All language subtitles for Pareeksha.2020.All.Web.BollyCine.Fa.UTF8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:01:00,960 --> 00:01:04,600
صبح بخیر آقای بانتی
حال چطوره؟
3
00:01:04,760 --> 00:01:07,600
عمو باید بگی حالت چطوره
نه حال چطوره
*به زبان انگلیسی*
4
00:01:07,840 --> 00:01:09,880
!!خیلی خب
شما خیلی بامزه اید-
5
00:01:12,080 --> 00:01:13,720
بیا، بیا بریم ناوین
6
00:01:14,000 --> 00:01:16,360
صبح بخیر داداش ناوین
7
00:01:17,720 --> 00:01:19,000
حمل و نقل بوچی در خدمت شماست
8
00:01:19,160 --> 00:01:21,400
اگه دوست نداره با ریکشا بره
با ماشین بفرستش
9
00:01:21,560 --> 00:01:23,560
اول صبحی راننده از کجا پیدا کنم؟
10
00:01:23,800 --> 00:01:25,720
حتی اتوبوس مدرسه هم به این محله نمیاد
11
00:01:25,880 --> 00:01:28,800
قربان، موتی جیل
دو کیلومتر با مدرسه فاصله داره
12
00:01:28,920 --> 00:01:31,280
و اتوبوس به اینجا نمیاد
13
00:01:31,520 --> 00:01:33,120
اما شما اصلا نگران نباشید
14
00:01:33,840 --> 00:01:36,680
چندین ساله که من بچههای
این محله رو به سپایر میبرم
15
00:01:37,160 --> 00:01:38,960
عمو بوچی، امروز آواز نمیخونی؟
16
00:01:39,440 --> 00:01:41,440
آره، آره...آواز
17
00:01:41,760 --> 00:01:43,120
کدوم رو بخونم؟
انگلیسیه رو بخونم؟
18
00:01:43,280 --> 00:01:44,680
بله
آره، آره-
19
00:01:45,080 --> 00:01:49,640
بع، بع ببعی سیاه"
"...برامون آب داری؟
20
00:01:49,840 --> 00:01:50,880
همینه، درسته؟
21
00:01:51,280 --> 00:01:55,120
بع بع، ببعی سیاه"
"رفت بالای تپه
22
00:01:55,720 --> 00:01:59,760
"بالای تپه آب داری؟"
23
00:02:01,640 --> 00:02:05,280
صبح بخیر خانم
صبح بخیر-
24
00:02:05,880 --> 00:02:08,400
صبحتون بخیر خانم دسوزا
سلام
25
00:02:08,560 --> 00:02:09,720
صبح بخیر بوچی
26
00:02:09,800 --> 00:02:13,200
فقط سوبهاش کومار غایبـه
بقیه همه حاضرن
27
00:02:13,280 --> 00:02:14,680
باشه، ممنون بوچی
28
00:02:14,840 --> 00:02:15,920
ساعت چهار دیگه؟
29
00:02:16,000 --> 00:02:17,560
به موقع میام
30
00:02:18,000 --> 00:02:19,640
پسرت بلبل چطوره؟
31
00:02:20,800 --> 00:02:23,160
مدرسه میره خانم
بلبل هر روز میره مدرسه
32
00:02:23,560 --> 00:02:25,360
اما خانم، مدرسهی دولتی میره دیگه
33
00:02:25,480 --> 00:02:27,720
بعضی وقتها معلمها میان
بعضی وقتها میرن
34
00:02:27,920 --> 00:02:31,680
اما بلبل ما خیلی بچهی خاصیه
خیلی باهوش و درس خونه
35
00:02:32,200 --> 00:02:32,960
...اما
36
00:02:33,920 --> 00:02:37,280
فرصت خوبی نداره
بالاخره اون مدرسه که مثل مدرسهی سپایر نیست
37
00:02:39,040 --> 00:02:41,640
خبر، خبر، خبر
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,200
امروز خانوادهی آقای ورما بیمار هستن
39
00:02:44,440 --> 00:02:45,960
ما میریم به کلاس خانم شانتی
40
00:02:46,040 --> 00:02:48,000
اما خانم شانتی که رفته
41
00:02:48,200 --> 00:02:50,680
آره، رفته پول قبض برق رو بده
42
00:02:50,840 --> 00:02:52,360
چند دقیقهی دیگه میاد
43
00:02:53,720 --> 00:02:55,520
هی، آقای درس خون
44
00:02:56,240 --> 00:02:59,840
بلبل کومار، نمیشنوی؟
کلاس لغو شده
45
00:03:03,240 --> 00:03:04,280
بیا بریم سامبو
بریم-
46
00:03:05,960 --> 00:03:07,000
عمو عثمان
47
00:03:07,440 --> 00:03:09,520
بیاید، بیاید، بیاید
48
00:03:11,840 --> 00:03:14,160
آروم
49
00:03:14,760 --> 00:03:16,200
وایسید...پارک کنید
50
00:03:19,160 --> 00:03:21,080
مراقب باشید، نباید کیسه پاره بشه
51
00:03:21,280 --> 00:03:22,560
بذارش روی این
52
00:03:25,040 --> 00:03:27,520
بگیر، یه کم شکلات بگیر بخورید
53
00:03:27,600 --> 00:03:29,200
یه روز دیگه شکلات میگیرم
54
00:03:29,280 --> 00:03:30,880
امروز این کتاب رو بده بهم عمو عثمان
55
00:03:31,200 --> 00:03:32,280
...این رو هم بگیر
56
00:03:32,560 --> 00:03:34,640
تو هم باید شکلات بخوری
57
00:03:35,240 --> 00:03:39,520
و گوش کن پسرم بلبل
مسئولیت نگهداری از این کتاب به عهدهی توئه
58
00:03:40,040 --> 00:03:42,880
باید همینطور برش گردونی
59
00:03:43,040 --> 00:03:44,040
بله عمو
60
00:03:45,677 --> 00:03:57,677
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.Xyz
61
00:04:00,480 --> 00:04:01,640
من میرم
62
00:04:08,160 --> 00:04:09,760
باید یه نصف شیفت دیگه کار کنید
63
00:04:09,840 --> 00:04:10,920
هیچکس جایی نمیره
64
00:04:11,160 --> 00:04:13,000
رادیکا، نمیتونی بری
65
00:04:13,160 --> 00:04:16,320
رئیس دستور داده
امشب باید پکیجها ارسال بشن
66
00:04:16,440 --> 00:04:18,440
من کارم تموم شده، شما هم میدونید
67
00:04:18,920 --> 00:04:21,280
پسرم این موقع از مدرسه برمیگرده
68
00:04:21,440 --> 00:04:23,400
بابا بچه شیرخواره که نیست
69
00:04:23,840 --> 00:04:27,600
ببین، فقط امروز رو بمون
بیست و پنج درصد اضافه کاری میگیری
70
00:04:28,200 --> 00:04:30,120
این موقعها گرسنهش میشه
71
00:04:30,600 --> 00:04:33,920
ببین، اگه این سفارش دیر فرستاده بشه
حقوقتون هم دیر پرداخت میشه
72
00:04:34,120 --> 00:04:35,520
بعدا دیگه اعتراض نکنی
73
00:04:40,640 --> 00:04:41,840
چی شده؟
74
00:04:42,720 --> 00:04:45,440
معلم نیومده بود
به خاطر همین کلاسمون زود تعطیل شد
75
00:04:46,000 --> 00:04:48,360
تو هم باید میرفتی خرید دیگه
اومدم کمک کنم
76
00:04:48,480 --> 00:04:49,280
بریم
77
00:04:59,440 --> 00:05:03,320
آقای پاندی، ناتو قسط ماه قبل رو
پرداخت نکرده
78
00:05:03,640 --> 00:05:05,600
دوباره بهونه میاره
79
00:05:05,800 --> 00:05:08,960
ریکشاو گوساله رو بگیر و پیش خودت نگه دار
80
00:05:09,200 --> 00:05:10,000
باشه قربان
81
00:05:10,240 --> 00:05:12,080
پولم آمادهست آقای پاندی
82
00:05:12,360 --> 00:05:13,640
اما الان وقت نامبارکی هستش
83
00:05:13,760 --> 00:05:16,440
چی فکر کردی پیش خودت؟
قرارداد این پارکینگ رایگانه؟
84
00:05:16,880 --> 00:05:19,720
مگه پول از درخت سبز میشه
تا مخارج ریکشاو اینجا رو پرداخت کنه؟
85
00:05:19,840 --> 00:05:23,040
مگه این کرایه گاراژ و هزینههاش رو خیریه میده؟
86
00:05:23,240 --> 00:05:25,920
آقای ناتولال، دیگه خیلی طولش دادی
87
00:05:27,975 --> 00:05:29,975
*مراسم دعا*
88
00:05:37,940 --> 00:05:49,940
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدي.ز - ويرايش: سانابينگ
89
00:06:22,840 --> 00:06:24,400
عه، رفت؟
90
00:06:24,960 --> 00:06:26,800
بدون صبحانه؟
حتی ناهارش رو هم نبرده
91
00:06:27,080 --> 00:06:28,600
هی بلبل
بله مامان؟-
92
00:06:28,680 --> 00:06:29,600
ببین
93
00:06:40,840 --> 00:06:42,360
تب داری مامان
94
00:06:42,520 --> 00:06:43,960
یه کم گرمه
95
00:06:44,560 --> 00:06:48,280
یه دونه قرص بهم بده
دیگه باید برم کارخونه
96
00:06:49,480 --> 00:06:51,360
نمیخواد جایی بری
97
00:06:53,320 --> 00:06:54,840
مجبورم پسرم
98
00:06:56,880 --> 00:07:00,320
اگه امروز نرم، سرپرست
حقوق یک هفتهم رو با تاخیر میده
99
00:07:00,560 --> 00:07:01,840
نمیخواد جایی بری
100
00:07:02,080 --> 00:07:03,840
داروت رو بخور و استراحت کن
101
00:07:10,799 --> 00:07:22,799
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
102
00:07:38,720 --> 00:07:39,680
هی
103
00:07:41,080 --> 00:07:44,600
قربان، مادرش بیماره
خودش به جاش اومده
104
00:07:45,040 --> 00:07:46,920
خیلی...خیلی باهوشه قربان
105
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
...کار خودش رو تموم کرده و
کار تو رو هم همینطور-
106
00:07:50,320 --> 00:07:52,080
...نه قربان، اون فقط
107
00:07:52,440 --> 00:07:54,920
چرا خودت به جای مادرت نمیای اینجا کار کنی؟
108
00:07:55,120 --> 00:07:56,680
حقوق بهتری هم بهت میدم
109
00:07:56,920 --> 00:07:58,520
چرا نرفتی مدرسه؟
110
00:07:58,720 --> 00:08:00,320
انقدر عصبانی نشو
111
00:08:01,360 --> 00:08:02,760
من حالم خوب نبود
112
00:08:03,600 --> 00:08:05,880
و تازه معلمشون هم که همیشه نمیاد
113
00:08:05,960 --> 00:08:07,440
و اگه امروز اومده باشه چی؟
114
00:08:07,800 --> 00:08:09,600
از درسش جا نمیمونه؟
115
00:08:09,800 --> 00:08:12,240
...من صبح تا شب مثل سگ جون میکنم
116
00:08:12,320 --> 00:08:13,720
تا تو بری توی کارخونه کارگری کنی؟
117
00:08:13,800 --> 00:08:15,400
تقصیر اون نیست
من بهش گفتم
118
00:08:15,480 --> 00:08:16,800
تو ساکت شو
119
00:08:17,760 --> 00:08:21,440
حالت بد بود، خب اگه یه روز غیبت میکردی
که قیامت نمیشد
120
00:08:21,560 --> 00:08:25,720
حالا خوب گوش کن
تو باید درس بخونی، همین
121
00:08:27,080 --> 00:08:29,480
این تنها راه خارج شدنمون از این جهنمه
122
00:08:29,840 --> 00:08:33,400
هر کاری میکنم تا هزینهش رو جور کنم
هر کاری
123
00:08:33,920 --> 00:08:37,480
اما نباید حواست جای دیگهای پرت باشه
میفهمی؟
124
00:08:37,720 --> 00:08:39,200
هر اتفاقی افتاد بذار بیاُفته
125
00:08:40,160 --> 00:08:43,680
...رادیکا، تو هم برای آخرین بار گوش کن
126
00:08:44,360 --> 00:08:47,320
بلبل کومار دیگه هرگز
به جای تو به اون کارخونه نمیره
127
00:08:47,640 --> 00:08:49,840
...وقتش فقط باید
صرف درس خوندن بشه-
128
00:08:49,960 --> 00:08:51,360
آره باید صرف درس خوندن بشه
تموم شد و رفت-
129
00:08:51,680 --> 00:08:54,720
دیگه هرگز برای یه لیوان آب هم
صداش نمیکنم، باشه؟
130
00:08:57,880 --> 00:09:00,680
حالا دست و صورتت رو بشور
و برای خودت غذا بیار
131
00:09:03,000 --> 00:09:04,840
من سردرد بدی دارم
132
00:09:08,920 --> 00:09:11,160
برو از داروخونه یه پماد بگیر
133
00:09:11,240 --> 00:09:12,600
تا روی پیشونیش ماساژ بدم
134
00:09:12,720 --> 00:09:14,120
بلبل هیچ جایی نمیره
135
00:09:14,360 --> 00:09:15,960
اون باید درس بخونه...بخون
136
00:09:20,720 --> 00:09:21,320
اشکال نداره
137
00:09:22,360 --> 00:09:23,480
خودم میرم
138
00:09:28,120 --> 00:09:30,080
بابای بلبل کجا میرفت؟
139
00:09:30,800 --> 00:09:31,920
غذا خورده؟
140
00:09:37,480 --> 00:09:38,800
تبت اومده پایین
141
00:09:44,520 --> 00:09:46,200
باهاش حرف زدی؟
142
00:09:47,760 --> 00:09:49,640
داداش ناتو چی میگه؟
143
00:09:50,840 --> 00:09:52,560
آمادگی شنیدن هیچ چیزی رو نداره
144
00:09:53,400 --> 00:09:57,800
میگه مُردن خیلی بهتر
از اینطوری زندگی کردنه
145
00:10:05,360 --> 00:10:06,520
سلام خانم
146
00:10:07,400 --> 00:10:08,360
خداحافظ
147
00:10:08,520 --> 00:10:09,800
خداحافظ
خداحافظ-
148
00:10:11,200 --> 00:10:11,960
داداش پرادیپ
149
00:10:12,040 --> 00:10:13,080
هی داداش پرادیپ
150
00:10:13,480 --> 00:10:16,400
این کتابها خراب میشن
چیکار میکنی؟
151
00:10:16,480 --> 00:10:19,600
عمو، امتحانها تموم شده
دیگه کتابها رو نمیخوام
152
00:10:19,880 --> 00:10:21,440
پس حالا این کتابها چی میشن؟
153
00:10:21,520 --> 00:10:22,920
عمو، این کتابها دیگه استفادهای ندارن
154
00:10:23,120 --> 00:10:24,200
میرن توی سطل زباله
155
00:10:24,760 --> 00:10:25,360
خداحافظ
156
00:10:25,440 --> 00:10:27,480
امتحان چطور بود؟
خوب بود-
157
00:10:27,560 --> 00:10:30,520
خانم -بله؟
میتونم این کتابها رو ببرم برای بلبل؟-
158
00:10:30,600 --> 00:10:32,440
بلبل کلاس نهمـه
همه رو میخونه
159
00:10:32,680 --> 00:10:34,280
البته...ببرشون
160
00:10:35,960 --> 00:10:36,960
خداحافظ
161
00:10:37,200 --> 00:10:39,920
پرادیپ، کیفت
کیف رو بردار عمو-
162
00:10:40,080 --> 00:10:41,920
من برای تعطیلات سنگاپور میرم
163
00:10:42,000 --> 00:10:43,920
از اونجا یدونه جدیدش رو میخرم
164
00:10:44,480 --> 00:10:48,000
ممنونم، دستت درد نکنه
از طرف بلبل هم تشکر میکنم
165
00:10:48,360 --> 00:10:50,320
همین؟ فقط تشکر خشک و خالی؟
166
00:10:51,160 --> 00:10:54,120
اوه البته...بیایید
ممنون عمو-
167
00:10:54,560 --> 00:10:55,680
یکی دیگه بردار
168
00:10:55,840 --> 00:10:58,080
بوچی -بله؟
امروز امتحانها تموم شدن-
169
00:10:58,160 --> 00:10:58,840
بله
170
00:10:59,000 --> 00:11:01,800
حالا یک ماه تعطیلاته و
هفتم ماه بعد مدرسه باز میشه
171
00:11:01,880 --> 00:11:02,480
خداحافظ
172
00:11:02,560 --> 00:11:03,440
میدونم خانم
173
00:11:03,520 --> 00:11:06,880
روز سوم راس ساعت 8:30
با بچهها اینجا هستم
174
00:11:07,080 --> 00:11:08,680
خداحافظ خانم
خداحافظ، خداحافظ-
175
00:11:08,920 --> 00:11:10,000
سریع بشینید
خداحافظ-
176
00:11:10,160 --> 00:11:11,720
سیر و سفر بوچی به سرعت در حال پیش رفتنه
177
00:11:25,480 --> 00:11:26,440
هی بلبل
178
00:11:27,520 --> 00:11:28,360
چیه؟
179
00:11:28,440 --> 00:11:29,240
ببین دیگه
180
00:11:29,680 --> 00:11:30,760
کتابه
181
00:11:35,800 --> 00:11:36,840
این چیه؟
182
00:11:37,000 --> 00:11:41,120
بچهها داشتن پرتشون میکردن
من هم برای بلبل آوردمشون
183
00:11:42,360 --> 00:11:44,040
دارم این رو میپرسم
184
00:11:44,640 --> 00:11:47,200
این...مال منه
185
00:11:47,360 --> 00:11:49,200
میبرمش و پیراهن و شلوار میدوزم
186
00:11:49,360 --> 00:11:50,400
دوباره قمار کردی؟
187
00:11:51,800 --> 00:11:52,920
مشروب هم خوردی؟
188
00:11:53,080 --> 00:11:54,200
...نه بابا
189
00:11:54,520 --> 00:11:57,680
اون ناتو من به زور مجبورم کرد
190
00:11:58,600 --> 00:11:59,600
من نمیخوام
191
00:12:01,320 --> 00:12:02,480
...عذر میخوام عزیزم
192
00:12:03,840 --> 00:12:04,800
...اون
193
00:12:05,400 --> 00:12:07,400
خیلی خوبه...ببین
194
00:12:08,080 --> 00:12:10,360
خیلی خب ببین، دو برابر متاسفم
195
00:12:19,800 --> 00:12:22,120
این کتابها به درد من نمیخورن بابا
196
00:12:23,480 --> 00:12:24,680
چرا؟
197
00:12:26,040 --> 00:12:28,080
به زبون انگلیسی هستن دیگه؟
خیلی هم سختن
198
00:12:28,200 --> 00:12:29,520
نه، نه موضوع این نیست
199
00:12:29,600 --> 00:12:30,200
پس چیه؟
200
00:12:30,280 --> 00:12:33,520
اینها کتابهای فیزیک و شیمی هستن
اما مال دورهی سیبیاسای اند
201
00:12:34,160 --> 00:12:36,480
اما این کتابها اورجینال هستن دیگه
202
00:12:36,760 --> 00:12:40,160
بچههای مدرسهی ساپایر
همین کتابها رو میخونن که دکتر و مهندس
203
00:12:40,320 --> 00:12:41,320
و آقا میشن
204
00:12:41,440 --> 00:12:44,760
من هم میتونم بخونم اما نمیتونم
برای هیئت مرکزی آموزش متوسطه امتحان بدم
205
00:12:44,960 --> 00:12:46,240
چرا نمیتونی؟
206
00:12:46,360 --> 00:12:49,360
تو خیلی زود یاد میگیری پسرم
همه چی رو درست میکنی
207
00:12:50,120 --> 00:12:51,920
موضوع این نیست بابا
208
00:12:52,160 --> 00:12:53,800
مدرسهی ما دولتیـه
209
00:12:54,000 --> 00:12:56,040
اینا برای آزمونهای کشوری اند
210
00:12:56,400 --> 00:12:58,480
من نمیتونم آزمون نهایی بدم
211
00:13:00,760 --> 00:13:02,480
اما میخونمشون
212
00:13:07,160 --> 00:13:09,280
کاملا دیوونه شدی بوچی؟
213
00:13:10,240 --> 00:13:12,560
ساپایر مدرسهی خیلی گرونیـه
214
00:13:14,400 --> 00:13:17,920
تو همینطوریش هم کلی
اضافه کاری میکنی تا قسط ریکشا رو بدی
215
00:13:18,640 --> 00:13:21,480
حالا همچین وام زیادی رو کی قراره بهت بده؟
216
00:13:22,440 --> 00:13:25,200
آقای پاندی، شما توی بانک
آشنا زیاد دارین
217
00:13:25,440 --> 00:13:29,600
شنیدم اونها برای تحصیلات
وامهایی با بهرهی کم میدن
218
00:13:30,760 --> 00:13:32,880
تو خیلی سادهای
219
00:13:33,600 --> 00:13:35,040
از ناتو بپرس
220
00:13:35,400 --> 00:13:37,760
اون به بانک تعاونی مردمی رفته بود
221
00:13:38,560 --> 00:13:40,720
تا 55 هزار روپیه وام بگیره
222
00:13:41,160 --> 00:13:42,080
مدیر بهت چی گفته بود؟
223
00:13:43,040 --> 00:13:46,360
گفت: اول ضامن بیار، بعد صحبت میکنیم
224
00:13:47,920 --> 00:13:51,520
همین که بچهت داره میره مدرسه
خودش خیلی خوبه
225
00:13:52,680 --> 00:13:56,080
این خیال فرستادنش به مدرسهی
بینالمللی ساپایر، کاملا رویاییـه
226
00:13:57,320 --> 00:14:00,320
آقای پاندی، بلبل ما خیلی باهوشه
227
00:14:00,760 --> 00:14:03,200
یه شبه یه کتاب رو کامل میخونه
228
00:14:03,480 --> 00:14:05,920
با مدرسهی دولتی به هیچ جا نمیرسه
229
00:14:06,360 --> 00:14:11,480
تمام فرصتها نصیب بچههای ساپایر میشه
230
00:14:11,960 --> 00:14:14,200
چطور قراره بچههای ما پیشرفت کنن؟
231
00:14:14,320 --> 00:14:17,480
سیبیاسای رو فقط میتونه
توی مدرسهی ساپایر بخونه دیگه
232
00:14:18,160 --> 00:14:19,360
سیبیاسای چیه داداش؟
233
00:14:19,560 --> 00:14:21,200
درس خوندن واقعی همونه
234
00:14:21,400 --> 00:14:23,680
یه کلید شانس برای تمام مردم هنده
235
00:14:23,840 --> 00:14:24,840
درسته
236
00:14:25,160 --> 00:14:28,840
اگه بلبل انگلیسی یاد بگیره
میتونه ریکشاو برقی هم برونه
237
00:14:32,200 --> 00:14:35,520
عجب احمقی...آخه آدم چقدر میتونه احمق باشه
238
00:14:35,880 --> 00:14:37,320
ریکشاو برقی
239
00:14:37,600 --> 00:14:38,600
خیلی کارهای دیگهای میتونه انجام بده
240
00:14:39,120 --> 00:14:41,880
تو هیچوقت درک نمیکنی
241
00:14:43,600 --> 00:14:46,280
راست میگم بوچی، واقعا
به طرز تفکرت احترام میذارم
242
00:14:47,280 --> 00:14:49,320
امید و انگیزهی زیادی داری
243
00:14:50,040 --> 00:14:51,040
اما ممکن نیست
244
00:15:00,440 --> 00:15:01,640
همینجا نگه دار
245
00:15:07,280 --> 00:15:08,360
سلام
زنده باشی، زنده باشی-
246
00:15:11,760 --> 00:15:12,640
بفرمایید
247
00:15:13,000 --> 00:15:13,720
بریم
248
00:15:54,240 --> 00:15:56,080
این روزها خیلی دیر میای خونه
249
00:15:56,200 --> 00:15:58,000
بلبل خوابیده
250
00:15:58,320 --> 00:16:00,120
این روی صندلی افتاده بود
251
00:16:00,280 --> 00:16:02,600
فکر کنم مال آخرین مسافر باشه
252
00:16:02,720 --> 00:16:06,040
توی یه کوچه پشت میدون کالیانی پیادهش کردم
253
00:16:10,360 --> 00:16:12,280
باید پسش بدم،ها؟
254
00:16:16,840 --> 00:16:18,240
مراقب باش
255
00:17:09,400 --> 00:17:12,440
ممنون که اومدین
به هیچ عنوان تولدت رو از دست نمیدادم-
256
00:17:13,480 --> 00:17:15,000
عه، هنوز که نرفتی؟
257
00:17:15,320 --> 00:17:17,280
ایشون رو برسون به شیام تالکیز
258
00:17:17,520 --> 00:17:20,040
و ازش پول نگیر
مهمون ماست
259
00:17:20,320 --> 00:17:22,040
من میدم بابا
نه، دستتون درد نکنه-
260
00:17:22,120 --> 00:17:23,080
دستت درد نکنه
مخلصم-
261
00:17:27,280 --> 00:17:29,240
خیلی خب، خداحافظ
بعدا میبینمتون-
262
00:17:35,760 --> 00:17:39,320
راننده، حرکت کن
هلیکوپترت رو راه بنداز
263
00:17:44,520 --> 00:17:46,800
بیشتر از 80 هزار روپیهست
264
00:17:47,720 --> 00:17:49,200
به چی فکر میکنی؟
265
00:17:50,320 --> 00:17:53,080
پلیسها میتونن مالک کیف رو پیدا کنن؟
266
00:17:53,520 --> 00:17:56,280
اگه تو نتونستی پیداش کنی
اونها چطور میخوان این کار رو بکنن؟
267
00:17:57,720 --> 00:17:59,760
پول رو بین خودشون تقسیم میکنن
268
00:17:59,840 --> 00:18:01,720
..اما
اما و اگر نداریم-
269
00:18:03,200 --> 00:18:05,480
فکر کن این رو خدا فرستاده
270
00:18:05,880 --> 00:18:07,400
یه هدیهی خاص
271
00:18:18,480 --> 00:18:20,440
سیر و سفر بوچی داره میاد
272
00:18:20,520 --> 00:18:21,760
مراقب باشید
273
00:18:22,080 --> 00:18:23,440
صبر کنید
274
00:18:24,560 --> 00:18:25,840
بیایید، بیایید
275
00:18:26,840 --> 00:18:27,680
صبح بخیر
276
00:18:28,000 --> 00:18:29,840
صبح بخیر خانم دسوزا
277
00:18:30,080 --> 00:18:31,480
صبح بخیر خانم
صبح بخیر-
278
00:18:33,080 --> 00:18:34,600
صبح بخیر خانم
صبح بخیر-
279
00:18:35,480 --> 00:18:36,800
چی شده بوچی؟
280
00:18:37,360 --> 00:18:39,120
...میخواستم بپرسم که
281
00:18:39,200 --> 00:18:42,760
دانش آموزها چطور اینجا پذیرش میگیرن؟
282
00:18:43,640 --> 00:18:45,320
باید امتحان ورودی بدن
283
00:18:45,560 --> 00:18:48,200
بعدش یه مصاحبه با بچه
و پدر و مادرش انجام میشه
284
00:18:48,520 --> 00:18:50,040
بعدش هم کمیته تصمیم میگیره
285
00:18:50,720 --> 00:18:54,520
من فکر میکردم فقط با دادن
هزینهی ثبت نام، پذیرش میگیرن
286
00:18:54,720 --> 00:18:57,800
هزینه رو که باید بدن
اما امتحان هم ضروریه دیگه
287
00:18:58,800 --> 00:19:00,080
برای کی داری میپرسی؟
288
00:19:00,400 --> 00:19:01,480
صبح بخیر خانم
صبح بخیر-
289
00:19:01,600 --> 00:19:04,400
همهی اطلاعات توی سایت
ساپایر اینترنشنال هست
290
00:19:05,280 --> 00:19:06,360
صبح بخیر
291
00:19:06,920 --> 00:19:09,520
برای بلبل خودم میپرسیدم خانم
292
00:19:10,240 --> 00:19:11,640
توی ساپایر؟ چرا؟
293
00:19:12,200 --> 00:19:13,640
اون که داره توی مدرسهی
دولتی درس میخونه دیگه، نه؟
294
00:19:13,720 --> 00:19:15,720
اونجا به چیزی نمیرسه خانم
295
00:19:15,880 --> 00:19:19,480
ساپایر تنها راه پیشرفته
296
00:19:19,720 --> 00:19:21,200
...آره این که درسته، اما
297
00:19:22,080 --> 00:19:26,400
بلبل...توی ساپایر؟
چطور میخواید این کار رو بکنید؟
298
00:19:26,680 --> 00:19:28,160
من ترتیب همه چی رو دادم خانم
299
00:19:28,320 --> 00:19:31,840
یکی از طلبهای قدیمیم رو گرفتم
300
00:19:32,120 --> 00:19:35,440
هزینهی پذیرش و تحصیل رو هم کامل میدم
301
00:19:35,600 --> 00:19:38,400
اگه بلبل رو پذیرش کنید
لطف بزرگی در حقم میکنید
302
00:19:39,240 --> 00:19:40,240
خواهش میکنم خانم
303
00:19:40,720 --> 00:19:42,600
خیلی خب، ظهر بیا دفتر
304
00:19:42,840 --> 00:19:43,400
...بیا
305
00:19:43,480 --> 00:19:44,320
خانم
306
00:19:48,280 --> 00:19:50,560
بجنبید بچهها، عجله کنید
307
00:21:39,680 --> 00:21:41,760
همشون دانش آموزهای قدیمی اینجا هستن
308
00:21:41,960 --> 00:21:42,760
خانم
309
00:21:43,880 --> 00:21:46,160
همه بچهی آدمهای بزرگی هستن
310
00:21:46,320 --> 00:21:46,960
البته
311
00:21:47,600 --> 00:21:50,960
امروز همهشون موفق هستن
و جایگاه خوبی هم دارن
312
00:21:52,720 --> 00:21:54,160
بعضیهاشون هم کارهای بینالمللی میکنن
313
00:21:54,400 --> 00:21:56,480
قربان، اصلا لازم نیست نگران باشید
314
00:21:56,920 --> 00:22:02,120
اینجا همه چیز برای دانش آموزها در دسترسه
خیلی خوبه-
315
00:22:02,760 --> 00:22:04,000
خیلی ممنونم آقای ریستار
316
00:22:04,280 --> 00:22:07,720
با پذیرش پسرمون لطف بزرگی بهمون کردین
317
00:22:07,880 --> 00:22:10,480
یه موقع با خانوادهتون به سنگاپور بیایید
و مهمون ما باشید
318
00:22:10,600 --> 00:22:12,000
خیلی لطف میکنید آقای سینگ
319
00:22:12,160 --> 00:22:13,680
شما نگران پسرتون نباشید
320
00:22:13,840 --> 00:22:14,560
اصلا نگران نباشید
321
00:22:14,640 --> 00:22:16,240
خیلی ممنونم
بفرمایید، خواهد میکنم بفرمایید-
322
00:22:16,400 --> 00:22:19,040
بوچی، من با مسئول پذیرش صحبت کردم
323
00:22:20,920 --> 00:22:22,120
قبول نمیکنه
324
00:22:23,240 --> 00:22:25,880
متاسفم اما پسرت نمیتونه اینجا
پذیرش بشه
325
00:22:26,960 --> 00:22:29,200
لطفا این حرف رو نزنید خانم
326
00:22:30,120 --> 00:22:33,880
اگه بهمون فرصت ندین
پس ماها چطور قراره موفق بشیم؟
327
00:22:34,040 --> 00:22:34,800
اوه
328
00:22:36,080 --> 00:22:37,840
پس ایشون رانندهی ریکشا هستن؟ها؟
329
00:22:38,080 --> 00:22:39,560
من خبرشون کردم قربان
330
00:22:40,280 --> 00:22:42,360
خیلی خوشحالم که پسرت مدرسه میره
331
00:22:42,440 --> 00:22:44,160
و میخوای که توی زندگیش پیشرفت کنه
332
00:22:44,440 --> 00:22:45,760
واقعا خیلی عالیه
333
00:22:46,160 --> 00:22:48,960
اما همون مدرسهای که میره
براش خوبه
334
00:22:49,240 --> 00:22:50,920
اون نمیتونه خودش رو با ساپایر وفق بده
335
00:22:51,400 --> 00:22:55,320
در ضمن اینجا با خونه و محله شما تناسبی نداره
336
00:22:55,600 --> 00:22:58,920
قربان، بلبل من خیلی دانش آموز خوبیه
337
00:22:59,160 --> 00:23:01,360
ما حتی بهش اجازه نمیدیم
کارهای خونه رو انجام بده
338
00:23:01,520 --> 00:23:03,440
بهش توضیح بده که این کار ممکن نیست
339
00:23:04,920 --> 00:23:05,680
آقا
340
00:23:09,080 --> 00:23:13,520
خانم، خواهش میکنم یک بار
بذارید خانم مدیر رو ببینم
341
00:23:13,640 --> 00:23:14,840
فقط یک بار ببینمش
خواهش میکنم
342
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
بوچی، این کار ممکن نیست
343
00:23:17,160 --> 00:23:18,880
خانم مدیر، سرشون خیلی شلوغه
344
00:23:19,480 --> 00:23:21,960
و حالا که مسئول پذیرش قبول نکردن
هیچ کاری نمیشه کرد
345
00:23:22,120 --> 00:23:23,960
خانم؟
خواهش میکنم-
346
00:23:49,000 --> 00:23:52,800
خانم مدیر ساعت چند میره؟
347
00:23:53,080 --> 00:23:54,040
ساعت پنج عصر
348
00:24:13,960 --> 00:24:16,800
داداش، یونیفرم مدرسهی ساپایر رو داری؟
349
00:24:16,960 --> 00:24:18,640
البته آقا...چه سایزی میخواید؟
350
00:24:19,040 --> 00:24:21,520
پسرم 14 سالشه
قدش تقریبا انقدره
351
00:24:25,520 --> 00:24:26,520
این خوبه؟
352
00:24:28,400 --> 00:24:30,120
باید خوب باشه
353
00:24:30,480 --> 00:24:32,120
اما آستین بلندش رو دارید؟
354
00:24:37,560 --> 00:24:39,920
جنگ هالدیگاتی اهمیت فراوانی داره
355
00:24:40,160 --> 00:24:47,680
در هجدهم ژوئن 1576
ماهارانا پراتاب با ارتش اکبر درگیر شد
356
00:24:48,320 --> 00:24:52,680
...سلطنت مغول مان سینگ رو
357
00:24:53,200 --> 00:24:55,280
...پسرم بلبل...خیلی ضروریه
358
00:24:55,680 --> 00:24:56,840
ببخشید آقا
359
00:24:57,760 --> 00:24:58,760
بیا بریم بلبل
360
00:24:58,840 --> 00:24:59,840
بابا، الان سر کلاسم
361
00:24:59,920 --> 00:25:03,000
عجله کن، اون راس ساعت 5 میره
362
00:25:03,080 --> 00:25:05,720
...اما کلاسم
پاشو بریم...بیا، بیا-
363
00:25:07,880 --> 00:25:08,760
ببخشید آقا
364
00:25:09,920 --> 00:25:10,760
بریم
365
00:25:11,920 --> 00:25:12,800
...مان سینگ گفت
366
00:25:59,760 --> 00:26:01,440
چرا این بچه زیر بارون وایساده؟
367
00:26:01,680 --> 00:26:02,640
چرا هنوز نرفته خونه؟
368
00:26:02,760 --> 00:26:04,840
اون رانندهی ریکشاست خانم
اون بچهها رو میاره مدرسه
369
00:26:04,960 --> 00:26:06,560
چرا هنوز این بچه رو نبرده خونه؟
370
00:26:07,080 --> 00:26:08,920
پدر و مادرش حتما خیلی نگرانش شدن
371
00:26:10,000 --> 00:26:12,920
اسمت چیه؟
توی کدوم کلاسی؟
372
00:26:15,160 --> 00:26:16,120
عصر بخیر خانم
373
00:26:16,440 --> 00:26:19,880
من بلبل کومار هستم
و ایشون پدرمه
374
00:26:20,520 --> 00:26:21,320
بلبل؟
375
00:26:21,600 --> 00:26:22,960
پسرمه خانم
376
00:26:23,720 --> 00:26:24,800
من بوچی پاسوان هستم
377
00:26:25,000 --> 00:26:26,680
رانندهی ریکشا هستم
378
00:26:27,120 --> 00:26:28,600
توی هفت سال گذشته
379
00:26:28,680 --> 00:26:31,080
هر روز بچهها رو به مدرسهی ساپایر میارم
380
00:26:31,480 --> 00:26:33,120
خیلی از این مدرسه خوشم میاد
381
00:26:33,720 --> 00:26:35,680
خیلی مدرسهی خوبیه خانم
382
00:26:36,200 --> 00:26:40,120
دانش آموزهای اینجا
فرصتهای بزرگی به دست میارن
383
00:26:40,920 --> 00:26:45,920
خواهش میکنم به بلبل
من هم یه فرصت بدین خانم
384
00:26:46,640 --> 00:26:50,280
این توی مدرسهی دولتی به جایی نمیرسه
385
00:26:51,200 --> 00:26:54,720
آخرش اون هم یه رانندهی ریکشا میشه
386
00:26:55,960 --> 00:26:58,560
خواهش میکنم اون رو از این جهنم بکشید بیرون
387
00:27:00,080 --> 00:27:03,960
توی تمام درسها ازش امتحان بگیرید
به صورت کامل باهاش مصاحبه کنید
388
00:27:04,080 --> 00:27:05,360
پسرم خیلی باهوشه
389
00:27:06,000 --> 00:27:07,760
همیشه نفر اول کلاسشون میشه
390
00:27:08,280 --> 00:27:10,000
آخه چطور باید بهش پذیرش بدم؟
391
00:27:10,840 --> 00:27:12,760
شما چیزی دربارهی این مدرسه میدونید؟
392
00:27:13,880 --> 00:27:15,560
میدونید چطور بچههایی اینجا درس میخونن؟
393
00:27:15,720 --> 00:27:17,440
بله خانم، همه رو میدونم
394
00:27:17,560 --> 00:27:20,280
عکسهای روی دیوار مدرسه رو دیدم
395
00:27:20,520 --> 00:27:22,120
همگی توی زندگی خیلی موفق شدن
396
00:27:22,320 --> 00:27:27,160
عکس بلبل من از همهشون
بالاتر قرار خواهد گرفت خانم
397
00:27:28,200 --> 00:27:30,920
فقط یک فرصت بهمون بدین خانم
398
00:27:34,560 --> 00:27:36,320
خیلی خب، فردا بیارش
399
00:27:38,440 --> 00:27:39,200
حتما
400
00:27:40,040 --> 00:27:41,360
تشکر کن
401
00:27:42,720 --> 00:27:45,200
تفاوت بین فلز و غیرفلز چیه؟
402
00:27:46,240 --> 00:27:47,120
...آقا
403
00:27:47,360 --> 00:27:48,320
به زبون هندی میخوای بگم؟
404
00:27:48,720 --> 00:27:51,760
چه تفاوتی بین فلز و غیرفلز هست؟
405
00:27:52,120 --> 00:27:56,520
آقا، فلزها الکترون آزاد دارن
و غیرفلزها ندارن
406
00:27:56,840 --> 00:27:58,920
به همین دلیل فلزها رسانای خوبی هستن
407
00:27:59,080 --> 00:28:02,480
در چه نقطهای مقیاسهای فارنهایت
و سلسیوس با هم برابر میشن؟
408
00:28:02,680 --> 00:28:04,160
منفی 40 درجه
409
00:28:04,320 --> 00:28:06,000
نیرو رو تعریف کن
410
00:28:06,400 --> 00:28:08,880
نیرو رو میشه به دو صورت هل دادن یا کشیدن تعریف کرد
411
00:28:09,160 --> 00:28:10,840
و واحد اندازه گیریش چیه؟
412
00:28:10,960 --> 00:28:11,720
نیوتن
413
00:28:11,960 --> 00:28:13,960
دربارهی اعداد اول چیزی میدونی؟
414
00:28:14,200 --> 00:28:14,800
بله آقا
415
00:28:14,960 --> 00:28:16,680
بزرگترین عدد اول رو بگو
416
00:28:17,000 --> 00:28:19,160
آقا، اعداد اول نامحدود هستن
417
00:28:19,280 --> 00:28:22,720
اولین رئیس جمهور هند چه کسی بود؟
418
00:28:23,440 --> 00:28:24,800
دکتر راجندر پراساد
419
00:28:25,240 --> 00:28:26,840
انقلاب فرانسه کی اتفاق افتاد؟
420
00:28:27,000 --> 00:28:29,400
آقا، از 1789 تا 1799
421
00:28:29,600 --> 00:28:32,480
شعار انقلاب فرانسه چی بود؟
422
00:28:32,840 --> 00:28:35,240
آزادی، برابری، برادری
423
00:28:38,160 --> 00:28:41,360
المپیک سال 2020 در کجا برگزار خواهد شد؟
424
00:28:41,600 --> 00:28:43,400
آقا توکیو، ژاپن
425
00:28:53,800 --> 00:28:57,160
حجم آب این لیوان رو چطور محاسبه میکنی؟
426
00:28:58,280 --> 00:29:01,920
با ضرب کردن ارتفاع آب در مساحت میدان پی
427
00:29:11,120 --> 00:29:11,800
خانم
428
00:29:11,920 --> 00:29:12,560
بفرمایید
429
00:29:12,920 --> 00:29:16,760
اما ما که بیسوادیم
چی باید بگیم؟
430
00:29:17,480 --> 00:29:20,320
نگران نباشید
از شما سوالهای درسی نمیپرسن
431
00:29:21,200 --> 00:29:21,960
بفرمایید
432
00:29:22,240 --> 00:29:23,120
بریم
433
00:29:24,160 --> 00:29:25,480
شما چند تا بچه دارین؟
434
00:29:25,920 --> 00:29:28,360
فقط همین بلبل کومار
435
00:29:30,400 --> 00:29:31,840
شغل شما چیه؟
436
00:29:32,880 --> 00:29:36,080
توی کارخونهی لوازم آشپزخونهی
استیل، ظرفها رو تمیز میکنم
437
00:29:36,400 --> 00:29:37,640
روزی 8 ساعت
438
00:29:38,000 --> 00:29:41,000
اما بلبل جز درس خوندن هیچ کاری نمیکنه
439
00:29:41,200 --> 00:29:44,000
تا حالا برای بلبل کلاس خصوصی یا مربی گرفتین؟
440
00:29:46,040 --> 00:29:48,560
نه، میگه لازم نیست
441
00:29:48,680 --> 00:29:50,240
اون خودش درس میخونه
442
00:29:50,680 --> 00:29:53,680
شامبو، زبا، راتان، مونیا، سورج، کالیا
443
00:29:53,920 --> 00:29:56,800
اون به همهی بچههای زاغه نشین درس میده
444
00:29:56,960 --> 00:29:59,000
شهریه و مخارج مدرسه رو میدونید؟
445
00:29:59,160 --> 00:30:00,640
بله، ترتیبش رو میدیم
446
00:30:01,000 --> 00:30:05,240
....شهریه، یونیفرم، کتاب، جزوه
447
00:30:05,600 --> 00:30:08,240
هزینهی پذیرش
ترتیب همه رو میدم
448
00:30:08,360 --> 00:30:10,040
هیچ قصوری نخواهیم داشت آقا
449
00:30:12,600 --> 00:30:15,080
خانم، این بچهی یه رانندهی ریکشاست
از زاغهها
450
00:30:15,440 --> 00:30:17,240
مادرش کارگری میکنه
451
00:30:17,360 --> 00:30:18,440
اون هم توی یه کارخونهی لوازم آشپزخونه
452
00:30:18,640 --> 00:30:19,880
...شما چطور
453
00:30:20,120 --> 00:30:21,520
چه عیبی داره؟
454
00:30:22,120 --> 00:30:23,600
اونها سخت کار میکنن
455
00:30:23,840 --> 00:30:26,160
و بچه هم باهوش و خوش برخورده
456
00:30:26,640 --> 00:30:29,360
و شما مطمئنید که موفق خواهد بود؟
457
00:30:29,560 --> 00:30:31,600
خانم یه روز اسم این پسر جزء بهترینهای این مدرسه میره
458
00:30:32,520 --> 00:30:37,360
بیشتر از نصف پول رو برای پذیرش
یونیفرم و کتاب خرج کردیم
459
00:30:38,760 --> 00:30:43,400
حالا چطور قراره هر سال و هر ماه
از پس هزینهها بر بیاییم؟
460
00:30:49,160 --> 00:30:50,680
چیزی گفتی؟
461
00:30:54,400 --> 00:30:55,120
نه
462
00:31:05,840 --> 00:31:07,760
بذار بریم دیگه
دیر میشه
463
00:31:07,960 --> 00:31:08,800
بیا پسرم
464
00:31:10,080 --> 00:31:11,000
بیا، بیا
465
00:31:11,320 --> 00:31:12,120
خیلی خب
466
00:31:12,400 --> 00:31:13,160
بریم
467
00:31:13,600 --> 00:31:15,080
نه، من میارم
468
00:31:42,880 --> 00:31:44,000
مبارکه بلبل
469
00:31:44,120 --> 00:31:45,600
برات دعا میکنم
470
00:31:46,600 --> 00:31:47,440
بیا
471
00:31:59,760 --> 00:32:03,800
داداش عثمان، تو هم درس خوندی
اما داری کتاب میفروشی
472
00:32:04,000 --> 00:32:06,680
حالا بذار ببینیم دانش آموزت
چه کار میکنه
473
00:32:06,880 --> 00:32:09,160
عجب زبونی داری داداش بابو
474
00:32:09,360 --> 00:32:11,800
من توی مدرسهی دولتی درس خوندم
475
00:32:12,080 --> 00:32:16,080
دانش آموز خوبی بودم
اما فرصتی نداشتم
476
00:32:16,480 --> 00:32:18,560
شاید من هم باید بیشتر تلاش میکردم
477
00:32:18,760 --> 00:32:20,640
اما برای بلبل دعا کنید
478
00:32:21,000 --> 00:32:23,760
حالا درهای تموم دنیا به روش باز شدن
479
00:32:23,880 --> 00:32:26,320
اما من اصلا نمیفهمم داداش رحمان
480
00:32:26,640 --> 00:32:28,280
چطور این معجزه اتفاق افتاد؟
481
00:32:28,560 --> 00:32:30,600
داداش، اون درسش خوبه
482
00:32:31,240 --> 00:32:33,040
آزمون ساپایر رو قبول شده
483
00:32:33,280 --> 00:32:35,000
سونوی من هم دانش آموز خوبیه
484
00:32:35,200 --> 00:32:39,120
اما این چیزها رو باید تو خواب ببینیم
485
00:32:40,240 --> 00:32:41,840
بلبل، تو پایین بشین
486
00:32:42,000 --> 00:32:43,240
عمو، پسر شماست؟
487
00:32:43,680 --> 00:32:44,520
آره، آره
488
00:32:44,920 --> 00:32:45,760
پسر منه
489
00:32:46,440 --> 00:32:47,880
این هم رانندهی ریکشاست؟
490
00:32:48,000 --> 00:32:48,760
بشین ریتیک
491
00:32:48,880 --> 00:32:51,480
نه، اون هم توی ساپایر درس میخونه
492
00:32:52,120 --> 00:32:53,640
من ریکشا میرونم
493
00:32:54,160 --> 00:32:55,200
این درس میخونه
494
00:32:55,400 --> 00:32:56,600
پسرم، بشین اینجا
495
00:32:59,520 --> 00:33:01,200
خوبی پسرم؟ها؟
496
00:33:09,120 --> 00:33:10,640
خوش اومدی بلبل
497
00:33:10,880 --> 00:33:12,760
به مدرسهی ساپایر اینترنشنال خوش اومدی
498
00:33:13,080 --> 00:33:13,960
ممنون خانم
499
00:33:14,800 --> 00:33:16,040
یک دقیقه صبر کن
500
00:33:16,280 --> 00:33:18,040
صبح بخیر، صبح بخیر
صبح بخیر
501
00:33:18,880 --> 00:33:20,400
من میبرمت داخل
502
00:33:20,800 --> 00:33:23,120
کلاس و مدرسه رو بهت نشون میدم، باشه؟
503
00:33:23,520 --> 00:33:24,640
صبح بخیر خانم
504
00:33:24,880 --> 00:33:26,680
صبح بخیر، صبح بخیر
صبح بخیر
505
00:33:26,920 --> 00:33:27,880
بریم؟
506
00:33:28,440 --> 00:33:29,560
بیا
خداحافظ بابا-
507
00:33:29,640 --> 00:33:30,360
خداحافظ
508
00:33:41,880 --> 00:33:43,640
پس تو تازه وارد کلاس شدی؟
509
00:33:43,800 --> 00:33:46,640
میشه لطفا بلند شی و خودت رو معرفی کنی؟
510
00:33:46,800 --> 00:33:47,760
...آقا، اسم من
511
00:33:48,840 --> 00:33:50,680
ازت خواستم که لطفا بلند شی
512
00:33:56,200 --> 00:33:58,720
...آقا، اسم من
بلندتر لطفا-
513
00:34:00,240 --> 00:34:03,360
اسم من، آقای بلبل کومار
514
00:34:03,800 --> 00:34:07,600
اوه، پس توی این کلاس یه دانش آموز داریم
که به مقام شوالیهگری رسیده
515
00:34:08,960 --> 00:34:10,640
باعث افتخار ماست که اینجا هستین آقا
516
00:34:11,360 --> 00:34:14,520
خب، دربارهی ساموئل تیلور کالریج چی میگفتیم؟
517
00:34:15,560 --> 00:34:20,760
هر روز پس از روزی دیگر
هر روز پس از روزی دیگر
518
00:34:21,280 --> 00:34:26,920
ما گیر افتاده ایم، بدون تنفس و بدون حرکت
ما گیر افتاده ایم، بدون تنفس و بدون حرکت-
519
00:34:27,240 --> 00:34:31,800
بدون حرکت، به مانند نقاشی یک کشتی
بدون حرکت، به مانند نقاشی یک کشتی-
520
00:34:31,960 --> 00:34:35,640
بر روی اقیانوسی از جنس نقاشی
بر روی اقیانوسی از جنس نقاشی-
521
00:34:35,920 --> 00:34:41,440
آب...آب همه جا
آب...آب همه جا-
522
00:34:41,640 --> 00:34:45,520
اما قطرهای برای نوشیدن نیست
اما قطرهای برای نوشیدن نیست-
523
00:34:46,920 --> 00:34:49,960
چرا مدیریت مدرسه تصمیم گرفته که
تو رو برای این کلاس قبول کنه؟
524
00:34:50,120 --> 00:34:51,800
اون هم در وسط ترم؟
525
00:34:53,160 --> 00:34:55,960
چند ماه دیگه امتحانهاتون شروع میشه
526
00:34:56,640 --> 00:35:00,760
تو حتی کتابهای انگلیسی که
برای دورهی سیبیاسای لازم هستن رو نخوندی
527
00:35:01,240 --> 00:35:04,840
و دستور زبانت هم بسیار ضعیفه
528
00:35:05,040 --> 00:35:07,240
مشکل این مدیریت چیه؟
529
00:35:28,000 --> 00:35:29,000
این چیه؟
530
00:35:30,680 --> 00:35:33,440
...انگلیسی-هندی، فرهنگ
531
00:35:33,520 --> 00:35:35,240
فرهنگ لغت
بابا این دیکشنریـه دیگه-
532
00:35:35,320 --> 00:35:37,560
هی پرادیپ، این کیف توئه، نه؟
ببین
533
00:35:37,800 --> 00:35:40,520
آره، من پرتش کردم
و بابای این برش داشت
534
00:35:40,680 --> 00:35:41,960
اما اشکال نداره
535
00:35:42,240 --> 00:35:45,040
داداش، واقعا بابات رانندهی ریکشاست؟
536
00:35:45,200 --> 00:35:47,440
آره، هر روز ما رو میاره مدرسه
537
00:35:47,680 --> 00:35:50,480
پس چطور اومده اینجا؟
منظورم اینه که، چرا اومده به ساپایر؟
538
00:35:50,640 --> 00:35:51,920
چرا مدرسهی ما؟
539
00:35:52,120 --> 00:35:55,240
بابام میگه که این راه برای موفق شدنه
540
00:35:55,720 --> 00:35:57,040
راهی برای خارج شدن از جهنم
541
00:35:57,160 --> 00:35:57,880
واو
542
00:35:58,000 --> 00:36:01,320
توی روزنامه خوندم که پسر راننده
امتحان پزشکی قبول شد
543
00:36:01,440 --> 00:36:03,680
حتما با سهمیه اومده؟
تو چیکار میخوای بکنی؟-
544
00:36:03,840 --> 00:36:05,280
مهندسی؟ اقتصاد؟
545
00:36:05,400 --> 00:36:07,800
اینها که همهش رویاست
546
00:36:07,960 --> 00:36:10,120
پس فقط شماها حق دارین رویا ببینید؟
547
00:36:10,280 --> 00:36:12,800
ببین، تو هم ببین
رویاهای خوب ببین
548
00:36:13,000 --> 00:36:14,320
اما یادت نره که به موقع بیدار بشی
549
00:36:17,360 --> 00:36:20,920
راستی این "بابا" کیه؟
بابای ملتـه؟
550
00:36:21,120 --> 00:36:23,360
اوه نه، بابای راننده ریکشا
551
00:36:31,160 --> 00:36:32,720
هیچکس باهام خوب حرف نمیزنه
552
00:36:32,880 --> 00:36:34,520
پس چی فکر میکردی؟
553
00:36:35,200 --> 00:36:36,960
میخوای با آغوش باز به استقبالت بیان؟
554
00:36:37,880 --> 00:36:39,840
گل ریزون کنن و بهت خوشآمد بگن؟
555
00:36:40,240 --> 00:36:42,160
بذارنت روی تخت پادشاهی؟
556
00:36:43,160 --> 00:36:44,600
جایگاهت رو ببین
557
00:36:45,520 --> 00:36:47,800
چرا باید با تو بچرخن؟
558
00:36:48,120 --> 00:36:49,520
ما توی زاغه زندگی میکنیم
559
00:36:49,920 --> 00:36:51,680
پدرت یه رویای بزرگ دیده
560
00:36:51,880 --> 00:36:55,320
و با کلی مشکل سر و کله زده
تا این فرصت رو برات بسازه
561
00:36:56,160 --> 00:36:57,960
حالا قوی باش
562
00:36:58,920 --> 00:37:00,880
و بهشون نشون بده که کی هستی
563
00:37:06,400 --> 00:37:08,360
"زبان انگلیسی را با ما بیاموزید"
564
00:37:08,560 --> 00:37:10,800
این نرم افزار زبان انگلیسی رو بهت یاد میده
565
00:37:10,929 --> 00:37:15,629
قدم زدن رو کنار میذاریم و"
"برای رسیدن به مقصد به پرواز داریم
566
00:37:15,699 --> 00:37:19,099
"ما از زمان هم جلو میزنیم"
567
00:37:19,895 --> 00:37:24,495
توی سینهی ما آتش زبانه میکشه"
"درون رگهامون طوفان به پا شده
568
00:37:24,641 --> 00:37:28,041
"در این راه جسارت به خرج میدیم"
569
00:37:28,626 --> 00:37:29,626
"...زنجیرها رو"
570
00:37:30,694 --> 00:37:31,694
"در هم میشکنیم"
571
00:37:33,000 --> 00:37:34,640
حقوق اضافه کاریم چی میشه؟
572
00:37:34,664 --> 00:37:36,964
"حقمون رو از حق میگیریم"
573
00:37:37,700 --> 00:37:39,900
"صبر و شکیبایی ما دیوار بلندی داره"
574
00:37:40,053 --> 00:37:43,053
صبر و شکیبایی ما دیوار بلندی داره"
"ما آسمون رو لمس میکنیم
575
00:37:43,200 --> 00:37:45,040
سگه برای مرد ثروتمند پارس کرد
576
00:37:45,120 --> 00:37:46,800
اون هم کفشهاش رو ول کرد و فرار کرد
577
00:37:46,875 --> 00:37:48,975
"صبر و شکیبایی ما دیوار بلندی داره"
578
00:37:49,056 --> 00:37:52,756
صبر و شکیبایی ما دیوار بلندی داره"
"ما به دنیا پیروز میشیم
579
00:37:55,185 --> 00:37:57,285
"صبر و شکیبایی ما دیوار بلندی داره"
580
00:37:57,407 --> 00:38:01,907
صبر و شکیبایی ما دیوار بلندی داره"
"ما آسمون رو لمس میکنیم
581
00:38:05,320 --> 00:38:06,760
چی شده بوچی؟
582
00:38:06,960 --> 00:38:07,880
اضافه کاری میکنی؟
583
00:38:08,600 --> 00:38:10,280
میخوای بیشتر پول دربیاری؟
584
00:38:10,400 --> 00:38:13,400
برم خونه چیکار کنم؟
585
00:38:13,680 --> 00:38:15,440
گفتم چند تا مسافر دیگه هم ببرم
586
00:38:15,640 --> 00:38:18,640
تو همیشه بیتاب دیدن پسرت بودی
587
00:38:19,240 --> 00:38:21,840
بعضی وقتها حتی
قبل از تموم شدن شیفتت میری
588
00:38:26,840 --> 00:38:27,600
الو
589
00:38:28,680 --> 00:38:32,040
دو سه ساعت دیگه میام
590
00:38:39,200 --> 00:38:40,400
چقدر شده؟
591
00:38:40,680 --> 00:38:43,800
با این که همهی پولهامون رو گذاشتیم
باز هم 3000 روپیه کم داریم
592
00:38:45,360 --> 00:38:48,120
فردا آخرین روز پرداخت شهریهست
593
00:38:50,920 --> 00:38:52,240
تقریبا داشت جور میشدها
594
00:38:54,160 --> 00:38:56,040
فقط یک عدد رو جا انداختم
595
00:38:56,280 --> 00:38:57,640
اگه میشد همه چی درست میشد
596
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
حتی برای ماه بعد
597
00:39:00,320 --> 00:39:02,440
چند بار بهت گفتم قمار نکن؟
598
00:39:02,560 --> 00:39:04,000
همه چی رو از دست میدی
599
00:39:06,400 --> 00:39:09,520
متاسفم، فردا یه کاریش میکنم
600
00:39:09,640 --> 00:39:11,400
خودم درستش کردم
601
00:39:12,400 --> 00:39:14,840
از کارخونه خواستم حقوق یک
ماهـم رو بعنوان پیش پرداخت بهم بدن
602
00:39:14,960 --> 00:39:18,360
تو هنوز هم داری اضافه کاری میکنی
تا پولی که قبلا پیش پیش گرفتی رو پرداخت کنی
603
00:39:19,320 --> 00:39:20,800
دستهات رو ببین
604
00:39:21,160 --> 00:39:22,480
پوستت داره کنده میشه
605
00:39:23,760 --> 00:39:25,040
دیگه نمیخواد قرض کنی
606
00:39:28,240 --> 00:39:32,400
فقط دو ماه دیگه تا آزمون سیبیاسای مونده
607
00:39:36,560 --> 00:39:39,280
همهی معلمها از بلبل تعریف میکنن
608
00:39:41,880 --> 00:39:43,880
بلبل ما اینطور پسریه دیگه
609
00:39:46,080 --> 00:39:47,000
خداحافظ مامان
610
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
بیا، بیا، بیا
611
00:39:51,280 --> 00:39:51,920
بیا
612
00:39:55,080 --> 00:39:56,720
بیا اینجا
613
00:39:58,480 --> 00:39:59,240
هی
614
00:40:00,440 --> 00:40:02,760
این کیه نشسته روی صندلی؟
این کیه؟
615
00:40:03,640 --> 00:40:06,080
صندلی خالی بود
به اشتباه نشسته
616
00:40:06,240 --> 00:40:07,840
اون همیشه روی این چهارپایه میشینه
617
00:40:08,160 --> 00:40:11,360
یونیفرم ساپایر تمام وجودت رو فرا گرفته
618
00:40:11,920 --> 00:40:13,720
فراموش کردی که کی هستی راننده؟
619
00:40:13,840 --> 00:40:15,520
ببخشید
بیا پایین ناوین-
620
00:40:15,760 --> 00:40:16,520
با این نمیری
621
00:40:16,600 --> 00:40:17,880
ببخشید لطفا
622
00:40:18,000 --> 00:40:20,240
پسرم اشتباه کرده
623
00:40:20,440 --> 00:40:22,080
بشین
بابا، شما برید-
624
00:40:22,320 --> 00:40:23,400
من پیاده میام
625
00:40:23,600 --> 00:40:25,880
پسرم، بشین روی سه پایه
فقط روی صندلی نشین
626
00:40:26,000 --> 00:40:29,040
قبل از ریکشاو شما میرسم
از میانبر
627
00:40:29,920 --> 00:40:30,640
پسرم
628
00:40:31,280 --> 00:40:32,800
بیا اینجا پسرم
629
00:40:34,000 --> 00:40:34,920
متاسفم
630
00:40:35,120 --> 00:40:36,800
مشکل شماها همینه
631
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
ببخشید آقا
632
00:40:40,240 --> 00:40:42,880
ببین، حتما پول رو از اون بگیر، باشه؟
بله آقا-
633
00:40:43,280 --> 00:40:44,960
چرا انقدر ناراحتی بوچی؟
634
00:40:45,240 --> 00:40:47,000
داری با پولهای من وقت تلفی میکنی
635
00:40:47,440 --> 00:40:50,200
امروز آخرین روز پرداخت شهریهی بلبل بود
636
00:40:50,480 --> 00:40:51,840
از حالا به بعد
هر روز بهت پس میدم
637
00:40:51,960 --> 00:40:52,640
باشه
638
00:40:55,320 --> 00:40:58,000
دیگه کوتاهی نکنی، باشه؟
639
00:41:29,800 --> 00:41:33,640
آقای پاندی، این کامپیوتر
بیشتر از 20.000 روپیه میارزه
640
00:41:33,920 --> 00:41:38,800
ناتو، چرا نمیری به یه نفر دیگه
بفروشیش 50.000 روپیه؟
641
00:41:39,920 --> 00:41:41,200
آقای پاندی
642
00:41:48,800 --> 00:41:50,000
هی ناتو؟
ها؟-
643
00:41:50,640 --> 00:41:52,760
میتونی یه دوچرخه برام جور کنی؟
644
00:41:54,680 --> 00:41:55,560
آره
645
00:41:55,880 --> 00:41:57,040
اما چطور باشه؟
646
00:41:59,080 --> 00:42:01,080
دوچرخههای زیادی توی پارکینگ پلیس هستن
647
00:42:21,200 --> 00:42:22,680
وای بلبل، دوچرخهی جدید؟
648
00:42:22,840 --> 00:42:24,480
آره، بابا برام خریدتش
649
00:42:25,200 --> 00:42:26,720
اینطور وقت کمتری هدر میده
650
00:42:30,920 --> 00:42:33,360
چقدر خریدیش؟
خیلی خوبه
651
00:42:33,480 --> 00:42:34,240
خداحافظ بابا
652
00:42:34,360 --> 00:42:35,920
خداحافظ پسرم
آروم برو
653
00:42:36,160 --> 00:42:39,120
از یه فروشندهی دوچرخهی دست دوم خریدم
654
00:42:41,720 --> 00:42:44,560
میبینمت داداش عثمان...زبا
655
00:42:45,760 --> 00:42:47,560
ایکس مساوی است با 15
656
00:42:48,000 --> 00:42:48,960
خیلی خوب بود
657
00:42:50,360 --> 00:42:50,920
خوب بود
658
00:42:51,040 --> 00:42:53,760
آقا، میتونم از روش دیگهای هم حلش کنم
659
00:42:54,200 --> 00:42:56,080
...واقعا؟ ادامه بده
660
00:42:56,200 --> 00:42:59,600
راه حل دوم...اینجا از روش حذف استفاده میکنیم
661
00:42:59,760 --> 00:43:01,920
این رو ضرب در سه میکنیم
662
00:43:02,160 --> 00:43:03,640
خیلی خب بلبل، قول
663
00:43:03,920 --> 00:43:05,920
ما بهت انگلیسی یاد میدیم
و تو بهمون فیزیک
664
00:43:06,040 --> 00:43:07,120
شیمی و زیای یاد بده
665
00:43:07,400 --> 00:43:08,200
یعنی چی؟
666
00:43:08,320 --> 00:43:10,400
عادلانه نیست...یک درس
در مقابل سه درس؟
667
00:43:11,800 --> 00:43:13,040
قبول پاندی
668
00:43:18,680 --> 00:43:19,720
سلام آقا
669
00:43:19,920 --> 00:43:20,800
شهریه
670
00:43:26,360 --> 00:43:28,080
این فرم برای سرپرست هست
671
00:43:28,200 --> 00:43:29,320
یه نگاهی بهش بندازید
672
00:43:31,000 --> 00:43:32,200
این چیه آقا؟
673
00:43:32,320 --> 00:43:35,200
مدرسه ترتیب یه برنامهی مربیگری ویژه رو
برای امتحانها داده
674
00:43:35,760 --> 00:43:37,520
همهی کلاس دهمیها شرکت میکنن
675
00:43:39,080 --> 00:43:40,760
برای این باید چیکار کنم؟
676
00:43:41,200 --> 00:43:43,320
این یه دورهی شش هفتهای فشردهست
677
00:43:43,800 --> 00:43:46,200
چهل هزار روپیه برای تمام درسها
678
00:43:49,160 --> 00:43:50,480
چهل هزار؟
679
00:43:52,760 --> 00:43:54,880
بلبل هم باید شرکت کنه؟
680
00:43:55,040 --> 00:43:56,120
تصمیمش با شماست
681
00:43:56,560 --> 00:43:59,640
اجباری نیست، اما همهی بچهها شرکت میکنن
682
00:44:00,240 --> 00:44:03,720
نتایج این امتحانها میتونن
آیندهی یک بچه رو بسازن، یا حتی نابود کنن
683
00:44:06,960 --> 00:44:07,760
خیلی خب
684
00:44:22,680 --> 00:44:24,000
موتی جیل میری؟
685
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
بله، بفرمایید
686
00:44:25,760 --> 00:44:26,680
بریم
687
00:44:35,280 --> 00:44:37,720
میشد با مامورهای مالیات بر درآمد
کنار اومد
688
00:44:37,840 --> 00:44:40,000
اما آدمهای ادارهی سرکشی هم اونجا بودن
689
00:44:40,280 --> 00:44:41,440
...توی خونهی ما هم
690
00:44:41,800 --> 00:44:44,160
تمام پول توی تشک اتاق خواب مخفی شده بود
691
00:44:44,360 --> 00:44:47,800
معلوم نیست چطور تونستن ببرنش
همهش رو بردن
692
00:44:48,040 --> 00:44:50,160
الان دیگه خرید برای جشن سخت شده
693
00:44:50,400 --> 00:44:53,720
به پسرم قول داده بودم که
برای تعطیلات کریسمس ببرمش بانکوک
694
00:44:54,000 --> 00:44:55,240
همهش لغو شد
695
00:44:57,280 --> 00:44:58,720
رسیدیم معبد
696
00:44:59,080 --> 00:45:01,640
داداش، چند دقیقه صبر کن
697
00:45:02,000 --> 00:45:04,280
روز پنج شنبهست
توی معبد مراسم دعاست
698
00:45:04,400 --> 00:45:05,320
و برای منتظر موندن چقدر میدین؟
699
00:45:05,920 --> 00:45:07,000
بیشتر میدیم دیگه
700
00:45:07,160 --> 00:45:08,840
خیلی طول نمیکشه
701
00:45:13,120 --> 00:45:15,320
داداش، مراقب وسایلمون باش
702
00:45:29,400 --> 00:45:30,360
برام دعا کنید
703
00:45:31,680 --> 00:45:32,600
بفرمایید، بفرمایید
704
00:45:33,360 --> 00:45:34,040
بشینید
705
00:45:38,040 --> 00:45:39,840
دشمنهای زیادی دارین
706
00:45:40,480 --> 00:45:42,720
الهه همشون رو نابود خواهد کرد
707
00:45:44,120 --> 00:45:46,880
اون تنها امید ماست
درود بر الهه
708
00:45:47,400 --> 00:45:49,880
همه چی درست میشه
به الهه اعتماد داشته باشید
709
00:45:56,720 --> 00:45:58,840
الان حس بهتری دارم
آروم شدم-
710
00:46:01,040 --> 00:46:01,920
ریکشا کجاست؟
711
00:46:02,120 --> 00:46:03,440
همینجا بود که
712
00:46:04,680 --> 00:46:07,280
باید همین دور و برها باشه
کجا رفته؟
713
00:46:07,880 --> 00:46:10,160
داداش، یه ریکشا اینجا بود
ندیدین کجا رفت؟
714
00:46:10,240 --> 00:46:12,160
همینجا بود
من ندیدم-
715
00:46:12,440 --> 00:46:13,640
اوه، نه
716
00:46:14,120 --> 00:46:16,200
خدایا، دیگه چقدر میخوای ما رو آزمایش کنی؟
717
00:46:16,640 --> 00:46:18,680
فقط همین رو لازم داشتیم
718
00:46:18,880 --> 00:46:21,160
ارزش وسیلهها 75.000 روپیه بود
719
00:46:21,320 --> 00:46:22,560
برو پیش پلیس شکایتنامه بنویس
720
00:46:22,680 --> 00:46:23,800
لطفا فقط خفه شو
721
00:46:24,480 --> 00:46:26,680
حتی به شکایت فکر هم نکن
722
00:46:26,920 --> 00:46:29,280
همینطوریش هم نمیتونم
منبع درآمدم رو براشون بگم
723
00:46:31,080 --> 00:46:32,080
چی شد؟
724
00:46:39,066 --> 00:46:51,066
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
725
00:47:55,880 --> 00:47:57,040
عجب چیزیه بوچی
726
00:47:58,760 --> 00:48:02,120
پنجاه درصد این وسایل
توی خونهی من استفاده میشه
727
00:48:05,000 --> 00:48:08,080
دیگه خرید مراسم پوجا برای زنم انجام شد
728
00:48:12,560 --> 00:48:13,440
بگیر
729
00:48:30,960 --> 00:48:33,560
بلبل، چرا آماده نشدی؟
730
00:48:33,720 --> 00:48:36,000
امروز تعطیلاته عمو
731
00:48:36,200 --> 00:48:37,880
اما بلبل کلاس فوق العاده داره
732
00:48:38,080 --> 00:48:39,680
بدو، بدو پسر، دیر نکن
733
00:48:40,600 --> 00:48:43,560
بابا، من به مدرسه هم گفتم
که خودم برای امتحانها آماده میشم
734
00:48:43,720 --> 00:48:44,920
نیازی به کلاس و آموزش اضافی ندارم
735
00:48:45,000 --> 00:48:46,400
چطور نیاز نداری؟
736
00:48:46,560 --> 00:48:47,920
از بقیه عقب میاُفتی
737
00:48:48,200 --> 00:48:49,600
من فرم رو پر کردم
738
00:48:49,920 --> 00:48:50,920
...بابا، فرم خالی کافی نیست
739
00:48:51,040 --> 00:48:52,800
پولش رو هم پرداخت کردم بابا
740
00:48:53,040 --> 00:48:54,040
...50%
741
00:48:54,440 --> 00:48:56,840
با حسابدار صحبت کردم
742
00:48:57,280 --> 00:48:58,800
بقیهش رو هم تا هفتهی بعد میدم
743
00:48:58,920 --> 00:48:59,720
...بابا، واقعا
744
00:48:59,880 --> 00:49:01,280
چیه؟
من خودم میخونم-
745
00:49:01,400 --> 00:49:03,440
نیاز نیست این کار رو بکنی
746
00:49:04,280 --> 00:49:07,040
حالا برو سر کلاست
747
00:49:07,520 --> 00:49:08,520
برو
748
00:49:10,640 --> 00:49:11,680
چیه؟
749
00:49:12,040 --> 00:49:14,000
از آقای پاندی قرض کردم
750
00:49:14,200 --> 00:49:16,040
این کلاسها خیلی ضروریه
751
00:49:16,200 --> 00:49:17,360
مگه دربارهی این با هم صحبت نکردیم؟
752
00:49:17,440 --> 00:49:18,600
این آخرین باره
753
00:49:18,760 --> 00:49:20,840
امتحان نهایی سیبیاسای هستش
754
00:49:21,280 --> 00:49:24,520
اگه نتایج خوب نباشن
تمام زحمتهامون به باد میره
755
00:49:24,680 --> 00:49:27,320
اما برای پس دادن بدهیها
یک زندگی کافیه؟
756
00:49:27,560 --> 00:49:28,920
هر کاری لازم باشه انجام میدم
757
00:49:29,160 --> 00:49:30,200
حتی با شکم خالی هم رکاب میزنم
758
00:49:30,320 --> 00:49:31,640
سه شیفت کار میکنم
759
00:49:31,760 --> 00:49:34,280
اما نمیذارم کوچکترین کوتاهیای
توی درس خوندن بلبل به وجود بیاد
760
00:49:34,480 --> 00:49:36,920
با بچهی آدمهای بزرگ داره رقابت میکنه
761
00:49:37,200 --> 00:49:38,520
نباید عقب بمونه
762
00:49:39,040 --> 00:49:41,680
باید رو به جلو حرکت کنه
هیچ چیز دیگهای رو قبول نمیکنم
763
00:49:42,240 --> 00:49:43,080
من میرم
764
00:49:58,080 --> 00:50:00,920
عجله کن، عجله کن داداش
اتوبوس میخواد حرکت کنه
765
00:50:01,160 --> 00:50:02,040
حرکت کن
766
00:51:24,920 --> 00:51:26,560
همه توی این دوره شرکت میکنن
767
00:51:26,920 --> 00:51:30,360
اما باید یه حرکت دیگه هم بکنی
تا موفقیتت تضمین بشه
768
00:51:31,360 --> 00:51:33,200
خرج داره
769
00:51:33,680 --> 00:51:34,760
اما یه راه حل دارم
770
00:51:34,920 --> 00:51:37,400
من توی تمام مراکز امتحانها
قرارداد دارم
771
00:51:37,640 --> 00:51:41,160
بالاخره آیندهی زندگی بلبل به
نتیجهی امتحانش بستگی داره دیگه
772
00:51:41,800 --> 00:51:42,680
ممنون
773
00:51:58,560 --> 00:52:00,400
امروز عصر پول میرسه دستت
774
00:52:12,840 --> 00:52:16,280
آقا، کاغذتون موند اینجا
775
00:52:16,760 --> 00:52:17,600
مال توئه
776
00:52:18,040 --> 00:52:19,040
نه آقا، مال شماست
777
00:52:19,120 --> 00:52:19,800
نگهش دار
778
00:52:19,920 --> 00:52:21,120
آقا، کاغذتون
779
00:52:33,720 --> 00:52:35,960
یه کم دیگه وقت میخواستم
اشکال نداره-
780
00:52:36,120 --> 00:52:38,360
انگلیسی تموم شد
بعدی چیه؟
781
00:52:38,520 --> 00:52:40,840
تاریخه...و برای اون هم کاملا آمادهست
782
00:52:41,000 --> 00:52:41,800
هی بلبل
783
00:52:42,440 --> 00:52:44,160
چی شده؟
امتحان خوب نبود؟
784
00:52:44,320 --> 00:52:45,280
خوب بود
785
00:52:46,040 --> 00:52:49,880
خوب نوشته داداش
اما تو چرا انقدر نگرانی؟
786
00:52:50,080 --> 00:52:52,960
من ترتیب یه کاری رو داده بودم
...اما تو
787
00:52:53,920 --> 00:52:54,960
پس کار شما بود؟
788
00:52:55,160 --> 00:52:56,120
آره که کار من بود
789
00:52:56,360 --> 00:52:58,120
انگلیسیت ضعیفه دیگه
790
00:52:59,880 --> 00:53:00,760
بلبل
791
00:53:08,960 --> 00:53:10,000
چی شده؟
792
00:53:10,160 --> 00:53:11,520
من هم همین رو میپرسم
793
00:53:11,800 --> 00:53:13,320
...این همه پول خرج کردم
794
00:53:13,400 --> 00:53:14,680
تا من تقلب کنم؟
795
00:53:15,120 --> 00:53:16,640
کی بهتون گفت این کار رو بکنید؟
796
00:53:18,280 --> 00:53:21,560
حسابدار گفت که همه این کار رو میکنن
و انگلیسی تو هم ضعیفه پسرم
797
00:53:21,640 --> 00:53:23,440
پس به خاطر این باید دزدی کنم؟
798
00:53:23,720 --> 00:53:27,680
اگه کسی میدید
همین امروز همه چی تموم میشد
799
00:53:28,320 --> 00:53:30,280
چطور تموم میشد؟
800
00:53:30,800 --> 00:53:32,240
اونها یه سیستم کامل برای این کار دارن
801
00:53:32,360 --> 00:53:33,880
...با ضمانت از من پول گرفتن
802
00:53:33,960 --> 00:53:36,640
حتی اگه ضمانت هم بود
من تقلب نمیکردم بابا
803
00:53:36,880 --> 00:53:38,360
متوجه نمیشید؟
804
00:53:38,960 --> 00:53:41,160
من نمیخوام با تقلب نمره بگیرم، تمام
805
00:55:00,200 --> 00:55:02,680
تو چت شده؟
806
00:55:15,200 --> 00:55:16,000
مسافر که نداری؟
807
00:55:16,160 --> 00:55:17,080
بفرمایید بشینید
808
00:55:17,280 --> 00:55:18,760
یه ریکشاو دیگه هم بگیریم؟
فکر نکنم همهمون جا بشیم
809
00:55:18,880 --> 00:55:21,480
نه، نه اشکال نداره
بشینید، جا میشید
810
00:55:22,520 --> 00:55:23,840
یه کاریش میکنیم
811
00:55:26,760 --> 00:55:28,360
بفرمایید
812
00:55:37,040 --> 00:55:38,080
بوچی
813
00:55:39,200 --> 00:55:39,960
بیا بشین
814
00:55:42,520 --> 00:55:43,880
بیا بشین
815
00:55:44,440 --> 00:55:45,720
پیش من بشین بابا
816
00:55:46,440 --> 00:55:49,040
چقدر باید منتظر پولم باشم داداش؟
817
00:55:50,440 --> 00:55:53,800
این روزها حتی اون کسب و کارمون رو هم
انجام نمیدیم
818
00:55:55,600 --> 00:55:57,280
به چی فکر میکنی؟
819
00:55:59,880 --> 00:56:01,440
اینطور نیست آقای پاندی
820
00:56:03,000 --> 00:56:04,720
امتحانهای نهایی بلبل داره برگزار میشه
821
00:56:05,040 --> 00:56:08,920
تمام پولها رو خرج بلبل میکنیم
822
00:56:10,200 --> 00:56:12,440
غیر از شهریه، کلی خرج دیگه هم داره
823
00:56:12,560 --> 00:56:15,480
با نشستن که کاری درست نمیشه
824
00:56:16,160 --> 00:56:17,880
باید یه کاری بکنی
825
00:56:24,800 --> 00:56:28,800
بلبل، برو بخواب بذار
کتابها هم یه کم استراحت کنن
826
00:56:29,360 --> 00:56:32,000
ساعت چهار صبح بیدارت میکنم
827
00:56:32,920 --> 00:56:36,440
صبح که با ذهن باز درس بخونی
828
00:56:37,120 --> 00:56:38,280
بهتر یاد میگیری
829
00:56:38,440 --> 00:56:40,280
من همه چی رو حفظ کردم مامان
830
00:56:40,520 --> 00:56:42,360
فقط داشتم مرور میکردم
831
00:56:44,960 --> 00:56:46,640
بابا هنوز نیومده؟
832
00:56:47,880 --> 00:56:50,480
این روزها یه کم اضافه کاری میکنه
833
00:56:52,720 --> 00:56:54,160
دیگه باید بیاد
834
00:57:04,320 --> 00:57:05,640
یه ریکشا اومد، نگهش دار
835
00:57:05,840 --> 00:57:09,360
هی داداش ریکشا
هی ریکشا نگهدار، نگهدار
836
00:57:09,640 --> 00:57:11,160
قطارمون رو از دست میدیم داداش
خواهش میکنم
837
00:57:11,360 --> 00:57:12,320
متاسفم، دیر شده
838
00:57:12,480 --> 00:57:14,320
برای تعطیلات بلیط رزرو کردیم داداش
خواهش میکنم، لطفا
839
00:57:14,440 --> 00:57:17,400
ما رو برسون ایستگاه داداش، خواهش میکنم
840
00:57:18,120 --> 00:57:20,440
بدش من، عجله کن
زود قفل بزن
841
00:57:20,560 --> 00:57:21,640
دارم میزنم
842
00:57:22,080 --> 00:57:22,920
بذارید کمک کنم
843
00:57:26,160 --> 00:57:27,080
این رو بگیر
844
00:57:30,760 --> 00:57:32,400
قفل زدی؟
آره زدم -ها؟-
845
00:57:32,560 --> 00:57:33,440
خیلی خب، بریم
846
00:57:33,600 --> 00:57:35,040
انجام شد، بریم
847
00:57:36,800 --> 00:57:38,160
جات خوبه دخترم؟
بریم
848
00:57:48,120 --> 00:57:50,600
زود باش بریم، بجنب دخترم
849
01:01:02,200 --> 01:01:03,160
پسرم کِیلاش
850
01:01:04,800 --> 01:01:06,800
پسرم، به قطار نرسیدین؟
851
01:01:14,560 --> 01:01:15,520
کیه؟
852
01:01:16,120 --> 01:01:18,000
یه صدایی شنیدم
853
01:01:20,640 --> 01:01:22,000
دزد
دزد-
854
01:01:22,280 --> 01:01:24,600
دزد، دزد
دزد، دزد-
855
01:01:25,880 --> 01:01:27,960
یکی کمک کنه
مراقب باش-
856
01:01:28,320 --> 01:01:31,400
یکی کمک کنه
خواهش میکنم، کمک
857
01:01:37,440 --> 01:01:38,400
ولش کن
858
01:01:38,600 --> 01:01:42,280
دزد، یکی بگیرتش
دزد
859
01:01:44,920 --> 01:01:47,160
بزنیدش، بزنیدش
860
01:01:55,720 --> 01:01:59,160
چرا حرف نمیزنی حروزاده؟
موش زبونت رو خورده؟
861
01:02:01,680 --> 01:02:04,280
باورنکردنیه، حتی اسمش رو هم نمیگه
862
01:02:04,800 --> 01:02:05,800
برو قربان رو خبر کن
863
01:02:05,920 --> 01:02:06,400
قربان
864
01:02:10,160 --> 01:02:12,480
به نظر میاد حرفهای باشه
هیچی نمیگه
865
01:02:12,880 --> 01:02:13,920
ازش اعتراف بگیرید
866
01:02:14,080 --> 01:02:15,120
تمام محله رو به هم ریخته
867
01:02:15,240 --> 01:02:17,960
توی شش هفت ماه گذشته این چهارمین
موردی که توی محلهی ما اتفاق افتاده
868
01:02:18,080 --> 01:02:20,760
اگه نمیتونید ازش اعتراف بگیرید
فقط بدینش به ما
869
01:02:20,880 --> 01:02:23,360
در عرض سی دقیقه همه چی رو میگه
870
01:02:23,560 --> 01:02:25,360
لازم که شد خبرتون میکنم
یه فرصت بهمون بدین
871
01:02:25,480 --> 01:02:27,920
حالا دیگه بفرمایید
بقیهی کار رو بسپرید به ما
872
01:02:28,040 --> 01:02:30,120
لطفا یه کاری بکنید قربان
باید این موضوع رو حل کنید قربان-
873
01:02:30,280 --> 01:02:31,080
مطمئن باشید
874
01:02:52,480 --> 01:02:54,400
بابا هنوز نیومده
875
01:02:57,840 --> 01:03:00,440
پروندهی شمارهی 347/18
876
01:03:00,640 --> 01:03:02,480
مجرم رو بیارید
877
01:03:06,640 --> 01:03:07,880
اسم متهم چیه؟
878
01:03:08,040 --> 01:03:10,840
قربان، متهم اسم و آدرسش رو بهمون نمیگه
879
01:03:11,080 --> 01:03:12,880
اثر انگشتش رو هم نتونستیم تشخیص بدیم
880
01:03:13,080 --> 01:03:16,640
لطفا 14 روز دیگه اون رو در اختیار
پلیس بذارید تا تحقیقات رو انجام بدشم
881
01:03:18,040 --> 01:03:18,840
انجام شد
882
01:03:25,840 --> 01:03:27,720
موبایلش رو گذاشته توی ریکشا
883
01:03:29,520 --> 01:03:30,800
نگران نباشید
884
01:03:31,480 --> 01:03:32,760
من دنبالش میگردم
885
01:03:33,280 --> 01:03:34,920
به همهی ایستگاههای پلیس سر میزنم
886
01:03:51,080 --> 01:03:52,880
هرگز قبلا اینطور ناپدید نشده
887
01:03:53,160 --> 01:03:55,840
...امیدوارم هیچ چیزی
...شاید-
888
01:03:57,000 --> 01:03:59,720
بابو، نفوس بد نزن
889
01:03:59,880 --> 01:04:04,240
ما نمیدونیم این همه پول رو
از کجا برای بلبل آورده بود
890
01:04:04,640 --> 01:04:06,680
شاید کار غیرقانونیای میکرده
891
01:04:07,760 --> 01:04:10,640
آقای پاندیت، دفتر ثبت شدههای
سه روز گذشتهی ما رو دیدی
892
01:04:10,880 --> 01:04:13,520
هیچ جنازهای نداریم که
با این عکس همخونی داشته باشه
893
01:04:13,800 --> 01:04:16,320
یه نفر هست، اما تقریبا لالـه
894
01:04:16,720 --> 01:04:19,280
همه چی رو امتحان کردیم
اما حتی یک کلمه هم حرف نزده
895
01:04:19,480 --> 01:04:22,200
هیچ حرفی نزده آقای پاندیت
حتی یک کلمه
896
01:04:22,800 --> 01:04:24,240
چی فکر میکنی آقای پاندیت؟
897
01:04:24,480 --> 01:04:25,200
نه
898
01:04:25,360 --> 01:04:27,200
این اون نیست
قربان، رئیس صداتون میکنه-
899
01:04:27,360 --> 01:04:28,680
الان برمیگردم آقای پاندیت
900
01:04:34,400 --> 01:04:36,640
کار خیلی خوبی کردی که حرف نزدی
901
01:04:37,160 --> 01:04:42,800
تحت هیچ شرایطی دربارهی
قرارهامون هیچی نگو
902
01:04:44,560 --> 01:04:47,840
من مراقب خانوادهت و بلبل هستم
903
01:04:50,000 --> 01:04:51,960
زنت خیلی پریشونه
904
01:04:52,360 --> 01:04:54,120
میخوای بهش بگم؟
905
01:04:55,320 --> 01:04:56,200
خیلی خب
906
01:04:56,720 --> 01:04:58,280
من هم حرفی نمیزنم
907
01:05:23,040 --> 01:05:25,280
بیشتر منطقهی مسکونیه قربان
908
01:05:25,760 --> 01:05:27,360
بیشتر پروندههای معمولی هستن
909
01:05:27,600 --> 01:05:30,400
قربان 24 پرونده مربوط به این منطقه وجود داره
910
01:05:30,560 --> 01:05:33,080
تحقیقات پروندههای اخیر چطور پیش میرن؟
911
01:05:33,280 --> 01:05:34,600
همه آنلاین هستن قربان
912
01:05:34,920 --> 01:05:37,400
و پروندهی ربوده شدن دتر مدرسهای
اهل شاسترینگر چطور؟
913
01:05:37,560 --> 01:05:39,920
دو تا تیم روی پرونده کار میکردن
914
01:05:40,240 --> 01:05:41,480
امروز یه سرنخ جدید پیدا کردیم
915
01:05:41,640 --> 01:05:43,320
تحقیقات در حال انجامه قربان
916
01:05:45,160 --> 01:05:46,040
این کیه
917
01:05:46,480 --> 01:05:48,360
347/18
918
01:05:49,160 --> 01:05:49,840
هویت: ناشناس؟
919
01:05:50,040 --> 01:05:51,400
همه چی رو امتحان کردیم قربان
920
01:05:51,680 --> 01:05:53,000
هیچی نمیگه
921
01:05:53,160 --> 01:05:54,760
سابقه هم نداره
922
01:05:56,600 --> 01:05:57,360
بیارش
923
01:05:57,440 --> 01:05:58,120
قربان
924
01:06:11,760 --> 01:06:12,400
بشین
925
01:06:16,920 --> 01:06:18,280
نترس، بشین
926
01:06:20,040 --> 01:06:21,160
چایی میخوری؟
927
01:06:26,240 --> 01:06:27,880
بگو، اسمت چیه؟
928
01:06:33,040 --> 01:06:34,720
اینها هیچ کاری نمیکنن
929
01:06:35,800 --> 01:06:36,400
بگو
930
01:06:38,600 --> 01:06:39,960
خونهت کجاست؟
931
01:06:42,320 --> 01:06:43,600
چرا حرف نمیزنی؟
932
01:06:45,480 --> 01:06:47,080
چیزی همراهش بوده یا نه؟
933
01:06:47,240 --> 01:06:47,920
بله قربان
934
01:06:48,200 --> 01:06:49,200
پاکت رو بیار
935
01:06:49,320 --> 01:06:53,600
قربان، توی پاکت یه مقدار پول بود
و یه مقدار کاغذ هم توی جیبش بود
936
01:06:54,000 --> 01:06:56,080
چیزی برای شناساییش نبود قربان
937
01:07:25,720 --> 01:07:27,200
بلبل کومار کیه؟
938
01:07:38,160 --> 01:07:39,840
بچهی خیلی خاصی هستش
939
01:07:40,400 --> 01:07:42,000
پدرش رانندهی ریکشاست
940
01:07:42,160 --> 01:07:43,960
اما بلبل نفر اول کلاسشه
941
01:07:44,400 --> 01:07:47,040
برای امتحانهای آینده
امید زیادی بهش داریم
942
01:07:48,680 --> 01:07:50,600
میتونم این بلبل کومار رو ببینم؟
943
01:07:51,280 --> 01:07:54,280
بچههای کلاس دهمی، یا خودشون دارن درس میخونن
944
01:07:54,400 --> 01:07:56,080
یا براشون کلاس فوق العاده و آموزشی گذاشتیم
945
01:07:56,280 --> 01:07:58,520
فقط کلاسهای معمولی براشون برگزار نمیکنیم
946
01:07:59,760 --> 01:08:01,360
آدرس خونهش رو میخوام
947
01:08:01,600 --> 01:08:02,320
البته
948
01:08:04,160 --> 01:08:07,000
ضمنا، یک هفتهای هست که
پدر بلبل نیومده اینجا
949
01:08:07,240 --> 01:08:09,040
باید برای سرویس بچهها
950
01:08:09,200 --> 01:08:10,640
یه فکر دیگه میکردیم
951
01:08:21,280 --> 01:08:23,000
قربان، ایشون مادر بلبل هستن
952
01:08:26,720 --> 01:08:28,680
پدر بلبل کومار کجاست؟
953
01:08:30,000 --> 01:08:31,200
نمیدونم قربان
954
01:08:32,560 --> 01:08:33,760
...هشت روز شده
955
01:08:33,920 --> 01:08:35,840
که برنگشته خونه
956
01:08:38,200 --> 01:08:39,800
قبلا هم اینطور ناپدید شده بود؟
957
01:08:39,920 --> 01:08:40,880
نه قربان
958
01:08:43,040 --> 01:08:45,480
...گاهی اوقات دیر میومد اما
959
01:08:46,720 --> 01:08:49,360
حتما برمیگشت خونه
960
01:08:50,760 --> 01:08:52,600
خدا میدونه الان کجاست
961
01:08:53,000 --> 01:08:55,640
ما بیمارستانها و ایستگاههای پلیس رو گشتیم
962
01:08:56,080 --> 01:08:57,440
نگران نباشید، پیدا میشه
963
01:08:58,280 --> 01:08:59,280
پیداش میکنیم
964
01:09:03,080 --> 01:09:04,240
بلبل کومار کجاست؟
965
01:09:05,120 --> 01:09:06,320
اینجاست قربان
966
01:09:07,000 --> 01:09:08,720
اون هم خیلی نگرانه
967
01:09:09,280 --> 01:09:11,320
نتونست برای کلاس خصوصیش بره
968
01:09:13,240 --> 01:09:15,360
خودش تو خونه درس میخونه
969
01:09:17,680 --> 01:09:19,320
...پی برای پراساد
970
01:09:19,480 --> 01:09:21,240
...اچ برای هارهار بول
971
01:09:21,360 --> 01:09:22,600
..."خطا بالاتر از "پی" و "اچ
972
01:09:22,760 --> 01:09:25,800
داداش بلبل، داداش بلبل
اینها اومدن دنبال عمو بگردن
973
01:09:49,480 --> 01:09:51,600
فرمول شیمیایی آب چیه؟
974
01:09:51,840 --> 01:09:52,880
H2O
975
01:09:53,760 --> 01:09:54,680
و نمک؟
976
01:09:55,200 --> 01:09:56,200
NaCl
977
01:09:58,120 --> 01:09:58,960
شکر؟
978
01:09:59,920 --> 01:10:02,280
C12-H22-O11
979
01:10:06,480 --> 01:10:10,000
معادلهی مثلثاتی سینوس آلفا
بعلاوهی سینوس بتا چی میشه؟
980
01:10:12,000 --> 01:10:16,120
معادلهی مثلثاتی سینوس آلفا
بعلاوهی سینوس بتا چی میشه؟
981
01:10:16,880 --> 01:10:19,280
جواب همهی سوالهاتون رو میدم قربان
982
01:10:20,000 --> 01:10:22,160
فقط بابام رو پیدا کنید
983
01:10:28,440 --> 01:10:29,240
پیدا میکنم
984
01:10:49,120 --> 01:10:50,720
...سینوس آلفا
985
01:10:51,880 --> 01:10:53,560
...بعلاوهی سینوس بتا
986
01:10:54,760 --> 01:10:56,920
...مساوی دو سینوس
987
01:10:57,880 --> 01:10:59,920
....آلفا بعلاوهی بتا
988
01:11:00,280 --> 01:11:01,440
...بر روی دو
989
01:11:02,200 --> 01:11:04,080
...در کسینوس
990
01:11:05,880 --> 01:11:09,400
آلفا منهای بتا بر روی دو هست
991
01:11:20,640 --> 01:11:22,640
تو نگران پدرت نباش
992
01:11:23,480 --> 01:11:24,800
من پیداش میکنم
993
01:11:26,280 --> 01:11:27,920
روی درست تمرکز کن
994
01:11:29,040 --> 01:11:31,440
تا امتحانها خیلی وقت نداری
995
01:11:40,880 --> 01:11:42,000
هی، بیا
996
01:11:48,640 --> 01:11:50,120
همه برید بیرون
997
01:12:00,760 --> 01:12:01,720
بیا اینجا
998
01:12:08,760 --> 01:12:09,480
بشین
999
01:12:24,200 --> 01:12:25,800
...محلهی زاغه نشین امبدکرنگر
1000
01:12:27,480 --> 01:12:32,560
پسرت بلبل کومار و همسرت رادیکا
اونجا زندگی میکنن، درسته؟
1001
01:12:35,120 --> 01:12:36,720
چرا دزدی کردی؟
1002
01:12:39,760 --> 01:12:41,600
و چرا سکوت کردی؟
1003
01:12:43,600 --> 01:12:46,360
اشتباه کردم قربان
1004
01:12:49,080 --> 01:12:49,760
بشین
1005
01:12:53,240 --> 01:12:55,840
همهش تقصیر منه قربان
1006
01:12:56,840 --> 01:12:59,160
همه چی رو خراب کردم
1007
01:13:00,160 --> 01:13:03,480
اون توی مدرسهی دولتی درس میخوند
1008
01:13:04,720 --> 01:13:08,800
من یه رویای غیرممکن داشتم قربان
1009
01:13:10,000 --> 01:13:12,760
تا بتونه توی مدرسهی خصوصی درس بخونه
1010
01:13:14,000 --> 01:13:16,200
پول نداشتیم قربان
1011
01:13:18,920 --> 01:13:21,800
زیر قرض له شده بودیم
1012
01:13:24,280 --> 01:13:26,800
من زندگی پسرم رو نابود کردم
1013
01:13:28,040 --> 01:13:34,480
اگه بلبل بفهمه، هرگز من رو نمیبخشه قربان
1014
01:13:36,320 --> 01:13:41,000
قبل از اینکه بفهمه اعدامم کنید قربان
1015
01:13:41,280 --> 01:13:43,240
بهم زهر بدین
1016
01:13:49,600 --> 01:13:51,360
بیا، یه لیوان آب بخور
1017
01:13:59,320 --> 01:14:01,200
تو این کار رو به خاطر پسرت کردی
1018
01:14:01,560 --> 01:14:02,680
اما باز هم اشتباهه
1019
01:14:04,880 --> 01:14:08,400
اینطور نیست که فقط کسایی که توی مدارس خصوصی
و به زبان انگلیسی درس میخونن موفق میشن
1020
01:14:10,640 --> 01:14:12,240
اونهایی که توی مدرسهی دولتی درس میخونن
1021
01:14:12,400 --> 01:14:15,640
و امتحانهای دولتی میدن
باز هم نتیجهی خوبی میگیرن
1022
01:14:16,880 --> 01:14:17,960
و موفق هم میشن
1023
01:14:18,240 --> 01:14:20,320
اما فرصتی گیرشون نمیاد قربان
1024
01:14:20,920 --> 01:14:26,000
داداش عثمان از دانشگاه فارغ التحصیل شده
اما به هیچ جایی نرسیده
1025
01:14:26,640 --> 01:14:29,080
کتابهای دست دوم میفروشه قربان
1026
01:14:31,640 --> 01:14:34,240
شاید کسی راه درست رو بهش نشون نداده
1027
01:14:34,720 --> 01:14:35,800
من رو ببین
1028
01:14:36,720 --> 01:14:38,440
من توی روستامون درس خوندم
1029
01:14:38,560 --> 01:14:39,360
قربان
1030
01:14:40,120 --> 01:14:42,680
اگرچه این کار رو به خاطر پسرت کردی
1031
01:14:43,480 --> 01:14:44,840
اما کارت اشتباه بوده
1032
01:14:46,360 --> 01:14:49,360
حتی اگر از دادگاه بخوام
تخفیف قائل بشن
1033
01:14:51,080 --> 01:14:52,480
باز هم مجازات میشی
1034
01:14:52,760 --> 01:14:54,960
هیچ اشکالی نداره قربان
1035
01:14:55,760 --> 01:14:59,520
اصلا مشکلی نداره قربان
من حاضرم هر طور خواسین مجازاتم کنید
1036
01:15:00,320 --> 01:15:08,160
اما بلبل نباید تا امتحانش چیزی بدونه قربان
1037
01:15:09,360 --> 01:15:12,280
هر مجازاتی رو تحمل میکنم قربان
1038
01:15:13,320 --> 01:15:17,360
من بهای کاری که کردم رو میپردازم
اما اون نباید بدونه
1039
01:15:18,120 --> 01:15:21,960
اون نباید به خاطر اشتباه من مجازات
بشه قربان، بلبل نباید مجازات بشه
1040
01:15:34,400 --> 01:15:36,320
محلهی زاغه نشین امبدکرنگر
قربان-
1041
01:15:41,680 --> 01:15:44,200
برای تعیین جریان در هر شاخهی شبکه
1042
01:15:44,360 --> 01:15:45,200
از قانون کرچوف استفاده میکنیم
1043
01:15:45,320 --> 01:15:46,400
برای کاهش عوامل ناشناخته
1044
01:15:46,560 --> 01:15:48,040
قانون اول کرچوف
درسته-
1045
01:15:48,200 --> 01:15:50,320
حالا سه تا عامل ناشناخته داریم
1046
01:15:50,440 --> 01:15:52,520
i1، i2 و i3
1047
01:15:52,960 --> 01:15:57,680
که میتونیم قانون دوم کرچوف رو
بهشون اعمال کنیم، به سه تا حلقهی بسته
1048
01:15:58,120 --> 01:15:59,360
درسته...امتحان کنید
1049
01:16:10,400 --> 01:16:12,400
چیکار میکنی؟
1050
01:16:16,400 --> 01:16:19,160
...واحد اندازهگیری قدرت بصری یه لنز
1051
01:16:19,320 --> 01:16:20,640
یا یه آینهی محدب، دیوپتر هستش
1052
01:16:20,800 --> 01:16:24,760
قدرت لنز، یعنی پی برابره با
یک بر روی فاصلهی کانونی
1053
01:16:25,280 --> 01:16:27,400
و فاصلهی کانونی رو به متر اندازه میگیرن
1054
01:16:27,720 --> 01:16:32,080
سانتیمتر رو به متر تبدیل کن
و بعد سعی کن حلش کنی
1055
01:16:32,920 --> 01:16:33,720
اینطور
1056
01:16:34,360 --> 01:16:37,320
دبلیو-ای-تی-ای-آر
(واتر(آب
1057
01:16:37,480 --> 01:16:39,440
(و تی-ای-اِی( چایی
وقت استراحته
1058
01:16:39,680 --> 01:16:41,080
خیلی خوب بود
1059
01:16:44,160 --> 01:16:47,760
قربان، این برنامهی آقا تا کی قراره طول بکشه؟
1060
01:16:48,080 --> 01:16:50,200
اون رئیسه، تا هر موقع که بخواد
1061
01:16:50,360 --> 01:16:52,040
من نمیتونم چیزی رو به صورت قطعی بگم
1062
01:16:52,200 --> 01:16:53,640
الو
الو
1063
01:16:53,840 --> 01:16:56,960
هرگز همچین چیزی ندیدم
1064
01:16:58,280 --> 01:16:59,720
عجب آدم عجیبیه داداش
1065
01:17:00,520 --> 01:17:02,520
تا ساعت دو شب برای بچهها کلاس گذاشت؟
1066
01:17:03,320 --> 01:17:04,880
آخه چرا این کار رو میکنه؟
1067
01:17:05,920 --> 01:17:07,200
چی میخواد؟
1068
01:17:07,360 --> 01:17:09,880
تمام محله شوکه شدن آقای قانونگذار
1069
01:17:10,080 --> 01:17:13,200
تمام بچهها عصر با
کتابهاشون صف میکشن اونجا
1070
01:17:13,360 --> 01:17:14,640
تا سرپرست پلیس بیاد
1071
01:17:14,800 --> 01:17:17,880
قربان، آقای سرپرست از رتبههای برتر
فیزیک دانشگاه دهلی بوده
1072
01:17:18,000 --> 01:17:19,240
و مدال طلا هم برده
1073
01:17:21,600 --> 01:17:23,120
...طول قطار اینطور مشخص میشه که
1074
01:17:23,240 --> 01:17:26,040
در زمان 9 ثانیه چه فاصلهای رو طی میکنه
1075
01:17:26,200 --> 01:17:30,080
سرعت قطار 60 کیلومتر بر ساعت هستش
1076
01:17:30,400 --> 01:17:32,920
حالا بیایید این رو به متر بر ثانیه تبدیل کنیم
1077
01:17:33,080 --> 01:17:34,280
چطور این کار رو میکنیم؟
1078
01:17:43,920 --> 01:17:45,640
جلوی رسانهها رو بگیرید
بله قربان -برید، برید-
1079
01:17:46,000 --> 01:17:47,720
وایسید لطفا، همونجا وایسید
1080
01:17:47,880 --> 01:17:48,800
آقای کی کی، لطفا جلوشون رو بگیرید
1081
01:17:48,880 --> 01:17:50,240
سلام قربان
سلام-
1082
01:17:51,000 --> 01:17:52,400
چیکار میکنید قربان؟
1083
01:17:52,560 --> 01:17:53,520
من چیکار میکنم؟
1084
01:17:54,280 --> 01:17:57,320
تو داری همچین کار خوبی رو انجام میدی
1085
01:17:57,920 --> 01:18:01,040
آقای سرپرست، فکر نمیکنید
همه باید دربارهی این کارتون بدونن؟
1086
01:18:01,920 --> 01:18:02,760
...قربان
1087
01:18:03,040 --> 01:18:03,880
موضوع خاصی نیست
1088
01:18:04,040 --> 01:18:05,920
فقط چند تا بچهاند که بهشون کمک میکنم
1089
01:18:06,080 --> 01:18:07,000
یه کم کمک؟
1090
01:18:07,520 --> 01:18:10,560
آقای سرپرست، شما دارین
کار به این بزرگی میکنید
1091
01:18:10,960 --> 01:18:13,760
اما چرا فقط خودتون از
این کار خوب لذت ببرید؟
1092
01:18:14,440 --> 01:18:16,400
یه مقدارش رو با ما هم سهیم باشید دیگه
1093
01:18:18,320 --> 01:18:19,560
بفرمایید صحبت کنیم
1094
01:18:20,600 --> 01:18:21,240
بفرمایید، بفرمایید
1095
01:18:23,000 --> 01:18:24,960
تمام اعتبار این کار برای شماست قربان
1096
01:18:25,360 --> 01:18:28,960
به رسانهها میگم که
شما الهام بخش این کار بودین
1097
01:18:29,280 --> 01:18:32,320
اما این کار فقط وقتی فایده خواهد داشت
که نتایج کار خوب بشه
1098
01:18:32,920 --> 01:18:34,880
اگه این عکسها و خبرها چاپ بشن
1099
01:18:35,120 --> 01:18:37,840
شهرت حواس بچهها رو پرت میکنه
1100
01:18:39,160 --> 01:18:41,400
...درخواست من اینه که بذارید نتایج امتحانها صادر بشه
1101
01:18:42,200 --> 01:18:46,200
اونوقت میتونید یه جشن بزرگ بگیرید
1102
01:18:47,120 --> 01:18:48,480
درست میگید
1103
01:18:49,200 --> 01:18:49,840
خیلی خب
1104
01:18:50,960 --> 01:18:52,720
من متوجه نمیشم قربان
1105
01:18:53,240 --> 01:18:57,560
آقای سرپرست شخصا به محلهی
زاغه نشین میرن تا یه مجرم رو پیدا کنن
1106
01:18:57,920 --> 01:19:01,240
و حالا میره اونجا تا به بچهها درس بده
1107
01:19:01,920 --> 01:19:05,160
اگه این خبر رو چاپ کنم
مردم فکر میکنن همهش دروغه
1108
01:19:05,400 --> 01:19:08,200
چاپ نکنید آقا
چایی بخورید
1109
01:19:08,800 --> 01:19:10,680
شما استان رو به صورت
کامل با من در جریان نمیذارید قربان
1110
01:19:10,920 --> 01:19:12,120
هیچ داستانی نیست
1111
01:19:12,320 --> 01:19:15,160
قربان میره اونجا تا کمک کنه
ایشون آدم خوبی هستن
1112
01:19:22,320 --> 01:19:25,240
آقای سرپرست سوالی چیزی نپرسید ازت؟
1113
01:19:26,880 --> 01:19:28,160
موضوع چیه آقای پاندی؟
1114
01:19:28,480 --> 01:19:31,440
منظورم اینه که آقای سرپرست
چیزی دربارهی بوچی نپرسید؟
1115
01:19:32,280 --> 01:19:33,200
نه
1116
01:19:34,640 --> 01:19:37,560
فقط گفت که نگران نباشید
پیدا میشه
1117
01:19:38,760 --> 01:19:40,880
اگه ایشون میگن خب
حتما همینطور میشه
1118
01:19:41,680 --> 01:19:44,720
اگه پلیسها خیلی سال کردن
من رو خبر کن، باشه؟
1119
01:19:44,920 --> 01:19:45,800
آقای پاندی
1120
01:19:46,880 --> 01:19:48,240
شما چیزی فهمیدین؟
1121
01:19:48,400 --> 01:19:49,840
...نه، نه بفهمم که
1122
01:19:50,000 --> 01:19:51,880
...اگه چیزی دونستین
1123
01:19:52,000 --> 01:19:53,160
بهم بگید
1124
01:19:54,480 --> 01:19:57,280
از اضطراب دارم میمیرم آقای پاندی
1125
01:19:59,200 --> 01:20:01,760
بابای بلبل احترام خاصی برای شما قائل بود
1126
01:20:04,720 --> 01:20:06,400
شما همه چی رو میدونید
1127
01:20:08,600 --> 01:20:11,520
اگه کار اشتباهی کرده
درستش میکنیم
1128
01:20:11,720 --> 01:20:13,400
مهم نیست به چه قیمتی
1129
01:20:16,760 --> 01:20:18,800
فقط میخوام برگرده خونه
1130
01:20:19,120 --> 01:20:20,080
برمیگرده
1131
01:20:20,920 --> 01:20:22,160
دیر یا زود برمیگرده
1132
01:20:22,760 --> 01:20:24,000
هممون داریم تلاش میکنیم دیگه
1133
01:20:40,280 --> 01:20:43,120
قربان سوابق اتهامات منطقه امبدکرنگر آمادهست
1134
01:20:46,920 --> 01:20:48,440
به اسم ناشناس پرش کن
1135
01:20:55,160 --> 01:20:56,680
تمام جوابهات صحیح هستن
1136
01:20:57,040 --> 01:20:58,080
نمرهی کامل
1137
01:21:01,400 --> 01:21:02,800
امتحانات مقدماتی خوب بود
1138
01:21:03,240 --> 01:21:04,840
از فردا آمادگی برای امتحانهای
نهایی رو شروع کن
1139
01:21:05,000 --> 01:21:05,920
آفرین
1140
01:21:13,000 --> 01:21:15,080
کتاب شیمی رو در بیار
1141
01:21:15,680 --> 01:21:17,720
چهار هفتهی دیگه امتحانهای نهایی شروع میشن
1142
01:21:18,480 --> 01:21:20,400
باید همه چی رو آماده کنیم
1143
01:21:20,800 --> 01:21:23,120
تو مطمئنا کار بزرگی کردی
1144
01:21:23,680 --> 01:21:24,320
آفرین
1145
01:21:24,480 --> 01:21:27,760
توی تمام درسها غیر از انگلیسی
بالاترین نمره رو گرفته
1146
01:21:28,240 --> 01:21:30,600
اون رانندهی ریکشا عجب پسر باهوشی داره
1147
01:21:30,760 --> 01:21:32,200
انگار شما خبر ندارید؟
1148
01:21:32,320 --> 01:21:35,120
یه ابَر پلیس بهشون درس میده
1149
01:21:35,640 --> 01:21:37,040
سرپرست پلیس، کِیلاش آناند
1150
01:21:37,240 --> 01:21:39,440
هر شب شخصه توی محلهی زاغهنشین
بهشون درس میده
1151
01:21:39,640 --> 01:21:40,440
سرپرست خودمون؟
1152
01:21:40,600 --> 01:21:41,200
بله
1153
01:21:41,600 --> 01:21:43,000
توی دانشگاه مدال طلا داشت
1154
01:21:43,280 --> 01:21:44,400
نفر اول علوم
1155
01:21:44,840 --> 01:21:46,080
پس قطعا باید نتیجه هم اینطور باشه
1156
01:21:46,440 --> 01:21:48,840
به خاطر همینه که بچهی
اون رانندهی ریکشا اول شده
1157
01:21:49,760 --> 01:21:50,840
سلام آقای سرپرست
1158
01:21:52,080 --> 01:21:53,640
سلام
سلام قربان-
1159
01:21:54,840 --> 01:21:55,800
بفرمایید بشینید
1160
01:22:00,240 --> 01:22:02,760
شما تا به حال به منزل محقر بنده نیومدین
1161
01:22:03,880 --> 01:22:06,120
اما من خدمتگذار مردم هستم
باید میومدم
1162
01:22:06,280 --> 01:22:07,520
به به آقای سرپرست، به به
1163
01:22:07,960 --> 01:22:10,840
به خاطر شما، بلبل کومار
نتیجهی فوق العادهای گرفته
1164
01:22:11,040 --> 01:22:15,600
ما نمیدونستیم که پشت این یونیفرم
انقدر استعداد مخفی شده
1165
01:22:15,960 --> 01:22:19,080
اگه جادوی شما میتونه کاری کنه
بچههای فقیر این زاغهها بدرخشن
1166
01:22:19,560 --> 01:22:20,800
...فقط فکر کنید
1167
01:22:21,120 --> 01:22:23,680
اینطور بچههای ما دیگه به آسمون میرسن قربان
1168
01:22:24,040 --> 01:22:26,400
فقط با کمی حمایت از طرف شما
1169
01:22:26,720 --> 01:22:28,680
ایشون آقای راجکومار شاه هستن
1170
01:22:29,040 --> 01:22:31,640
ایشون آماده هستن که اتاق کنفرانس
1171
01:22:31,920 --> 01:22:33,480
ساختمان تجاریشون رو در اختیار بذارن
1172
01:22:33,680 --> 01:22:36,160
صدها بچه میتونن با هم
در اونجا جا بشن
1173
01:22:36,320 --> 01:22:39,880
تهویهی هوای عالی داره
بعلاوهی ژنراتور برق بزرگ برای پشتیبانی
1174
01:22:40,360 --> 01:22:41,440
...هر موقع آقای وزیر تشریف میارن
1175
01:22:41,600 --> 01:22:44,040
تمام ملاقاتهای سیاسی رو اونجا برگزار میکنن
1176
01:22:44,240 --> 01:22:47,680
و دیگه لازم نیست وارد اون
زاغههای کثیف بشید
1177
01:22:48,120 --> 01:22:51,200
بچههای زاغهنشین هم میتونن بیان اونجا
1178
01:22:53,560 --> 01:22:55,080
از همگی شما تشکر میکنم
1179
01:22:55,440 --> 01:22:57,360
اما شاید فراموش کرده باشید که
من سرپرست پلیس هستم
1180
01:22:57,600 --> 01:23:00,720
مسئولیت اول من برقراری نظم و قانون هست
1181
01:23:01,200 --> 01:23:08,960
بعد از اون کمی وقت خالی دارم که
به بچهها کمک میکنم به چیزی که میخوان برسن
1182
01:23:10,720 --> 01:23:11,960
اونها منابعی ندارن
1183
01:23:12,120 --> 01:23:13,880
شما کلی منبع و وسیله دارین
1184
01:23:14,520 --> 01:23:16,080
از تمام منابع استفاده میکنید
1185
01:23:16,320 --> 01:23:20,240
میتونید معلمهای خصوصی تمام وقت بگیرید
1186
01:23:20,760 --> 01:23:25,880
من حتی نمیتونم برای این بچهها
به اندازهی کافی وقت بذارم
1187
01:23:27,120 --> 01:23:30,160
مهم نیست چقدر دیر برم اونجا
اون بچهها میان تا درس بخونن
1188
01:23:30,520 --> 01:23:34,600
فقط یکی دو ماه طول میکشه قربان
برای همیشه که نیست
1189
01:23:35,120 --> 01:23:36,800
...و رایگان هم نیست آقای سرپرست
1190
01:23:36,960 --> 01:23:41,160
اگه شما بخواید و اشاره کنید
ما حاضریم هر مبلغی رو پرداخت کنیم
1191
01:23:42,880 --> 01:23:44,600
شما دارین پیشنهاد میکنید که
یونیفرمم رو کنار بذارم
1192
01:23:44,680 --> 01:23:46,400
و یک معلم حرفهای بشم؟
1193
01:23:47,000 --> 01:23:48,480
چقدر میتونید پرداخت کنید؟
1194
01:23:48,720 --> 01:23:51,840
توی ذهن شماها چیزی جز پول هست یا نه؟
1195
01:23:52,560 --> 01:23:54,920
...بلبل کومار و بقیهی بچههای زاغهنشین
1196
01:23:55,120 --> 01:23:56,600
به خاطر من موفق عمل نمیکنن
1197
01:23:57,280 --> 01:24:00,720
به خاطر عطششون برای موفقیت
و به خاطر سخت تلاش کردنشونه که موفق میشن
1198
01:24:01,440 --> 01:24:04,520
من فقط راه رو بهشون نشون میدم
و اونها میدرخشن
1199
01:24:05,440 --> 01:24:08,720
بچههای شما هم این قابلیت رو دارن
اما این عطش رو ندارن
1200
01:24:10,320 --> 01:24:13,040
من با درس دادن به هیچ کسی مشکلی ندارم
1201
01:24:14,440 --> 01:24:18,480
هر کسی که خواست میتونه به امبدکرنگر
بیاد و من بهش آموزش میدم
1202
01:24:19,000 --> 01:24:20,320
اما طبق زمانبندی من
1203
01:24:21,480 --> 01:24:24,640
هر موقع کارم تعطیل شد
1204
01:24:25,040 --> 01:24:27,840
درست مثل همون بچههایی که
تا دیروقت منتظر من میمونن
1205
01:24:28,520 --> 01:24:33,040
پس شما تقاضای بچههای ما
برای آیندهشون رو رد میکنید؟
1206
01:24:33,720 --> 01:24:35,720
شما کاملا اشتباه متوجه منظور بنده شدین
1207
01:24:35,840 --> 01:24:41,200
عذر میخوام آقای سرپرست
کاملا هم درست متوجه شدم
1208
01:24:42,480 --> 01:24:45,600
ببخشید که وقتتون رو گرفتیم
1209
01:24:53,200 --> 01:24:55,960
این آدم میخواد همه رو از هم جدا کنه
1210
01:24:57,360 --> 01:24:59,720
اون باعث ایجاد شکاف بین
هوادان ما شده
1211
01:24:59,840 --> 01:25:01,880
مردم در ترس زندگی میکنن
1212
01:25:03,920 --> 01:25:09,320
قربان، اگه این افسر اینجا بمونه
من نمیتونم موفقیت انتخاباتیمون رو تضمین کنم
1213
01:25:11,000 --> 01:25:11,800
خیلی خب
1214
01:25:13,040 --> 01:25:15,240
سریعتر انتقالی بدین بهش
1215
01:25:17,080 --> 01:25:17,840
خیلی خب
1216
01:25:25,320 --> 01:25:26,280
...قربان، این
1217
01:25:38,480 --> 01:25:40,880
پروندهی شمارهی 347/18
1218
01:25:41,040 --> 01:25:43,040
مجرم ناشناس رو بیارید
1219
01:25:53,640 --> 01:25:56,560
مشخصات مجرم رو پیدا کردیم
1220
01:25:59,080 --> 01:26:04,640
لطفا بفرمایید که اسمش بوچی پاسوان هستش
1221
01:26:07,560 --> 01:26:11,080
آقا، بعد از تحقیقات اسمش رو دونستیم
1222
01:26:11,880 --> 01:26:15,760
و پلیس درخواست داره که اسمش در حکم به
1223
01:26:15,840 --> 01:26:17,720
بوچی پاسوان تغییر کنه
1224
01:26:19,840 --> 01:26:21,200
این رو ثبت کنید
1225
01:26:24,000 --> 01:26:26,040
طبق حقایق و مدارک مرتبط با این پرونده
1226
01:26:26,120 --> 01:26:29,120
...و با توجه به نبود سابقهی جرم
1227
01:26:29,240 --> 01:26:34,280
...و با در نظر گرفتن قانون، بوچی پاسوان
1228
01:26:34,400 --> 01:26:39,480
زبق بخش 380، 457 و 511
...قانون اساسی
1229
01:26:39,720 --> 01:26:45,740
به سه سال زندان و 5000 جریمه محکوم میشه
1230
01:26:45,920 --> 01:26:51,000
تمام احکام باید همزمان اجرا شوند
1231
01:26:57,440 --> 01:26:59,480
پروندهی شماره 522/16
1232
01:26:59,640 --> 01:27:01,600
متهم، سانتوش ماندال رو به جایگاه بیارید
1233
01:27:09,280 --> 01:27:12,720
بوچی، همه چی رو به پسرت گفتم
1234
01:27:13,800 --> 01:27:16,000
باید میگفتم
متوجه ام-
1235
01:27:16,760 --> 01:27:19,080
این برای بلبل اصلا موضوع راحتی نیست
میدونم-
1236
01:27:19,720 --> 01:27:21,120
اما اون درک میکنه
1237
01:27:21,320 --> 01:27:23,360
خیلی کارها در حقم کردین قربان
1238
01:27:24,120 --> 01:27:26,000
سرنوشت من این بود
1239
01:27:30,840 --> 01:27:33,160
امتحان واقعیت هنوز مونده
1240
01:27:33,720 --> 01:27:35,200
اما قوی باش
1241
01:27:41,360 --> 01:27:43,080
من اشتباه کردم پسرم
1242
01:27:44,240 --> 01:27:46,360
اشتباه بزرگی کردم پسرم
1243
01:27:46,840 --> 01:27:49,320
اشتباه بزرگی کردم
1244
01:27:49,800 --> 01:27:51,320
همه چی رو به باد دادم
1245
01:27:51,480 --> 01:27:54,200
بوچی پاسوان همسر شماست؟
1246
01:27:55,160 --> 01:27:57,480
از کی تا حالا دربارهی کارهاش خبر دارین؟
1247
01:27:57,640 --> 01:27:59,240
هیچکس چیزی نمیدونه
1248
01:27:59,600 --> 01:28:02,800
جرمهای من فقط تقصیر خودم بود
1249
01:28:05,160 --> 01:28:06,120
بیا
1250
01:28:10,600 --> 01:28:11,800
حرکت کن، بجنب
1251
01:28:13,760 --> 01:28:15,840
برید داخل
1252
01:28:38,591 --> 01:28:50,591
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1253
01:29:50,080 --> 01:29:51,520
همه چی درست میشه
1254
01:30:57,680 --> 01:30:58,640
بخون
1255
01:31:21,000 --> 01:31:26,040
اون اشتباه کرده
اما پدرت آدم بدی نیست
1256
01:31:26,320 --> 01:31:29,520
لازم نیست از چیزی شرمنده باشی
1257
01:31:33,480 --> 01:31:37,160
این رو ببینید، رانندهی ریکشا و پسر رتبه برتریش
1258
01:31:37,400 --> 01:31:42,800
آخه آدم از پسر که دزد زاغهنشین
چه انتظاری میتونه داشته باشه؟
1259
01:31:42,960 --> 01:31:44,760
پسر یه دزد حتما برای برتر شدن تقلب کرده
1260
01:31:44,920 --> 01:31:47,080
داوطلبی اون رو لغو کنید خانم
1261
01:31:47,720 --> 01:31:49,400
پس بچههای ما چی؟
1262
01:31:49,640 --> 01:31:52,080
باید با پسر یه مجرم توی یه
سالن امتحان بشینن؟
1263
01:31:52,280 --> 01:31:54,480
با پذیرش اون اعتماد ما رو از بین بردین
1264
01:31:54,640 --> 01:31:56,440
تمام شهرت از دست رفت
1265
01:31:58,040 --> 01:31:59,800
ما به مدیریت گفتیم
1266
01:32:00,280 --> 01:32:02,120
تا اشتباهشون رو جبران کنن
1267
01:32:02,560 --> 01:32:06,600
نباید به همچین عوامل ضداجتماعی اجازه داد
تا در جامعه شکوفا بشن
1268
01:32:07,520 --> 01:32:12,920
بلبل کومار نباید اجازه داشته باشه تا
در امتحانات سیبیاسای شرکت کنه
1269
01:32:13,040 --> 01:32:14,280
اسمت چیه؟
1270
01:32:16,160 --> 01:32:17,440
خیلی خب، برو
1271
01:32:22,933 --> 01:32:34,933
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1272
01:32:53,720 --> 01:32:55,520
من چیکار کردم؟
1273
01:32:57,040 --> 01:32:58,920
همه چی رو به باد دادم
1274
01:33:01,200 --> 01:33:04,400
حتی لایق بخشش هم نیستم
1275
01:33:10,400 --> 01:33:12,800
سه روز دیگه امتحانها برگزار میشن
1276
01:33:12,880 --> 01:33:16,560
و اونها نمیخوان به بلبل اجازه بدن
که توی امتحان شرکت کنه
1277
01:33:18,360 --> 01:33:21,720
حتی امتحان دولتی
1278
01:33:23,200 --> 01:33:25,040
فرمش رو پر نکردیم
1279
01:33:27,000 --> 01:33:28,800
حالا چیکار کنیم؟
1280
01:33:29,920 --> 01:33:32,440
همهش تقیر منه
1281
01:33:33,080 --> 01:33:35,280
چه اشتباهی کردم
1282
01:33:36,040 --> 01:33:38,400
بابا، ساکت بشید
دیگه بسه
1283
01:33:40,000 --> 01:33:42,080
دیگه به خودتون بد و بیراه نگید
1284
01:33:42,720 --> 01:33:44,200
شما اشتباه کردین
1285
01:33:44,680 --> 01:33:45,760
دزدی کردین
1286
01:33:46,920 --> 01:33:48,880
اما اشتباهتون رو قبول کردین
1287
01:33:49,480 --> 01:33:51,560
و حالا هم دارین به خاطرش مجازات میشید
1288
01:33:53,480 --> 01:33:55,480
اما همهی این کارها رو به خاطر من انجام دادین
1289
01:33:56,480 --> 01:33:59,560
برای اینکه زندگی من رو بسازید
برای اینکه فرصتی رو برام به دست بیارید
1290
01:34:01,240 --> 01:34:05,480
از بچگی تا حالا، فقط به من فکر کردین
1291
01:34:07,080 --> 01:34:09,120
...برای درس خوندنم کتاب جمع کردین
1292
01:34:09,760 --> 01:34:11,960
حتی با وجود اینکه خودتون
نمیتونید بخونید
1293
01:34:14,760 --> 01:34:18,280
من امروز هر چیزی که هستم
به خاطر شما دو نفره
1294
01:34:21,360 --> 01:34:23,480
مهم نیست دنیا چی میگه بابا
1295
01:34:24,480 --> 01:34:27,000
هیچ کجا پدری بهتر از شما نیست
1296
01:34:34,240 --> 01:34:36,160
زمان ملاقلت تمومه
حرکت کنید
1297
01:34:36,440 --> 01:34:37,320
پسرم
1298
01:34:38,880 --> 01:34:41,680
الان هیئت مدیرهی مدرسهی ساپایر اینترنشنال
1299
01:34:41,800 --> 01:34:43,320
در حال تصمیم گیری برای آیندهی بلبل کومار هستن
1300
01:34:43,440 --> 01:34:48,640
از وقتی پدرش به خاطر دزدی دستگیر شده
...فشارها بر روی
1301
01:34:48,800 --> 01:34:53,200
مدیریت مدرسه به دلیل پذیرش
بلبل کومار بیشتر شده
1302
01:34:53,400 --> 01:34:55,280
شاید شماها متوجه نیستید
1303
01:34:55,880 --> 01:34:58,480
بلبل کومار فقط توی کلاسش نفر برتر نشده
1304
01:34:58,840 --> 01:35:00,720
بلکه به بچههای دیگه هم الهام بخشیده
1305
01:35:00,920 --> 01:35:02,920
عملکرد کلاس بهت شده
1306
01:35:03,120 --> 01:35:06,160
خانم، شما تصمیم هیئت مدیره رو میدونید
1307
01:35:07,000 --> 01:35:10,440
پدر بلبل کومار هم باید به
نتیجهی عملش فکر میکرد
1308
01:35:10,600 --> 01:35:12,120
قبل از اینکه مرتکب جرم بشه
1309
01:35:12,560 --> 01:35:15,160
...ما این فرصت رو دارین تا اشتباهی که
1310
01:35:15,280 --> 01:35:16,720
با پذیرش اون انجام دادیم رو جبران کنیم
1311
01:35:17,400 --> 01:35:20,040
ما میتونیم شهرت این
موسسهی بزرگ رو نجات بدیم
1312
01:35:20,160 --> 01:35:21,840
...اونم با لغو داوطلبی اون
1313
01:35:22,560 --> 01:35:25,680
...خیلی مهمه که این پیام رو به بیرون برسونیم که مدرسهی ما
1314
01:35:26,240 --> 01:35:28,080
از مجرمین حمایت نمیکنه
1315
01:35:28,440 --> 01:35:29,320
لغوش کنید
1316
01:35:29,440 --> 01:35:31,320
آخه ما جواب کی رو بدیم؟
1317
01:35:38,480 --> 01:35:40,880
خانم، لازم نیست اون رو بیارید داخل
و باهاش صحبت کنید
1318
01:35:41,000 --> 01:35:42,760
...فقط تصمیم هیئت مدیره رو بهش بگید
1319
01:35:55,085 --> 01:36:07,085
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجم: مهدي.ز - ويرايش: سانابينگ
1320
01:36:12,680 --> 01:36:14,680
من خیلی متاسفم بلبل
1321
01:36:15,760 --> 01:36:18,720
تصمیم هیئت مدیره علیه توئه
1322
01:36:20,800 --> 01:36:24,560
اونها نمیخوان به تو اجازه بدن
تا توی آزمون شرکت کنی
1323
01:36:26,720 --> 01:36:29,200
چون پدر من دزده؟
1324
01:36:29,960 --> 01:36:31,040
البته
1325
01:36:31,960 --> 01:36:34,040
و این موضوع توی دادگاه هم ثابت شده
1326
01:36:36,840 --> 01:36:39,600
اون داره توی زندان به سزای عملش میرسه
1327
01:36:40,880 --> 01:36:43,000
اما من برای چی دارم مجازات میشم؟
1328
01:36:43,160 --> 01:36:45,560
تحصیلات تو با پول دزدی بوده
1329
01:36:45,760 --> 01:36:46,960
و این جرمه
1330
01:36:48,120 --> 01:36:49,080
...اما آقا
1331
01:36:50,920 --> 01:36:53,440
من هرگز توی درس خوندنم دزدی نکردم
1332
01:36:54,280 --> 01:36:56,600
با خلوص نیت و تلاش برای امتحان آماده شدم
1333
01:36:56,840 --> 01:36:59,720
و با درست کاری کامل امتحان دادم
1334
01:37:01,480 --> 01:37:04,400
اگه بخواید میتونید از همهی معلمها بپرسید
1335
01:37:05,560 --> 01:37:06,320
...و آقا
1336
01:37:07,680 --> 01:37:11,840
به این هم فکر کنید که چرا
پدر من مجبور به دزدی شد
1337
01:37:13,520 --> 01:37:15,880
آقا، اون شب و روز با ریکشا کار میکرد
1338
01:37:17,280 --> 01:37:21,320
دستهای مادرم به خاطر ساعتها کار
توی کارخونه همیشه زخم بودن
1339
01:37:22,480 --> 01:37:27,400
و حتی اون موقع هم حقوقشون برای
شهریه و هزینهی مدرسه کافی نبود
1340
01:37:29,520 --> 01:37:32,080
پس به خاطر همین...رو به دزدی آورد
1341
01:37:33,520 --> 01:37:34,880
اون مجبور بود
1342
01:37:38,880 --> 01:37:43,560
خواهش میکنم مانع شرکت من توی امتحان نشید
1343
01:37:48,400 --> 01:37:50,920
اینجا یه مدرسهی عالیه
1344
01:37:52,320 --> 01:37:53,960
این مدرسه همه چی به من داد
1345
01:37:55,360 --> 01:37:56,640
فرصت داد
1346
01:37:58,080 --> 01:38:00,640
اینجا یاد گرفتم که بهترین استفاده رو از زندگیم بکنم
1347
01:38:03,240 --> 01:38:06,400
حالا نوبت منه که برای این مدرسه کاری بکنم
1348
01:38:09,040 --> 01:38:10,040
آقا
1349
01:38:11,200 --> 01:38:13,560
من نفر برتر کلاسم هستم
1350
01:38:14,800 --> 01:38:18,960
اسم مدرسهی عالیم رو درخشان میکنم
1351
01:38:20,480 --> 01:38:22,920
فرصت این آزمون رو از من نگیرید
1352
01:38:51,640 --> 01:38:52,720
برو
1353
01:38:53,560 --> 01:38:55,120
آماده شو
1354
01:38:56,320 --> 01:38:58,320
هیچکس نمیتونه جلوت رو بگیره
1355
01:38:58,640 --> 01:38:59,960
حتی این آزمون هم نمیتونه
1356
01:39:04,755 --> 01:39:16,755
:کاملترين آرشيو سينما و تلوزيون هند
Www.Bollycine.org
1357
01:39:38,320 --> 01:39:40,600
تبریک میگم
ممنونم خانم-
1358
01:39:43,280 --> 01:39:44,760
خیلی خیلی به همتون تبریک میگم
1359
01:39:45,040 --> 01:39:46,240
ممنون خانم
1360
01:39:49,760 --> 01:39:50,480
بیا
1361
01:40:19,280 --> 01:40:21,400
پسرم اول شده
1362
01:40:24,640 --> 01:40:25,760
شیرینی بردارین
1363
01:40:28,360 --> 01:40:29,480
شیرینی بردارین
1364
01:40:31,000 --> 01:40:32,160
مبارکه
1365
01:40:37,080 --> 01:40:38,360
یکی دیگه بردارین
1366
01:40:42,120 --> 01:40:45,240
اون رو بده من
داخل پخشش میکنم
1367
01:40:46,440 --> 01:40:47,600
خداحافظ پسرم
خداحافظ بابا-
1368
01:40:51,080 --> 01:40:52,080
خداحافظ بابا
1369
01:40:57,880 --> 01:41:00,920
مبارکه، عجب خبری
1370
01:41:03,160 --> 01:41:06,440
مبارکه
ممنون-
1371
01:41:11,000 --> 01:41:13,560
بهبه
1372
01:41:14,840 --> 01:41:16,480
بفرمایید
1373
01:41:17,120 --> 01:41:20,280
مبارکه
بفرمایید، بردارید-
1374
01:41:21,200 --> 01:41:25,240
بفرمایید
پسرت کار بزرگی کرده-
1375
01:41:27,280 --> 01:41:30,280
تبریک میگم
1376
01:41:32,080 --> 01:41:33,440
همهش لطف خداست
1377
01:41:34,840 --> 01:41:37,400
بفرمایید شیرینی
ما خیلی برات خوشحالیم-
1378
01:41:39,760 --> 01:41:40,680
یکی دیگه
1379
01:41:43,480 --> 01:41:46,080
بیایید شیرینی بخورید
1380
01:41:50,440 --> 01:41:52,000
مبارکه
1381
01:41:56,120 --> 01:41:57,880
شیرینی بردارین
1382
01:41:58,520 --> 01:42:00,600
مبارکه بوچی
1383
01:42:00,840 --> 01:42:02,400
شیرینی
1384
01:42:04,520 --> 01:42:05,920
بیشتر دارم
1385
01:42:06,720 --> 01:42:08,080
مبارکه بوچی، مبارکه
1386
01:42:12,204 --> 01:42:22,204
First Edited - Farsi Version
06.08.2020 - By BollyCine
Copyright© Bollycine.Org
125514