All language subtitles for Pret.a.Porter.1994 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,253 --> 00:01:29,590 Miramax Films Presents 2 00:01:32,968 --> 00:01:35,637 A Robert Altman Film 3 00:03:19,366 --> 00:03:20,450 Moscow? 4 00:03:37,175 --> 00:03:38,677 What's this about? 5 00:03:38,760 --> 00:03:41,138 Put that on the desk. 6 00:03:43,140 --> 00:03:47,227 Dear Mr de la Fontaine: Blah, blah, blah, blah... 7 00:03:47,394 --> 00:03:49,730 Blah, blah, blah, blah... 8 00:03:52,441 --> 00:03:53,483 Robin. 9 00:03:56,403 --> 00:03:57,446 Robin. 10 00:04:02,576 --> 00:04:04,828 I told you not to! 11 00:04:11,334 --> 00:04:13,628 It's dirty! 12 00:04:13,754 --> 00:04:16,423 You shouldn't do that! 13 00:04:16,631 --> 00:04:20,594 Not in the house! 14 00:04:27,809 --> 00:04:29,811 You're a shit. 15 00:05:12,729 --> 00:05:17,067 This is Kitty Potter on the scene for FAD TV. 16 00:05:17,901 --> 00:05:22,113 At the moment, Paris fashion is a thrilling bore. 17 00:05:22,739 --> 00:05:26,493 But as of tomorrow, all of that could change. 18 00:05:27,160 --> 00:05:30,705 Tomorrow is the first day of the prét-à-porter collections. 19 00:05:31,289 --> 00:05:34,417 It's a strange and exhilarating moment for fashion. 20 00:05:35,001 --> 00:05:37,170 The only rule is... 21 00:05:37,254 --> 00:05:39,714 Is that there are no rules. 22 00:05:40,549 --> 00:05:41,675 Come on with Kitty. 23 00:05:41,758 --> 00:05:45,846 We'll be going backstage and sipping Diet Coke with all of the top models. 24 00:05:45,929 --> 00:05:50,809 And we'll meet designers from supernovas to super nobodies. 25 00:05:50,892 --> 00:05:52,561 Now, let's go behind the scenes 26 00:05:52,644 --> 00:05:57,065 and into the busy workrooms of some of fashion's biggest thinkers. 27 00:05:57,148 --> 00:05:58,358 Shall we? 28 00:05:58,441 --> 00:06:00,193 Can we roll? 29 00:06:00,277 --> 00:06:03,572 This is Kitty Potter in Paris, and I'm here with Thierry Mugler, 30 00:06:03,655 --> 00:06:07,784 the cutting-edge couturier known for his sartorial shock tactics. 31 00:06:07,868 --> 00:06:08,910 Thierry, Thierry, you know, 32 00:06:08,994 --> 00:06:12,289 it's been said that your clothes have a kind of 33 00:06:12,372 --> 00:06:15,417 overt, extreme sexual subtext, 34 00:06:15,500 --> 00:06:16,877 which is squarely at odds 35 00:06:16,960 --> 00:06:20,046 with the image of women as capable and independent of men. 36 00:06:20,130 --> 00:06:23,466 So, I was just wondering, our audience would love to know, really, 37 00:06:23,550 --> 00:06:25,552 what you think about that? 38 00:06:25,635 --> 00:06:27,804 Well, it's all about looking good. 39 00:06:27,888 --> 00:06:29,014 Helping the silhouette. 40 00:06:29,097 --> 00:06:31,683 And it's all about getting a great fuck, honey. 41 00:06:33,643 --> 00:06:38,148 Well, thank you. Thank you very much. Thank you. 42 00:06:38,231 --> 00:06:43,153 Well, that was designer Thierry Mugler explaining his unique views on style. 43 00:06:43,236 --> 00:06:46,072 This is Kitty Potter in Paris, and we're backstage with FAD. 44 00:07:01,755 --> 00:07:05,050 How beautiful you are. 45 00:07:10,555 --> 00:07:12,807 I'm Inspector Tantpis. 46 00:07:15,101 --> 00:07:17,938 I'd like to introduce my dog, Ladd. 47 00:07:19,272 --> 00:07:21,816 Oh, yes. I remember your dog. 48 00:07:23,068 --> 00:07:24,527 Heel, Ladd! 49 00:07:27,614 --> 00:07:32,243 I'm going to pouf your hair. 50 00:07:32,953 --> 00:07:34,287 You'll walk faster, huh? 51 00:07:34,371 --> 00:07:36,498 Okay, now you finish. 52 00:07:36,581 --> 00:07:39,084 - And I'd like to see Kiki and Dane. - Okay, thank you. That's it. 53 00:07:39,167 --> 00:07:40,335 - Okay? - Okay. 54 00:07:40,460 --> 00:07:43,588 - But quickly, because we are very late. - Okay, Kiki. Come on. 55 00:07:43,672 --> 00:07:45,924 Kiki, can you stop smoking, please? 56 00:07:46,007 --> 00:07:48,176 - Oh, who's there? - Simone. 57 00:07:48,259 --> 00:07:49,511 It's wonderful! 58 00:07:49,594 --> 00:07:51,596 - Yeah, well, great things happen to me. - Twins, no? 59 00:07:51,680 --> 00:07:53,098 Egg and sperm, and they loved each other. 60 00:07:53,181 --> 00:07:54,349 No, triplets. 61 00:07:55,100 --> 00:07:57,143 Albertine, you've kept a secret from us. 62 00:07:57,227 --> 00:07:59,354 - Who's the unlucky man? - Well, maybe it's you, darling. 63 00:07:59,437 --> 00:08:01,022 Come on, Dane. 64 00:08:01,856 --> 00:08:03,066 Dane, come on. 65 00:08:03,149 --> 00:08:06,444 I'm sorry, Simone, I won't be able to do your défilé this year. 66 00:08:06,528 --> 00:08:08,530 Oh, don't worry. It's no problem. 67 00:08:08,613 --> 00:08:10,240 - You'll get me Eve, huh? - Eve? 68 00:08:10,323 --> 00:08:13,994 Albertine. Oh, what have we here? 69 00:08:14,285 --> 00:08:15,620 Big fish in the trunk. 70 00:08:17,080 --> 00:08:18,498 How extraordinary. 71 00:08:18,665 --> 00:08:20,417 And when did this happen? 72 00:08:20,542 --> 00:08:23,128 About eight and a half months ago. Exactly. 73 00:08:23,795 --> 00:08:26,339 What's with this divine tie? 74 00:08:26,423 --> 00:08:27,882 Are you colour-blind or did your wife give it to you? 75 00:08:27,966 --> 00:08:29,175 I'm writing a piece on the fashion industry. 76 00:08:29,259 --> 00:08:30,552 No, no. It's an old one. 77 00:08:30,844 --> 00:08:33,221 No, no, please. I'm in a hurry. 78 00:08:33,722 --> 00:08:36,307 I am not any more of any interest for The New York Times 79 00:08:36,391 --> 00:08:37,642 because I just stopped working. 80 00:08:37,726 --> 00:08:39,853 On the contrary, I'd love to talk to you even more. 81 00:08:39,936 --> 00:08:41,229 The piece I'm writing... 82 00:08:42,188 --> 00:08:44,149 Where are you going? 83 00:08:44,274 --> 00:08:45,608 To the airport. 84 00:08:45,734 --> 00:08:47,736 There's a fashion show at the airport? 85 00:08:47,902 --> 00:08:50,822 No, I have to meet someone. 86 00:08:50,905 --> 00:08:53,324 Will I see you for dinner? 87 00:08:53,575 --> 00:08:55,577 I'll be here working. 88 00:09:12,969 --> 00:09:15,889 I don't know how long I'll be. 89 00:09:22,353 --> 00:09:23,396 Thank you. 90 00:09:42,165 --> 00:09:45,251 How about right here? This is good. It's good. 91 00:09:48,463 --> 00:09:50,423 I think this is... Yeah, but it's mine I'm looking for. 92 00:09:50,507 --> 00:09:52,759 This big one coming up is mine. 93 00:09:52,842 --> 00:09:56,012 All right, that's one. Now, I've got... I don't think that's mine. 94 00:09:56,096 --> 00:09:57,388 Do you know what my luggage looks like? 95 00:09:57,514 --> 00:09:58,598 Yeah. 96 00:09:58,681 --> 00:10:01,726 - Are you sure it was green? - Yes, I'm sure it's green, darling. 97 00:10:01,810 --> 00:10:03,812 It's green, it's brown, it's big. 98 00:10:03,895 --> 00:10:06,147 - Where are you from? - From Texas. 99 00:10:06,773 --> 00:10:09,442 I love that accent. I love it. So courtly. 100 00:10:09,526 --> 00:10:12,487 - And you're from Vogue magazine? - Would you say, "Thank you, ma'am"? 101 00:10:12,570 --> 00:10:14,697 - Would you just say that for me once? - This guy's cracking me up. 102 00:10:14,781 --> 00:10:15,907 Well, maybe later. 103 00:10:15,990 --> 00:10:18,701 He knows the Polaroids are not supposed to travel in the box, okay? 104 00:10:18,785 --> 00:10:20,411 I could be in the hotel by now. 105 00:10:21,121 --> 00:10:23,581 - Oh, I'm so sorry. I'm so sorry. - It's okay, it's okay. 106 00:10:23,665 --> 00:10:24,707 Are you all right? 107 00:10:26,042 --> 00:10:27,919 I lost my suitcase. 108 00:10:28,169 --> 00:10:30,421 Well, you just report it over there to lost luggage. 109 00:10:30,505 --> 00:10:31,631 - No. - The baggage... 110 00:10:31,714 --> 00:10:36,928 Well, it's not that. I left it in the airport bar in Houston. 111 00:10:37,011 --> 00:10:39,347 That's where I came in from. 112 00:10:39,639 --> 00:10:42,225 I'm scared to fly, 113 00:10:42,308 --> 00:10:46,354 so I went in there to get my courage, if you know what I mean. 114 00:10:46,646 --> 00:10:48,648 Would you read the tags, darling? Thank you so much. 115 00:10:48,773 --> 00:10:49,816 Hey! 116 00:10:49,899 --> 00:10:51,609 Viviene. Let's just pick up our own... 117 00:10:51,734 --> 00:10:53,611 You know, they'll find it. That's what they're very good at, 118 00:10:53,695 --> 00:10:55,113 and all you have to do is just tell them, you know. 119 00:10:55,196 --> 00:10:57,532 It's nice of you to say that, you know. It's nice of you to care. 120 00:10:57,615 --> 00:10:59,242 Because, you see, I don't speak French. 121 00:10:59,325 --> 00:11:00,535 That's the thing, I don't speak French. 122 00:11:00,618 --> 00:11:02,871 Well, high school, but, you know, that doesn't really count. 123 00:11:02,954 --> 00:11:04,998 And, you know, I don't even know the French word for "baggage." 124 00:11:05,081 --> 00:11:08,001 It's bagage. Just like it's baggage. Bagage. 125 00:11:08,376 --> 00:11:09,878 You got the cards ready? 126 00:11:11,296 --> 00:11:12,380 Are you ready? 127 00:11:12,463 --> 00:11:16,342 We need a longer cord on this thing. This is irritating me. 128 00:11:20,763 --> 00:11:23,433 Olivier de la Fontaine. Try to find out why he's here. 129 00:11:23,516 --> 00:11:25,351 - Hello, Olivier! - Hi, Kitty. 130 00:11:25,435 --> 00:11:27,687 What a pretty tie. And it's got kitties on it. 131 00:11:27,770 --> 00:11:30,356 - And I'm Kitty! - Funny. 132 00:11:30,440 --> 00:11:32,025 Let me guess. 133 00:11:32,108 --> 00:11:33,484 A Charvet? 134 00:11:33,568 --> 00:11:34,777 Or Dior? 135 00:11:34,861 --> 00:11:36,738 - No, Dior, nature/lament. - Bingo! 136 00:11:47,665 --> 00:11:51,044 This is Kitty Potter at Charles de Gaulle Airport 137 00:11:51,127 --> 00:11:54,589 where what I like to call the international intelligentsia 138 00:11:54,672 --> 00:11:59,219 of fashion in all its many mutations is arriving all around me. 139 00:11:59,302 --> 00:12:02,180 Are we expecting someone special here today? 140 00:12:02,680 --> 00:12:03,848 Special? 141 00:12:04,557 --> 00:12:05,808 Special. 142 00:12:07,644 --> 00:12:11,564 Le tout Paris has been buzzing about a lollapalooza 143 00:12:11,648 --> 00:12:16,527 called Liza, and her definite, maybe, appearance on the runway at Chanel. 144 00:12:16,611 --> 00:12:19,906 And I know that she is due any minute. 145 00:12:19,989 --> 00:12:23,785 Any possibility that you might be here for her? 146 00:12:23,868 --> 00:12:27,205 Well, I'm here to welcome the press and the retailers. 147 00:12:27,288 --> 00:12:29,499 I'm here to welcome you, Kitty. Welcome. 148 00:12:29,582 --> 00:12:31,709 I think it's going to be a great season. 149 00:12:31,793 --> 00:12:34,462 Well, we all know how Liza just loves the spotlight, 150 00:12:34,545 --> 00:12:37,590 so I was just wondering if maybe you could give us a little... 151 00:12:37,674 --> 00:12:40,343 Just shed some light on that subject for us. 152 00:12:40,426 --> 00:12:41,469 Olivier? 153 00:12:43,554 --> 00:12:45,056 Olivier, sir? 154 00:12:45,682 --> 00:12:49,435 Our new facilities, I think, are sublime. 155 00:12:49,644 --> 00:12:53,189 It's a giant step forward for the Paris fashion. 156 00:12:53,606 --> 00:12:55,525 The designers are thrilled. 157 00:12:55,608 --> 00:12:59,320 - Well, I bet they are. - Will you excuse me? 158 00:13:01,656 --> 00:13:02,907 Well, there he goes. 159 00:13:02,991 --> 00:13:06,869 With the absolute poise of an architect's desk lamp. 160 00:13:06,953 --> 00:13:08,288 Are you here for the prét-à-porter? 161 00:13:08,371 --> 00:13:10,748 I'm with The Houston Chronicle. I'm the assistant fashion editor. 162 00:13:10,832 --> 00:13:13,293 My boss was supposed to come, but she got sick, a stroke, actually. 163 00:13:13,376 --> 00:13:15,336 I didn't have time for breakfast. 164 00:13:15,420 --> 00:13:18,339 I had to change my shirt to wear this ridiculous tie. 165 00:13:19,382 --> 00:13:21,759 And here we have the Paris troika, 166 00:13:21,843 --> 00:13:25,430 the three powers that be in the world of magazine editing. 167 00:13:25,513 --> 00:13:29,600 The unflinchingly fabulous Sissy Wanamaker of Harper's Bazaar. 168 00:13:29,726 --> 00:13:31,894 - Hi, Sissy. - Hello, Kitty. Hello. 169 00:13:31,978 --> 00:13:35,732 The unstoppably sophisticated Nina Scant from British Vogue. 170 00:13:35,815 --> 00:13:38,276 Good Lord, I've never heard myself described like that before. 171 00:13:38,359 --> 00:13:39,485 Hello, hello. 172 00:13:39,610 --> 00:13:44,032 And the relentlessly artistic Regina Krumm from Elle. 173 00:13:44,282 --> 00:13:46,242 - Hey. - Hey. 174 00:13:47,035 --> 00:13:48,536 Welcome to Paris, girls. 175 00:13:51,956 --> 00:13:54,083 - What kind is it? - Ham. 176 00:13:54,208 --> 00:13:55,835 There's no ham in Moscow. 177 00:13:56,127 --> 00:13:58,880 I have the best art director in a decade, maybe ever. 178 00:13:59,422 --> 00:14:00,882 The best photographers, 179 00:14:00,965 --> 00:14:03,217 the top, top models, the best writers, the best editors... 180 00:14:03,301 --> 00:14:07,764 But I think I hear Elle's bells right behind you. 181 00:14:07,847 --> 00:14:10,141 Operative word being "behind." 182 00:14:10,516 --> 00:14:14,604 I'm not really interested in jockeying for position. 183 00:14:14,687 --> 00:14:18,983 I just think we're going through an incredibly exciting, vital time at Elle. 184 00:14:19,067 --> 00:14:22,153 A lot of articles about sex nowadays, in Elle. 185 00:14:22,236 --> 00:14:23,613 I think they're interesting. 186 00:14:23,696 --> 00:14:25,656 They're very diverting, both magazines, 187 00:14:25,740 --> 00:14:28,409 but I still think Vogue is the final word, Kitty. 188 00:14:28,493 --> 00:14:30,286 I think you'll have to agree with me there. 189 00:14:30,370 --> 00:14:33,831 - I have to go! - Oh, don't go. Oh, don't go. 190 00:14:33,915 --> 00:14:37,335 Follow me to my car, please. 191 00:14:38,169 --> 00:14:41,422 I suppose you don't remember me. Major Hamilton. 192 00:14:41,881 --> 00:14:44,550 Marshall Field's, Chicago. Fashion director. 193 00:14:44,634 --> 00:14:46,386 - Oh, yes. Yes. - It's good seeing you. 194 00:14:46,469 --> 00:14:49,347 I have a little bit of time. Would you like a quick interview? 195 00:14:49,430 --> 00:14:51,557 We really don't do unscheduled interviews. 196 00:14:51,641 --> 00:14:52,934 - Mr O'Brannigan, would you mind... - I don't mind. 197 00:14:53,017 --> 00:14:54,352 - Are you sure? - ...answering a few questions? 198 00:14:54,435 --> 00:14:57,605 Milo. Milo. One minute. One minute. 199 00:14:57,688 --> 00:14:59,482 - Hi. How are you? - I'll be here if you need me. 200 00:14:59,565 --> 00:15:00,983 - Kitty Potter. Kitty Potter. - How you doing? 201 00:15:01,067 --> 00:15:02,735 - Yeah. - Are we ready? Are we rolling? 202 00:15:03,694 --> 00:15:05,363 This is Milo O'Brannigan, 203 00:15:05,446 --> 00:15:08,658 the most sought-after fashion photographer in the business today. 204 00:15:09,826 --> 00:15:13,454 Milo, you've had a lock on the look of the '90s for decades now. 205 00:15:14,247 --> 00:15:17,166 How have you managed to stay on top of everything? 206 00:15:17,917 --> 00:15:20,586 Probably the same way you have, Kitty. 207 00:15:21,671 --> 00:15:24,340 Just hard work and believing in yourself, right? 208 00:15:26,008 --> 00:15:28,553 Taking advantage of other people's insecurities. 209 00:15:28,928 --> 00:15:31,013 Anyway, we'll show it to Pilar. 210 00:15:31,973 --> 00:15:33,558 So, does your mother believe in the old adage 211 00:15:33,641 --> 00:15:35,768 that some women dress for men, 212 00:15:35,852 --> 00:15:37,520 but most women dress for other women? 213 00:15:37,603 --> 00:15:40,857 You know, my mother makes dresses to celebrate a woman's body. 214 00:15:40,940 --> 00:15:43,276 Dressing for men has never particularly interested her. 215 00:15:43,359 --> 00:15:45,570 Although she's certainly undressed for a few of them. 216 00:15:45,653 --> 00:15:47,113 So what if I have big feet? 217 00:15:47,196 --> 00:15:50,324 You know, the main difference between men and women in fashion is this, 218 00:15:50,408 --> 00:15:54,745 women make dresses for themselves and for other women. 219 00:15:54,829 --> 00:15:59,333 A man makes clothes for a woman he wants to be with 220 00:15:59,417 --> 00:16:02,420 or, as in most cases, for the woman he wants to be. 221 00:16:03,379 --> 00:16:05,882 - Are you married? - I'm married to Dane. 222 00:16:06,424 --> 00:16:07,550 Come over here, honey. 223 00:16:11,971 --> 00:16:14,390 Dane. Earth to Dane. 224 00:16:14,474 --> 00:16:16,517 Jack, try and be a little bit nice. 225 00:16:17,310 --> 00:16:19,937 This is my wife, Dane. These are her famous legs. 226 00:16:20,021 --> 00:16:21,564 And this is her famous sister, Kiki. 227 00:16:21,647 --> 00:16:23,191 - Hello. Fiona, New York Times- - Hey. How's it going? 228 00:16:23,316 --> 00:16:25,026 - Fiona. How do you do? - Hi, I'm Dane. Charmed. 229 00:16:25,109 --> 00:16:27,778 They share the same father, or at least that is what their agent tells us. 230 00:16:27,862 --> 00:16:29,572 I made these clothes for your old body, 231 00:16:29,655 --> 00:16:31,908 and now you couldn't fit into them if I asked you to. 232 00:16:31,991 --> 00:16:33,784 - I mean, am I crazy? Am I crazy? - Cy, it was not her fault. 233 00:16:33,868 --> 00:16:35,328 - Or what? - It's not my fault! 234 00:16:35,411 --> 00:16:37,788 It's not a fault, you faggots! You woman haters! 235 00:16:37,914 --> 00:16:38,956 It's great! It was a big shock! 236 00:16:39,040 --> 00:16:40,291 Albertine, you could have told me, right? 237 00:16:40,374 --> 00:16:42,168 - You could have called me. - I was in Germany. 238 00:16:42,251 --> 00:16:43,503 I am crazy, I am crazy! 239 00:16:43,586 --> 00:16:46,130 Or did the goddamn Germans invent the telephone? 240 00:16:46,214 --> 00:16:47,590 They invented worse, okay? 241 00:16:47,673 --> 00:16:49,634 I wasn't really sure I was going to keep it. 242 00:16:50,259 --> 00:16:52,887 Look, you gotta be eight and a half months pregnant. 243 00:16:52,970 --> 00:16:55,348 I mean, if I was Lacroix, if I was that thief Lagerfeld, 244 00:16:55,431 --> 00:16:56,474 you would've called me, right? 245 00:16:56,557 --> 00:16:58,809 We'll get Eve. They are the same size. 246 00:16:58,893 --> 00:17:00,353 I hate her fucking tattooed head. 247 00:17:00,978 --> 00:17:03,064 - You're bald. - Aren't I? 248 00:17:03,856 --> 00:17:04,899 Violetta. 249 00:17:06,609 --> 00:17:08,611 - I can't deal with this girl. - Well, I'll get rid of her. 250 00:17:08,861 --> 00:17:11,155 Albertine. Albertine's the one I want. Why can't I have Albertine? 251 00:17:11,239 --> 00:17:13,908 Albertine is pregnant. The agency said she was pregnant. 252 00:17:13,991 --> 00:17:16,369 Pregnant is not my silhouette this season. 253 00:17:16,452 --> 00:17:17,662 - I know. - I mean, 254 00:17:17,745 --> 00:17:19,580 it is not, it is not, it is not. 255 00:17:19,664 --> 00:17:23,960 My bulge is in the bustle out at the back, not in the bulge up front. 256 00:17:24,585 --> 00:17:27,046 Bald tattoo is not part of my vision. 257 00:17:27,129 --> 00:17:28,339 It's beyond déjà vu. 258 00:17:31,384 --> 00:17:33,261 Freezing out here. 259 00:17:56,117 --> 00:17:59,287 Go, see what's wrong with this traffic. 260 00:18:07,795 --> 00:18:09,672 We must talk about your wife. 261 00:18:11,591 --> 00:18:15,720 What's my wife got to do with you? 262 00:18:28,316 --> 00:18:30,234 You shouldn't eat so fast. 263 00:19:20,117 --> 00:19:23,871 Stop him! He's a murderer! 264 00:19:34,090 --> 00:19:35,132 Stop! 265 00:19:42,848 --> 00:19:44,141 - What? - Pilar... 266 00:19:44,266 --> 00:19:46,811 - Are you joking? - ...the two greys is not good, you know. 267 00:19:46,894 --> 00:19:48,729 - Pilar. - Hold on, please. 268 00:19:49,438 --> 00:19:51,732 - Simone. - Why there is no music today here? 269 00:19:52,692 --> 00:19:55,194 - Simone, it's important. - Okay, I'm coming. 270 00:19:55,277 --> 00:19:57,822 Oh, your smoke, Pilar. You're killing us. 271 00:20:06,205 --> 00:20:07,289 Murdered? 272 00:20:07,498 --> 00:20:08,624 Jack. 273 00:20:08,958 --> 00:20:10,084 Put on the news. 274 00:20:14,588 --> 00:20:15,631 He was here. 275 00:20:18,300 --> 00:20:19,802 Olivier's been murdered. 276 00:20:19,885 --> 00:20:21,762 ...Olivier de la Fontaine, Head of the Fashion Council, 277 00:20:21,846 --> 00:20:22,930 What? 278 00:20:23,013 --> 00:20:24,056 Has been murdered... 279 00:20:24,181 --> 00:20:25,266 What? 280 00:20:26,767 --> 00:20:27,852 What happened? 281 00:20:27,935 --> 00:20:30,646 Does his wife know yet? 282 00:20:51,167 --> 00:20:54,754 My condolences. Your husband has died. 283 00:20:54,837 --> 00:20:55,921 What a pity. 284 00:20:59,258 --> 00:21:01,594 Your Papa has died. 285 00:21:03,637 --> 00:21:07,767 I'm sorry to bring you this terrible news. 286 00:21:09,185 --> 00:21:12,605 But my dog and I are very happy. We hated him. 287 00:21:12,980 --> 00:21:17,151 We're coming to you live from the historic Pont Alexandre in Paris, 288 00:21:17,234 --> 00:21:18,861 where Olivier de la Fontaine... 289 00:21:28,037 --> 00:21:31,540 Eyewitnesses report a stocky man, possibly in his mid-60s... 290 00:21:34,919 --> 00:21:37,254 ...fleeing the scene by plunging... 291 00:21:38,714 --> 00:21:42,343 This is a shocking prelude to the spring pret-é-porter collections, 292 00:21:42,426 --> 00:21:44,804 the glittering spectacle Olivier de la Fontaine 293 00:21:44,887 --> 00:21:47,932 choreographed each season for a cast of thousands. 294 00:21:52,269 --> 00:21:54,480 I saw... 295 00:21:54,563 --> 00:21:56,524 Did she take photos? 296 00:21:56,607 --> 00:21:57,775 So, you took photographs? 297 00:21:57,858 --> 00:21:59,068 - Can I have the roll? - Yes. 298 00:21:59,527 --> 00:22:01,278 I want a receipt. 299 00:22:01,695 --> 00:22:03,531 Okay, you give... You give your name. 300 00:22:03,614 --> 00:22:06,700 And he just jumped off the bridge. Just like that. He just jumped off. 301 00:22:06,784 --> 00:22:08,327 - Yeah, well, no. It was totally bizarre. - Yeah. 302 00:22:08,452 --> 00:22:11,247 - Completely strange. Bizarre. - I mean, I saw the whole thing. 303 00:22:12,498 --> 00:22:13,666 F-I-O-N-A. 304 00:22:16,252 --> 00:22:20,005 - Could you identify the guy? - All white people look alike to me. 305 00:22:20,297 --> 00:22:23,717 How can you tell him apart from your boss if it's true? 306 00:22:23,801 --> 00:22:25,511 By his clothes. How do you think? 307 00:22:25,594 --> 00:22:27,680 That's how I tell everybody apart. 308 00:22:50,953 --> 00:22:53,163 How much longer? Miss, how much longer? 309 00:22:54,498 --> 00:22:55,833 Checkout time is 12:00. 310 00:22:55,916 --> 00:22:58,377 Well, that's an hour and twenty minutes. 311 00:22:58,460 --> 00:23:01,213 You're not telling me I have to wait an hour and twenty minutes, are you? 312 00:23:08,387 --> 00:23:09,597 Come on, come on. 313 00:23:09,680 --> 00:23:12,474 Set up right around here. Right here. It should be fine. 314 00:23:12,558 --> 00:23:14,894 Yeah, I'm checking out. I'm Joe Flynn. 315 00:23:21,859 --> 00:23:23,611 Clint. Clint. 316 00:23:23,694 --> 00:23:25,779 Will you do your interview with Kitty Potter? 317 00:23:25,863 --> 00:23:28,866 I promised I'd give you an interview. Absolutely. 318 00:23:28,949 --> 00:23:32,703 - Slim. Slim, hey. - Oh, hello, Kitty. 319 00:23:32,786 --> 00:23:34,872 Mr Flynn, there is a phone call for you from Washington. 320 00:23:34,997 --> 00:23:36,957 Am I invisible? I've been standing here for a half an hour! 321 00:23:37,082 --> 00:23:38,500 You can use the phone on the desk right there. 322 00:23:38,584 --> 00:23:39,627 All right. 323 00:23:43,631 --> 00:23:44,757 Hello? 324 00:23:44,840 --> 00:23:47,468 Hi. I'm Anne Eisenhower from The Houston Chronicle. 325 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 I should have a reservation. 326 00:23:50,095 --> 00:23:55,476 And the only person still living who can give Saint Laurent colour tips. 327 00:23:55,726 --> 00:24:00,856 Slim, we've missed you so very much since you retired from Vogue. 328 00:24:00,940 --> 00:24:01,982 Really? 329 00:24:02,066 --> 00:24:03,108 I'm a sports reporter, for Christ's sake. 330 00:24:03,192 --> 00:24:04,360 I don't know dick about fashion. 331 00:24:04,443 --> 00:24:06,695 You're all we got there, Joe. Matthews wants this tomorrow... 332 00:24:06,779 --> 00:24:10,240 For God's sake, I gotta leave Paris. You gotta use the fucking wire. 333 00:24:10,324 --> 00:24:11,450 This is a big story. 334 00:24:11,533 --> 00:24:13,911 What's so special about this dead guy? 335 00:24:13,994 --> 00:24:16,330 - Fashion. He's a... - What's his name? 336 00:24:16,413 --> 00:24:17,873 - Who? - The dead guy! 337 00:24:17,957 --> 00:24:21,669 De la Fontaine. Olivier de la Fontaine. Got that? 338 00:24:21,752 --> 00:24:23,212 Yeah, right. And do me a favour. 339 00:24:23,295 --> 00:24:24,797 Call my wife. She's not going to believe me. 340 00:24:25,297 --> 00:24:26,799 Fucking cocksucker! 341 00:24:28,926 --> 00:24:31,720 New ball game. I'm not checking out. I'm not checking out. 342 00:24:31,804 --> 00:24:33,472 No, I'm not checking out. I'm not leaving, I'm staying. 343 00:24:33,555 --> 00:24:34,682 But you can't. 344 00:24:34,765 --> 00:24:36,016 - This is my room. - This lady has just checked in. 345 00:24:36,100 --> 00:24:37,184 This is my room. 346 00:24:37,267 --> 00:24:38,310 You'll have to find the lady another room. 347 00:24:38,394 --> 00:24:39,436 - I'm sorry. - Well, I'm sorry. 348 00:24:39,520 --> 00:24:40,646 There is no other room. 349 00:24:40,729 --> 00:24:42,439 Excuse me, you clearly don't understand. This is my room. 350 00:24:42,523 --> 00:24:43,774 - You have a problem. Sorry. - You don't understand 351 00:24:43,857 --> 00:24:45,693 - the day I've had. I lost my luggage. - You don't understand. 352 00:24:45,776 --> 00:24:47,695 I haven't checked out. See, I have not checked out. 353 00:24:47,778 --> 00:24:51,156 Well, do we have any fashion plans or projects in the wings anywhere? 354 00:24:52,408 --> 00:24:54,576 Well, I think you'll find out about them when the time is right. 355 00:24:54,660 --> 00:24:57,997 But now I want you to meet somebody very, very special. 356 00:24:58,080 --> 00:25:00,374 Clint, come over here. Over here. 357 00:25:01,709 --> 00:25:03,627 Clint Lammeraux, meet Kitty Potter. 358 00:25:03,711 --> 00:25:05,129 - I don't care about your luggage! - I have to cover 359 00:25:05,212 --> 00:25:06,755 the fashion show. You know, this is my... 360 00:25:06,839 --> 00:25:09,091 You'll have to find the lady another room. I'm sorry. Hey... 361 00:25:09,174 --> 00:25:10,259 Do I smell oil? 362 00:25:10,342 --> 00:25:13,429 - Excuse me. - Where's my bag? Where's my bag? 363 00:25:14,054 --> 00:25:15,222 If you don't find my bag soon, 364 00:25:15,305 --> 00:25:16,598 you're going to hear from The Washington Post! 365 00:25:16,682 --> 00:25:19,393 - 2326. Hey! - ...just a little of this and a little of that. 366 00:25:19,476 --> 00:25:20,519 Hey! 367 00:25:21,895 --> 00:25:26,275 Yes, especially that. Cotton, pharmaceuticals, you name it. 368 00:25:27,484 --> 00:25:32,114 Cobras, pythons, rattlesnakes, ring lizards... 369 00:25:35,325 --> 00:25:36,827 Oh, shit. 370 00:25:38,454 --> 00:25:39,621 Hey! Hey! 371 00:25:39,913 --> 00:25:41,707 Hey, what are you doing? 372 00:25:41,790 --> 00:25:43,542 Let me in! 373 00:25:49,089 --> 00:25:50,132 I'm on this line. 374 00:25:51,592 --> 00:25:53,052 Yes, this is Joe Flynn. 375 00:25:53,135 --> 00:25:54,678 Listen to me if you want to keep your job. 376 00:25:54,762 --> 00:25:58,348 Listen... I you my baggage 377 00:25:58,432 --> 00:26:02,352 and I you this bitch in my room, now! 378 00:26:03,187 --> 00:26:04,938 What do you mean you don't have my bagage? 379 00:26:05,022 --> 00:26:07,024 I know goddamn well you have my bagage! 380 00:26:07,107 --> 00:26:09,818 If you think you can smoke me out of here with that cock and bull story, 381 00:26:09,902 --> 00:26:11,987 you're as full of shit as a Christmas goose. 382 00:26:13,238 --> 00:26:16,742 As full of merde as a canard de... 383 00:26:20,662 --> 00:26:22,748 Yes, hello, this is Anne Eisenhower. 384 00:26:22,873 --> 00:26:25,292 As in General Dwight D. Eisenhower. 385 00:26:25,375 --> 00:26:28,087 Yes, that's correct. Ex-president Dwight D. Eisenhower. 386 00:26:28,629 --> 00:26:31,173 No, I know he's not registered here! I am! 387 00:26:31,256 --> 00:26:32,966 No, I don't want to talk to the manager again. 388 00:26:33,050 --> 00:26:34,218 I have talked to the manager. 389 00:26:35,094 --> 00:26:36,512 I want the owner. 390 00:26:36,595 --> 00:26:39,098 I think this hotel is owned by Sony or some Japanese company. 391 00:26:39,181 --> 00:26:41,225 I wonder what time it is in Tokyo? 392 00:26:41,308 --> 00:26:44,937 I wonder how long it will take them to get you out of my room, Mr Joe Flynn! 393 00:26:46,230 --> 00:26:47,481 Oh, thank you. Would you help me with these bags? 394 00:26:47,564 --> 00:26:49,108 - Of course. - Check them here. 395 00:26:49,191 --> 00:26:50,275 Sorry. 396 00:26:56,657 --> 00:26:59,993 I believe you have a reservation for a Louise Marshall? 397 00:27:04,123 --> 00:27:05,582 - Marshall? - Field. 398 00:27:06,083 --> 00:27:07,209 Louise Field. 399 00:27:09,545 --> 00:27:11,213 - Would you sign that, please? - Of course. 400 00:27:17,928 --> 00:27:18,971 Major. 401 00:27:21,765 --> 00:27:23,308 Good-looking guy, huh? 402 00:27:23,392 --> 00:27:24,643 Well, bonjour. 403 00:27:24,726 --> 00:27:29,773 And I'm standing here with the one, the only Elsa Klensch. 404 00:27:30,232 --> 00:27:31,984 Thank you, Kitty. How are you? 405 00:27:32,067 --> 00:27:33,902 - How are you doing? - I'm fine, darling. 406 00:27:33,986 --> 00:27:35,654 Thank you so much for doing this. 407 00:27:37,739 --> 00:27:39,449 What's going on in fashion for the '90s? 408 00:27:39,867 --> 00:27:44,371 Well, this is the most important time, the most important week in fashion. 409 00:27:44,454 --> 00:27:47,332 This is where everything happens, really, for the year. 410 00:27:47,416 --> 00:27:50,335 Let me ask you this, did you get any good scoops this morning? 411 00:27:50,460 --> 00:27:52,087 Yes, but... 412 00:27:52,713 --> 00:27:54,673 She's saving it for her own show, folks. 413 00:28:05,893 --> 00:28:06,935 What the hell is this? 414 00:28:12,024 --> 00:28:13,066 Operator. 415 00:28:14,026 --> 00:28:15,569 Splendid Hotel, please. 416 00:28:25,871 --> 00:28:26,955 - Hello? - Louise? 417 00:28:27,039 --> 00:28:29,041 - Yes. - God damn it, Louise! 418 00:28:29,124 --> 00:28:31,001 You left a pair of skivvies in my suitcase. 419 00:28:32,044 --> 00:28:33,629 You gotta be careful about that stuff. 420 00:28:33,754 --> 00:28:34,880 I don't know how that happened. I'm very sorry 421 00:28:34,963 --> 00:28:36,215 and I won't let that happen again. 422 00:28:36,340 --> 00:28:37,507 I'll be much more careful. 423 00:28:39,968 --> 00:28:41,053 I'm sorry. 424 00:28:41,136 --> 00:28:43,180 And listen, since when are you so talkative? 425 00:28:43,805 --> 00:28:45,933 You were talking to everybody at the airport. 426 00:28:46,016 --> 00:28:48,477 - I didn't talk to anyone, honey. - You even started to talk to me. 427 00:28:48,560 --> 00:28:50,938 - Hardly anyone at all. - You would have blown our cover. 428 00:28:51,647 --> 00:28:54,524 We gotta be careful, honey. Very, very careful. 429 00:28:54,691 --> 00:28:56,318 - You understand? - I'm very sorry. 430 00:28:56,401 --> 00:28:58,445 I will be more careful. Okay? 431 00:28:59,863 --> 00:29:03,033 My darling, do you miss me? 432 00:29:12,125 --> 00:29:14,086 - How was Milan? - Well, I'll tell you. 433 00:29:14,169 --> 00:29:16,213 I got the surprise of my life there. 434 00:29:16,296 --> 00:29:18,340 You know, I know a lot about fashion, 435 00:29:18,423 --> 00:29:19,925 and we all know that short skirts are back, 436 00:29:20,008 --> 00:29:22,469 and short skirts are going to be back for the rest of the '90s. 437 00:29:22,552 --> 00:29:23,595 That's my bet. 438 00:29:23,971 --> 00:29:27,516 Well, I've seen pleated skirts. I saw A-line skirts. 439 00:29:27,599 --> 00:29:33,230 I saw sarong skirts, but then suddenly the pouf skirt emerged. 440 00:29:33,313 --> 00:29:35,357 Now, you must remember Lacroix's pouf skirt? 441 00:29:35,440 --> 00:29:37,442 We were poufed, and poufed, and poufed? 442 00:29:37,526 --> 00:29:39,695 Well, it could be that we're gonna be pouf ed again 443 00:29:39,778 --> 00:29:41,405 before the turn of the century. 444 00:29:41,488 --> 00:29:42,614 Will you be poufed? 445 00:29:42,948 --> 00:29:43,991 I doubt it. 446 00:29:51,581 --> 00:29:53,500 Stop. Stop- 447 00:30:05,470 --> 00:30:06,847 I'm just going to take a look. 448 00:30:08,265 --> 00:30:09,349 Stop. 449 00:30:18,150 --> 00:30:19,609 What suite is Regina Krumm in? 450 00:30:19,693 --> 00:30:21,111 Regina? Faust Suite. 451 00:30:22,237 --> 00:30:23,739 - Foest? - Yes, Faust Suite. 452 00:30:23,947 --> 00:30:25,324 - You mean Faust. - Faust Suite! 453 00:30:25,407 --> 00:30:26,742 - The Faust Suite. - Yes, Faust Suite. 454 00:30:26,867 --> 00:30:28,327 Oh, that's supposed to be my suite. 455 00:30:28,410 --> 00:30:30,037 What suite is Nina Scant in? 456 00:30:30,537 --> 00:30:31,580 The Solomon Suite. 457 00:30:32,372 --> 00:30:36,501 - Solomon. You mean the Salomé Suite. - The Salomé Suite. 458 00:30:36,585 --> 00:30:38,211 That's the suite that I'm supposed to be in. 459 00:30:38,337 --> 00:30:40,505 - Well, this is your suite. - No, no, this is not my suite. 460 00:30:40,589 --> 00:30:41,923 This is the Faust Suite. 461 00:30:42,007 --> 00:30:44,009 I'm supposed to be in the Salome Suite. 462 00:30:44,092 --> 00:30:46,470 I'm not in this Salome Suite. You get on the phone right now. 463 00:30:46,553 --> 00:30:49,181 Get on the phone and tell them that I want to be in the Faust Suite. 464 00:30:49,264 --> 00:30:51,391 It's the one I asked for. I don't want to be in the Salome Suite. 465 00:30:51,475 --> 00:30:52,559 This is the wrong suite. 466 00:30:52,642 --> 00:30:54,144 I'm supposed to be in the Salome Suite. 467 00:30:54,227 --> 00:30:55,354 You're supposed to be in the Salome Suite. 468 00:30:55,437 --> 00:30:57,481 And you just set those things down, down. 469 00:30:57,564 --> 00:30:58,607 Put everything down. 470 00:30:58,690 --> 00:31:00,025 Just put it down, because this is not my suite. 471 00:31:33,433 --> 00:31:35,977 - Regina. - Nina. 472 00:31:36,061 --> 00:31:39,272 - Oh, my God. Here we are again. - Here we are again. 473 00:31:39,731 --> 00:31:42,526 It's unbelievable. It seems like we were here just a second ago. 474 00:31:42,609 --> 00:31:44,861 I know, I feel like I have déjà vu. 475 00:31:44,945 --> 00:31:47,614 Can you believe the construction in this city? 476 00:31:47,697 --> 00:31:49,866 - No, it's wild. - What are they doing? 477 00:31:49,950 --> 00:31:52,244 Well, it must be an awful lot of maintenance 478 00:31:52,369 --> 00:31:53,745 - in a city like this, mustn't it? - Oh, my God. 479 00:31:53,829 --> 00:31:57,457 The plaster dust, you know, it just goes right up my nostrils. 480 00:31:57,541 --> 00:31:59,668 - It's incredible. - Yes, it's horrid. Isn't it? 481 00:31:59,751 --> 00:32:02,754 Now, are you going to the embassy tonight? 482 00:32:02,838 --> 00:32:04,214 Yes, of course. 483 00:32:04,297 --> 00:32:06,508 Well, my darling, I shall see you there. 484 00:32:06,591 --> 00:32:08,802 - Get some rest. - Bye, darling. 485 00:32:22,190 --> 00:32:23,525 Come with us. 486 00:32:31,324 --> 00:32:33,285 Let's see. 487 00:32:34,995 --> 00:32:36,037 Who's this? 488 00:32:36,121 --> 00:32:37,164 Chauffeur. 489 00:32:38,498 --> 00:32:40,625 We can't see his face. 490 00:32:40,792 --> 00:32:42,919 That's him. That's the man. 491 00:32:45,797 --> 00:32:47,382 See? That's his coat. 492 00:32:48,258 --> 00:32:49,342 His pants. 493 00:32:51,052 --> 00:32:53,847 We know what he wore. We don't know who he is. 494 00:33:24,628 --> 00:33:28,882 We are coming to you live from the historic Pant Alexandre in Paris 495 00:33:28,965 --> 00:33:30,675 where Olivier de la Fontaine, 496 00:33:30,759 --> 00:33:34,262 head of I. Chambre Syndicale de la Mode et de la Haute Couture, 497 00:33:34,346 --> 00:33:36,681 which is French fashion's governing body, 498 00:33:36,765 --> 00:33:39,226 has been murdered in the back of his limousine. 499 00:33:39,309 --> 00:33:44,439 Eyewitnesses report a stocky man, possibly mid-60s, exited the car 500 00:33:44,523 --> 00:33:45,732 as it stopped in traffic, 501 00:33:45,815 --> 00:33:49,236 fleeing the scene by plunging headlong into the Seine. 502 00:33:49,736 --> 00:33:53,698 He's believed drowned. If not, he has surely died of pollution. 503 00:33:53,782 --> 00:33:55,033 Excuse me. 504 00:33:55,116 --> 00:33:57,911 This is a shocking prelude to the pref-e -porter collection, 505 00:33:57,994 --> 00:34:00,705 the glittering spectacle Olivier de la Fontaine 506 00:34:00,789 --> 00:34:03,917 choreographed each season for a cast of thousands. 507 00:34:04,668 --> 00:34:07,546 This was Sandra de la Notte for Sky News. 508 00:34:09,548 --> 00:34:11,716 From the Sky Satellite Network, 509 00:34:11,800 --> 00:34:13,843 - this is Sky News. - Are you still here? 510 00:34:14,553 --> 00:34:16,513 It's going to be a group designer photo. 511 00:34:16,596 --> 00:34:17,847 Most everybody's going to be there. 512 00:34:17,931 --> 00:34:19,057 All the designers are going to be there? 513 00:34:19,558 --> 00:34:21,476 Pretty much everybody. I've got Cerruti, Rykiel, 514 00:34:21,560 --> 00:34:24,312 Westwood, Montana, Agnés B. 515 00:34:24,729 --> 00:34:25,814 You don't know these people. 516 00:34:26,189 --> 00:34:28,108 Well, they said they're going to be there. 517 00:34:28,400 --> 00:34:30,318 Simone Lo will probably not be there. 518 00:34:30,402 --> 00:34:31,861 She may not even show her collection. 519 00:34:32,195 --> 00:34:33,446 Are you serious? 520 00:34:33,655 --> 00:34:36,700 - Simone is a greedy bitch! - Cort. 521 00:34:37,284 --> 00:34:38,868 - Don't say such things. - It's true. 522 00:34:39,411 --> 00:34:43,748 Simone Io's collection is little more than crematorium couture. Dead. 523 00:34:43,832 --> 00:34:45,417 - How about Gaultier? - Yeah. 524 00:34:45,500 --> 00:34:46,585 He's very enthusiastic. 525 00:34:46,668 --> 00:34:49,129 - But you like his work. - I used to. 526 00:34:49,212 --> 00:34:52,632 At the beginning of his career when he was my little protege. 527 00:34:53,258 --> 00:34:56,636 Lately he's gone off in a direction I don't think I can entirely approve of. 528 00:34:56,720 --> 00:34:57,846 You mean like Cy Bianco? 529 00:34:59,014 --> 00:35:01,057 Why would you want to dredge up his recycled name? 530 00:35:02,100 --> 00:35:03,935 It seems that they're both influenced by the street. 531 00:35:04,352 --> 00:35:06,146 Oh, what street? Bond? 532 00:35:06,855 --> 00:35:08,023 Or Camden Lock? 533 00:35:09,316 --> 00:35:12,736 - Where's Mother? - I think she's in her office. 534 00:35:15,822 --> 00:35:17,574 - Mother? - Don't say anything, Jack. 535 00:35:17,657 --> 00:35:19,743 Just get out and close the door. 536 00:35:22,871 --> 00:35:25,749 No, no, I don't want that black thing. No, please. 537 00:35:28,084 --> 00:35:29,669 I don't think I'm going to be home tonight, honey. 538 00:35:29,753 --> 00:35:31,212 My mother wants me to stay with her. 539 00:35:32,380 --> 00:35:34,966 - I wonder who's the father? - Father? 540 00:35:35,050 --> 00:35:37,469 You know, Albertine's baby. 541 00:35:39,346 --> 00:35:40,388 Well, it's not me. 542 00:35:41,973 --> 00:35:43,725 Oh, really? 543 00:35:43,808 --> 00:35:45,810 Dane, I'm going to try to catch a ride with your old man. 544 00:35:45,935 --> 00:35:47,979 - I'll catch you later, all right? - That's nice of him. 545 00:35:48,355 --> 00:35:50,231 There's no downside. 546 00:35:50,315 --> 00:35:53,026 Milo O'Brannigan's the photographer. You can't do better than that. 547 00:35:53,109 --> 00:35:55,070 He's the best. He will make you all look great. 548 00:35:55,153 --> 00:35:56,863 And you'll be, what, with your friends. 549 00:35:56,946 --> 00:35:58,782 - That's not... - He shoots quick. 550 00:35:58,865 --> 00:36:01,785 - Is it wrong? - It's definitely not wrong. 551 00:36:01,868 --> 00:36:03,370 - Milo, huh? - Yeah, Milo. 552 00:36:03,453 --> 00:36:04,871 - He's the best. - How'd you get him? 553 00:36:04,954 --> 00:36:07,374 - You sleep with him or what? - No. 554 00:36:07,457 --> 00:36:08,667 I don't sleep with men. 555 00:36:08,833 --> 00:36:10,543 Where is Mr Lammeraux? 556 00:36:12,212 --> 00:36:14,589 Jack, wait till you see these boots. 557 00:36:15,757 --> 00:36:16,966 One for every mood. 558 00:36:18,510 --> 00:36:19,969 Too cool. 559 00:36:20,095 --> 00:36:21,429 - Clint, how are you? - Hi, Jack. 560 00:36:21,513 --> 00:36:23,348 It's been such a long time since Christmas. How is Ann? 561 00:36:23,473 --> 00:36:25,642 - She said to say hi. - She is absolutely charming. 562 00:36:25,725 --> 00:36:27,102 Do you know Ann Richards? 563 00:36:27,185 --> 00:36:29,187 I introduced you to her. Remember me? 564 00:36:30,814 --> 00:36:32,524 - Eve, Clint Lammeraux. - Hi, Eve. 565 00:36:32,607 --> 00:36:34,609 Eve, Slim Chrysler. 566 00:36:36,778 --> 00:36:37,946 Why don't you try those on? 567 00:36:39,406 --> 00:36:43,952 Women's Wear Daily is going to love these, and Simone too. 568 00:36:44,035 --> 00:36:48,915 I'm not so sure about that. Simone has her own taste. 569 00:36:50,333 --> 00:36:51,418 How's that? 570 00:36:51,501 --> 00:36:52,544 Well, Slim was just saying that 571 00:36:52,669 --> 00:36:55,255 my mother is really going to love these boots. She's going to love them. 572 00:36:55,755 --> 00:36:57,674 Well, it's nice of you to say so, 573 00:36:57,757 --> 00:37:02,053 but I'm just a simple Irish country boy who loves his work. 574 00:37:02,554 --> 00:37:06,516 Listen, I know your contract with Vogue is almost up. 575 00:37:06,599 --> 00:37:08,601 - March 31st. - Is it? 576 00:37:09,519 --> 00:37:11,604 I never bother with that business stuff. 577 00:37:11,688 --> 00:37:13,565 I'll get somebody to check it out. 578 00:37:13,648 --> 00:37:15,608 Let me give you another glass of champagne. 579 00:37:17,444 --> 00:37:19,404 Milo, me old darling. 580 00:37:21,197 --> 00:37:22,240 Hello. 581 00:37:23,825 --> 00:37:27,787 I'm here for a slightly premature celebration. 582 00:37:28,371 --> 00:37:31,750 Remember the information that I imparted to you 583 00:37:31,833 --> 00:37:35,170 about my imminent megabucks deal in the States? 584 00:37:35,712 --> 00:37:37,756 Well, it's about to come to fruition. 585 00:37:38,298 --> 00:37:41,634 You know I want you to be my right-hand man. 586 00:37:42,802 --> 00:37:46,389 We're going to blow Vanity Fair out of the fucking water, darling. 587 00:37:46,473 --> 00:37:51,102 And my friend at The New Yorker says Tina is shitting herself. 588 00:37:53,396 --> 00:37:55,440 - Regina. 589 00:37:59,778 --> 00:38:03,531 I'm sorry, I thought this was Gérard Depardieu's suite. 590 00:38:27,680 --> 00:38:29,641 - What's that? - Dog shit. 591 00:38:29,724 --> 00:38:32,060 It brings good luck. 592 00:38:36,606 --> 00:38:38,024 He never looked better. 593 00:38:41,653 --> 00:38:44,072 Let's go. 594 00:39:01,130 --> 00:39:03,383 Mrs de la Fontaine, my condolences. 595 00:39:03,466 --> 00:39:06,010 Please, would you... Would you please answer to a few questions? 596 00:39:06,427 --> 00:39:11,015 It's no secret here in Paris that your husband was involved with Simone Lo. 597 00:39:11,099 --> 00:39:13,101 - How do you feel about that right now? - Where is the car? 598 00:39:13,184 --> 00:39:14,227 Please open the door. 599 00:39:14,310 --> 00:39:17,021 Is it true that your husband was in financial turmoil? 600 00:39:18,690 --> 00:39:20,525 Did you know your husband had enemies? 601 00:39:21,776 --> 00:39:23,862 What are you going to do now? 602 00:39:23,945 --> 00:39:26,531 Thank you, Mrs... Thank you, Mrs de la Fontaine. 603 00:39:26,614 --> 00:39:29,033 My condolences. Okay, come here. 604 00:39:29,659 --> 00:39:31,744 This is Sandra de la Notte reporting. 605 00:39:31,828 --> 00:39:33,705 There she is! Simone Lowenthal. 606 00:39:33,788 --> 00:39:35,832 Mrs Lowenthal! Mrs I.! Mrs Lo... 607 00:39:35,915 --> 00:39:38,042 Please, could you answer a few quick questions? 608 00:39:38,126 --> 00:39:39,586 - Please, leave me alone. - For Sky News, please. 609 00:39:39,669 --> 00:39:42,338 What was your relationship with the victim before the murder? 610 00:39:42,422 --> 00:39:44,924 - Please, leave me alone, please. - Did you have quarrels with his wife? 611 00:39:45,008 --> 00:39:47,051 Would you please tell me about your collection, please? 612 00:39:49,012 --> 00:39:50,221 What was your relationship with the victim? 613 00:39:50,305 --> 00:39:51,598 Why don't you ask his widow? 614 00:39:51,681 --> 00:39:54,225 Who do you think could have done such a horrible thing? 615 00:39:54,517 --> 00:39:56,060 These bizarre circumstances have... 616 00:39:56,144 --> 00:39:57,896 These bizarre circumstances have cast 617 00:39:57,979 --> 00:40:01,190 a strange pall over fashion week here in Paris, 618 00:40:01,608 --> 00:40:06,112 where it's difficult to eclipse the epic drama of the pret-é-porter. 619 00:40:07,238 --> 00:40:12,535 Ironically, the controversial figure at the centre of it all has done just that. 620 00:40:14,162 --> 00:40:15,204 That's it. 621 00:40:15,622 --> 00:40:19,292 Well, I'll call with something on the coroner's report tomorrow. 622 00:40:32,305 --> 00:40:33,348 Isabella! 623 00:40:40,521 --> 00:40:41,564 Close the door. 624 00:40:51,407 --> 00:40:52,742 Isabella. 625 00:41:07,298 --> 00:41:09,258 You know, they said it was a man who murdered him. 626 00:41:09,342 --> 00:41:11,052 I would have guessed his wife. 627 00:41:11,135 --> 00:41:12,971 Oh, please. Simone's better off without him anyway. 628 00:41:13,972 --> 00:41:15,306 - So is his wife. - Kiki. 629 00:41:15,932 --> 00:41:17,016 Did you ever sleep with him? 630 00:41:17,600 --> 00:41:19,727 Get out of here. No, I wouldn't do that to Simone. 631 00:41:20,603 --> 00:41:21,938 Why, are you trying to tell me something? 632 00:41:22,063 --> 00:41:24,440 Not quite. I have to go. I'm cooking. 633 00:41:24,524 --> 00:41:25,900 - Okay. Bye. - Bye. 634 00:41:29,570 --> 00:41:31,572 Hi, honey. Who was that on the phone? 635 00:41:31,656 --> 00:41:32,782 Only your wife. 636 00:41:38,705 --> 00:41:39,914 Want some wine? 637 00:41:40,748 --> 00:41:41,916 No, I shouldn't. 638 00:41:45,545 --> 00:41:46,587 Hello. 639 00:41:47,255 --> 00:41:49,132 Yes, this is Anne Eisenhower. 640 00:41:50,967 --> 00:41:52,468 Yes. Yes, well... 641 00:41:52,552 --> 00:41:55,013 You know, that's just completely unacceptable, I'm afraid, 642 00:41:55,096 --> 00:41:56,347 because I have to have my bag. 643 00:41:58,808 --> 00:42:02,228 Well, I filled out the form, and everything's there. 644 00:42:02,353 --> 00:42:04,397 Just... If you could just please keep looking. 645 00:42:05,231 --> 00:42:06,607 Thank you. Thank you very much. 646 00:42:10,236 --> 00:42:14,490 This is Kitty Potter, and I'll be in Paris, guaranteeing you 647 00:42:14,574 --> 00:42:17,118 that I'm going to bring you a drama. 648 00:42:18,911 --> 00:42:20,204 I thought you said you didn't drink. 649 00:42:24,459 --> 00:42:25,877 I said I shouldn't drink. 650 00:42:38,639 --> 00:42:39,974 - Well, cheers. - Thank you. 651 00:42:59,035 --> 00:43:02,288 These French really know how to make wine. 652 00:43:10,588 --> 00:43:12,882 Why don't we just go ahead without Simone? 653 00:43:13,633 --> 00:43:16,052 Well, guys, I'm fed up waiting. 654 00:43:16,135 --> 00:43:17,887 I'm gonna do this now, all right? 655 00:43:18,054 --> 00:43:20,348 - Are you charged up? - Yeah. You ready? 656 00:43:20,431 --> 00:43:21,891 You're ready. Okay. 657 00:43:22,892 --> 00:43:26,395 Hi. So, hope you're all well. You look lovely. 658 00:43:26,479 --> 00:43:28,523 I'm just going to do this shot now, okay? 659 00:43:28,606 --> 00:43:30,775 The important thing is, I'm gonna count to three, 660 00:43:30,858 --> 00:43:33,402 when I say three, that's when the shot is going to be. 661 00:43:33,486 --> 00:43:36,155 So I want you to keep your eyes wide open, you know. 662 00:43:36,239 --> 00:43:37,573 No blinking, okay? 663 00:43:37,657 --> 00:43:39,992 Focus on the camera when I say three, all right? 664 00:43:40,201 --> 00:43:43,371 Here we go. Thank you, thank you, thank you, thank you. 665 00:43:43,454 --> 00:43:45,456 What about the champagne glasses? 666 00:43:47,291 --> 00:43:48,960 - Milo, she's here. - I'm sorry I'm late. 667 00:43:49,502 --> 00:43:50,753 I'm sorry I'm late. 668 00:43:50,837 --> 00:43:53,297 Winnie, pull her into the centre. 669 00:43:57,426 --> 00:43:58,469 I'm sorry. 670 00:44:05,143 --> 00:44:06,185 Hi, Simone. 671 00:44:06,269 --> 00:44:09,730 Now, on the count of three, I want you to look over here, all right? 672 00:44:09,814 --> 00:44:11,065 - Okay, I'm sorry, Milo. - Okay. 673 00:44:11,149 --> 00:44:13,818 Excuse me, I'm trying to work. Set. 674 00:44:15,361 --> 00:44:17,196 Okay, and again, over here, please. 675 00:44:17,280 --> 00:44:19,157 One, two, three. 676 00:44:31,169 --> 00:44:32,628 This is Kitty Potter, 677 00:44:32,712 --> 00:44:37,425 reporting live on the first day of the fall 1994 Paris collections. 678 00:44:37,967 --> 00:44:41,971 The remarkably well-preserved crowd of fashion folk you see around me 679 00:44:42,054 --> 00:44:43,389 look as though they're about to break 680 00:44:43,472 --> 00:44:47,518 into the Bonjour, Paris number from Funny Face, don't they? 681 00:44:47,602 --> 00:44:50,313 But in reality, they're headed for the trenches. 682 00:44:50,396 --> 00:44:53,232 Fashion, my friends, is war. 683 00:44:53,357 --> 00:44:57,403 A week from now these editors, journalists, photographers and retailers 684 00:44:57,528 --> 00:45:01,032 will wear their battle scars much as they do their huge Prada handbags 685 00:45:01,115 --> 00:45:05,244 and their Vivienne Westwood platform shoes as chic accessories. 686 00:45:05,620 --> 00:45:08,080 Even a wisp of iron like Regina K rumm, 687 00:45:08,164 --> 00:45:10,416 the Lilliputian editor of Elle magazine, 688 00:45:10,499 --> 00:45:12,251 is here for the blood sport. 689 00:45:12,335 --> 00:45:14,795 With 86 collections to view, 690 00:45:14,879 --> 00:45:18,257 vision blurs and judgement is occasionally impaired. 691 00:45:18,549 --> 00:45:20,927 Wearing dark glasses can't stop it, either. 692 00:45:21,093 --> 00:45:23,221 There will be great lapses in taste. 693 00:45:23,304 --> 00:45:27,350 But there will also be dazzling moments of rare beauty. 694 00:45:27,433 --> 00:45:29,936 And I'll be everywhere at once. 695 00:45:30,019 --> 00:45:32,855 That's Kitty Potter keeping you posted. 696 00:46:28,327 --> 00:46:31,622 - That's got a bad stain on it. - Okay. 697 00:47:03,279 --> 00:47:06,407 Whither the couturier in his métier, you ask, 698 00:47:07,158 --> 00:47:10,077 and I answer, right here backstage at Christian Lacroix, 699 00:47:10,161 --> 00:47:12,121 the artiste from Arles, 700 00:47:12,413 --> 00:47:15,207 the saviour of ready-to-wear deluxe. 701 00:47:15,916 --> 00:47:18,836 Christian, it was such a beautiful collection. 702 00:47:18,919 --> 00:47:20,004 Thank you. 703 00:47:20,087 --> 00:47:22,548 And so perfect. What was perfect for you this morning? 704 00:47:22,882 --> 00:47:25,634 Perfection for me? It doesn't exist. Never. 705 00:47:25,718 --> 00:47:28,012 In fashion, we are never satisfied. 706 00:47:28,095 --> 00:47:30,431 Well, let me ask you something. 707 00:47:30,514 --> 00:47:33,559 The photo prints of the models and the faces were just wonderful. 708 00:47:33,642 --> 00:47:35,436 How did you come up with that idea? 709 00:47:35,519 --> 00:47:39,231 Now the fashion is starting from 710 00:47:39,315 --> 00:47:42,234 the medias, from magazines and from models. 711 00:47:42,318 --> 00:47:45,071 And I wanted to put them in the street. 712 00:47:45,154 --> 00:47:48,532 Because I want people to be a little disturbed, 713 00:47:48,616 --> 00:47:51,952 and they don't know where is reality, fashion, 714 00:47:52,036 --> 00:47:54,955 and magazine media, models, girls, real girls. 715 00:47:55,039 --> 00:47:56,624 I wanted to mix up all of that. 716 00:48:22,024 --> 00:48:23,401 Is she going ahead with the show? 717 00:48:23,484 --> 00:48:26,070 Well, of course. It is our business, after all. 718 00:48:26,153 --> 00:48:28,697 Will she actually be there herself? 719 00:48:28,781 --> 00:48:30,908 Sonia, it's nice of you to come. 720 00:48:30,991 --> 00:48:32,952 How's Simone? 721 00:48:33,994 --> 00:48:35,913 We're so sorry. 722 00:48:36,997 --> 00:48:38,958 This is such a tragedy. 723 00:48:42,128 --> 00:48:44,880 The Rykiels are here. 724 00:48:45,047 --> 00:48:46,424 Everything is okay? 725 00:48:46,507 --> 00:48:48,384 Nice of you to come. 726 00:48:49,677 --> 00:48:53,347 We just came to give you a hug. 727 00:48:53,764 --> 00:48:57,309 Bernell, it's Anne, and I'm just calling to say everything is great in Paris. 728 00:48:57,393 --> 00:49:01,897 I'm in the hotel. I got all the schedules, all the invitations, and, so, that's it. 729 00:49:01,981 --> 00:49:04,692 If you need to call me, just remember the time change. Okay, bye. 730 00:49:36,223 --> 00:49:42,062 You know, this is a really unusual circumstance, and I just... 731 00:49:42,188 --> 00:49:46,775 I just hope that you can forget about last night. 732 00:49:48,319 --> 00:49:53,032 I have a little problem with alcohol, and... 733 00:49:57,453 --> 00:50:00,956 Excuse me? Hello? Hi. 734 00:50:03,542 --> 00:50:07,087 I just... I hope that you can be a gentleman and that we can just say 735 00:50:07,213 --> 00:50:09,298 what happened last night 736 00:50:09,381 --> 00:50:11,258 never happened, okay? 737 00:50:12,927 --> 00:50:14,678 Sure. No problem. 738 00:50:18,140 --> 00:50:21,268 - No problem? Really? - Yeah, whatever you want. 739 00:50:21,519 --> 00:50:24,396 Just forgotten, like that. It's so easy. 740 00:50:24,522 --> 00:50:26,357 - Yeah. - That's great. 741 00:50:26,857 --> 00:50:28,651 What? What, am I supposed to be crushed or something? 742 00:50:28,734 --> 00:50:34,281 No. No! No, this is... This is great. This is just great. You know? 743 00:50:35,241 --> 00:50:38,953 - Yeah. That's great. - Come on, don't change the channel! 744 00:50:39,870 --> 00:50:45,960 Come on! Hey, hey, hey. Come on, give me back the channel changer. 745 00:51:33,215 --> 00:51:34,258 Simone. 746 00:51:41,265 --> 00:51:43,017 That's very nice. 747 00:51:43,100 --> 00:51:46,604 - But isn't it your show today? - That's not important. 748 00:51:48,105 --> 00:51:52,901 Our concern is for our friends. Business will take care of business. 749 00:51:54,570 --> 00:51:56,530 I am so sorry for you. 750 00:51:57,781 --> 00:51:59,700 I can feel your pain. 751 00:52:00,159 --> 00:52:02,911 Simone, I have to be honest with you. 752 00:52:03,621 --> 00:52:06,081 Olivier and I were never great friends. 753 00:52:06,165 --> 00:52:08,876 But you know that. But to be murdered, 754 00:52:10,461 --> 00:52:12,379 strangled by a maniac... 755 00:52:13,380 --> 00:52:15,466 It makes my flesh crawl. 756 00:52:15,758 --> 00:52:18,385 But you, you poor, poor dear, 757 00:52:19,428 --> 00:52:22,640 you are truly the bravest woman in Christendom. 758 00:52:23,766 --> 00:52:26,810 You're so kind. Really. 759 00:52:26,977 --> 00:52:30,814 Where's my crew? Where's my camera? There you go. 760 00:52:30,898 --> 00:52:33,817 I'm standing here with the handsomest man I know. 761 00:52:33,901 --> 00:52:37,529 MonsieurGianfranco Ferré, 762 00:52:37,613 --> 00:52:39,239 the Italian designer in residence at 763 00:52:39,323 --> 00:52:42,117 the venerated old French house of Christian Dior. 764 00:52:42,201 --> 00:52:43,952 - Yeah. - Gianfranco... 765 00:52:45,496 --> 00:52:46,955 - Such refinement. - Thanks a lot, Kitty. 766 00:52:47,039 --> 00:52:48,957 You speak Italian so well. 767 00:52:49,041 --> 00:52:51,960 Such refinement. What inspired you this time? 768 00:52:52,044 --> 00:52:56,674 Well, it's the energy that a woman needs in these times. 769 00:52:57,132 --> 00:53:01,762 I try to do my best. I love women. I like to make fantasies with women. 770 00:53:01,845 --> 00:53:05,724 But I always figure what she does, how she moves, 771 00:53:05,808 --> 00:53:07,810 which way she can move. 772 00:53:07,893 --> 00:53:11,438 But she can make her wardrobe with different pieces 773 00:53:11,522 --> 00:53:15,234 without throwing them away season after season. 774 00:53:15,317 --> 00:53:18,195 Sure, she can make her own new tradition 775 00:53:18,278 --> 00:53:20,739 with the freedom that she needs. 776 00:53:21,031 --> 00:53:22,950 Simone! 777 00:53:23,992 --> 00:53:26,954 I know this has been a great shock to you. 778 00:53:28,914 --> 00:53:30,416 You lost your man. 779 00:53:30,541 --> 00:53:33,377 And I know you're not going to want to hear what I've got to say, 780 00:53:33,460 --> 00:53:35,462 but Olivier, 781 00:53:36,880 --> 00:53:38,632 he was not a nice man. 782 00:53:38,716 --> 00:53:42,594 There, I've said it. It's over, it's done, it's finished, it's gone. 783 00:53:42,678 --> 00:53:44,680 I mean, I could tell you stories about him 784 00:53:44,763 --> 00:53:47,349 that would make you want to scream. 785 00:53:47,933 --> 00:53:49,893 God knows you're better off without that man. 786 00:53:49,977 --> 00:53:51,687 I mean, he did not deserve you. 787 00:53:51,770 --> 00:53:55,190 No, no, no, no, no, no, no! He did not deserve you. 788 00:53:56,191 --> 00:53:58,569 Believe me. You'll get over him. 789 00:53:59,069 --> 00:54:01,363 You're a strong woman. Right? 790 00:54:02,364 --> 00:54:05,033 Yes. I'm a strong woman. 791 00:54:08,996 --> 00:54:10,748 Keep the change. 792 00:54:27,931 --> 00:54:29,057 Hi. 793 00:54:29,558 --> 00:54:32,603 Do you have this in larger sizes? This green? 794 00:54:32,686 --> 00:54:35,939 - It's beautiful. - Yes. It is a medium. 795 00:54:36,023 --> 00:54:40,694 - A 14 or an 18? Big. It stretches, right? - Yes. Is this for you? 796 00:55:04,134 --> 00:55:05,803 The number of the coroner. 797 00:55:05,886 --> 00:55:07,304 Look, no... 798 00:55:07,387 --> 00:55:11,433 I need the telephone figure of coroner, 799 00:55:11,558 --> 00:55:14,019 the man of dead. 800 00:55:14,186 --> 00:55:18,690 Mister, I am dead. Where is I am? 801 00:55:22,569 --> 00:55:23,654 Imagine. 802 00:55:23,737 --> 00:55:26,532 I am dead. Where is... 803 00:55:26,615 --> 00:55:28,575 Hey, that's my jacket. 804 00:55:28,784 --> 00:55:30,452 - That's your jacket? - That was my jacket. 805 00:55:30,536 --> 00:55:31,578 That guy had my jacket on. 806 00:55:31,662 --> 00:55:35,040 That must have been the guy that took my suitcase. 807 00:55:35,290 --> 00:55:37,167 So, Issey Miyake stole your suitcase? 808 00:55:37,251 --> 00:55:40,087 No, not... The chequered thing. It was my jacket. 809 00:55:40,170 --> 00:55:44,466 I don't know that lssey Miyake's really your way to go. 810 00:55:45,551 --> 00:55:46,969 Chequered? 811 00:55:47,135 --> 00:55:50,097 I think JC Penney is more your designer. 812 00:55:50,764 --> 00:55:54,935 The inspector and I were very surprised 813 00:55:55,060 --> 00:56:01,400 to learn that the victim was an important figure in the fashion world. 814 00:56:01,483 --> 00:56:05,487 And that he was not very well liked. 815 00:56:05,612 --> 00:56:08,365 It's true. He wasn't well liked. 816 00:56:08,490 --> 00:56:11,451 In fact, everybody hated him. 817 00:56:14,204 --> 00:56:16,164 Even you, Madame? 818 00:56:17,875 --> 00:56:20,377 No. I didn't like him very much. 819 00:56:21,545 --> 00:56:23,213 They say he was your lover. 820 00:56:25,048 --> 00:56:27,593 What's that got to do with anything? 821 00:56:27,676 --> 00:56:30,012 He wasn't a very nice person. 822 00:56:30,262 --> 00:56:32,973 ...sycophant and a purple panderer. 823 00:56:33,056 --> 00:56:37,436 Storming out of Pamela Harriman's dinner party at the American Embassy 824 00:56:37,519 --> 00:56:41,523 only last Tuesday, prompting The New York Post headline, 825 00:56:41,899 --> 00:56:44,234 "Simone, how I. can you go?" 826 00:56:45,110 --> 00:56:47,946 Jack Lowenthal, son of the designer, 827 00:56:48,030 --> 00:56:50,866 wrested control of the business in 1990. 828 00:56:51,658 --> 00:56:53,744 Stay here. I'll just be gone for a moment. 829 00:56:56,246 --> 00:56:57,414 Simone. 830 00:57:01,585 --> 00:57:06,506 Simone. I know this must be a very awkward time for you, 831 00:57:06,924 --> 00:57:10,427 but I so wanted to introduce Clint Lammeraux to you. 832 00:57:10,510 --> 00:57:12,721 Clint is a gigantic fan of yours. 833 00:57:12,804 --> 00:57:16,516 In Texas we think of Simone Lowenthal the same way we think of longhorns. 834 00:57:16,600 --> 00:57:17,976 How nice. 835 00:57:18,060 --> 00:57:21,897 Everyone hated the victim. That should make our investigation easier. 836 00:57:22,022 --> 00:57:25,609 Or more difficult. 837 00:57:25,692 --> 00:57:27,861 Are you contradicting me? 838 00:57:28,028 --> 00:57:30,530 No, sir. I'm only trying to help. 839 00:57:30,614 --> 00:57:32,199 Well, don't. 840 00:57:33,575 --> 00:57:36,453 - Clint, come over here. - How interesting. 841 00:57:36,620 --> 00:57:38,747 - What's interesting? - Your shoes. 842 00:57:38,830 --> 00:57:42,084 - Is that new? - No, I've had them for years. 843 00:57:42,167 --> 00:57:45,170 Speaking of shoes, Clint has a gift for you. 844 00:57:46,254 --> 00:57:48,340 Made in Texas by Texans. 845 00:57:51,259 --> 00:57:53,303 You put my logo on these boots? 846 00:57:53,387 --> 00:57:55,806 But who gave you the permission? 847 00:58:02,104 --> 00:58:03,897 Sorry, I'm in your seat. 848 00:58:03,981 --> 00:58:05,482 - My condolences. - Thank you. 849 00:58:05,565 --> 00:58:08,402 - Nicola? - Kitty, nice to see you. 850 00:58:08,485 --> 00:58:10,278 Wonderful to see you. I don't think we've seen each other 851 00:58:10,362 --> 00:58:11,655 since the Volpi ball in Venice. 852 00:58:11,738 --> 00:58:14,282 - Yes, I remember. - Well, what's going on at Trussardi's? 853 00:58:14,366 --> 00:58:17,327 How about doing a little interview with us? We're rolling? 854 00:58:17,411 --> 00:58:19,746 Tell us about the new Trussardi attitude, Nicola. 855 00:58:19,830 --> 00:58:21,498 No interview, Kitty. Thank you. 856 00:58:21,581 --> 00:58:24,084 - Nicola, just one word. Just one word. - No, thank you. 857 00:58:24,584 --> 00:58:25,669 Shit. 858 00:58:28,255 --> 00:58:29,548 Has anybody seen Violetta? 859 00:58:29,631 --> 00:58:33,468 You excite me so. I want you so much. 860 00:58:33,552 --> 00:58:37,639 I want you to make me burst. 861 00:58:43,020 --> 00:58:45,647 I can't wait to be with you. 862 00:58:48,734 --> 00:58:51,319 What are you doing talking on the telephone at a time like this? 863 00:58:51,403 --> 00:58:54,239 For God's sakes, Violetta, we're about to start. 864 00:58:58,660 --> 00:59:00,537 I was only talking to my mother. 865 00:59:00,620 --> 00:59:02,622 Your mother? Your mother is in Algeria. 866 00:59:02,706 --> 00:59:04,499 You're talking to Africa at a time like this? 867 00:59:04,833 --> 00:59:06,293 - Beautiful. - You like that? 868 00:59:06,376 --> 00:59:09,921 I like that. Yes. This is your best one yet, you know. 869 00:59:10,630 --> 00:59:13,383 - Thanks, Eve. - No doubt. No doubt about it. 870 00:59:13,467 --> 00:59:14,509 It's wonderful. I like it. 871 00:59:14,634 --> 00:59:15,844 Who were you talking to on the phone? 872 00:59:15,927 --> 00:59:18,221 - Who, me? - Yeah, yeah, 873 00:59:18,305 --> 00:59:20,307 just now, you were talking to somebody on the phone, right? 874 00:59:20,390 --> 00:59:22,100 Yes. Yes, I was. 875 00:59:22,601 --> 00:59:24,061 She's cute. 876 00:59:25,687 --> 00:59:28,815 Yeah, well, who were you talking to on the phone right now? 877 00:59:28,899 --> 00:59:30,067 Who was that? 878 00:59:30,150 --> 00:59:33,070 You know what? I love you when you are jealous. 879 00:59:33,820 --> 00:59:35,989 - Excuse me. I think... I do believe... - I'm sorry. 880 00:59:36,073 --> 00:59:39,534 I do believe. Well, hello. 881 00:59:39,618 --> 00:59:42,746 - Hello. - How are you? My name's Kitty Potter. 882 00:59:42,829 --> 00:59:45,791 - Nice to see you. - Nice to see you as well. 883 01:00:37,717 --> 01:00:41,680 I'm very upset. It was so sudden. 884 01:00:42,430 --> 01:00:48,145 I'm so... Also, I'm very sad for Simone. 885 01:00:48,353 --> 01:00:51,273 The reaction I have is absolutely personal 886 01:00:51,356 --> 01:00:55,861 and I can't talk about it on TV. 887 01:00:56,361 --> 01:00:58,905 I'm not happy. I'm just... 888 01:00:58,989 --> 01:01:04,494 I just think that the Earth does not cry. 889 01:01:05,203 --> 01:01:10,709 I saw him just, like, two weeks ago and he was looking all right. 890 01:01:10,792 --> 01:01:13,503 I think it's sad also because of the organisation. 891 01:01:13,587 --> 01:01:15,797 I have a show starting in a couple of minutes. 892 01:02:07,015 --> 01:02:10,852 Here's the designer and his wife, Violetta, 893 01:02:10,936 --> 01:02:12,187 revelling in post-show euphoria. 894 01:02:12,270 --> 01:02:13,855 Violetta, Cort, it was great. It was out of this world. 895 01:02:13,939 --> 01:02:15,065 We'll never see it again. 896 01:02:15,148 --> 01:02:17,901 Congratulations. Thank you. Congratulations. 897 01:02:17,984 --> 01:02:19,527 Hello, darling. Unbelievable. 898 01:02:19,611 --> 01:02:22,864 A wonderful show. What about the shapes? Are they feminine? 899 01:02:22,948 --> 01:02:26,660 Well, Kitty, I think that my ideal woman 900 01:02:27,953 --> 01:02:31,581 has a bust, waist, and hips, 901 01:02:32,457 --> 01:02:35,043 and she's not shy of her shoulders. 902 01:02:35,210 --> 01:02:38,296 I think shoulders are very fresh again. 903 01:02:38,838 --> 01:02:42,634 And, of course, legs. She doesn't have to have legs, 904 01:02:43,134 --> 01:02:46,805 but it's wonderful if she does. Don't you think? 905 01:02:47,055 --> 01:02:49,557 And it seems that she's also got... 906 01:02:49,641 --> 01:02:53,979 Excuse me. I'm putting this in your pocket. 907 01:02:54,521 --> 01:02:58,692 I think you should read it, and then I think you should call me. 908 01:03:00,694 --> 01:03:03,029 Oh, my Lord, Albertine! 909 01:03:04,864 --> 01:03:06,866 God, it's hot in there. 910 01:03:06,950 --> 01:03:08,827 Harry Belafonte! Harry! 911 01:03:10,161 --> 01:03:11,830 Give it to me. 912 01:03:11,913 --> 01:03:15,292 Mr Belafonte, can we do an interview with Kitty Potter? 913 01:03:15,375 --> 01:03:16,418 - Hey. - Hi, how are you? 914 01:03:16,501 --> 01:03:17,585 - Remember me? - Yes, I do. 915 01:03:17,669 --> 01:03:19,671 Great. Could we do that interview now? Do you mind? 916 01:03:19,754 --> 01:03:21,298 - Yeah, sure. - Are we rolling? 917 01:03:21,381 --> 01:03:25,427 I'm standing here with a gentleman who needs no introduction, I believe. 918 01:03:25,510 --> 01:03:27,846 - Hi. - What brings you to Paris? 919 01:03:28,179 --> 01:03:29,514 I'm here doing a film. 920 01:03:29,597 --> 01:03:32,142 It's about Ronald Reagan becoming president again. 921 01:03:32,225 --> 01:03:34,227 Nancy Reagan is running a secret government. 922 01:03:34,311 --> 01:03:37,188 Ollie North is Secretary of Health and Human Resources. 923 01:03:37,272 --> 01:03:39,816 And Sidney Poitier is playing the part of 924 01:03:39,899 --> 01:03:41,901 a black guy who takes over American Express. 925 01:03:43,528 --> 01:03:44,821 What's going on? 926 01:03:45,822 --> 01:03:47,073 Give her some room. Give some air! 927 01:03:47,407 --> 01:03:52,370 Bedlam has broken out here, backstage at Cort Romney's show. 928 01:03:52,620 --> 01:03:55,290 Isabella de la Fontaine has fainted. 929 01:03:55,373 --> 01:03:59,544 She has lost consciousness. Is she dead? Is she dead? 930 01:03:59,627 --> 01:04:01,671 No, she just fainted. She's okay. 931 01:04:01,755 --> 01:04:03,923 She isn't dead. She is not dead. 932 01:04:04,007 --> 01:04:06,634 I don't know her condition. Has somebody called the medics? 933 01:04:10,096 --> 01:04:11,973 I didn't order that. 934 01:04:12,349 --> 01:04:14,184 A gift from the management. 935 01:04:14,726 --> 01:04:15,769 What? 936 01:04:17,437 --> 01:04:19,981 A compliment of the... Yeah. Okay. 937 01:04:20,315 --> 01:04:22,400 Listen, listen. You know where my laundry is? 938 01:04:22,484 --> 01:04:24,527 My clothes, the laundry? 939 01:04:27,322 --> 01:04:30,367 ...clothes. Things taken from different places and putting them together 940 01:04:30,450 --> 01:04:32,452 and adding a little life... 941 01:04:32,535 --> 01:04:33,912 Laundry? 942 01:04:35,246 --> 01:04:37,207 - No, not quite. - Everything's close to the body. 943 01:04:37,290 --> 01:04:38,416 You believe in a very vivid line. 944 01:04:38,500 --> 01:04:40,877 Yeah, I like, you know, to express the body. You know. 945 01:04:40,960 --> 01:04:44,756 Tight so it expresses an individual spirit in everybody, you know. 946 01:04:44,839 --> 01:04:48,468 Thank you for joining me with Style. I'm Elsa Klensch. 947 01:04:56,893 --> 01:05:00,188 Isabella de la Fontaine is in stable condition, 948 01:05:00,939 --> 01:05:04,359 stable condition. She's being examined here right now, 949 01:05:04,442 --> 01:05:06,319 right now by a team of fashion doctors, 950 01:05:06,403 --> 01:05:09,155 here at the site of Cort Romney's show. 951 01:05:09,239 --> 01:05:11,783 Madame de la Fontaine had just rocked the fashion world 952 01:05:11,866 --> 01:05:16,246 by taking her husband's symbolically vacant seat in the front row, 953 01:05:16,329 --> 01:05:18,748 wearing what fashion observers could only speculate 954 01:05:18,832 --> 01:05:21,251 to be a vintage Dior dress, we think. 955 01:05:21,334 --> 01:05:23,378 Until his untimely death, 956 01:05:23,461 --> 01:05:26,631 Olivier de la Fontaine was commonly known to be involved with 957 01:05:26,714 --> 01:05:29,134 Simone Lowenthal for most of the duration of the marriage. 958 01:05:29,217 --> 01:05:30,927 Here she is right now, and she's looking mighty fine to me! 959 01:05:31,052 --> 01:05:32,595 Hello, who made your dress? 960 01:05:32,679 --> 01:05:37,267 Garter belt. Garter belt of lace? 961 01:05:37,434 --> 01:05:39,602 And camisole? 962 01:05:39,727 --> 01:05:42,981 And do you have a lace bra? 963 01:05:43,064 --> 01:05:45,525 With cute panties? 964 01:05:46,526 --> 01:05:49,696 Very nice. The belt. 965 01:05:50,447 --> 01:05:54,325 Very nice accessories. Yes, this one is very good. 966 01:05:54,409 --> 01:05:56,619 Accessories. Accessories. 967 01:05:57,078 --> 01:05:59,330 No, he doesn't even suspect. 968 01:05:59,414 --> 01:06:01,416 But he's such a bitch! I mean, 969 01:06:01,499 --> 01:06:04,085 he's snooping through all of my things, he's going through my pockets. 970 01:06:04,169 --> 01:06:06,045 He says we have to be careful. 971 01:06:06,129 --> 01:06:07,505 Of course, I'm going to get rid of him. 972 01:06:07,589 --> 01:06:10,383 I just have to wait till after the collection, okay? 973 01:06:10,467 --> 01:06:13,011 - I love you. - I love you, too. Bye. 974 01:07:15,073 --> 01:07:16,824 Could we do a little thing here? Do you mind? 975 01:07:16,908 --> 01:07:18,326 - Okay. - Okay. 976 01:07:18,493 --> 01:07:21,871 Okay. Can we just have this right here? Thank you, thank you. 977 01:07:22,205 --> 01:07:24,582 Anyway, I'm with the man who gave us fetish fashions. 978 01:07:24,707 --> 01:07:28,086 He gave us pierced nipples and... I can't say that. 979 01:07:28,169 --> 01:07:29,254 I don't think I can say that. 980 01:07:29,337 --> 01:07:33,007 Anyway, tell me your ideas on beauty. Would you, please? 981 01:07:33,216 --> 01:07:36,594 I think there is not only one idea of beauty, I think there is 982 01:07:36,678 --> 01:07:38,054 a lot of different kind of beauty. 983 01:07:38,137 --> 01:07:41,599 And it's exactly what I try to show in my different collection. You know, 984 01:07:41,683 --> 01:07:45,144 that there is different people coming from different parts, 985 01:07:45,228 --> 01:07:47,897 that has not the profile, Greek profile, or something like that, 986 01:07:47,981 --> 01:07:52,235 but can be beautiful. I try to show, like, a kind of a tolerance 987 01:07:52,318 --> 01:07:55,154 where is that, you know, to be different, 988 01:07:55,238 --> 01:07:59,242 you can be, and to be proud about it, and to live like that. 989 01:07:59,325 --> 01:08:02,745 Well, you've heard it here from the wizard of our Oz, 990 01:08:02,829 --> 01:08:05,498 Jean Paul Gaultier. And I'm Kitty Potter with FAD. 991 01:08:08,293 --> 01:08:10,169 So, I got your note. 992 01:08:10,670 --> 01:08:13,047 Well, I sort of had to resort to that, you know. 993 01:08:13,131 --> 01:08:16,384 You're so hard to get to with all those people around you. 994 01:08:16,467 --> 01:08:18,928 Would you like cream or milk with your tea? 995 01:08:19,012 --> 01:08:20,888 No, I don't like tea. 996 01:08:22,307 --> 01:08:26,269 Well, that's fine. We can just get right to the point, Milo. 997 01:08:27,145 --> 01:08:32,567 - May I call you Milo, Mr O'Brannigan? - Sure. Love the way you say it. 998 01:08:32,900 --> 01:08:35,278 Sounds just like me old mother. 999 01:08:35,445 --> 01:08:37,363 Warms the cockles of my heart. 1000 01:08:37,447 --> 01:08:40,158 You know what I want to talk about, don't you? 1001 01:08:40,241 --> 01:08:43,244 Haven't the foggiest. But I love surprises. 1002 01:08:44,245 --> 01:08:46,873 And I love your work. 1003 01:08:47,790 --> 01:08:50,084 I want you to sign with Elle. 1004 01:08:50,543 --> 01:08:54,255 I'll get you everything you want. I'd stake my job on it. 1005 01:08:55,673 --> 01:08:59,052 - Would you, now? - Yes, I would. 1006 01:08:59,427 --> 01:09:01,262 And more than that. 1007 01:09:01,429 --> 01:09:04,265 What could be more than that, Miss Krumm? 1008 01:09:04,349 --> 01:09:06,726 Well, let's see, I would 1009 01:09:09,020 --> 01:09:13,775 get down on my hands and knees if I thought it would help. 1010 01:09:14,192 --> 01:09:16,819 Well, you never know. It might help. 1011 01:09:21,699 --> 01:09:23,451 I beg your pardon? 1012 01:09:23,534 --> 01:09:26,704 Well, you said would it help if you got down on your hands and knees? 1013 01:09:26,788 --> 01:09:30,166 And I said, "Well, you never know, it might help." 1014 01:09:31,959 --> 01:09:33,544 It might help. 1015 01:09:34,837 --> 01:09:38,257 And you think I won't do that, don't you? 1016 01:09:40,802 --> 01:09:43,721 Just you watch me. 1017 01:09:52,355 --> 01:09:54,482 Does that make you happy? 1018 01:09:54,732 --> 01:09:57,735 What the hell are you doing? You goddamn idiot! 1019 01:09:57,819 --> 01:09:59,362 Cut that out! 1020 01:10:01,197 --> 01:10:04,450 Get out! Get the hell out of my room! 1021 01:10:06,661 --> 01:10:09,997 You know what you are? You are a goddamn amateur! 1022 01:10:10,206 --> 01:10:14,085 You are the fucking Irish flavour of the month! 1023 01:10:25,221 --> 01:10:26,973 Where are my clothes? 1024 01:10:27,056 --> 01:10:28,725 Jack took them. 1025 01:10:29,350 --> 01:10:30,601 What do you mean he took them? 1026 01:10:30,685 --> 01:10:33,020 Don't ask. Your son is no good. 1027 01:10:33,104 --> 01:10:34,188 Okay, Pilar. 1028 01:10:34,272 --> 01:10:35,982 - He's driving me crazy. - Okay. Where are the clothes? 1029 01:10:36,566 --> 01:10:38,234 The Milo O'Brannigan shoot. 1030 01:10:44,073 --> 01:10:45,283 Shit! 1031 01:10:46,784 --> 01:10:49,412 Winnie! Get over here! 1032 01:10:50,955 --> 01:10:54,167 What is going on? I've got dog shit all over me shoe. 1033 01:10:54,292 --> 01:10:55,626 Who brought a dog in here? 1034 01:10:55,710 --> 01:10:57,420 - None of us. - Come on, hurry up. Get it off. 1035 01:10:57,503 --> 01:10:59,380 That's one of the reasons we wear these boots. 1036 01:10:59,505 --> 01:11:01,382 In Texas you're always stepping in something. 1037 01:11:01,466 --> 01:11:03,176 Take it away and incinerate it. 1038 01:11:03,259 --> 01:11:05,470 - Good morning. - Good morning, Milo. 1039 01:11:05,553 --> 01:11:07,221 I brought a little present for you there. 1040 01:11:07,305 --> 01:11:09,599 Listen, could you clear out of here? 1041 01:11:09,682 --> 01:11:11,976 'Cause I want to get this thing done kind of fast, okay? 1042 01:11:12,059 --> 01:11:13,811 Okay. All right, Clint. Clint. 1043 01:11:13,895 --> 01:11:15,104 Come on, pay attention. Let's go. 1044 01:11:15,188 --> 01:11:16,481 Okay, let's do this. 1045 01:11:17,106 --> 01:11:18,149 Hi. 1046 01:11:20,026 --> 01:11:24,155 How you doing, Eve? Hey, Kiki. Could you take your positions, please? 1047 01:11:24,530 --> 01:11:27,533 - Sure. - Let's have a look at this. 1048 01:11:27,617 --> 01:11:30,745 Look, you got... Constant, you got the Polaroids? 1049 01:11:35,333 --> 01:11:39,128 Yeah, what're we selling, hats or boots? Get the hats off. 1050 01:11:39,295 --> 01:11:42,632 - The exposition is fine? - Yeah, yeah, it's all right. 1051 01:11:43,424 --> 01:11:46,552 Yeah, that's not bad. It looks all right, actually. 1052 01:11:46,636 --> 01:11:47,845 Okay. 1053 01:11:48,554 --> 01:11:51,224 So, listen, you all look gorgeous 1054 01:11:51,307 --> 01:11:54,560 and talented and full of sexual allure and all that kind of stuff. 1055 01:11:54,644 --> 01:11:57,688 Which is just as well because the clothes are kind of boring. 1056 01:11:57,772 --> 01:12:00,274 These boots were made for walking. 1057 01:12:00,358 --> 01:12:03,486 Okay. Over here, please. 1058 01:12:03,736 --> 01:12:07,156 That's okay. Chin up. Over here, yeah. 1059 01:12:07,240 --> 01:12:09,534 We're doing fine. Okay, imagine you're walking around 1060 01:12:09,617 --> 01:12:11,869 in fucking Texas or someplace like that. 1061 01:12:11,953 --> 01:12:13,955 This is so fucking now, you know. 1062 01:12:14,038 --> 01:12:16,165 Okay, you're John Wayne, you hate the camera. 1063 01:12:16,249 --> 01:12:18,584 Over here. That's good. 1064 01:12:19,085 --> 01:12:22,755 That's good. Over here. Think cowboy, you know. 1065 01:12:22,964 --> 01:12:28,302 There. Chin up, please, Gamiliana. Yeah, very Randolph Scott. 1066 01:12:28,386 --> 01:12:32,431 It was good, it was great. Over here. I like that sullen look. 1067 01:12:32,807 --> 01:12:36,602 Okay, that's good. Keep it there. Hold it. Keep it there. 1068 01:12:42,191 --> 01:12:44,819 Okay, merci. Very, very nice. 1069 01:12:46,320 --> 01:12:48,531 Here's the taxi. Thank you. 1070 01:12:49,115 --> 01:12:52,827 Saint-Germain-du-Prix,s'il vous plait. Or is it Saint-Germain-des-Prés? 1071 01:12:52,910 --> 01:12:54,412 I don't know. 1072 01:12:55,621 --> 01:12:57,373 Toutes les bags. 1073 01:13:03,671 --> 01:13:06,048 - 2340, s'il vous plait. - Pardon? 1074 01:13:10,261 --> 01:13:12,179 Vingt-trois quarante , please. 1075 01:13:15,683 --> 01:13:18,895 Milo O'Brannigan, s'il vous plait. Sissy Wanamaker, Harper's Bazaar. 1076 01:13:18,978 --> 01:13:20,146 Milo. 1077 01:13:20,646 --> 01:13:22,773 It's the Wanamaker woman. 1078 01:13:22,940 --> 01:13:24,233 Hold on. 1079 01:13:24,317 --> 01:13:27,236 It's the woman from Harper's Bazaar, you know. 1080 01:13:29,280 --> 01:13:31,490 - Hi, Miss Wanamaker. - Sissy. 1081 01:13:31,824 --> 01:13:36,537 All right. Sissy. I was just thinking about you. 1082 01:13:37,038 --> 01:13:39,081 - You were? - Yeah, I was. 1083 01:13:40,207 --> 01:13:42,710 Well, I've been thinking about you, too, Milo. 1084 01:13:42,793 --> 01:13:47,465 - Have you now, Sissy? - Yes, Milo. Yes, I have. 1085 01:13:48,257 --> 01:13:49,800 I really have. 1086 01:14:15,743 --> 01:14:18,871 - I'll get it. - No, you don't. I'll get the door. 1087 01:14:18,955 --> 01:14:20,373 You get the contract. Where is it? 1088 01:14:20,456 --> 01:14:22,375 - Okay, okay. Okay, on the dresser. - Okay, put it on the bed. 1089 01:14:22,458 --> 01:14:23,542 Okay- 1090 01:14:23,626 --> 01:14:26,754 Miss, any time you need me, I'll be there, okay? 1091 01:14:26,837 --> 01:14:29,131 Yes, okay. Just go. Just go. 1092 01:14:46,899 --> 01:14:48,359 Come on in. 1093 01:14:56,575 --> 01:14:58,786 I'm surprised you're alone. 1094 01:14:59,370 --> 01:15:01,414 Where's your entourage? 1095 01:15:02,748 --> 01:15:06,043 Aren't you scared to be in a room alone with me? 1096 01:15:06,252 --> 01:15:07,461 I am. 1097 01:15:08,254 --> 01:15:10,131 How about some champagne? 1098 01:15:10,214 --> 01:15:11,841 You got a beer? 1099 01:15:12,299 --> 01:15:14,802 A beer. Let me look. 1100 01:15:16,095 --> 01:15:19,390 I like beer. Actually, I prefer it to champagne. 1101 01:15:20,182 --> 01:15:23,644 But, you know, when in Rome, do as the Parisians do. 1102 01:15:25,479 --> 01:15:29,984 I like a man who drinks beer. Actually, my father drank it constantly. 1103 01:15:30,985 --> 01:15:33,446 Don't forget, he was part Irish. 1104 01:15:39,827 --> 01:15:44,915 How nice. But then, you do know about lighting, don't you? 1105 01:15:46,000 --> 01:15:49,754 Shall we drink out of the glasses or just drink out of the bottle? 1106 01:15:49,837 --> 01:15:51,922 The bottle's fine. 1107 01:15:56,010 --> 01:15:59,805 This is ale, but, well, that's the same as beer, isn't it? 1108 01:16:00,848 --> 01:16:02,433 Here's to us. 1109 01:16:13,694 --> 01:16:15,071 Shamrock. 1110 01:16:21,994 --> 01:16:24,872 You don't know how much I admire you, Milo. 1111 01:16:24,955 --> 01:16:27,041 - Do you, now? - Yes, I do. 1112 01:16:27,124 --> 01:16:30,169 Nice suite. Big bed. 1113 01:16:31,420 --> 01:16:33,798 Milo, you're driving me insane. 1114 01:16:33,881 --> 01:16:37,384 I'm acting like a three-year-old teenager, for God's sake. 1115 01:16:37,468 --> 01:16:41,097 I'm the editor of a fashion magazine, and you're the photographer. 1116 01:16:41,180 --> 01:16:44,809 But I'm American and I'm so noisy, and you're so quiet! 1117 01:16:45,810 --> 01:16:49,313 So goddamn Irish, I mean, you're like the quiet man. 1118 01:16:52,108 --> 01:16:56,737 I don't know what to do. I want you to sign this contract and I want you! 1119 01:16:56,821 --> 01:16:58,280 So take me! 1120 01:16:59,615 --> 01:17:01,075 What are you doing? 1121 01:17:01,158 --> 01:17:02,326 God, what are you doing? 1122 01:17:02,409 --> 01:17:05,830 You son of a bitch! Get out of here! Get out of here! 1123 01:17:05,913 --> 01:17:08,916 Stop it! Viviene! Viviene! 1124 01:17:09,792 --> 01:17:11,794 You son of a bitch! 1125 01:17:12,503 --> 01:17:15,256 This is Kitty Potter live from Paris. 1126 01:17:15,631 --> 01:17:19,969 And there's a kind of Mad Hatter magic in the air here tonight, 1127 01:17:20,052 --> 01:17:23,889 judging by Nina Scant's magnificent millinery. 1128 01:17:24,557 --> 01:17:27,643 A chic international crowd is gathering here 1129 01:17:27,726 --> 01:17:29,979 at the elegant restaurant Ledoyen 1130 01:17:30,062 --> 01:17:33,524 to see a new collection of haute bijoux 1131 01:17:33,607 --> 01:17:36,569 from the celebrated jeweller Bulgari. 1132 01:17:39,196 --> 01:17:43,033 Why don't you open your eyes? Arrogant bastard. 1133 01:17:48,372 --> 01:17:50,791 This is pure poetry here tonight 1134 01:17:50,875 --> 01:17:53,752 with some of the most beautiful jewels I've ever seen 1135 01:17:53,836 --> 01:17:55,421 glittering everywhere you look, 1136 01:17:55,546 --> 01:17:59,216 especially on the lovely throat of Isabella de la Fontaine. 1137 01:17:59,300 --> 01:18:03,262 We haven't seen Isabella on the social circuit for more than 25 years, 1138 01:18:03,345 --> 01:18:07,850 and she certainly made absolutely sure we won't miss her here tonight. 1139 01:18:08,100 --> 01:18:11,604 In every great while, Paris plays host to a glittering evening 1140 01:18:11,687 --> 01:18:14,398 so filled with charm and fantasy, it feels like 1141 01:18:14,481 --> 01:18:18,277 you've just walked right to the other side of the looking glass. 1142 01:18:18,360 --> 01:18:22,364 Inside, we'll sit down to the sumptuous contemporary cuisine 1143 01:18:22,448 --> 01:18:26,827 that has earned Leda yen its constellation of Michelin stars. 1144 01:18:26,911 --> 01:18:30,080 But first, the dessert. Let's go inside 1145 01:18:30,164 --> 01:18:32,166 and have a look at the jewellery, shall we? 1146 01:18:35,711 --> 01:18:39,089 I'm here with Paolo Bulgari, the third generation of a house 1147 01:18:39,173 --> 01:18:41,926 which built its name on preserving and enhancing 1148 01:18:42,009 --> 01:18:44,637 the style and workmanship of the Italian Renaissance, 1149 01:18:44,720 --> 01:18:47,389 and the 19th century Roman school of artisans. 1150 01:18:47,473 --> 01:18:52,394 Paolo, the latest collection is a foray into the subtleties of porcelain. 1151 01:18:53,395 --> 01:18:54,730 How did it evolve? 1152 01:18:54,813 --> 01:18:57,691 I'll tell you, about a couple of years ago... 1153 01:18:57,775 --> 01:19:01,820 I feel very at home here. It's so great to be in the middle of all this again. 1154 01:19:01,904 --> 01:19:04,490 Every six months, and it flip-flops. It's something different. 1155 01:19:04,573 --> 01:19:06,492 If we meet here, the car will be available... 1156 01:19:06,575 --> 01:19:08,410 You just stay with me. 1157 01:19:08,494 --> 01:19:11,664 - Please, I will be a second. - Viviene, no second. 1158 01:19:11,747 --> 01:19:15,000 - Just get over here. - Porcelain has never been used before. 1159 01:19:15,084 --> 01:19:16,460 It's very different. 1160 01:19:16,543 --> 01:19:20,589 It's beautiful. Just marvellous. Thank you so much. 1161 01:19:20,673 --> 01:19:22,466 How do you find the jewellery? 1162 01:19:22,549 --> 01:19:23,676 "How do you find the jewellery?" 1163 01:19:23,759 --> 01:19:27,304 Well, I usually shove my hand down the back of the sofa. 1164 01:19:27,388 --> 01:19:29,556 Hopefully, I come up with something. 1165 01:19:29,640 --> 01:19:33,143 I'm talking about the Bulgari porcelain pieces. 1166 01:19:33,227 --> 01:19:35,896 Yes, I know you are. But it's just... It's such a boring question to ask. 1167 01:19:35,980 --> 01:19:37,690 You know, unimaginative. 1168 01:19:37,773 --> 01:19:40,734 Can't anyone ask anything serious every now and again? 1169 01:19:40,859 --> 01:19:43,404 Okay. How do you feel that 50 percent of the world's pollution 1170 01:19:43,487 --> 01:19:45,906 is caused by the textile mills? 1171 01:19:49,743 --> 01:19:56,166 The person I blame and hate the most is me, of course. 1172 01:19:58,294 --> 01:20:00,879 I'm the one to blame. It's my fault. I know. 1173 01:20:00,963 --> 01:20:04,258 You shouldn't be so hard on yourself. It's my fault. I'm the one to blame. 1174 01:20:04,341 --> 01:20:06,552 You couldn't help yourself. 1175 01:20:10,848 --> 01:20:13,475 - Really? - Yeah, it was unfair of me. 1176 01:20:16,937 --> 01:20:18,731 You're not all that irresistible, you know. 1177 01:20:18,814 --> 01:20:22,443 I did have a little something to do with this decision. I assure you. Okay. 1178 01:20:22,568 --> 01:20:24,361 - I didn't mean it that way. - It was my choice. 1179 01:20:24,445 --> 01:20:27,573 In fact, I'd say you had very little to do with the decision. Okay? 1180 01:20:27,656 --> 01:20:30,909 You are simply a pawn in this game. 1181 01:20:31,660 --> 01:20:32,870 Game? 1182 01:20:34,079 --> 01:20:38,417 That's great. You're a fucking piece of work, you know that? 1183 01:20:38,917 --> 01:20:41,712 You're telling me you just fall into bed with the first person 1184 01:20:41,795 --> 01:20:43,714 to pour you a glass of wine? 1185 01:20:43,797 --> 01:20:46,925 That is just so typical of you to always go for the really cheap, low... 1186 01:20:47,009 --> 01:20:50,888 Always? Always? Wait a second, I don't know you! I just met you! 1187 01:20:50,971 --> 01:20:54,183 - I'm not your fucking husband! - Well, I'm not your fucking wife! 1188 01:20:54,266 --> 01:20:55,476 Who do you think I am? 1189 01:20:55,559 --> 01:20:57,186 Well, I'm trying to figure that out! 1190 01:20:57,269 --> 01:20:58,520 - Are you? - Yes, I am! 1191 01:20:58,604 --> 01:21:00,898 - Well, don't strain yourself! - Well, don't worry! 1192 01:21:00,981 --> 01:21:02,316 I won't! 1193 01:21:12,910 --> 01:21:14,661 Are you going to watch more of that fashion shit? 1194 01:21:14,745 --> 01:21:17,956 No, I'm looking for a soccer game, you asshole. 1195 01:21:19,333 --> 01:21:23,462 Citroen would just like to point out that the new Xantia is equipped 1196 01:21:23,545 --> 01:21:27,174 with a remarkable, unified passenger safety structure. 1197 01:21:28,300 --> 01:21:30,594 - Do you want to dance? - Yeah. 1198 01:21:31,845 --> 01:21:35,641 Xantia. Discover what Citroén can do for you. 1199 01:21:37,810 --> 01:21:39,269 - Cher! - Hey. 1200 01:21:41,021 --> 01:21:45,401 I'm Kitty Potter for FAD, and this is Cher. 1201 01:21:45,484 --> 01:21:46,652 - Hey. - Hi. 1202 01:21:46,735 --> 01:21:48,612 - How are you doing? - Fine. 1203 01:21:48,695 --> 01:21:52,533 Great. You enjoying this party? We're at the Bulgari party. 1204 01:21:53,033 --> 01:21:57,746 - Yes, I am, I'm... Yes. - In Paris, yes. At Paris. All right. 1205 01:21:57,830 --> 01:22:00,040 Would you talk about it for us? 1206 01:22:00,124 --> 01:22:02,751 Well, yeah. I actually think that 1207 01:22:02,835 --> 01:22:05,796 the whole thing behind all of this prét-à-porter 1208 01:22:05,879 --> 01:22:09,466 and all of this thing is about women trying to be beautiful. 1209 01:22:09,550 --> 01:22:11,760 None of us are going to look like Naomi Campbell. 1210 01:22:11,844 --> 01:22:14,346 None of us are going to look like Christy Turlington, 1211 01:22:14,430 --> 01:22:17,474 - so, in a way I think it's kind of sad... - And not many of us are going to 1212 01:22:17,558 --> 01:22:18,851 look like you, either, so... 1213 01:22:18,934 --> 01:22:23,564 Well, yeah. I don't know, I mean, I'm a victim as well as a perpetrator of this. 1214 01:22:23,647 --> 01:22:26,108 And I think it's not about what you put on your body. 1215 01:22:26,191 --> 01:22:29,194 I think it's more about what you are on the inside. 1216 01:22:30,195 --> 01:22:32,114 - I mean, this is Cher! - I've never exactly... 1217 01:22:32,197 --> 01:22:37,703 We have taken Paris by storm. By storm, by storm, by storm. 1218 01:22:43,083 --> 01:22:46,712 At last. A table and chair. 1219 01:22:47,045 --> 01:22:48,130 Madame de la Fontaine. 1220 01:22:48,213 --> 01:22:49,465 - Yes? - May I introduce myself? 1221 01:22:49,548 --> 01:22:52,217 - I'm Kitty Potter. - What a cute name. 1222 01:22:52,426 --> 01:22:55,888 - It's not real. It's just for TV. - Mine is not real either. 1223 01:22:55,971 --> 01:22:58,015 No, I know, it was your husband's name, right? 1224 01:22:58,098 --> 01:22:59,516 Not really. Excuse me. 1225 01:22:59,600 --> 01:23:01,977 - I love your jewels. - Thank you. 1226 01:23:04,646 --> 01:23:07,900 Hey. Hey. I got a jacket just like that. 1227 01:23:14,156 --> 01:23:15,324 Excuse me. I'm sorry. Pardon me. 1228 01:23:15,407 --> 01:23:16,867 Hi. I'm Fiona Ulrich. I'm from The New York Times. 1229 01:23:16,950 --> 01:23:18,577 - Hi. How are you? - Hi. 1230 01:23:18,660 --> 01:23:21,580 I just want to... How do you find this year's collections differing 1231 01:23:21,663 --> 01:23:23,332 from last year's? 1232 01:23:23,415 --> 01:23:25,167 Well, I don't know. 1233 01:23:27,961 --> 01:23:29,588 Let me see the ones of Regina. 1234 01:23:29,671 --> 01:23:32,007 Look, she's over there. She knows we're talking about her. 1235 01:23:32,090 --> 01:23:34,092 Milo. Milo O'Brannigan. 1236 01:23:34,176 --> 01:23:37,554 He pretty much controls how women think that they have to look 1237 01:23:37,638 --> 01:23:39,431 - in, like, 39 countries. - Bye, Eve. 1238 01:23:39,515 --> 01:23:40,974 I have to run. 1239 01:23:41,058 --> 01:23:42,518 - Craig, come on. - I was just... There was just... 1240 01:23:42,601 --> 01:23:43,644 Please, come! 1241 01:23:48,524 --> 01:23:50,943 Don't turn around. Don't look at me. 1242 01:23:51,068 --> 01:23:55,447 It's me, Sergio. Your Sergio. 1243 01:23:55,572 --> 01:23:57,950 How much time has gone by? 1244 01:23:59,451 --> 01:24:02,287 You're more beautiful than ever. 1245 01:24:02,412 --> 01:24:07,793 I thought you were convinced that I was dead. 1246 01:24:08,710 --> 01:24:11,380 How many years? Forty, forty-two? 1247 01:24:11,547 --> 01:24:13,173 How old were you? 1248 01:24:14,508 --> 01:24:16,426 Maybe sixteen years old. 1249 01:24:17,177 --> 01:24:18,845 Eighteen, I think. 1250 01:24:19,137 --> 01:24:20,681 I was fifteen. 1251 01:24:20,764 --> 01:24:23,809 You were my child bride. 1252 01:24:23,976 --> 01:24:27,396 We really were husband and wife. 1253 01:24:27,563 --> 01:24:28,897 And then... 1254 01:24:28,981 --> 01:24:33,485 You left for Moscow on our wedding night. 1255 01:24:34,236 --> 01:24:36,238 We were Communists. Remember? 1256 01:24:36,321 --> 01:24:41,285 You were a Communist. I was only fourteen years old. 1257 01:24:41,618 --> 01:24:46,790 Milo, you have to do a book. A book of tragedy. You have to. 1258 01:24:46,873 --> 01:24:48,000 - It's just a hobby, you know. - It's brilliant. 1259 01:24:48,083 --> 01:24:50,294 - I get so bored with the other gig. - Look at these tired old tits. 1260 01:24:50,377 --> 01:24:53,130 - It's just, quelle tragique. - It's like blackmail, right? 1261 01:24:53,213 --> 01:24:54,798 You're gonna blackmail people or what? 1262 01:24:54,881 --> 01:24:56,967 You watch out, Cy, I might get one of you. 1263 01:24:57,676 --> 01:24:59,303 No, I want a print of this one right here. 1264 01:24:59,386 --> 01:25:01,430 You're a porno photographer! 1265 01:25:03,640 --> 01:25:05,601 Passes the time anyway, you know. 1266 01:25:05,684 --> 01:25:09,688 The very day I arrived in Moscow, Stalin died. 1267 01:25:09,855 --> 01:25:13,317 The changes, the confusion, fears and fright... 1268 01:25:13,442 --> 01:25:15,652 I had no way to contact you. 1269 01:25:15,736 --> 01:25:18,405 I couldn't telephone. 1270 01:25:18,530 --> 01:25:23,327 I couldn't telegraph you. Time went by. 1271 01:25:23,452 --> 01:25:26,121 My own life was in danger. 1272 01:25:26,330 --> 01:25:30,917 I had to change my identity. 1273 01:25:31,001 --> 01:25:34,421 I gave myself a Russian name. 1274 01:25:36,840 --> 01:25:43,847 I'm a tailor like my father. 1275 01:25:43,930 --> 01:25:44,973 I started to make clothes... 1276 01:25:45,057 --> 01:25:48,602 for the officials of the new government. 1277 01:25:49,394 --> 01:25:51,355 One day, in a French newspaper, 1278 01:25:51,605 --> 01:25:55,942 I read that you had married Olivier de la Fontaine. 1279 01:25:56,026 --> 01:25:59,655 My heart broke. I still love you, and I... 1280 01:25:59,946 --> 01:26:03,325 Isabella, I'm so sorry about the death of your husband. 1281 01:26:04,159 --> 01:26:05,410 Thank you very much, indeed. 1282 01:26:05,494 --> 01:26:08,538 I want you to take them back to my hotel. There's my key, okay? 1283 01:26:08,622 --> 01:26:10,707 - Okay. - Bring the key back to me immediately. 1284 01:26:10,791 --> 01:26:12,501 - No problem. I'll be back in a minute. - Okay. 1285 01:26:12,626 --> 01:26:17,297 Winnie, tell you what. You can take a walk. I'll see you tomorrow sometime. 1286 01:26:17,631 --> 01:26:21,343 - Do you know that boy? - Who? Alain! Yes, I know him. 1287 01:26:21,426 --> 01:26:23,804 Good. Follow him. Get that key for me. 1288 01:26:23,887 --> 01:26:26,723 Bring it back here before he gets back. Do you understand? 1289 01:26:26,807 --> 01:26:28,100 But how? 1290 01:26:28,183 --> 01:26:30,727 I don't know how. That's what you're here for. 1291 01:26:30,852 --> 01:26:35,148 Use your brain, your... Your breasts, anything, but get me that key. 1292 01:26:35,440 --> 01:26:38,360 - I don't think he likes girls. - Well, then, act like a boy. 1293 01:26:43,156 --> 01:26:47,160 De la Fontaine was not murdered. I know, because I was there. 1294 01:26:47,285 --> 01:26:49,037 You were there? 1295 01:26:49,121 --> 01:26:51,248 And you didn't kill him? 1296 01:26:51,331 --> 01:26:52,708 What a shame. 1297 01:26:52,791 --> 01:26:55,210 We have to meet. I'll explain everything. 1298 01:26:55,293 --> 01:27:00,382 Tomorrow, at a place where we won't be recognised. 1299 01:27:00,465 --> 01:27:03,552 At the Eiffel Tower. No, too crowded. 1300 01:27:03,635 --> 01:27:08,265 We'll meet at the Rodin Museum. At ten. At the statue of The Thinker. 1301 01:27:08,390 --> 01:27:10,600 But I don't get up before noon. 1302 01:27:10,684 --> 01:27:13,103 At twelve, then. 1303 01:27:13,228 --> 01:27:16,148 At twelve, I have aerobics. 1304 01:27:16,314 --> 01:27:18,358 Well, at four. 1305 01:27:18,483 --> 01:27:20,235 Four is good. 1306 01:27:24,281 --> 01:27:26,700 It's a surprise. I can't tell you. 1307 01:27:26,783 --> 01:27:29,536 Well, I'll meet you later at the Arc, okay? 1308 01:27:29,619 --> 01:27:32,956 It's a surprise. I can't tell you. Excuse me, everybody. Goodbye. 1309 01:27:34,291 --> 01:27:38,628 Slim, I'm going to go see my mother. 1310 01:27:38,795 --> 01:27:41,882 I have a headache. Listen, I have to get going. Sorry. 1311 01:27:41,965 --> 01:27:43,258 Honey, I'll speak to you later. 1312 01:27:43,341 --> 01:27:44,718 Give my love to Mother, please. 1313 01:27:44,801 --> 01:27:46,595 - Cort. - Bye, sis. 1314 01:27:46,845 --> 01:27:48,430 Clint, do you mind helping me down the stairs? 1315 01:27:48,513 --> 01:27:50,515 - No, not at all. - I think I snapped my heel. 1316 01:27:50,599 --> 01:27:52,184 Excuse me, Slim. Call of nature. 1317 01:27:52,601 --> 01:27:54,519 - See you, Slim. - Right. 1318 01:27:58,482 --> 01:27:59,524 White or red? 1319 01:27:59,608 --> 01:28:01,610 Some rose, please. 1320 01:28:02,486 --> 01:28:03,528 Good colour! 1321 01:30:12,490 --> 01:30:17,454 Oh, my God. You evil son of a bitch. 1322 01:30:37,015 --> 01:30:41,186 Stupid card... Give me a fucking key. I love keys. 1323 01:30:41,811 --> 01:30:44,731 Now, do you have any more of these wonderful photographs to show me? 1324 01:30:44,814 --> 01:30:46,983 Come here, you big gorilla. 1325 01:30:47,734 --> 01:30:49,611 You animal. 1326 01:30:52,656 --> 01:30:54,407 Did you fart? 1327 01:30:54,491 --> 01:30:57,452 I never fart. Only when I drink champagne. 1328 01:30:57,911 --> 01:30:59,663 You're a great shape of a woman, do you know that? 1329 01:30:59,746 --> 01:31:01,539 - Let me get my coat off. - I'm sick of all these models. 1330 01:31:01,623 --> 01:31:02,666 They're like walking implants. 1331 01:31:02,791 --> 01:31:03,959 I'm so hot. 1332 01:31:04,042 --> 01:31:06,169 Come on and sit down. Here, do you want a drink? 1333 01:31:06,252 --> 01:31:09,714 - God, I'd love one. Lovely. - Do you like Irish whisky? 1334 01:31:09,798 --> 01:31:11,341 - I love it. - That's the good stuff. 1335 01:31:11,424 --> 01:31:13,843 - Can I have a glass, please? - No, knock it back. You'll love it. 1336 01:31:14,552 --> 01:31:17,055 - Great. - Go on, sit down, relax. 1337 01:31:17,889 --> 01:31:23,895 Oh, you know... I just love Ireland. It's fantastic. It's so beautiful. 1338 01:31:24,229 --> 01:31:27,440 We landed in Shannon last year and we drove around the Ring of Kerry, 1339 01:31:27,524 --> 01:31:30,068 which is unbelievably beautiful. 1340 01:31:30,235 --> 01:31:31,861 We stayed at a couple of hotels. They weren't bad. 1341 01:31:31,945 --> 01:31:34,906 I think one was in the Relais & Chéteaux which is my bible. 1342 01:31:35,323 --> 01:31:36,408 The people were fantastic. 1343 01:31:36,491 --> 01:31:38,576 I mean, I don't think Irish people are thick. 1344 01:31:38,910 --> 01:31:41,371 - I think you're lyrical and... - Come here, you big animal! 1345 01:31:42,205 --> 01:31:46,376 Oh, God. You have no savoir-faire, Milo. At all. 1346 01:31:46,459 --> 01:31:47,836 Come here, and I'll show you me boudoir. 1347 01:31:47,919 --> 01:31:49,796 Where are we going? We're going to your boudoir. 1348 01:31:51,881 --> 01:31:54,259 - I love your use of the language. - Come here. 1349 01:31:54,342 --> 01:31:55,844 Come on, get that Gaultier stuff off you. 1350 01:31:55,969 --> 01:31:58,888 What? I'll never get it over my Philip Treacy hat. 1351 01:31:58,972 --> 01:32:00,849 Philip Treacy, the Galway charlatan. 1352 01:32:00,932 --> 01:32:02,851 He's a genius. 1353 01:32:41,347 --> 01:32:44,225 Fucking photographs! Stop it! That's enough! 1354 01:32:44,309 --> 01:32:49,272 No more! Stop taking fucking photographs, you animal! 1355 01:32:49,856 --> 01:32:53,485 Jesus... I wondered what that clicking sound was! 1356 01:32:53,568 --> 01:32:57,113 You must be gay if you want me in that position anyway! 1357 01:32:57,197 --> 01:32:58,907 You little shit! 1358 01:32:59,908 --> 01:33:03,703 Don't take any more fucking photographs, you... Stop it! 1359 01:33:04,162 --> 01:33:07,665 - That's... I'll get the camera off you. - Good night. 1360 01:33:08,041 --> 01:33:09,751 You Irish wanker! 1361 01:33:10,752 --> 01:33:13,338 You Irish, you are thick, I take it back! 1362 01:33:13,922 --> 01:33:15,090 You're fucking stupid! 1363 01:33:15,215 --> 01:33:17,383 And you wouldn't know what to do with your fucking country 1364 01:33:17,467 --> 01:33:20,887 if we gave it back to you! You bog-runner! 1365 01:33:21,554 --> 01:33:23,139 Where's my bag? 1366 01:33:23,431 --> 01:33:25,225 Jesus Christ. 1367 01:33:48,081 --> 01:33:53,503 Each death seems different. Yet the results are always the same. 1368 01:33:55,755 --> 01:33:58,591 The person no longer lives. A croissant? 1369 01:34:00,844 --> 01:34:02,762 Dead is dead. 1370 01:34:04,514 --> 01:34:05,974 When will we know? 1371 01:34:06,099 --> 01:34:08,017 Oh, we already know. 1372 01:34:08,143 --> 01:34:10,186 What do we know? 1373 01:34:10,270 --> 01:34:12,188 We know he is dead. 1374 01:34:12,981 --> 01:34:14,899 That I am sure of. 1375 01:34:14,983 --> 01:34:17,944 I know we know he is dead. But why? 1376 01:34:18,987 --> 01:34:20,572 Why? 1377 01:34:20,655 --> 01:34:24,033 That's a difficult question. Why... Tomorrow, we will know how. 1378 01:34:24,159 --> 01:34:25,243 Tomorrow? 1379 01:34:25,326 --> 01:34:29,455 At least we know the two men had the same taste. 1380 01:34:30,665 --> 01:34:33,626 - And how do we know that? - They wore the same tie. 1381 01:34:41,217 --> 01:34:42,385 Dane! 1382 01:34:42,594 --> 01:34:44,679 The telephone is ringing! 1383 01:34:49,642 --> 01:34:50,852 Dane? 1384 01:34:57,734 --> 01:34:59,903 - Hello. - What happened to my clothes? 1385 01:34:59,986 --> 01:35:02,697 What are you doing with Milo O'Brannigan? 1386 01:35:02,780 --> 01:35:04,657 What's going on around here? 1387 01:35:04,741 --> 01:35:06,659 - I can explain everything, Mother. - Oh, I doubt it. 1388 01:35:06,784 --> 01:35:08,453 Where have you been all night? Huh? 1389 01:35:08,536 --> 01:35:09,662 - Hello? - I'll call you back, Mother. 1390 01:35:09,746 --> 01:35:11,039 I'll call you back. 1391 01:35:17,629 --> 01:35:19,797 I want to know where you've been all night. Dane! 1392 01:35:19,881 --> 01:35:22,300 I spent the night with my sister. How about you? 1393 01:35:36,481 --> 01:35:37,607 Hello? 1394 01:35:37,690 --> 01:35:41,861 Mr Flynn? This is the concierge. We have secured a room for you. 1395 01:35:41,945 --> 01:35:44,113 I am sending the key right away. 1396 01:35:44,197 --> 01:35:46,074 I don't want it. 1397 01:35:46,282 --> 01:35:49,035 Is that the laundry, or our bags, or a room? 1398 01:35:49,118 --> 01:35:50,203 My wife. 1399 01:35:50,286 --> 01:35:52,121 The bellboy's bringing the new room key now. 1400 01:35:52,205 --> 01:35:53,456 No. No, I don't need it. 1401 01:35:53,539 --> 01:35:55,166 We are sorry for the inconvenience. 1402 01:35:55,250 --> 01:35:57,126 I don't want it. 1403 01:35:57,210 --> 01:35:59,629 I hope you enjoy your stay at the Grand Hotel. 1404 01:35:59,712 --> 01:36:03,132 No, écoutez. Come on, man. Hello? 1405 01:36:42,171 --> 01:36:47,343 Excuse me, you're on my cords. Thank you, my own cameraman. 1406 01:36:48,011 --> 01:36:52,682 This is Kitty Potter. Are we rolling? This is Kitty Potter live in Paris 1407 01:36:52,765 --> 01:36:57,270 - with the queen of knit, Sonia Rykiel. - Thank you, thank you. 1408 01:36:58,896 --> 01:37:02,775 It was a wonderfully sensual show. The collection was beautiful, Sonia. 1409 01:37:02,859 --> 01:37:06,487 Please, you speak too quick for me. Because my English is not too good. 1410 01:37:06,571 --> 01:37:09,449 We need a translator here. I think we're having a little problem right here. 1411 01:37:09,866 --> 01:37:11,200 Mr Flynn, here's the key... 1412 01:37:11,284 --> 01:37:12,577 No, I don't want it. 1413 01:37:12,660 --> 01:37:13,745 To your new room... 1414 01:37:13,828 --> 01:37:14,996 What? Are you fucking deaf? 1415 01:37:15,079 --> 01:37:17,457 Are you deaf? I don't want it. 1416 01:37:17,623 --> 01:37:19,709 But, Mr Flynn, excuse me... 1417 01:37:20,835 --> 01:37:21,919 It's your key... 1418 01:37:22,003 --> 01:37:25,673 I don't want it. It's not my room. I don't want it. 1419 01:37:25,757 --> 01:37:30,303 Understand? Goodbye. Au revoir. All right? Goodbye. Au revoir. 1420 01:37:30,428 --> 01:37:32,096 You're not Mr Flynn? 1421 01:37:32,180 --> 01:37:33,222 Goodbye. 1422 01:37:35,683 --> 01:37:37,810 - Morning. - Paper. Great. 1423 01:37:41,981 --> 01:37:46,486 Where have you been? I'm Mr Flynn. Did you bring my key? 1424 01:38:00,792 --> 01:38:03,294 Winnie! Where's my coffee? 1425 01:38:05,630 --> 01:38:08,174 Do I have to do everything meself? 1426 01:38:12,845 --> 01:38:17,016 Jesus Christ. What happened to the proofs? Winnie! 1427 01:38:18,434 --> 01:38:21,437 The proofs! What happened to the negatives? 1428 01:38:21,646 --> 01:38:25,650 Where else would an underground designer go but underground? 1429 01:38:25,983 --> 01:38:29,237 I'm standing in the crush of Cy Bianca's fans who've gathered 1430 01:38:29,320 --> 01:38:33,699 here in an abandoned Metro station to see what Generation X wants to wear. 1431 01:38:33,783 --> 01:38:35,785 - Wait a minute. - Wait a minute, what? 1432 01:38:35,868 --> 01:38:39,789 - There's Cort Romney. - Wait a minute. Wait. It's Cort Romney, 1433 01:38:39,872 --> 01:38:43,167 who professes never to look at fashion magazines 1434 01:38:43,251 --> 01:38:46,754 and never visits anyone else's atelier. 1435 01:38:46,838 --> 01:38:50,716 Cort, to what do we owe this delightful pleasure? 1436 01:38:51,384 --> 01:38:52,593 I must've missed my stop. 1437 01:38:52,677 --> 01:38:54,637 This obviously isn't Gare Saint-Lazare, is it? 1438 01:38:54,720 --> 01:38:57,348 - No, I don't believe it is. - I have one more thing to say 1439 01:38:57,432 --> 01:39:00,351 to the press in general and to you, Potty, in particular. 1440 01:39:00,435 --> 01:39:03,813 How many G's are there in "bugger off"? Excuse me. 1441 01:39:04,272 --> 01:39:07,066 Well, what an artistic temperament! 1442 01:39:07,358 --> 01:39:11,070 At least I'm not fucking other people's husbands. 1443 01:39:11,487 --> 01:39:12,530 So? 1444 01:39:12,613 --> 01:39:13,990 Somebody's fucking mine. 1445 01:39:14,073 --> 01:39:16,993 I think you're being a bit neurotic. You don't know that, anyway. 1446 01:39:17,076 --> 01:39:20,455 There's nothing neurotic about what I'm saying. I'm not being overly sensitive. 1447 01:39:20,538 --> 01:39:21,789 How do you know? How do you know? 1448 01:39:21,873 --> 01:39:25,585 I can smell it on him, and it smells very close to home. 1449 01:39:27,837 --> 01:39:29,672 Any spies out there? 1450 01:39:30,256 --> 01:39:33,342 Vogue. Harper's... 1451 01:39:34,302 --> 01:39:39,098 Well, wonder who's going to sign Milo O'Brannigan? 1452 01:39:41,058 --> 01:39:44,187 Well, Vogue is very happy that his contract's up, 1453 01:39:44,270 --> 01:39:47,064 so I guess that leaves a clear track for you two. 1454 01:39:47,940 --> 01:39:50,443 Elle's not interested in has-beens. 1455 01:39:50,526 --> 01:39:53,988 Really? I would have thought you'd be on your hands and knees to sign him. 1456 01:39:54,071 --> 01:39:57,950 - In fact, I think you were. - What did he tell you, Sissy? 1457 01:39:58,284 --> 01:40:02,288 - Nothing. Just something I saw. - He showed you pictures of me? 1458 01:40:02,371 --> 01:40:05,249 Let's just say I saw them. I haven't seen yours yet, Nina. 1459 01:40:05,333 --> 01:40:07,543 I'm sure they're wonderful. 1460 01:40:08,920 --> 01:40:10,963 How do you know that he took photographs of me? 1461 01:40:11,047 --> 01:40:12,798 I was in the room. 1462 01:40:13,132 --> 01:40:14,967 What do you mean you were in the room? 1463 01:40:15,051 --> 01:40:18,429 Well, I wasn't actually in the room. I was in the closet. 1464 01:40:18,554 --> 01:40:20,890 He took photographs of all three of us? 1465 01:40:20,973 --> 01:40:23,893 - Yes, he did. - God, he's a misery. 1466 01:40:23,976 --> 01:40:27,438 - He's a menace. Psychopath. - Well, not to worry, girls. Not to worry. 1467 01:40:27,522 --> 01:40:30,816 I have the negatives of the Lammeraux boot shoot. 1468 01:41:35,256 --> 01:41:37,133 You sold my company. 1469 01:41:37,550 --> 01:41:40,303 You sold me to a Texan shoemaker? 1470 01:41:40,386 --> 01:41:43,681 Boots. A very rich bootmaker. 1471 01:41:44,765 --> 01:41:48,519 Without my permission? Without asking me? 1472 01:41:50,271 --> 01:41:55,192 But who are you? You know, you're worse than your father was. 1473 01:41:55,276 --> 01:41:56,986 Whoever that was. 1474 01:41:57,153 --> 01:42:00,615 You sell and buy everything. Even your own mother. 1475 01:42:01,282 --> 01:42:03,075 I did it for your own good, Mother. 1476 01:42:03,284 --> 01:42:04,660 - My own good? - Yes. 1477 01:42:04,744 --> 01:42:07,913 Who decide? A philanderer? A traitor? A liar? 1478 01:42:07,997 --> 01:42:10,458 Shit! Don't you know we're out of money? 1479 01:42:12,918 --> 01:42:15,087 And where are these people? 1480 01:42:16,547 --> 01:42:18,049 They're here. 1481 01:42:19,383 --> 01:42:21,427 - Here? - They're outside. 1482 01:42:23,137 --> 01:42:25,473 But it's a done thing, Mother. 1483 01:42:26,182 --> 01:42:31,145 There is nothing you can do. I did it for you. 1484 01:42:33,439 --> 01:42:36,609 You'll be rich now. You'll be rich. 1485 01:42:38,027 --> 01:42:40,946 Okay. Well, let them in. 1486 01:42:41,906 --> 01:42:44,116 I want to meet my new boss. 1487 01:42:44,992 --> 01:42:47,161 You'll see. Things will turn out just great. 1488 01:42:47,244 --> 01:42:48,746 - Yeah. - You'll still be the designer, 1489 01:42:48,829 --> 01:42:50,498 and we won't have any more problems about money. 1490 01:42:50,581 --> 01:42:54,043 You'll be just like Lagerfeld or Lacroix, or Ferré. 1491 01:43:44,844 --> 01:43:46,178 Isabella! 1492 01:43:50,766 --> 01:43:53,561 But, but why? 1493 01:43:53,644 --> 01:43:57,398 Why did you contact my second husband? 1494 01:43:57,523 --> 01:43:59,817 I was afraid you wouldn't see me. 1495 01:43:59,942 --> 01:44:04,196 So you tried to blackmail him. 1496 01:44:04,280 --> 01:44:05,531 Blackmail? Me? 1497 01:44:05,614 --> 01:44:07,366 Thank goodness he's dead. 1498 01:44:07,450 --> 01:44:10,828 I'm glad you killed him. I'm really glad. 1499 01:44:10,911 --> 01:44:13,706 No, no, I didn't kill him. I can explain everything. 1500 01:44:13,789 --> 01:44:17,293 - Then explain. Explain. - Well, it's a long story... 1501 01:44:58,876 --> 01:45:02,463 Major Hamilton. Marshall Field's of Chicago. Fashion director. 1502 01:45:02,546 --> 01:45:06,383 I want to say what you're doing... What you're doing is sensational. 1503 01:45:06,467 --> 01:45:08,803 It's very adventurous. You're a real hero. 1504 01:45:08,886 --> 01:45:11,222 Of course, it's not right for my place, you know. 1505 01:45:11,305 --> 01:45:12,848 I mean, we're very traditional. 1506 01:45:12,932 --> 01:45:16,018 You know, conservative. But maybe ten years down the line. 1507 01:45:16,519 --> 01:45:18,020 Well, it's not for everybody, right? 1508 01:45:18,103 --> 01:45:20,815 No, it isn't. But I'll tell you, the younger employees in my place 1509 01:45:20,898 --> 01:45:22,525 all love your stuff. 1510 01:45:31,408 --> 01:45:32,827 Where's Cy? 1511 01:45:33,077 --> 01:45:34,954 Where the hell's Cy? 1512 01:45:42,795 --> 01:45:44,630 Where's Cy? He went that way. 1513 01:45:44,713 --> 01:45:46,340 - Just calm down. - I'm calm. 1514 01:45:46,423 --> 01:45:48,217 Why don't you talk in English? 1515 01:45:48,300 --> 01:45:49,760 You think I have an attitude problem? 1516 01:45:49,844 --> 01:45:52,096 What the hell are you saying? What the hell is she talking about? 1517 01:46:01,856 --> 01:46:03,649 - Bitch! - You are the bitch! 1518 01:46:03,732 --> 01:46:04,900 What are you doing here? 1519 01:46:04,984 --> 01:46:06,151 Slut! How could you, you cunt? 1520 01:46:06,235 --> 01:46:07,278 No, you're the cunt! 1521 01:46:07,361 --> 01:46:08,487 She's right! 1522 01:46:08,571 --> 01:46:10,281 You're a cunt, you adulterating, mendacious 1523 01:46:10,364 --> 01:46:11,782 cunt, cunt, cunt, cunt. 1524 01:46:11,866 --> 01:46:15,035 Hi, Cy! Thought you were hiding from us. 1525 01:46:15,119 --> 01:46:17,621 Wonderful show, just wonderful. 1526 01:46:17,705 --> 01:46:19,123 We loved it. Just loved it. 1527 01:46:19,206 --> 01:46:20,332 I'm glad you liked it. 1528 01:46:20,416 --> 01:46:23,377 Would you do a little thing with us? For FAD? Do you mind? 1529 01:46:23,502 --> 01:46:24,587 Hi, everybody. 1530 01:46:24,670 --> 01:46:27,923 Do you mind if I just get right in here? Can I have... Okay. 1531 01:46:28,007 --> 01:46:30,885 Can we roll? We roll? Okay, let's go. 1532 01:46:30,968 --> 01:46:32,052 Hey, everybody. 1533 01:46:32,136 --> 01:46:35,890 Kitty Potter coming at you from Cy Bianca's funking fashion show. 1534 01:46:36,015 --> 01:46:39,018 Cy, that was super fine. Tell us about the collection. 1535 01:46:39,143 --> 01:46:41,937 Right, I'm trying to do something like stocking tops, 1536 01:46:42,021 --> 01:46:44,023 and layers, you know. Old clothes. 1537 01:46:44,106 --> 01:46:47,192 Taking old clothes from, like, Tati, different places, and reshaping them 1538 01:46:47,276 --> 01:46:50,237 really tight for the youth, you know. Not so expensive. 1539 01:46:50,321 --> 01:46:51,447 - Right. - Brilliant work. 1540 01:46:51,530 --> 01:46:53,991 Absolutely brilliant. You are a pagan. 1541 01:46:54,074 --> 01:46:57,786 You are to the '90s what lava lamps were to the '70s. 1542 01:46:57,912 --> 01:47:01,957 It's prét-é-go-go-go-go-go. It's plastic, it's rap, it's fabulous, it's Cy. 1543 01:47:02,499 --> 01:47:05,628 Lookie, lookie. This is what I've been waiting for. 1544 01:47:05,711 --> 01:47:07,838 No, that's the Rykiel shoot. 1545 01:47:07,922 --> 01:47:09,715 Well, where are the proofs? 1546 01:47:09,798 --> 01:47:12,217 Yeah, well, there's a problem with the proofs. 1547 01:47:12,468 --> 01:47:14,720 Oh, I was afraid of that. You mean the boot idea didn't work? 1548 01:47:14,803 --> 01:47:17,514 No, the boots worked fine. It's just, there's a problem with the negatives. 1549 01:47:17,598 --> 01:47:19,141 - I'll get that. - Milo, 1550 01:47:19,224 --> 01:47:20,517 are you trying to tell me the lab fucked up? 1551 01:47:20,601 --> 01:47:23,437 No, I'm not trying to tell you the lab fucked up. But there is a fuck-up 1552 01:47:23,520 --> 01:47:24,647 with the negatives. 1553 01:47:24,730 --> 01:47:27,942 Well, what am I going to tell Clint? I mean, you know, he seems very quiet 1554 01:47:28,025 --> 01:47:31,111 on the outside, but he can be a real monster. 1555 01:47:32,655 --> 01:47:36,659 Well. What have we here? A publisher's convention? 1556 01:47:39,495 --> 01:47:41,872 Looks like a scene from Macbeth. 1557 01:47:45,709 --> 01:47:47,211 Negotiations. 1558 01:47:47,711 --> 01:47:50,798 - What did she say? - She said, "Negotiations." 1559 01:47:50,881 --> 01:47:55,052 - But what does she mean? - I think she means negotiations. 1560 01:48:07,940 --> 01:48:09,733 When did that come? 1561 01:48:10,067 --> 01:48:14,321 This afternoon. This morning. 1562 01:48:17,032 --> 01:48:19,326 - Where was I? - Sleeping. 1563 01:48:28,002 --> 01:48:30,587 My bagage! 1564 01:48:30,713 --> 01:48:32,131 We found your baggage. 1565 01:48:32,256 --> 01:48:35,801 It was not in lost baggage. It was in found baggage. 1566 01:48:37,219 --> 01:48:38,470 Compliments of the hotel. 1567 01:48:53,318 --> 01:48:58,741 This is so beautiful. Come outside. 1568 01:48:58,824 --> 01:49:02,327 Come here and look at this view. It is so beautiful. 1569 01:49:04,204 --> 01:49:05,289 Paris. 1570 01:49:05,372 --> 01:49:08,000 You're the only view I want to see. 1571 01:49:08,083 --> 01:49:09,126 Oh, Major. 1572 01:49:15,507 --> 01:49:17,509 Oh, honey. Come inside. 1573 01:49:17,593 --> 01:49:19,928 I want to show you some of the things I bought today. 1574 01:49:20,012 --> 01:49:21,388 Come here. 1575 01:49:46,789 --> 01:49:48,791 This is the Sonia Rykiel I was telling you... 1576 01:49:48,874 --> 01:49:49,917 What a beautiful colour. 1577 01:49:50,000 --> 01:49:51,085 Yes. I love the colour. 1578 01:49:51,168 --> 01:49:52,419 - Material's beautiful. - This is beautiful. 1579 01:49:52,503 --> 01:49:54,671 It's kind of a Chinese thing with the little frogs on the side. 1580 01:49:54,755 --> 01:49:56,381 - It's a very beautiful thing. - It's nice and long, too. 1581 01:49:56,465 --> 01:49:59,134 - This is the piéce de résistance. - It's wonderful. 1582 01:49:59,968 --> 01:50:01,220 It's an opera coat! 1583 01:50:01,303 --> 01:50:03,097 - The colour! Victorian! - This is beautiful, isn't it? 1584 01:50:03,180 --> 01:50:04,681 Elizabethan! It's beautiful. I love it. 1585 01:50:04,765 --> 01:50:07,226 - Now this is, of course, the best. - Stop it. 1586 01:50:07,309 --> 01:50:09,269 - It's a Chanel suit! - Stop it! 1587 01:50:16,401 --> 01:50:19,404 Yeah? Yeah? Great. 1588 01:50:21,323 --> 01:50:22,741 Hey there, again. 1589 01:50:22,825 --> 01:50:27,246 This is Kitty Potter giving you a glimpse of fashion in the making. 1590 01:50:27,329 --> 01:50:31,291 We're behind the scenes at Simone Lo as she rehearses her show. 1591 01:50:31,542 --> 01:50:35,379 And from what we can tell here, all those models will be wearing 1592 01:50:35,462 --> 01:50:38,423 none other than cowboy boots. 1593 01:50:38,799 --> 01:50:40,884 Let's look around to see what else we can find. 1594 01:50:45,639 --> 01:50:47,599 Dane, we have to talk. 1595 01:50:48,934 --> 01:50:50,894 Did you hear something? 1596 01:50:50,978 --> 01:50:52,563 No, maybe just a rat. 1597 01:50:52,646 --> 01:50:56,233 - Are there rats here? - Yeah, but they're harmless, darling. 1598 01:51:01,905 --> 01:51:03,574 What would you say is the difference between 1599 01:51:03,657 --> 01:51:05,534 a cross-dresser and a transvestite? 1600 01:51:05,951 --> 01:51:11,456 Well, actually, cross-dresser is just another way of saying transvestite, 1601 01:51:11,540 --> 01:51:15,127 which is the same thing but coming from the Latin root. 1602 01:51:15,210 --> 01:51:17,421 How do you choose what you're going to wear? 1603 01:51:17,546 --> 01:51:20,757 - What... - This is the big problem. 1604 01:51:20,841 --> 01:51:24,803 Yeah, because I have too many things, and it is very difficult to know 1605 01:51:24,887 --> 01:51:27,055 what to choose, you know, from one situation to the other. 1606 01:51:27,139 --> 01:51:30,267 And you have to be able to laugh about yourself, and take it easy. 1607 01:51:30,350 --> 01:51:32,186 We are here to have a good time. 1608 01:51:32,269 --> 01:51:35,230 It's an old pattern that we started back in the '30s. 1609 01:51:35,314 --> 01:51:38,525 Hi, honey. Here, put these on. They'll look great with that outfit. 1610 01:51:38,609 --> 01:51:40,110 Okay, thanks. 1611 01:51:40,694 --> 01:51:42,154 What is she, kidding? 1612 01:51:42,237 --> 01:51:44,364 Is she colour-blind? Those boots don't even match. 1613 01:51:44,823 --> 01:51:47,743 - Well, everybody knows that. - Knows what? 1614 01:51:48,202 --> 01:51:50,078 That she's colour-blind. 1615 01:51:50,162 --> 01:51:51,330 Well, I didn't. 1616 01:51:51,413 --> 01:51:54,208 'Cause I didn't write it on your cards. 1617 01:51:58,503 --> 01:52:01,840 Beautiful room. Marvellous. 1618 01:52:03,258 --> 01:52:05,969 It's not like the room we had in Naples. 1619 01:52:06,053 --> 01:52:08,180 Let's try the bed. 1620 01:52:10,766 --> 01:52:15,229 Remember our room in Naples? It was tiny, tiny, tiny. 1621 01:52:16,480 --> 01:52:20,067 You should've seen the room I had in Moscow. 1622 01:52:21,026 --> 01:52:22,611 Where did you work? 1623 01:52:22,694 --> 01:52:25,781 Alone in my room. 1624 01:52:25,906 --> 01:52:30,285 I had my workshop and bed in the same room. 1625 01:52:31,578 --> 01:52:34,498 Cut and sew, cut and sew. Everything on the bed. 1626 01:52:35,624 --> 01:52:38,210 Those were terrible times. 1627 01:52:38,377 --> 01:52:40,921 Poor thing. All alone without me. 1628 01:52:41,088 --> 01:52:42,464 Did somebody knock? 1629 01:52:42,589 --> 01:52:44,132 Relax. Calm down. 1630 01:52:44,258 --> 01:52:47,094 I haven't slept much. I've been looking for you. 1631 01:52:47,261 --> 01:52:48,595 Really? 1632 01:52:48,679 --> 01:52:49,805 Cigarette? 1633 01:52:49,888 --> 01:52:51,265 No, I don't smoke. 1634 01:52:51,390 --> 01:52:55,852 Cigarettes calm me down. These are Russian. 1635 01:52:57,354 --> 01:52:58,855 I don't smoke. 1636 01:52:58,939 --> 01:52:59,982 "I don't smoke," é inglese? 1637 01:53:00,357 --> 01:53:04,111 In Moscow, they say: "Spasibop nyet papiroski." 1638 01:53:07,656 --> 01:53:09,449 It's true. You didn't smoke. 1639 01:53:09,533 --> 01:53:12,869 I was a baby. I was only fourteen. How could I smoke? 1640 01:53:12,995 --> 01:53:14,663 - Fourteen. - Fourteen. 1641 01:53:14,830 --> 01:53:18,458 My darling Isabella, how many years has it been? 1642 01:53:19,626 --> 01:53:20,877 No, please. No, Sergio... 1643 01:53:28,343 --> 01:53:32,389 - Look at it. It's beautiful. - May Rose, you are beautiful. 1644 01:53:32,472 --> 01:53:34,099 You look beautiful tonight. You do. 1645 01:53:34,182 --> 01:53:37,144 That's because you went shopping for me, darling. 1646 01:53:37,269 --> 01:53:39,396 - No one shops like my Louise. - Yes. 1647 01:53:39,479 --> 01:53:41,773 - It's beautiful. - Very nice. 1648 01:53:43,942 --> 01:53:47,362 - Well, what do you think? - Shall we join someone over there, 1649 01:53:47,446 --> 01:53:49,823 - or... - No, I'd rather sit alone tonight. 1650 01:53:49,906 --> 01:53:51,658 You want to be alone? Okay. Fine. 1651 01:53:51,742 --> 01:53:56,121 As a woman, you know, I'm just content. Just here and now. 1652 01:54:09,176 --> 01:54:12,721 No, no, Sergio. Please don't. Get in bed. 1653 01:54:12,888 --> 01:54:17,059 Don't you remember? Have you forgotten? 1654 01:54:17,142 --> 01:54:19,353 Go over there, over there... 1655 01:55:46,440 --> 01:55:48,150 A little faster. 1656 01:56:34,196 --> 01:56:37,157 You know who you look like, just a little tiny bit? 1657 01:56:37,866 --> 01:56:41,620 Barbra Streisand. You do. In the eyes. You do. 1658 01:56:41,703 --> 01:56:43,079 - You really think so? - Very sweet. 1659 01:56:43,163 --> 01:56:46,249 I thought the smile might be similar to hers. 1660 01:57:02,349 --> 01:57:05,393 Hey, you! You with the camera! 1661 01:57:06,144 --> 01:57:08,522 I know you! I know who you are! 1662 01:57:08,605 --> 01:57:10,815 - Give me that camera! - Stop! 1663 01:57:10,899 --> 01:57:14,277 Stop her! Come back with that camera! 1664 01:57:14,361 --> 01:57:18,448 Stop her! She's got my camera! Stop that girl! 1665 01:57:18,823 --> 01:57:19,866 Stop her! 1666 01:57:29,251 --> 01:57:32,796 Two husbands, two corpses. 1667 01:58:00,699 --> 01:58:05,078 I would like to say that the shocking circumstances... 1668 01:58:05,203 --> 01:58:09,040 of Olivier de la Fontaine's death are not so shocking. 1669 01:58:11,042 --> 01:58:16,590 Mr de la Fontaine has died from a blockage of the oesophagus... 1670 01:58:16,673 --> 01:58:21,303 confirmed to be a morsel of ham fat. 1671 01:58:31,104 --> 01:58:33,565 There it is. Olivier de la Fontaine, 1672 01:58:33,648 --> 01:58:38,111 headde la Chambre Syndicale du Prét-é-porter et de la Haute Couture 1673 01:58:38,653 --> 01:58:43,658 for the past 28 years, has merely choked on a ham sandwich, 1674 01:58:44,284 --> 01:58:48,246 leaving the Paris fashion world stunned and saddened. 1675 01:58:49,039 --> 01:58:53,418 This guy wasn't even murdered. He choked on a sandwich. 1676 01:58:54,711 --> 01:58:59,215 - What a waste of time. - A complete waste of time. 1677 01:59:01,760 --> 01:59:03,720 So what do you think? 1678 01:59:05,180 --> 01:59:08,099 I feel like I've grown since I've met you. 1679 01:59:08,224 --> 01:59:10,393 So, what would you write about this 1680 01:59:10,477 --> 01:59:13,271 charming ensemble in your column, Anne? 1681 01:59:13,521 --> 01:59:17,359 I'd say it's very prét-à-porter. 1682 01:59:20,820 --> 01:59:23,990 - You look great. - Thank you. 1683 01:59:26,743 --> 01:59:29,496 "So? 1684 01:59:35,794 --> 01:59:37,754 I really had a great time. 1685 01:59:38,588 --> 01:59:40,006 Me, too. 1686 01:59:46,179 --> 01:59:49,265 - If you... - I think your... 1687 01:59:54,062 --> 01:59:56,898 It was very nice to meet you, Mr Joe Flynn. 1688 01:59:59,734 --> 02:00:02,362 It was very nice meeting you, too, Miss Anne... 1689 02:00:07,117 --> 02:00:08,535 Nixon? 1690 02:00:09,119 --> 02:00:10,537 Eisenhower. 1691 02:00:16,710 --> 02:00:18,795 This has been nice. This is really good. 1692 02:00:26,261 --> 02:00:29,889 If he was the only photographer available, and I suddenly had... 1693 02:00:37,355 --> 02:00:39,107 This is Simone Lo. 1694 02:00:39,649 --> 02:00:45,071 The collection you are about to see presents two decades 1695 02:00:45,155 --> 02:00:47,365 of an emerging vision. 1696 02:00:48,116 --> 02:00:54,622 For me, it's the closing of a circle and the beginning of something new. 1697 02:00:55,999 --> 02:01:01,796 Something new. New. New. 1698 02:03:10,383 --> 02:03:12,218 We rolling? 1699 02:03:13,595 --> 02:03:18,349 This is Kitty Potter live from Paris at Simone Lo's défilé. 1700 02:03:19,434 --> 02:03:25,690 Well, what can I say? Simone Lo has shown us everything. 1701 02:03:27,692 --> 02:03:30,737 I mean, I don't know how much of this is going to be on TV or anything but... 1702 02:03:31,362 --> 02:03:34,616 It's so new. I mean, it's... 1703 02:03:34,699 --> 02:03:39,579 It's so old. I mean, it's... I mean, she shows it like it really is. 1704 02:03:44,375 --> 02:03:49,589 It's so old, it's true. It's so true, it's new. 1705 02:03:49,672 --> 02:03:52,342 It's the oldest new look, it's the newest old look. 1706 02:03:52,467 --> 02:03:58,348 Simone Lo has created a new, new look 1707 02:03:58,431 --> 02:04:02,226 for every man, woman and child. And they can all afford it. 1708 02:04:02,310 --> 02:04:06,522 It's called the bare look. So, hooray for Simone Lo! 1709 02:04:08,942 --> 02:04:11,194 What the hell am I talking about? 1710 02:04:12,028 --> 02:04:15,114 I mean, for Christ's sakes, what is going on here, really? 1711 02:04:15,198 --> 02:04:17,033 Can you tell me what's going on on this planet? 1712 02:04:17,116 --> 02:04:19,369 This is fucking fruitcake time. 1713 02:04:19,452 --> 02:04:21,955 I mean... Is that fashion? 1714 02:04:22,038 --> 02:04:23,915 Is it? I mean, is there a message out there? 1715 02:04:23,998 --> 02:04:26,459 I mean, you got a lot of naked people wandering around here. 1716 02:04:27,210 --> 02:04:30,713 I mean, I've been forever trying to find out what this bullshit is all about, 1717 02:04:30,797 --> 02:04:34,592 and do you know what? You know what? I have had it. 1718 02:04:34,676 --> 02:04:40,723 I have had it. Goodbye. Au revoir. Sophie, you got yourself a career. 1719 02:04:49,107 --> 02:04:51,442 This is Sophie Choiset for FAD TV. 1720 02:04:51,526 --> 02:04:54,988 In May, 1968, the great couturier Balenciaga 1721 02:04:55,071 --> 02:04:59,409 closed his atelier forever because, he said, "There is no one left to dress." 1722 02:04:59,617 --> 02:05:02,662 It appears Simone Lo believes the same. 1723 02:05:02,745 --> 02:05:05,164 She has just shown us a celebration of 1724 02:05:05,248 --> 02:05:08,042 fashion in the profoundest sense of the word. 1725 02:05:08,167 --> 02:05:12,839 She has made a statement here today that will be felt for decades to come. 1726 02:05:13,297 --> 02:05:17,844 She's made a choice that will influence all designers everywhere. 1727 02:05:18,761 --> 02:05:23,266 And most of all, she has spoken to women the world over, 1728 02:05:23,641 --> 02:05:26,144 telling them not about what to wear 1729 02:05:26,519 --> 02:05:30,982 but how to think about what they want and need from fashion. 1730 02:05:31,566 --> 02:05:34,736 This is Sophie Choiset in Paris for FAD TV. 1731 02:06:31,709 --> 02:06:35,546 Okay, go on, put the diapers on the kids, will you? 1732 02:06:47,141 --> 02:06:48,476 Come on, Winnie! 1733 02:06:49,185 --> 02:06:52,480 All right. I guess just about here is about right. Okay. 1734 02:06:53,773 --> 02:06:54,816 Okay- 1735 02:06:54,899 --> 02:06:55,942 Hi, sweetie. 1736 02:06:56,067 --> 02:06:57,735 In the shadow or in the sun? 1737 02:06:58,820 --> 02:07:01,989 Okay, let's go. Got it. 1738 02:07:05,201 --> 02:07:07,328 Here, here. 132616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.