lose.
744
00:40:22,043 --> 00:40:24,541
Listen to your friend.
745
00:40:24,544 --> 00:40:26,911
I'm talking to you, Ramal.
746
00:40:26,946 --> 00:40:30,247
I told you! Step down from that truck.
747
00:40:30,283 --> 00:40:31,855
Pick up your weapons!
748
00:40:31,858 --> 00:40:34,018
You've got one second till
that one second happens.
749
00:40:34,053 --> 00:40:35,653
Go to hell.
750
00:40:49,810 --> 00:40:51,710
We got more coming!
751
00:40:51,737 --> 00:40:54,004
- And more over here!
- This is a big problem.
752
00:40:54,040 --> 00:40:56,273
Let's get the hell out of here.
753
00:41:03,957 --> 00:41:06,020
_
754
00:41:22,535 --> 00:41:24,568
- You wanted to see us?
- Ouch.
755
00:41:29,860 --> 00:41:31,382
Come on. Come on.
756
00:41:56,995 --> 00:41:59,470
Behold the villain.
757
00:42:11,804 --> 00:42:14,652
Who the hell is this guy?
758
00:42:14,687 --> 00:42:17,177
He's my brother.
759
00:42:19,825 --> 00:42:22,860
He's my brother.
760
00:42:22,895 --> 00:42:24,595
I can't believe this.
761
00:42:24,630 --> 00:42:28,109
I just can't believe
this. I can't believe this.
762
00:42:28,112 --> 00:42:31,335
- Back at the prison.
- Why?
763
00:42:31,370 --> 00:42:33,237
- Why did you say?
- I had to deny you.
764
00:42:33,272 --> 00:42:35,306
You were... you were filming me.
765
00:42:35,341 --> 00:42:38,432
They can't know. Who can't know?
766
00:42:38,435 --> 00:42:40,044
- They can't know I'm getting out.
- Who?
767
00:42:40,046 --> 00:42:42,980
I'll explain everything later, just...
768
00:42:43,015 --> 00:42:45,382
Sara and-and Mike?
769
00:42:45,418 --> 00:42:47,084
They're good.
770
00:42:47,119 --> 00:42:48,919
- They're fine.
- Oh, thank God.
771
00:42:48,954 --> 00:42:50,471
Thank God.
772
00:42:50,474 --> 00:42:52,194
Questions just keep piling up, huh?
773
00:42:52,197 --> 00:42:54,425
That's you.
774
00:42:54,460 --> 00:42:56,184
It's all of us.
775
00:42:56,187 --> 00:42:57,561
What are they saying?
776
00:42:57,596 --> 00:43:01,398
That ISIL has taken over
the government station.
777
00:43:01,434 --> 00:43:03,867
That their beloved leader, Abu Ramal,
778
00:43:03,870 --> 00:43:07,013
has been martyred.
779
00:43:07,016 --> 00:43:10,008
That we're the ones that did it.
780
00:43:10,011 --> 00:43:14,036
The entire army of ISIL
just declared war on us.
781
00:43:18,224 --> 00:43:24,993
Sync by: @Aren.zo
52249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.