All language subtitles for Panelstory aneb Jak se rodi sidliste.1979.DVDRip.XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,722 --> 00:00:46,339 Panelstory 2 00:00:57,743 --> 00:00:59,944 Or the genesis of a community 3 00:04:14,567 --> 00:04:16,088 What are you doing, you idiot? 4 00:04:26,647 --> 00:04:31,084 Listen, where's No. 2786? 5 00:04:32,607 --> 00:04:35,280 Haven't a clue. 6 00:04:38,967 --> 00:04:41,879 We'll be late for school. 7 00:04:44,287 --> 00:04:48,075 Madame, where's No. 2786? 8 00:04:49,047 --> 00:04:50,685 That could be block D. 9 00:04:54,207 --> 00:04:57,882 Rubbish! 27 must be E. 10 00:04:58,527 --> 00:05:00,165 Where's Block E? 11 00:05:00,407 --> 00:05:02,284 Over there. 12 00:05:02,527 --> 00:05:04,358 No it's not. 13 00:05:04,647 --> 00:05:08,037 Try the orientation panel. 14 00:05:08,287 --> 00:05:10,403 If you can read it. 15 00:05:15,887 --> 00:05:18,523 Hey! I can�t find 2786. 16 00:05:18,558 --> 00:05:21,159 It's near the self-service. 17 00:05:21,207 --> 00:05:24,438 There's a laundry on the balconies. 18 00:05:24,687 --> 00:05:27,406 There's a laundry on the balconies. 19 00:05:31,327 --> 00:05:34,558 She's crazy! There's a laundry everywhere. 20 00:05:35,367 --> 00:05:38,677 Do they ever do anything else? 21 00:05:39,727 --> 00:05:42,719 It's those automatic machines 22 00:05:45,927 --> 00:05:48,247 Quite good fun, really. 23 00:05:59,207 --> 00:06:02,279 I would have thought you know Prague. 24 00:06:04,887 --> 00:06:08,004 Today it's child's play for a woman... 25 00:06:08,247 --> 00:06:10,078 the washing... not like old times... 26 00:06:18,327 --> 00:06:21,763 You'll drive me crazy today. Get up! 27 00:06:22,047 --> 00:06:24,807 Are you going to the nursery? I can take him. 28 00:06:24,842 --> 00:06:27,941 Don't leave me, mummy! 29 00:06:27,976 --> 00:06:31,041 I won't leave you either. 30 00:06:31,647 --> 00:06:35,276 Block 2786, please... 31 00:06:36,407 --> 00:06:39,399 That's near your place. 32 00:06:39,647 --> 00:06:43,481 I can guide you there. 33 00:06:43,687 --> 00:06:45,643 I'll be sad mummy. 34 00:06:47,167 --> 00:06:50,159 Daddy's going to be sad when he finds out. 35 00:06:51,127 --> 00:06:51,863 I'll run away. 36 00:06:51,864 --> 00:06:54,081 The police will pick you up. 37 00:07:15,847 --> 00:07:18,884 Look out! He's going to fall over. 38 00:08:14,927 --> 00:08:19,159 Watch out for that weirdy 39 00:08:19,367 --> 00:08:22,643 What would he do to me? 40 00:08:22,887 --> 00:08:25,879 If he's the devil he'll chop you into sausages. 41 00:08:26,127 --> 00:08:29,085 Why are you terrifying that child? 42 00:08:30,647 --> 00:08:33,684 Why don't you ensure law and order? 43 00:08:35,320 --> 00:08:37,555 What do you mean? 44 00:08:56,927 --> 00:08:58,816 Have you got SPARTA's? 45 00:08:59,527 --> 00:09:00,729 There's only twenty a packet. 46 00:09:01,194 --> 00:09:03,531 Is that some kind of joke? 47 00:09:04,047 --> 00:09:06,800 You said it! 48 00:09:14,127 --> 00:09:16,396 Look what everyone throws away. 49 00:09:19,567 --> 00:09:21,444 They probably aren't very hungry. 50 00:09:21,767 --> 00:09:23,723 Maybe today but what about tomorrow? 51 00:09:23,927 --> 00:09:28,125 Why don't they use their brains? 52 00:09:28,327 --> 00:09:29,538 If only my rabbits could see all that bread! 53 00:09:29,729 --> 00:09:33,485 Can I come and see your rabbits? 54 00:09:36,166 --> 00:09:38,674 I would love to give daddy a rabbit. 55 00:09:39,127 --> 00:09:41,012 That's very sweet of you. 56 00:09:41,047 --> 00:09:44,164 I need a present for dad in a hurry. 57 00:09:44,367 --> 00:09:46,198 In a hurry! 58 00:09:46,447 --> 00:09:47,846 You always want 59 00:09:48,127 --> 00:09:51,403 everything in a hurry. 60 00:09:52,247 --> 00:09:55,125 Everyone's in a hurry... 61 00:09:55,327 --> 00:09:59,479 What a beautiful pair of antiers! 62 00:09:59,647 --> 00:10:03,117 They should make somebody happy. 63 00:11:28,447 --> 00:11:31,041 What a dreadful path! 64 00:11:31,247 --> 00:11:33,530 It'll be ship-shape in a week. 65 00:11:45,327 --> 00:11:48,239 I'm booked for 11 o'clock. Do you think you I'll make it? 66 00:11:50,807 --> 00:11:54,959 We're not interested comrades in holding up proceedings 67 00:12:00,887 --> 00:12:02,639 What happened to the door? 68 00:12:03,687 --> 00:12:05,803 Broke this morning 69 00:12:28,727 --> 00:12:30,558 The kitchen. 70 00:12:31,287 --> 00:12:34,723 Is it the same everywhere? 71 00:12:35,527 --> 00:12:37,199 Of course. 72 00:12:37,447 --> 00:12:38,264 The quality of the painting 73 00:12:38,265 --> 00:12:41,739 You won't find the like anywhere today 74 00:12:44,487 --> 00:12:47,797 It turned out better than I expected. 75 00:12:48,047 --> 00:12:51,227 Shall we go down to the basement? 76 00:12:51,262 --> 00:12:54,407 Let's look at all the flats first. 77 00:12:54,442 --> 00:12:57,607 We'll be here till midnight. 78 00:12:57,642 --> 00:12:59,932 It's really wonderful. 79 00:12:59,967 --> 00:13:01,827 According to the regulations, something's missing here. 80 00:13:02,257 --> 00:13:03,922 Cutlery drawers. Ready for the house-warming. 81 00:13:07,127 --> 00:13:09,447 We're wasting time. 82 00:13:11,474 --> 00:13:12,527 You won't find flats of this quality 83 00:13:12,562 --> 00:13:16,207 anywhere else in the vicinity. 84 00:13:16,242 --> 00:13:19,005 There's no stove! 85 00:13:20,647 --> 00:13:24,167 Damn... Oh yes...it's been reported...undergoing repairs. 86 00:13:24,202 --> 00:13:26,572 Isn't that the gas-pipe? 87 00:13:26,607 --> 00:13:28,372 You could at least have it painted. 88 00:13:28,407 --> 00:13:33,561 Sir...excuse me, Comrade, has the construction actually been finished? 89 00:13:33,807 --> 00:13:38,127 Just a few minor details... 90 00:13:38,162 --> 00:13:40,004 But this is horrible 91 00:13:40,247 --> 00:13:42,442 It was designed that way. 92 00:13:42,607 --> 00:13:44,251 Was it like this in the other flat? 93 00:13:44,469 --> 00:13:45,196 Of course. 94 00:13:48,647 --> 00:13:51,320 Listen why isn't that a little further away? 95 00:13:51,487 --> 00:13:54,684 You can't even fit a table in here. 96 00:13:54,887 --> 00:13:58,132 Some architects! 97 00:13:58,167 --> 00:14:02,167 I bet there wasn't a single woman among them. 98 00:14:02,202 --> 00:14:03,892 Come on, lay off! 99 00:14:03,927 --> 00:14:06,646 You�ll be re-sealing this of course. 100 00:14:06,847 --> 00:14:09,315 The water's been cut off. 101 00:14:11,967 --> 00:14:13,685 Come and have a look. 102 00:14:13,967 --> 00:14:16,561 The lino is full of bubbles. 103 00:14:16,807 --> 00:14:20,127 Watch it! That's my hand! 104 00:14:20,162 --> 00:14:23,802 Shit! Let me go! 105 00:14:43,254 --> 00:14:44,843 The basement is all right, just sign the dotted line... 106 00:14:45,007 --> 00:14:48,447 I can't afford to waste my time 107 00:14:48,482 --> 00:14:51,412 When will it be repaired? 108 00:14:51,447 --> 00:14:54,309 Where a I supposed to find labourers? 109 00:14:54,654 --> 00:14:56,492 It would upset our plan. 110 00:14:56,527 --> 00:14:59,167 That would take at least two months. 111 00:14:59,202 --> 00:15:00,670 He�ll never make it 112 00:15:00,767 --> 00:15:03,507 I'm going to be living here too. 113 00:15:03,542 --> 00:15:06,247 I want my flat to be perfect. 114 00:15:15,527 --> 00:15:18,564 This is the boiler-room. 115 00:15:19,407 --> 00:15:23,248 That's rather colourful! 116 00:15:23,421 --> 00:15:26,531 There's paint missing here. 117 00:15:28,570 --> 00:15:29,628 They must have run out. 118 00:15:30,676 --> 00:15:32,353 The insulation is defective. 119 00:15:41,006 --> 00:15:42,652 Who closed the door? 120 00:15:43,256 --> 00:15:44,073 Me. 121 00:15:44,326 --> 00:15:45,238 Why? 122 00:15:45,487 --> 00:15:46,968 It was draughty. 123 00:15:46,969 --> 00:15:48,336 We're in the shits. 124 00:15:48,887 --> 00:15:51,167 Why what's the matter? 125 00:15:54,847 --> 00:15:57,645 The door handle's on the other side. 126 00:16:04,887 --> 00:16:08,004 Mummy! Help! 127 00:16:10,927 --> 00:16:12,767 You ought to do the door-bashing. 128 00:16:12,802 --> 00:16:15,652 It's your bloody shambles! 129 00:16:15,687 --> 00:16:18,364 Always me! You keep putting pressure on us, 130 00:16:18,399 --> 00:16:21,042 and we end up in impossible situations. 131 00:16:21,247 --> 00:16:25,126 I'm going to tell on you for stealing. 132 00:16:25,487 --> 00:16:27,811 I don't believe in impossible situations. 133 00:16:27,812 --> 00:16:28,605 Things could be much worse. 134 00:16:37,087 --> 00:16:39,282 Are you normal? 135 00:16:40,807 --> 00:16:43,196 I've just washed that. 136 00:16:43,687 --> 00:16:46,565 Why shout at us? We didn't do it. 137 00:16:49,447 --> 00:16:52,120 I'm meant to have a child in this? 138 00:16:57,487 --> 00:16:58,886 Who started the fire? 139 00:16:59,717 --> 00:17:03,083 What a mess! 140 00:17:05,927 --> 00:17:07,997 You still haven't got any mail? 141 00:17:08,407 --> 00:17:11,327 Ever seen him without his pyjama. 142 00:17:11,362 --> 00:17:14,767 Yes, on T.V. In a series. 143 00:17:14,802 --> 00:17:16,205 "The Driver". 144 00:17:16,616 --> 00:17:17,640 Have you seen it? 145 00:17:18,140 --> 00:17:20,700 I'm dead beat in the evenings. 146 00:17:21,915 --> 00:17:23,806 I can't laze around bed all day 147 00:17:23,807 --> 00:17:25,758 and show myself off in the evenings. 148 00:17:25,759 --> 00:17:28,490 Well? Any letters? 149 00:17:28,967 --> 00:17:30,719 Hang on a minute. 150 00:17:31,807 --> 00:17:35,800 Haven't I got a right to do my own shopping? 151 00:17:36,007 --> 00:17:38,378 They've just got in some sausages. 152 00:17:43,167 --> 00:17:44,725 Hello! 153 00:17:50,247 --> 00:17:51,860 What a lovely little boy! 154 00:17:51,861 --> 00:17:52,697 It's a girl! 155 00:17:53,247 --> 00:17:56,444 No kidding? How sweet! 156 00:17:57,207 --> 00:18:00,165 I bet she is a good girl! 157 00:18:04,127 --> 00:18:07,085 Good morning, madam. 158 00:18:09,487 --> 00:18:11,478 What�s wrong with the old lady? 159 00:18:12,207 --> 00:18:13,959 Nothing. 160 00:18:15,087 --> 00:18:16,083 You don't know her? 161 00:18:16,379 --> 00:18:17,319 I mind my own business. 162 00:18:17,660 --> 00:18:19,124 But you live in the same building. 163 00:18:39,447 --> 00:18:42,852 Let me go! You're not my mother. 164 00:18:42,887 --> 00:18:45,927 Stop arguing. We're going to your mother's. 165 00:18:45,962 --> 00:18:48,157 I know my own way. 166 00:18:48,967 --> 00:18:51,012 Just look at my hair! 167 00:18:51,047 --> 00:18:54,447 You should have come earlier. 168 00:18:56,727 --> 00:18:58,797 I can't take you now. 169 00:18:58,967 --> 00:18:59,553 My God! Where's that boy? 170 00:18:59,554 --> 00:19:01,236 There he is. 171 00:19:02,607 --> 00:19:05,997 Where can I get a pedicure? 172 00:19:06,247 --> 00:19:08,807 You have to have an appointment. 173 00:19:09,847 --> 00:19:11,519 For a pedicure? What do I do? 174 00:19:12,007 --> 00:19:14,760 My God! 175 00:19:16,807 --> 00:19:19,196 Someone must have used a razor. 176 00:19:19,927 --> 00:19:21,102 It was you, wasn't it? 177 00:19:21,103 --> 00:19:22,053 No. 178 00:19:22,087 --> 00:19:24,727 How come you're not in the nursery? 179 00:19:24,762 --> 00:19:26,479 A pedicure, please. 180 00:19:26,927 --> 00:19:28,565 Hand me the razor. 181 00:19:33,007 --> 00:19:35,396 You've had it, haven't you? 182 00:19:37,327 --> 00:19:38,269 Coming home from work? 183 00:19:38,270 --> 00:19:39,861 No from a dance. 184 00:19:40,207 --> 00:19:43,517 Do you know what's wrong 185 00:19:44,087 --> 00:19:45,998 with the old woman up there? 186 00:19:46,247 --> 00:19:49,478 Nothing, she's always like that. 187 00:19:52,647 --> 00:19:56,322 Doesn't she go out at all? Doesn't she need anything? 188 00:19:56,527 --> 00:19:59,372 Why don't you mind your own business? 189 00:19:59,407 --> 00:20:03,366 If only I could sleep as much as she does. 190 00:20:33,687 --> 00:20:35,325 Hello. 191 00:20:35,647 --> 00:20:37,842 Hello. What are you doing here? 192 00:20:38,447 --> 00:20:40,171 Come to watch you work. 193 00:20:40,206 --> 00:20:41,896 Aren't you pleased? 194 00:20:42,396 --> 00:20:44,623 Of course. How come you're not at school? 195 00:20:45,578 --> 00:20:46,609 Does it make any difference? 196 00:20:46,809 --> 00:20:47,406 What happened? 197 00:20:48,007 --> 00:20:48,964 I want a bread-roll. 198 00:20:48,965 --> 00:20:50,515 Go and take one. 199 00:20:51,247 --> 00:20:53,317 A lot. 200 00:21:00,207 --> 00:21:01,329 Is that what you�d like? 201 00:21:01,829 --> 00:21:02,803 Certainly not! 202 00:21:06,967 --> 00:21:08,639 That's pretty hopeless then. 203 00:21:08,847 --> 00:21:11,077 What's going on here? 204 00:21:11,247 --> 00:21:13,602 Trust you to go tidying up shelves! 205 00:21:18,047 --> 00:21:20,739 Sonia! You looking for me? 206 00:21:20,904 --> 00:21:21,806 No. 207 00:21:22,807 --> 00:21:24,903 How come you aren't at school? 208 00:21:26,687 --> 00:21:28,837 What do you mean? 209 00:21:29,087 --> 00:21:31,412 You're not going to start wagging school? 210 00:21:31,447 --> 00:21:35,524 First sick, then the doctor's. Did you really see the doctor? 211 00:21:35,567 --> 00:21:37,172 Yes. 212 00:21:37,207 --> 00:21:40,404 What sort of check up was it? You didn't just make up? 213 00:21:40,567 --> 00:21:42,603 You can be quite sure of that mum. 214 00:21:42,887 --> 00:21:45,367 What's wrong with you then? 215 00:21:45,402 --> 00:21:47,847 You never told me anything. 216 00:21:47,882 --> 00:21:49,572 You never asked. 217 00:21:49,607 --> 00:21:52,327 When was I meant to? You're always sleeping. 218 00:21:52,362 --> 00:21:54,732 I was tired. 219 00:21:54,767 --> 00:21:56,883 How do you expect 220 00:21:57,047 --> 00:21:59,301 to get through med school? 221 00:21:59,336 --> 00:22:01,556 You've got the brains for it. 222 00:22:01,887 --> 00:22:03,445 Do you know what it means 223 00:22:03,647 --> 00:22:05,972 to be independent 224 00:22:06,007 --> 00:22:10,845 to be in a good position? 225 00:22:11,207 --> 00:22:13,118 I don't want be independent. 226 00:22:13,407 --> 00:22:14,999 Would you prefer to be a maid or a cook 227 00:22:15,207 --> 00:22:18,995 slaving away for a good to nothing? 228 00:22:19,847 --> 00:22:22,407 Could be quite fun. 229 00:22:23,007 --> 00:22:26,932 If you are not independent 230 00:22:26,967 --> 00:22:29,083 you are worthless in the eyes of men. 231 00:22:29,327 --> 00:22:31,557 I don't get you. 232 00:22:32,047 --> 00:22:35,278 Are you soft in the head? What�s on your mind? 233 00:22:35,567 --> 00:22:36,644 Marriage for example. 234 00:22:37,144 --> 00:22:41,566 Just drop the idea! I won't have such nonsense. 235 00:22:41,727 --> 00:22:44,546 But you'll just have to, mother. 236 00:22:44,581 --> 00:22:47,365 The doctor told me I'm pregnant. 237 00:22:47,567 --> 00:22:48,835 Do you realize what you are saying? 238 00:22:49,243 --> 00:22:51,395 Of course. Please, don't make a scene. 239 00:23:33,287 --> 00:23:34,750 One lot comes today, repairs something... 240 00:23:35,250 --> 00:23:36,485 tomorrow another lot comes and digs it up. 241 00:23:36,727 --> 00:23:40,767 If they'd only plant vegetables instead 242 00:23:40,802 --> 00:23:43,017 we'd have something to eat. 243 00:23:43,052 --> 00:23:45,232 Something for our health, eh? 244 00:23:45,233 --> 00:23:48,396 Carrots, celery... 245 00:23:49,182 --> 00:23:50,977 They wouldn't last long. 246 00:23:51,567 --> 00:23:54,498 Stolen overnight, I'd say. 247 00:23:59,287 --> 00:24:03,611 Just don't start getting in their way. 248 00:24:09,607 --> 00:24:11,339 Getting in whose way? 249 00:24:11,528 --> 00:24:13,595 I'll do the shopping... 250 00:24:14,743 --> 00:24:17,111 and the pub' not far. 251 00:24:18,082 --> 00:24:22,762 The main thing's the lift. 252 00:24:27,727 --> 00:24:31,606 But it's calling for trouble, to mix the young with the old. 253 00:24:32,287 --> 00:24:33,852 You think so? 254 00:24:33,887 --> 00:24:37,807 If I was you, I'd mind my own business. 255 00:24:37,842 --> 00:24:40,092 And if I fall ill? 256 00:24:40,127 --> 00:24:42,823 Who's going to bother about me? 257 00:24:42,858 --> 00:24:45,520 You think those young ones will? 258 00:25:05,007 --> 00:25:09,487 If they start quarrelling I'll just move out and make room. 259 00:25:09,522 --> 00:25:12,320 I'll go and join my friends in the pub. 260 00:25:12,927 --> 00:25:15,566 You've got some friends here? 261 00:25:15,847 --> 00:25:19,760 Of course. Today one has friends everywhere. 262 00:25:20,767 --> 00:25:22,917 Good God! Wait a minute! 263 00:25:27,967 --> 00:25:29,685 I've been looking for you for over an hour. 264 00:25:31,846 --> 00:25:32,207 Impossible. We've only just arrived. 265 00:25:33,105 --> 00:25:35,180 Gentlemen, that was quite an achievement! 266 00:25:35,215 --> 00:25:36,693 What do you mean? 267 00:25:36,754 --> 00:25:43,247 No 305. A first-class balls-up! 268 00:25:43,282 --> 00:25:45,184 A work of art! 269 00:25:45,219 --> 00:25:47,052 Impossible! 270 00:25:47,087 --> 00:25:47,587 You've got one week to fix it up. 271 00:25:48,087 --> 00:25:48,871 That's ridiculous. 272 00:25:49,393 --> 00:25:53,119 Pay the bill and don't forget to smile. 273 00:25:57,847 --> 00:26:00,759 We didn't balls it up. 274 00:26:00,967 --> 00:26:03,003 No back-chat, thank you! 275 00:26:03,207 --> 00:26:05,482 Who forced us into building these mock Potemkin villages? 276 00:26:13,567 --> 00:26:17,355 You knew all along we'd never make it if we're to build it properly. 277 00:26:17,487 --> 00:26:20,001 How come the others managed? 278 00:26:20,247 --> 00:26:22,078 Probably by not haunting the pubs. 279 00:26:22,287 --> 00:26:25,996 We're always left to fend of for ourselves. 280 00:26:26,247 --> 00:26:28,283 You're just interested in the bonuses. 281 00:26:28,567 --> 00:26:31,559 We're not soft in the head. 282 00:26:32,687 --> 00:26:35,972 Just don't push me, gentlemen - Wait a minute! 283 00:26:36,007 --> 00:26:39,910 You keep your hands off our income and we'll keep our hands off yours. 284 00:26:40,410 --> 00:26:42,927 I've heard that one before. 285 00:26:42,962 --> 00:26:44,963 The bill's on me. 286 00:26:45,167 --> 00:26:48,921 Now you're talking! 287 00:26:49,167 --> 00:26:51,237 Good morning. 288 00:26:51,607 --> 00:26:53,677 Bottoms up! 289 00:26:55,447 --> 00:26:58,804 I'm sure we can reach an agreement. 290 00:26:59,777 --> 00:27:03,281 You don't expect all hours accredited? 291 00:27:04,247 --> 00:27:07,284 I'm not soft in the head either. - That's a dirty trick. 292 00:27:08,687 --> 00:27:11,167 Last time you gave us only rotten ones. 293 00:27:12,847 --> 00:27:15,315 We sell what we get. 294 00:27:16,487 --> 00:27:19,240 We had to throw half of them away. 295 00:27:21,927 --> 00:27:24,252 What difference does it make? 296 00:27:24,287 --> 00:27:27,487 Your children use them as ammunition. 297 00:27:27,522 --> 00:27:29,159 That's a good excuse. 298 00:27:29,367 --> 00:27:31,562 I saw them with my own eyes. 299 00:27:39,487 --> 00:27:42,638 Get a move on! 300 00:27:45,487 --> 00:27:47,398 What's going on here? 301 00:27:47,687 --> 00:27:50,727 You're still not finished? 302 00:27:52,064 --> 00:27:53,844 Go on, hurry up! 303 00:27:59,007 --> 00:28:00,767 You copped a beauty! 304 00:28:00,802 --> 00:28:02,500 Still hurting? 305 00:28:02,711 --> 00:28:04,376 Mind your own business! 306 00:28:06,807 --> 00:28:09,685 I'll probably cop one today, too. 307 00:28:12,447 --> 00:28:15,439 For stealing. 308 00:28:15,687 --> 00:28:18,602 I have to find a present for daddy. 309 00:28:18,603 --> 00:28:20,223 You're kidding? 310 00:28:25,647 --> 00:28:31,005 We haven't got a single space free. 311 00:28:34,407 --> 00:28:37,558 I don't want it for nothing. 312 00:28:39,847 --> 00:28:43,283 I'm not an idiot. 313 00:28:43,567 --> 00:28:46,764 I know it's going to cost something 314 00:28:48,927 --> 00:28:50,645 I don't quite follow. 315 00:28:53,288 --> 00:28:55,959 You think I don't know the ropes? 316 00:28:57,309 --> 00:28:59,279 That you can make an exception. 317 00:29:01,315 --> 00:29:04,667 Out of question. 318 00:29:07,085 --> 00:29:11,438 How come you took Sarah K. immediately? 319 00:29:11,439 --> 00:29:13,707 As soon as they moved in? 320 00:29:19,047 --> 00:29:21,322 Her mother greased 500 crowns, didn't she? 321 00:29:22,234 --> 00:29:27,163 That's got nothing to do with me. 322 00:29:32,407 --> 00:29:35,444 Of course we do have a few reserved, 323 00:29:35,647 --> 00:29:40,402 but that's for extremely urgent cases. 324 00:29:40,647 --> 00:29:43,844 I'm one of them. 325 00:29:59,407 --> 00:30:01,796 You want to earn yourself a crown? -Just one? 326 00:30:02,567 --> 00:30:04,478 O.k. Two. 327 00:30:07,087 --> 00:30:09,726 What do I tell him? 328 00:30:10,567 --> 00:30:12,398 That I'm waiting for him. 329 00:30:13,167 --> 00:30:16,204 Three now and one later! 330 00:31:29,127 --> 00:31:32,836 Hey! You trying to steal something? 331 00:31:35,927 --> 00:31:38,316 I've gone and lost my crowns. 332 00:31:49,034 --> 00:31:50,959 Just look at that kid! 333 00:31:54,287 --> 00:31:57,802 I know him. Quite a character. From our block. 334 00:32:01,727 --> 00:32:03,763 Do you want that paper? 335 00:32:03,967 --> 00:32:07,755 You can sell it as waste-paper. 336 00:32:08,207 --> 00:32:13,122 Look, fill up that carton. 337 00:32:20,047 --> 00:32:24,040 You sure know how to pass the buck. 338 00:32:24,287 --> 00:32:26,881 You got to use your brains. It's good training for him. 339 00:32:27,287 --> 00:32:31,381 God knows what's in store for him. 340 00:32:43,607 --> 00:32:45,086 Sonia? 341 00:32:45,527 --> 00:32:47,245 Is that you? 342 00:32:48,247 --> 00:32:52,399 Fancy, meeting you here. 343 00:32:54,367 --> 00:32:57,723 Don't tell me! A little boy? 344 00:32:58,527 --> 00:33:02,332 No. It's a girl. 345 00:33:02,367 --> 00:33:05,247 It's just that she's a bit bald. 346 00:33:05,282 --> 00:33:07,158 She's a darling. 347 00:33:13,847 --> 00:33:15,232 So you married John? 348 00:33:15,233 --> 00:33:16,524 No. Frank. 349 00:33:19,127 --> 00:33:20,507 How are things? 350 00:33:20,508 --> 00:33:22,719 Fabulous. 351 00:33:23,887 --> 00:33:26,845 Take my advice - do what I did. 352 00:33:27,047 --> 00:33:29,163 Like what? 353 00:33:29,607 --> 00:33:31,916 Forget all the brain-washing. 354 00:33:32,967 --> 00:33:35,117 You dropped out of secondary? 355 00:33:37,727 --> 00:33:40,082 What the hell's good about school? 356 00:33:40,647 --> 00:33:42,603 I've got a flat, 357 00:33:43,327 --> 00:33:45,124 a fridge, 358 00:33:45,887 --> 00:33:47,878 an automatic washing machine, 359 00:33:48,567 --> 00:33:50,285 tons of time in the morning. 360 00:33:53,287 --> 00:33:54,925 And Frank's fantastic! 361 00:33:57,807 --> 00:34:01,203 What if he turns out like my father 362 00:34:01,238 --> 00:34:04,600 and you end up like me and my mum? 363 00:34:04,887 --> 00:34:07,003 Can I help you, mummy? 364 00:34:09,407 --> 00:34:11,398 Quiet! 365 00:34:12,127 --> 00:34:14,960 I've got to concentrate. 366 00:34:16,807 --> 00:34:21,278 They want me to be systematic. It's driving me up the wall. 367 00:34:21,967 --> 00:34:24,845 A system in this shambles? 368 00:34:26,407 --> 00:34:27,810 I'd love to know how. 369 00:34:27,811 --> 00:34:28,755 Ouch! 370 00:34:29,367 --> 00:34:31,722 I burnt myself. 371 00:34:34,167 --> 00:34:36,681 That's their stupid system for you. 372 00:34:36,927 --> 00:34:39,999 The old bag's bound to gossip. 373 00:34:40,647 --> 00:34:43,081 How the hell are you meant to cope? 374 00:34:51,407 --> 00:34:54,904 If the milk's gone sour I'm in the shits. 375 00:34:59,567 --> 00:35:02,684 Jesus Christ! 376 00:35:04,927 --> 00:35:08,082 I'll murder you! 377 00:35:14,087 --> 00:35:16,617 Who mucked up my laundry? 378 00:35:16,618 --> 00:35:19,378 Not you again! 379 00:35:21,797 --> 00:35:23,780 Don't know if I'm coming or going. 380 00:35:29,807 --> 00:35:32,480 You might at least answer. 381 00:35:34,407 --> 00:35:37,956 Look, I need some sleep, understand? 382 00:35:39,207 --> 00:35:42,802 This racket's driving me up the wall. 383 00:35:45,447 --> 00:35:48,166 Nothing could drive you up the wall. 384 00:35:48,687 --> 00:35:51,406 Mummy's going to see it 385 00:35:51,647 --> 00:35:54,878 that her little boy's all right. 386 00:35:56,847 --> 00:35:59,839 She never burns anything like me. 387 00:36:00,047 --> 00:36:01,685 Her cakes are better than mine 388 00:36:05,407 --> 00:36:08,365 She'll be happy - I'll be happy. 389 00:36:08,567 --> 00:36:12,401 It's what she always wanted. 390 00:36:12,847 --> 00:36:16,123 Just look what your daughter has gone and done to me. 391 00:36:16,327 --> 00:36:19,285 All she can do is cry. 392 00:36:19,327 --> 00:36:21,966 I've had a gut's full. 393 00:36:26,247 --> 00:36:28,951 Aren't you feeling well? 394 00:36:28,986 --> 00:36:31,655 Mummy's going to die. 395 00:36:34,407 --> 00:36:37,452 Isn't that normal? 396 00:36:37,487 --> 00:36:39,717 She's telling the truth. 397 00:36:40,567 --> 00:36:42,498 I can feel it. 398 00:36:42,499 --> 00:36:43,258 Where? 399 00:36:43,327 --> 00:36:45,238 Here! 400 00:36:45,567 --> 00:36:48,447 For all you care! 401 00:36:49,848 --> 00:36:53,400 Our poor children! 402 00:36:55,447 --> 00:36:59,645 It'll be better that way. 403 00:36:59,646 --> 00:37:00,448 At least we'll have some peace. 404 00:37:01,767 --> 00:37:04,030 The splitting image of her father. 405 00:37:04,031 --> 00:37:05,714 Couldn't care less either. 406 00:37:06,047 --> 00:37:07,121 But I do care. 407 00:37:07,309 --> 00:37:08,258 Stop lying! 408 00:37:11,487 --> 00:37:14,718 Promise me when you re-marry 409 00:37:15,127 --> 00:37:18,563 you'll marry a good woman. 410 00:37:20,047 --> 00:37:22,277 Don't talk like that. 411 00:37:22,567 --> 00:37:24,236 But I'm so scared! 412 00:37:24,704 --> 00:37:27,450 You weren't the first time. 413 00:37:28,310 --> 00:37:32,081 I wasn't so alone then. 414 00:37:32,327 --> 00:37:35,364 There's someone at the door. 415 00:37:35,567 --> 00:37:38,798 I don't want to see anyone. 416 00:37:38,967 --> 00:37:43,567 I'm from the insurance agency. 417 00:37:43,602 --> 00:37:45,132 How did you get in? 418 00:37:45,167 --> 00:37:49,247 You just can't imagine what can happen to you. 419 00:37:49,282 --> 00:37:51,412 Do you have a life insurance policy? 420 00:37:51,447 --> 00:37:56,007 Just imagine this wee girl at the mercy of social welfare! 421 00:37:56,042 --> 00:38:00,942 Or perhaps Madame... since your son refuses... 422 00:38:01,133 --> 00:38:01,813 Get out! 423 00:38:04,497 --> 00:38:05,724 Mummy are you dying? 424 00:38:24,527 --> 00:38:25,835 Did you tell him? 425 00:38:27,096 --> 00:38:28,103 And? 426 00:38:31,047 --> 00:38:32,719 He hasn't got any time. 427 00:38:32,720 --> 00:38:34,634 He'll never see me again. 428 00:38:34,669 --> 00:38:37,320 Come on! I'll miss the doctor. 429 00:38:39,690 --> 00:38:41,643 You promised me one more crown! 430 00:38:41,887 --> 00:38:43,639 That's just too bad. 431 00:38:43,887 --> 00:38:45,798 Stupid cow! 432 00:38:53,927 --> 00:38:55,669 Where is she? 433 00:38:56,053 --> 00:38:56,936 At the doctor's. 434 00:38:59,127 --> 00:39:00,999 You'll never see her again. 435 00:39:11,327 --> 00:39:13,087 I'd like the line 10cm 436 00:39:13,122 --> 00:39:16,847 from the ceiling. 437 00:39:21,607 --> 00:39:24,201 Where would we come to 438 00:39:24,407 --> 00:39:28,480 if we had to paint stupid lines? 439 00:39:29,127 --> 00:39:31,880 My God! 440 00:39:36,567 --> 00:39:39,326 Come on, wait your turn. 441 00:39:39,361 --> 00:39:42,086 I only need a certificate. 442 00:39:42,767 --> 00:39:46,077 Get ready, Peter, we're next. 443 00:39:46,647 --> 00:39:50,686 Anyone could say that. 444 00:39:51,487 --> 00:39:55,275 I've got a child with fever. Just try and push in! 445 00:39:55,847 --> 00:40:00,807 The lady with the baby. -Just a certificate for the creche. 446 00:40:00,842 --> 00:40:04,452 Can't you see the queue! 447 00:40:04,487 --> 00:40:05,706 I can see how long you take for coffee. 448 00:40:05,707 --> 00:40:08,707 Don't we deserve a break? 449 00:40:11,407 --> 00:40:13,827 Do you have to make such a racket? 450 00:40:13,862 --> 00:40:16,212 Just look at our working conditions. 451 00:40:16,247 --> 00:40:18,807 Come and watch us cleaning up after the painters have finished. 452 00:40:18,842 --> 00:40:22,372 When will that be? 453 00:40:22,407 --> 00:40:26,116 They didn't show up today. 454 00:40:26,687 --> 00:40:30,236 What's he so good at to keep such a pretty woman to himself? 455 00:40:32,927 --> 00:40:35,647 Wouldn't you like to know! 456 00:40:36,207 --> 00:40:40,222 May I correct your opinion? 457 00:40:43,007 --> 00:40:45,237 Would you fetch us that beer? 458 00:40:45,487 --> 00:40:50,003 You're crazy! 459 00:40:50,287 --> 00:40:52,118 Go fetch it yourself. 460 00:40:53,728 --> 00:40:55,625 Would you happen to jug? 461 00:40:57,784 --> 00:41:00,207 Take a bite while you're down there. 462 00:41:03,207 --> 00:41:06,119 I'd like to be done today, gentlemen. 463 00:41:06,287 --> 00:41:08,562 Your wish is our command. 464 00:41:14,927 --> 00:41:16,838 This way please... 465 00:41:23,047 --> 00:41:24,685 Karel! 466 00:41:24,967 --> 00:41:26,764 Where's Vilda? 467 00:41:29,687 --> 00:41:32,326 Why doesn't he fetch his own beer? 468 00:41:35,647 --> 00:41:39,360 Vilda's quite a guy! 469 00:41:40,887 --> 00:41:42,334 You guys working for the other side? 470 00:41:42,657 --> 00:41:46,477 Don't forget your buddies. 471 00:41:48,318 --> 00:41:49,644 Shit. I fixed his heap for him. 472 00:41:50,927 --> 00:41:55,478 You know something about cars? 473 00:41:57,662 --> 00:41:58,673 I'm in a bit of a jam. 474 00:41:58,674 --> 00:42:00,750 You see, this morning I was meant to see a mechanic, 475 00:42:01,229 --> 00:42:05,247 we're doing Macbeth tonight and I over-slept. 476 00:42:05,282 --> 00:42:06,903 You've got a Saab, haven't you? 477 00:42:06,904 --> 00:42:09,599 A yellow 99 but it's not running. 478 00:42:13,267 --> 00:42:14,342 Can I count on you? 479 00:42:14,343 --> 00:42:14,966 Sure thing. 480 00:42:15,407 --> 00:42:16,422 What do you do actually? 481 00:42:16,423 --> 00:42:17,901 I'm a plasterer. 482 00:42:18,287 --> 00:42:20,411 I thought you were a mechanic. 483 00:42:20,412 --> 00:42:22,200 Jack of all trades. 484 00:42:28,047 --> 00:42:29,355 Is that it? 485 00:42:29,356 --> 00:42:30,356 I've seen better. 486 00:42:36,247 --> 00:42:37,839 Start the motor. 487 00:42:42,367 --> 00:42:44,212 You crazy! 488 00:42:44,247 --> 00:42:46,887 You'll ruin the battery! 489 00:42:47,813 --> 00:42:50,367 I said start it not demolish it. 490 00:42:50,402 --> 00:42:52,088 It's hopeless. 491 00:42:52,089 --> 00:42:54,449 What are we going to do? 492 00:42:55,402 --> 00:43:03,642 Did you have to muck around with it? 493 00:43:03,927 --> 00:43:08,579 I never touched it. I can't bear getting dirty. 494 00:43:09,652 --> 00:43:13,910 Perhaps it's just the ignition? 495 00:43:16,145 --> 00:43:17,127 Got any alcohol? 496 00:43:18,609 --> 00:43:19,692 What for? 497 00:43:19,727 --> 00:43:23,227 Do you realize the responsibilities 498 00:43:23,262 --> 00:43:26,727 I have on this construction site? 499 00:43:26,762 --> 00:43:30,481 Take it easy. 500 00:43:31,887 --> 00:43:33,971 Soviet or Polish? 501 00:43:34,471 --> 00:43:35,368 Makes no difference. 502 00:43:36,750 --> 00:43:37,757 Both. 503 00:44:40,487 --> 00:44:42,637 Can't get it to start? 504 00:44:45,527 --> 00:44:47,194 That's right, Grandpa. 505 00:44:47,549 --> 00:44:48,884 If I was you I'd fix it. 506 00:44:53,207 --> 00:44:55,084 Watch it, Grandpa. 507 00:44:55,327 --> 00:44:58,717 I know quite a bit about cars. 508 00:44:59,407 --> 00:45:03,355 It's dry! 509 00:45:06,487 --> 00:45:10,400 I'll go get some distilled water. 510 00:45:13,287 --> 00:45:17,519 Jesus, my magazines have gone! They were in big parcels. 511 00:45:18,207 --> 00:45:22,280 Didn't anyone see them? 512 00:45:22,527 --> 00:45:24,916 Do I have to look after you as well? 513 00:45:25,407 --> 00:45:27,686 Don't keep dawdling off shopping 514 00:45:27,687 --> 00:45:29,611 and no one will steal your magazines. 515 00:46:30,447 --> 00:46:34,042 Here�s the key. You're to wait for him. 516 00:46:36,887 --> 00:46:39,526 I'll take you there. 517 00:46:42,047 --> 00:46:44,322 Why always us? Why don't they do it? 518 00:46:44,527 --> 00:46:47,218 Stop arguing! 519 00:46:47,423 --> 00:46:48,747 Why not Jarda and Joey? 520 00:46:49,648 --> 00:46:50,769 Last time they repaired your mess, 521 00:46:50,804 --> 00:46:52,095 this time you repair theirs. 522 00:46:52,502 --> 00:46:54,235 For the last bloody time. 523 00:46:58,807 --> 00:47:00,796 Law and order! 524 00:47:00,797 --> 00:47:03,565 Magazines stolen and not a single clue. 525 00:47:04,487 --> 00:47:06,955 At least no one stole the policeman. 526 00:47:07,207 --> 00:47:10,802 Leave my waste-paper alone! 527 00:47:11,087 --> 00:47:14,716 I know where you got it. 528 00:47:15,007 --> 00:47:17,043 Catch them! 529 00:47:18,607 --> 00:47:20,837 It was just lying around! 530 00:47:21,087 --> 00:47:23,471 Who on earth threw it out? 531 00:47:24,367 --> 00:47:28,093 It stinks! 532 00:47:29,598 --> 00:47:30,161 You stink! 533 00:47:30,407 --> 00:47:33,001 Is that your pram, lady? 534 00:47:33,407 --> 00:47:36,604 Sweetheart, look what they have done! 535 00:47:39,847 --> 00:47:42,122 You stole it from me! Arrest him! 536 00:47:42,367 --> 00:47:44,801 The pram was just lying around. 537 00:47:45,087 --> 00:47:47,861 In front of the dispensary! 538 00:47:47,896 --> 00:47:50,636 My sweety had her vaccination 539 00:47:50,653 --> 00:47:56,082 look, it hurty hurts here... 540 00:47:56,327 --> 00:47:59,442 and they just flog your pram, 541 00:47:59,477 --> 00:48:02,558 the naughty naughty people. 542 00:48:02,807 --> 00:48:04,604 The little boy yours? 543 00:48:04,847 --> 00:48:06,155 Let's take it back. 544 00:48:06,655 --> 00:48:07,848 You're just going to let them go? 545 00:48:07,849 --> 00:48:09,597 I'll lodge a complaint. 546 00:48:14,847 --> 00:48:16,678 Damn it, 547 00:48:17,087 --> 00:48:19,647 the lock's broken. 548 00:48:20,687 --> 00:48:25,602 Someone's gone and janned it... 549 00:48:30,847 --> 00:48:32,565 The key�s inside! 550 00:48:37,647 --> 00:48:41,770 Some idiot's slammed the door shut. 551 00:48:46,647 --> 00:48:48,478 But there's someone inside! 552 00:48:55,087 --> 00:48:58,124 One of the boys. 553 00:48:58,367 --> 00:49:00,756 Trust us to come at the right moment. 554 00:49:01,487 --> 00:49:03,364 Who could it be? 555 00:49:03,567 --> 00:49:05,523 Leta's give them a fright. 556 00:49:05,927 --> 00:49:07,918 Pass us the hammer! 557 00:49:09,207 --> 00:49:11,466 Break down the door. 558 00:49:11,701 --> 00:49:14,125 Break down the door. 559 00:49:15,807 --> 00:49:17,206 No! 560 00:49:18,487 --> 00:49:20,807 She's already been done! 561 00:49:20,842 --> 00:49:23,928 It's my flat. 562 00:49:25,047 --> 00:49:26,765 What do you mean? 563 00:49:26,927 --> 00:49:29,338 No one's moved in yet. 564 00:49:30,487 --> 00:49:33,479 I've done my own moving in. 565 00:49:34,247 --> 00:49:38,081 How did you get the key? 566 00:49:38,287 --> 00:49:39,803 Just try and move me! 567 00:49:40,261 --> 00:49:41,080 That's out of the question. 568 00:49:42,645 --> 00:49:47,085 In socialism one simply doesn't 569 00:49:47,567 --> 00:49:50,427 throw people out on the street. 570 00:49:50,462 --> 00:49:53,252 No one said anything like that. 571 00:49:53,287 --> 00:49:56,279 We don't give a stuff when people move in. 572 00:49:56,487 --> 00:49:59,052 You don't, but we do. 573 00:49:59,087 --> 00:50:03,239 We've been waiting five years for this flat. 574 00:50:03,447 --> 00:50:06,484 Take it easy! 575 00:50:06,727 --> 00:50:09,865 We just dropped in to see... 576 00:50:10,365 --> 00:50:10,642 I said No! 577 00:50:14,087 --> 00:50:16,476 We won't bite. 578 00:50:16,687 --> 00:50:18,678 So you'd like a bite, would you? 579 00:50:19,774 --> 00:50:21,157 What else? 580 00:50:21,367 --> 00:50:22,695 Just have a look. 581 00:50:24,447 --> 00:50:26,199 At the taps. 582 00:50:27,007 --> 00:50:30,732 Dirty pigs! Shame on you! 583 00:50:30,767 --> 00:50:34,567 You won't be seeing any taps here 584 00:50:34,602 --> 00:50:36,292 least of all mine! 585 00:50:36,327 --> 00:50:39,922 Everything�s O.k. then? 586 00:50:40,607 --> 00:50:44,817 I'll give it to you in writing. 587 00:50:45,807 --> 00:50:47,850 Home and hosed! 588 00:50:47,851 --> 00:50:48,888 I'd submit that 589 00:50:49,060 --> 00:50:50,589 for an innovation bonus. 590 00:50:51,464 --> 00:50:57,047 Just let everyone move in who hasn't got anywhere to stay. 591 00:50:58,875 --> 00:51:03,010 Save ourselves this stupid work. 592 00:51:03,167 --> 00:51:04,805 Sure, no more complaints, 593 00:51:05,407 --> 00:51:09,161 they'd be only to happy 594 00:51:09,367 --> 00:51:13,485 to do the finishing themselves. 595 00:51:14,727 --> 00:51:16,683 They won't pass that. 596 00:51:36,767 --> 00:51:38,837 Sorry. 597 00:51:39,847 --> 00:51:41,283 Not at all, Maestro... 598 00:51:41,475 --> 00:51:42,136 You recognized me? 599 00:51:42,137 --> 00:51:46,269 Everybody knows you. 600 00:51:47,527 --> 00:51:49,833 My private angel from heaven... 601 00:51:50,148 --> 00:51:51,282 Beg your pardon? 602 00:51:53,287 --> 00:51:55,439 My guiding light... 603 00:51:55,440 --> 00:51:59,032 I hardly deserve such... 604 00:52:00,488 --> 00:52:02,212 Have you seen the old hag? 605 00:52:03,221 --> 00:52:07,235 The postwoman...the old witch? 606 00:52:15,327 --> 00:52:18,797 Without you life is a black desert. 607 00:52:19,207 --> 00:52:20,905 Could you lend me 300 crowns? 608 00:52:21,658 --> 00:52:24,122 Like a nut-house here! 609 00:52:24,527 --> 00:52:26,438 Like sleeping under the bridge! 610 00:52:26,647 --> 00:52:29,147 Tony! Come back to bed! 611 00:52:29,182 --> 00:52:30,943 Shit! What a life! 612 00:52:30,978 --> 00:52:33,163 If you don't 613 00:52:33,567 --> 00:52:35,683 I won't let you back in. 614 00:52:35,887 --> 00:52:40,163 I just love getting bossed about. 615 00:52:40,652 --> 00:52:41,959 You bastard! 616 00:52:42,367 --> 00:52:44,437 Christ! What a life! 617 00:52:44,807 --> 00:52:45,783 Has the postwoman been...? 618 00:52:45,969 --> 00:52:46,589 Haven't a clue. 619 00:52:55,309 --> 00:52:56,495 Bloody woman! 620 00:53:01,287 --> 00:53:04,327 Doesn�t what�s his-name live here? 621 00:53:04,362 --> 00:53:06,248 "The Driver"? 622 00:53:06,748 --> 00:53:08,214 You some sort of wise guy? 623 00:53:08,215 --> 00:53:10,819 I mean the guy from the series. 624 00:53:10,854 --> 00:53:12,779 Go jump in the lake! 625 00:53:41,247 --> 00:53:45,206 You�ll burn a hole in the carpet. 626 00:53:47,487 --> 00:53:48,875 You�re Misa, right? 627 00:53:49,525 --> 00:53:52,477 What Misa? 628 00:53:52,727 --> 00:53:54,797 What are you doing here? 629 00:53:55,927 --> 00:53:57,963 Cleaning up. 630 00:53:58,367 --> 00:54:03,885 O.K. Clean up and I�ll watch. 631 00:54:05,847 --> 00:54:08,839 I didn't believe you at first 632 00:54:09,967 --> 00:54:14,085 but considering your clumsiness I guess you must be a charlady. 633 00:54:14,367 --> 00:54:16,801 What else could I be? 634 00:54:17,047 --> 00:54:19,800 You might have been Peter's girl! 635 00:54:20,247 --> 00:54:24,035 Only she's more clever. 636 00:54:27,007 --> 00:54:29,919 Your Peter's a bit thick, is he? 637 00:54:30,622 --> 00:54:35,046 No, just a little lazy. 638 00:54:35,196 --> 00:54:35,988 How come? 639 00:54:36,630 --> 00:54:38,082 Because he can afford to be. 640 00:54:42,807 --> 00:54:46,727 I thought he gave you the keys. 641 00:54:48,567 --> 00:54:50,940 We already had a similar affair. 642 00:54:52,007 --> 00:54:54,061 What sort of affair? -An accident. 643 00:54:59,807 --> 00:55:02,241 That sort of accident men have. 644 00:55:02,487 --> 00:55:05,600 Why don't you stick to your cleaning? 645 00:55:25,847 --> 00:55:28,680 Does that idiot live here? 646 00:55:28,927 --> 00:55:30,645 The actor, that is. 647 00:55:30,887 --> 00:55:32,525 I don't know. 648 00:55:33,127 --> 00:55:34,743 Stupid cow, knows fuck all. 649 00:55:44,367 --> 00:55:46,676 Hello. 650 00:55:46,927 --> 00:55:48,578 I live on the third. Which floor, Madame? 651 00:55:49,078 --> 00:55:49,948 The sixth. 652 00:55:50,448 --> 00:55:51,448 What a pity! 653 00:56:05,527 --> 00:56:07,722 That's a great perfume. 654 00:56:21,927 --> 00:56:24,367 Really fantastic! What brand? 655 00:56:24,402 --> 00:56:26,610 "Je reviens". 656 00:56:26,645 --> 00:56:28,818 You speak French? 657 00:56:28,819 --> 00:56:30,590 Is that so surprising? 658 00:56:32,887 --> 00:56:34,843 Just imagine where I could be 659 00:56:35,487 --> 00:56:39,116 if I could speak French! 660 00:56:41,127 --> 00:56:45,287 I got a letter from Paris a couple of weeks ago. 661 00:56:45,322 --> 00:56:48,279 I still don't know what's in it. 662 00:56:48,487 --> 00:56:50,523 The lift has stopped. 663 00:56:52,007 --> 00:56:56,080 What a pity. The shape of your lips... 664 00:56:56,727 --> 00:56:58,538 Using a letter as bait? 665 00:56:58,869 --> 00:56:59,542 I wouldn't dare. 666 00:57:00,028 --> 00:57:02,497 But could I invite you for a cup of tea? 667 00:57:02,847 --> 00:57:06,683 Just a couple of steps from here. We could take the lift. 668 00:57:06,718 --> 00:57:10,520 That's very kind of you but I can't spare the time Mr. 669 00:57:12,487 --> 00:57:14,003 Jiri Kodes. 670 00:57:15,852 --> 00:57:17,243 We�ve met before? 671 00:57:17,352 --> 00:57:19,967 You've probably seen me playing. 672 00:57:21,607 --> 00:57:23,723 Oh, you're the tennis champion! 673 00:57:24,807 --> 00:57:26,321 Where's the lift? 674 00:57:26,322 --> 00:57:27,076 The mail�s here! 675 00:57:27,111 --> 00:57:28,324 My Money! 676 00:57:28,727 --> 00:57:32,917 My humblest respects, Madam. 677 00:57:36,007 --> 00:57:38,282 Don't forget, the third floor. 678 00:57:52,767 --> 00:57:55,197 Hello. What do you want? 679 00:57:55,232 --> 00:57:57,628 Could I speak to Mr. Novak? 680 00:57:58,172 --> 00:57:59,614 He's not in. 681 00:58:00,397 --> 00:58:01,506 Where is he? 682 00:58:01,713 --> 00:58:02,670 I don't know. 683 00:58:03,391 --> 00:58:04,732 When will he be back? 684 00:58:05,101 --> 00:58:05,972 I don't know. 685 00:58:15,847 --> 00:58:16,772 Who's that? 686 00:58:17,064 --> 00:58:17,977 I don't know. 687 00:58:22,767 --> 00:58:25,600 If it's Peter, I'm not in. 688 00:58:29,887 --> 00:58:33,846 Stuffy old bitch you got a letter! 689 00:58:34,247 --> 00:58:36,124 Did you ring? 690 00:58:36,327 --> 00:58:39,319 Here's a letter for Mrs. Kudlackova. 691 00:58:39,527 --> 00:58:42,564 That old lady downstairs? 692 00:58:43,567 --> 00:58:45,603 But she's home. 693 00:58:48,567 --> 00:58:50,029 I saw her through the window. 694 00:58:50,067 --> 00:58:53,067 She didn't open when I rang. 695 00:58:53,840 --> 00:58:56,880 Perhaps she's sick. 696 00:58:57,170 --> 00:58:58,934 I don't like the look of that. 697 00:59:07,087 --> 00:59:09,442 ...there are still a few men left 698 00:59:12,007 --> 00:59:14,441 with whom you can spend an evening 699 00:59:20,447 --> 00:59:25,237 without regretting later... 700 00:59:25,527 --> 00:59:27,852 How old can she be? 701 00:59:27,887 --> 00:59:30,799 I'd say 15...perhaps 50? 702 00:59:31,127 --> 00:59:34,597 A talent destroying illusions! 703 00:59:34,807 --> 00:59:38,083 Are you taking this letter seriously? 704 00:59:38,327 --> 00:59:40,238 Why not? 705 00:59:41,527 --> 00:59:44,917 It's flattering for you. 706 00:59:48,807 --> 00:59:51,799 Don't you tolerate emotions? 707 00:59:55,967 --> 00:59:57,878 Like you, huh? 708 01:00:03,167 --> 01:00:06,807 Why does such a charming woman 709 01:00:06,842 --> 01:00:09,480 have to keep pretences? 710 01:00:10,807 --> 01:00:14,277 What do you mean? 711 01:00:16,287 --> 01:00:18,243 You don't even know me. 712 01:00:18,487 --> 01:00:20,637 Down-to-earth... 713 01:00:23,247 --> 01:00:25,715 ironic... 714 01:00:25,967 --> 01:00:28,003 redheaded...cold-blooded... 715 01:00:31,727 --> 01:00:33,797 That's me! 716 01:00:35,447 --> 01:00:37,722 Don't you like it? 717 01:00:37,967 --> 01:00:39,719 On the contrary. 718 01:00:39,967 --> 01:00:44,207 It's precisely what a woman needs to remain independent. 719 01:00:44,242 --> 01:00:46,004 Pleasant things don't count 720 01:00:46,287 --> 01:00:50,200 just the useful, right? 721 01:00:56,527 --> 01:01:00,122 I don't quite get the picture. 722 01:01:00,327 --> 01:01:04,115 That's precisely the point. People lack imagination. 723 01:01:07,527 --> 01:01:11,236 See all those right angles? 724 01:01:12,487 --> 01:01:14,876 Those straight lines? 725 01:01:17,487 --> 01:01:21,002 Not a single redundancy. 726 01:01:23,007 --> 01:01:30,577 Architects adore economy. 727 01:01:34,396 --> 01:01:38,566 Man mirrors his surroundings. 728 01:01:38,607 --> 01:01:42,441 I'd never thought of that. 729 01:01:42,727 --> 01:01:45,480 See that patch on the lawn? 730 01:01:46,247 --> 01:01:48,522 Someone does some planting 731 01:01:48,767 --> 01:01:53,158 everyone else's taking a short-cut. 732 01:01:53,967 --> 01:01:57,880 In other words, the quickest way to your goal. 733 01:01:58,287 --> 01:02:01,687 Haven't personal relations also begun 734 01:02:01,722 --> 01:02:04,121 to take vulgar short-cuts? 735 01:02:04,327 --> 01:02:06,787 People like to know 736 01:02:06,822 --> 01:02:10,374 what they can expect. 737 01:02:10,409 --> 01:02:13,892 When they do get there 738 01:02:13,927 --> 01:02:15,532 it doesn't give them any pleasure. 739 01:02:15,567 --> 01:02:18,798 Without harmony and beauty life would be meaningless for me. 740 01:02:21,447 --> 01:02:24,803 And tomorrow? 741 01:02:25,287 --> 01:02:29,678 Don't spoil this moment 742 01:02:30,887 --> 01:02:33,606 pussy cat. 743 01:02:39,047 --> 01:02:40,669 Open up! 744 01:02:40,670 --> 01:02:43,056 Don't knock so hard. 745 01:02:43,091 --> 01:02:45,332 Break the door down! 746 01:02:45,367 --> 01:02:47,573 She's scared of me. 747 01:02:48,073 --> 01:02:49,735 Because you are black? 748 01:02:49,736 --> 01:02:50,923 No... No... 749 01:03:21,807 --> 01:03:23,923 Did you ring? 750 01:03:24,167 --> 01:03:27,603 Yes, Maestro, me... 751 01:03:28,047 --> 01:03:30,163 What do you want? 752 01:03:30,447 --> 01:03:32,881 The little girl... 753 01:03:33,887 --> 01:03:35,559 What actually did you want? 754 01:03:36,087 --> 01:03:39,796 Mummy's terrible sick. 755 01:03:40,047 --> 01:03:42,117 She's dying. Please help. 756 01:03:42,327 --> 01:03:46,036 Me? Maestro, couldn't you... 757 01:03:46,287 --> 01:03:48,676 What happened? - No idea. 758 01:03:49,247 --> 01:03:51,078 What's your name? 759 01:03:51,367 --> 01:03:54,120 Helena Vondrackova. 760 01:03:54,687 --> 01:03:57,599 Where do you live? 761 01:03:59,807 --> 01:04:03,163 Upstairs. 762 01:04:03,487 --> 01:04:05,637 Mummy. Please don't die! Please help. 763 01:04:13,407 --> 01:04:15,967 What was that? -I don't know. 764 01:04:16,687 --> 01:04:18,023 Let's have a look. 765 01:04:21,207 --> 01:04:24,404 Listen, you live here, not me! 766 01:04:24,847 --> 01:04:27,077 It's nothing to do with me. 767 01:04:32,527 --> 01:04:35,247 Tony, what have you done to me? 768 01:04:35,282 --> 01:04:37,238 Mummy. Please don't die! 769 01:04:46,407 --> 01:04:49,080 How frequent are the pains? 770 01:04:49,407 --> 01:04:51,557 They don't stop! 771 01:04:55,727 --> 01:04:58,241 Stop that! 772 01:04:58,447 --> 01:05:01,325 Get that child out there! 773 01:05:05,727 --> 01:05:09,242 Is there a phone? I've got to call an ambulance. 774 01:05:09,447 --> 01:05:11,278 You expect me to wait here? 775 01:05:11,527 --> 01:05:14,405 -One day it'll be your turn. -Me? Never! 776 01:05:17,367 --> 01:05:19,202 Is there a phone somewhere? 777 01:05:19,203 --> 01:05:21,253 A telephone? Here? 778 01:05:21,967 --> 01:05:23,011 That's terrible. 779 01:05:24,287 --> 01:05:28,360 It's me, Peter... open up! 780 01:05:28,567 --> 01:05:30,558 What's going on? 781 01:05:33,247 --> 01:05:35,158 Not a single phone anywhere! 782 01:05:35,367 --> 01:05:37,043 I know you're in there! 783 01:05:41,807 --> 01:05:44,367 It�s me, Peter 784 01:05:45,487 --> 01:05:46,329 ...quit fooling! 785 01:05:46,330 --> 01:05:47,871 What happened? 786 01:05:48,767 --> 01:05:51,297 The young woman's in labour. Run! 787 01:05:51,872 --> 01:05:53,206 Good God! No! 788 01:05:53,607 --> 01:05:56,277 That's you men all over. 789 01:05:56,777 --> 01:05:57,956 What could I do to help? 790 01:05:58,456 --> 01:06:01,287 I've got to phone an ambulance. 791 01:06:01,509 --> 01:06:03,683 Jesus! But I'm an actor! 792 01:06:04,408 --> 01:06:05,538 I mustn�t get injured! 793 01:06:06,647 --> 01:06:09,400 We're doing Macbeth tonight. 794 01:06:13,127 --> 01:06:18,360 Ah, Sonia! I didn't think you'd make it. 795 01:06:22,173 --> 01:06:24,119 I'd say she's kicked the bucket. 796 01:06:25,487 --> 01:06:28,147 I'd say she's kicked the bucket. 797 01:06:28,517 --> 01:06:28,971 Who? 798 01:06:29,465 --> 01:06:31,777 The old bag, that's who. 799 01:06:31,989 --> 01:06:33,032 Your wife? 800 01:06:33,515 --> 01:06:34,949 No. I didn't even know her. 801 01:06:36,726 --> 01:06:38,309 Then it isn't your flat 802 01:06:38,310 --> 01:06:40,497 we're going to break into, Grandpa? 803 01:06:40,611 --> 01:06:41,111 No but. 804 01:06:41,143 --> 01:06:41,779 Whose is it then? 805 01:06:42,057 --> 01:06:44,199 She just keeps sitting by the window. 806 01:06:44,552 --> 01:06:45,686 And you don't know her? 807 01:06:46,186 --> 01:06:48,444 I've just moved in. 808 01:06:48,944 --> 01:06:51,137 You could mind your own business! 809 01:06:51,448 --> 01:06:52,725 Come back! 810 01:06:53,225 --> 01:06:55,566 I don't want to go to court! 811 01:06:56,157 --> 01:06:58,061 I'll take full responsibility. 812 01:06:58,259 --> 01:07:00,607 Just go right ahead. 813 01:07:01,107 --> 01:07:03,964 You're pensioned off, I'm still employed. 814 01:07:04,464 --> 01:07:08,529 You're not getting me into the shits. 815 01:07:08,708 --> 01:07:10,121 Who's going to open the door? 816 01:07:10,621 --> 01:07:12,733 Call in the authorities. 817 01:07:13,172 --> 01:07:15,819 I know where it is, Grandpa. 818 01:07:24,291 --> 01:07:25,168 It's so cosy here. 819 01:07:25,169 --> 01:07:27,111 But it's still not finished. 820 01:07:29,781 --> 01:07:31,476 Want coffee? 821 01:07:32,809 --> 01:07:35,597 It's like a castle. 822 01:07:35,598 --> 01:07:38,073 Don't you feel like a princess? 823 01:07:39,607 --> 01:07:42,147 When it rains I spend days 824 01:07:42,182 --> 01:07:43,759 looking out of the window. 825 01:07:43,794 --> 01:07:45,336 Don't you have anything to do? 826 01:07:45,836 --> 01:07:47,890 I don't do out much. 827 01:07:47,891 --> 01:07:48,996 And your husband? 828 01:07:49,967 --> 01:07:52,117 They've turned off the water! 829 01:07:52,647 --> 01:07:55,798 Just in time for dinner! Damn! 830 01:07:56,727 --> 01:08:00,800 Frank will be furious. 831 01:08:04,647 --> 01:08:05,808 What are you doing? 832 01:08:06,308 --> 01:08:09,349 I have to now and then. 833 01:08:10,088 --> 01:08:11,738 They say it's the pressure. 834 01:08:17,047 --> 01:08:19,038 Yvetta's woken up 835 01:08:19,287 --> 01:08:22,006 I'll do it! 836 01:08:22,567 --> 01:08:25,166 Hi, honey! I could eat a horse. 837 01:08:25,642 --> 01:08:27,642 Of course, what else? 838 01:08:28,047 --> 01:08:30,356 Come on. I'm in a hurry. 839 01:08:30,607 --> 01:08:34,247 I've had enough. You're out every night. 840 01:08:34,282 --> 01:08:35,932 What about your shoes? 841 01:08:35,967 --> 01:08:39,198 Stop pinching my backside and clean up the mess. 842 01:08:40,167 --> 01:08:43,159 Welcome home bread-winner! 843 01:08:43,487 --> 01:08:45,682 Keep your hands off! 844 01:08:48,607 --> 01:08:53,442 No bloody food. No affection. 845 01:08:58,567 --> 01:09:00,922 How come you're wearing stockings? 846 01:09:01,167 --> 01:09:02,839 You know I can't stand them. I'm going to have a bath. 847 01:09:04,157 --> 01:09:05,351 There's no water. 848 01:09:07,807 --> 01:09:10,666 So the outsiders won again. 849 01:09:10,920 --> 01:09:11,974 Shift! 850 01:09:12,687 --> 01:09:15,247 You gone crazy! 851 01:09:17,264 --> 01:09:20,479 I'm going to find a job. 852 01:09:21,927 --> 01:09:23,349 I've heard that one before! 853 01:09:23,350 --> 01:09:25,916 I'm not a maid 854 01:09:29,527 --> 01:09:31,916 always tidying up, shopping, 855 01:09:33,687 --> 01:09:37,219 cooking, washing... 856 01:09:38,527 --> 01:09:41,166 and getting screwed by His Lordship! 857 01:09:41,407 --> 01:09:44,922 I get the message! Just as well you told me. 858 01:09:45,167 --> 01:09:50,036 But you'll never make good what I'll lose on the deal. 859 01:09:50,207 --> 01:09:51,046 Couldn't give a stuff. 860 01:09:51,783 --> 01:09:52,795 The bank loan, the car, 861 01:09:52,796 --> 01:09:55,057 the country house you dreamed up for me to build? 862 01:09:56,631 --> 01:09:58,575 You want to stuff the lot? 863 01:10:05,007 --> 01:10:06,732 You're nuts! 864 01:10:06,767 --> 01:10:10,476 How you going to cope, baby? 865 01:10:11,607 --> 01:10:14,724 Like a charlady? 866 01:10:15,087 --> 01:10:19,877 How dare you, you bastard! 867 01:10:22,407 --> 01:10:25,444 Without you I could have... 868 01:10:25,727 --> 01:10:28,958 I could have done 869 01:10:29,207 --> 01:10:33,359 my school cert! 870 01:10:34,887 --> 01:10:36,843 Only you didn't 871 01:10:39,207 --> 01:10:42,172 so stop bragging 872 01:10:42,207 --> 01:10:45,290 and let me eat in peace. 873 01:10:45,567 --> 01:10:47,276 You're inhuman! 874 01:10:47,776 --> 01:10:48,820 I hate you! 875 01:10:49,320 --> 01:10:54,317 I hate these four walls! 876 01:11:39,447 --> 01:11:41,165 It's useless. 877 01:11:41,744 --> 01:11:43,114 But they're inside. 878 01:11:44,299 --> 01:11:45,823 It's outside office hours. 879 01:11:46,323 --> 01:11:47,683 Why are they there then? 880 01:11:48,800 --> 01:11:51,579 Only Wednesdays 2 p.m. 881 01:11:54,681 --> 01:11:56,622 Stop! You can't do that! 882 01:11:56,623 --> 01:11:59,793 Imagine if everyone did! 883 01:12:04,452 --> 01:12:05,514 Come on get a move on! 884 01:12:06,287 --> 01:12:10,439 But I need an ambulance... 885 01:12:17,487 --> 01:12:19,238 Why did you do that? 886 01:12:19,468 --> 01:12:22,123 Everybody would have done the same. 887 01:12:23,407 --> 01:12:24,816 But that's incredible! 888 01:12:24,817 --> 01:12:28,354 Such a gigantic community and not a single doctor? 889 01:12:31,527 --> 01:12:36,647 The old lady in the window... 890 01:12:36,927 --> 01:12:39,282 Perhaps there's a doctor there. 891 01:12:47,767 --> 01:12:50,645 Wait for me here. 892 01:12:54,607 --> 01:12:56,647 Didn't you break the window? 893 01:12:59,127 --> 01:13:03,894 Name and address... 894 01:13:03,895 --> 01:13:04,529 Leave me alone! 895 01:13:04,847 --> 01:13:09,284 I'll scream you're a kidnapper. 896 01:13:14,967 --> 01:13:18,456 This isn't a barnyard, Grandpa. 897 01:13:18,647 --> 01:13:21,525 But it's an emergency! 898 01:13:21,767 --> 01:13:25,077 We only take appointments. 899 01:13:25,367 --> 01:13:27,801 Where is it? 900 01:13:28,447 --> 01:13:30,722 No. 2756. 901 01:13:31,087 --> 01:13:31,820 Floor? 902 01:13:32,142 --> 01:13:33,007 First Floor. 903 01:13:33,444 --> 01:13:34,440 Fever? 904 01:13:34,530 --> 01:13:35,918 I don't know. 905 01:13:36,418 --> 01:13:37,384 Name? 906 01:13:37,884 --> 01:13:38,858 Koblizkova. 907 01:13:39,194 --> 01:13:39,996 How old's the child? 908 01:13:40,587 --> 01:13:42,982 It's an old woman! 909 01:13:48,496 --> 01:13:54,568 But this is an infant centre. 910 01:13:55,107 --> 01:13:58,448 Where am I meant to go then? 911 01:13:59,866 --> 01:14:01,554 No one cares about old people. 912 01:14:02,511 --> 01:14:04,325 Just let them perish! 913 01:14:06,167 --> 01:14:09,101 Take it easy, Grandpa. 914 01:14:10,102 --> 01:14:13,253 We'll send an ambulance 915 01:14:26,045 --> 01:14:27,681 Where've you been? 916 01:14:28,367 --> 01:14:30,164 You know she's in labour! 917 01:14:30,487 --> 01:14:35,291 Take it easy! Careful! 918 01:14:40,454 --> 01:14:41,519 I've had it! 919 01:14:48,167 --> 01:14:49,919 Thank God! 920 01:14:55,127 --> 01:14:57,721 Mummy! I'm coming with you! 921 01:14:57,927 --> 01:14:59,838 Do something! 922 01:15:03,407 --> 01:15:05,796 You are a woman, aren't you? 923 01:15:21,807 --> 01:15:25,083 I haven't got any time. Something happened? 924 01:15:27,373 --> 01:15:28,228 I've brought your kid. 925 01:15:28,229 --> 01:15:30,605 He'll tell you what he's up to! 926 01:15:30,885 --> 01:15:32,075 Where'd you find him? 927 01:15:32,403 --> 01:15:34,156 Come on, out with it! 928 01:15:34,358 --> 01:15:35,795 Daddy doesn't want me. 929 01:15:35,977 --> 01:15:36,675 You won't believe 930 01:15:37,656 --> 01:15:39,191 how much trouble it took me 931 01:15:40,046 --> 01:15:41,813 to find out the address. 932 01:15:45,238 --> 01:15:46,579 Daddy doesn't know about me! 933 01:15:46,580 --> 01:15:47,656 All because of a present for Daddy! 934 01:15:47,794 --> 01:15:49,147 Is Mr. Novak at home? 935 01:15:49,148 --> 01:15:51,136 Daddy hasn't seen me for a long time. 936 01:15:51,927 --> 01:15:55,047 Hey, you lying again? 937 01:15:55,082 --> 01:15:58,167 But you know this lady? 938 01:15:58,202 --> 01:16:00,949 This old rat-bag? 939 01:16:00,984 --> 01:16:03,697 Delightful manners. 940 01:16:04,367 --> 01:16:05,567 Just wait till he grows up. 941 01:16:05,568 --> 01:16:08,454 You're in for a shock. 942 01:16:10,023 --> 01:16:12,201 You'll have to pay for the window. 943 01:16:12,447 --> 01:16:13,177 What window? 944 01:16:13,677 --> 01:16:15,508 I'd stuff the window if I was you! 945 01:16:15,893 --> 01:16:19,119 Just try and you'll see. 946 01:16:20,259 --> 01:16:21,876 I'll have your husband summoned. 947 01:16:32,127 --> 01:16:34,243 You want to do something? 948 01:16:38,807 --> 01:16:40,445 Wait! 949 01:16:41,087 --> 01:16:43,043 Stop that! 950 01:16:51,447 --> 01:16:55,087 They just can't stand still! 951 01:17:07,607 --> 01:17:09,558 I can't get through. 952 01:17:09,618 --> 01:17:10,412 We've got to get a car. 953 01:17:10,912 --> 01:17:13,484 They've already taken her. 954 01:17:15,047 --> 01:17:16,795 Is that your car? 955 01:17:16,863 --> 01:17:17,471 Sure. 956 01:17:18,793 --> 01:17:23,060 Why didn't you offer to drive her? 957 01:17:23,728 --> 01:17:25,344 But she could have given birth... 958 01:17:27,287 --> 01:17:29,881 Aha, you've got new covers. 959 01:17:30,447 --> 01:17:35,202 I forgot your love of beauty. 960 01:17:36,847 --> 01:18:20,831 The painters have finished. 961 01:18:22,744 --> 01:18:23,302 Something wrong? 962 01:18:25,967 --> 01:18:28,003 You liar! 963 01:18:32,807 --> 01:18:36,163 It's him or me. Choose yourself. 964 01:18:38,647 --> 01:18:42,686 I don't understand. 965 01:18:42,887 --> 01:18:44,605 What happened? 966 01:18:45,047 --> 01:18:47,242 So that's the accident 967 01:18:47,807 --> 01:18:51,436 you've had to pay off. Alimony! 968 01:18:59,287 --> 01:19:02,597 I should have told you earlier. 969 01:19:04,327 --> 01:19:08,768 Let me explain. 970 01:19:09,064 --> 01:19:11,477 I'd love to know how. 971 01:19:13,927 --> 01:19:16,885 Sinking my cash into this flat... 972 01:19:17,047 --> 01:19:17,994 What cash? 973 01:19:20,567 --> 01:19:22,762 The painters for example. 974 01:19:24,007 --> 01:19:28,826 Wore myself ragged for your sake. 975 01:19:43,407 --> 01:19:45,967 Pepicek's here? 976 01:19:47,007 --> 01:19:49,237 You want to see him?! 977 01:19:52,247 --> 01:19:56,407 I'm to mother a criminal? 978 01:19:56,442 --> 01:19:58,363 What do you mean? 979 01:20:09,407 --> 01:20:11,398 The cops ran him in for you. 980 01:20:12,807 --> 01:20:15,879 Daddy I'm so happy to see you. 981 01:20:16,167 --> 01:20:17,719 But that's not my son! 982 01:20:17,720 --> 01:20:19,919 The old cow locked me up. 983 01:20:21,902 --> 01:20:23,244 Please, let me explain. 984 01:20:23,407 --> 01:20:25,318 Get out! Both of you! 985 01:20:33,527 --> 01:20:34,811 Where've you been? 986 01:20:35,311 --> 01:20:36,600 I've been looking for you. 987 01:20:36,601 --> 01:20:38,423 Keep him out of my sight! 988 01:20:42,447 --> 01:20:44,627 What happened? 989 01:20:44,628 --> 01:20:46,532 Got to speak to you about the flat. 990 01:20:47,032 --> 01:20:49,873 No one's shifting me! 991 01:20:50,127 --> 01:20:51,868 Come on scram! 992 01:20:51,869 --> 01:20:54,725 Where did you find Joey? 993 01:20:57,647 --> 01:21:00,446 Get that bastard out of here! 994 01:21:01,367 --> 01:21:03,130 I've had the guts full of him. 995 01:21:08,548 --> 01:21:09,482 What's on her mind? 996 01:21:09,927 --> 01:21:12,043 She hasn't got a mind. 997 01:21:14,687 --> 01:21:19,551 My sweety! You gave us such a scare! 998 01:21:19,927 --> 01:21:22,293 I've found a daddy for you. 999 01:21:22,294 --> 01:21:23,941 Say that again? 1000 01:21:24,441 --> 01:21:26,719 Let him finish. 1001 01:21:26,927 --> 01:21:29,282 Daddy, give Mummy a kiss! 1002 01:21:31,647 --> 01:21:34,923 You're Mr. Novak? 1003 01:21:35,327 --> 01:21:38,683 You seem more like a Novek to me. 1004 01:21:38,887 --> 01:21:40,243 Sure, sure, I'm Mr. Novak... 1005 01:21:40,743 --> 01:21:43,951 That's not very nice of you... 1006 01:21:43,952 --> 01:21:45,292 I honestly don't know 1007 01:21:45,293 --> 01:21:49,807 what I did to get this boy... 1008 01:21:51,807 --> 01:21:52,816 I quite believe you don't. 1009 01:21:53,318 --> 01:21:54,800 I don't know how long 1010 01:21:54,801 --> 01:21:58,364 you've been away from home. 1011 01:21:58,365 --> 01:22:00,401 The kid's five, isn't he? 1012 01:22:01,047 --> 01:22:04,357 Stop confusing matters. 1013 01:22:04,647 --> 01:22:08,560 Our block has been standing for two years. 1014 01:22:12,567 --> 01:22:15,445 I don't even know him! 1015 01:22:15,647 --> 01:22:17,922 Never seen you in all my life! 1016 01:22:18,087 --> 01:22:21,682 What! I'm the caretaker here! 1017 01:22:22,167 --> 01:22:24,522 You ought to be ashamed! 1018 01:22:24,807 --> 01:22:26,417 Which one's my father Mummy? 1019 01:22:27,082 --> 01:22:29,936 I've brought him a present. 1020 01:22:35,807 --> 01:22:38,526 Boy, have I had it! 1021 01:22:43,607 --> 01:22:45,677 Look, she's still there! 1022 01:22:46,607 --> 01:22:50,077 Wasn't the ambulance here? 1023 01:22:51,007 --> 01:22:55,717 Ambulance? Sure, they took Memi and Bebi. 1024 01:22:56,567 --> 01:22:59,162 Someone made a mistake. 1025 01:22:59,163 --> 01:23:01,872 No mistake, it's too true. 1026 01:23:02,007 --> 01:23:05,602 Go and have a look. See if she's still breathing. 1027 01:23:16,487 --> 01:23:19,718 The window's open. Climb in. 1028 01:23:23,087 --> 01:23:26,762 Mummy, stop writing you're alone. 1029 01:23:27,567 --> 01:23:29,558 I am alone as well. 1030 01:23:29,807 --> 01:23:34,403 Don't worry. 1031 01:23:34,967 --> 01:23:37,640 I'm getting on fabulously. 1032 01:23:38,047 --> 01:23:41,722 What does one need in life? A roof over your head... 1033 01:23:44,087 --> 01:23:48,412 We sleep two in a room. 1034 01:23:48,447 --> 01:23:52,102 It's an excellent district... 1035 01:23:52,137 --> 01:23:55,758 that's very important over here. 1036 01:23:56,007 --> 01:23:59,317 Please don't think I lied before 1037 01:23:59,567 --> 01:24:03,685 but the other district wasn't quite as good. 1038 01:24:05,847 --> 01:24:07,565 There were blacks living there. 1039 01:24:07,767 --> 01:24:08,848 Leave me alone. 1040 01:24:08,849 --> 01:24:14,530 People think you belong to them. 1041 01:24:14,565 --> 01:24:17,875 But they have fabulous music. 1042 01:24:17,927 --> 01:24:21,124 Don't hurt me. Go away. 1043 01:24:22,207 --> 01:24:24,236 Not be frightened. Me doctor. 1044 01:24:24,271 --> 01:24:26,266 I don't want to see anybody. 1045 01:24:26,766 --> 01:24:28,491 I want to be alone. 1046 01:24:28,801 --> 01:24:31,260 I'm afraid of you. 1047 01:24:33,807 --> 01:24:37,163 I have nothing to give you. 1048 01:24:38,087 --> 01:24:40,840 Not be frightened. You too much lone. 1049 01:24:41,687 --> 01:24:44,433 I don't need anyone. 1050 01:24:44,889 --> 01:24:46,424 But you needing peoples. 1051 01:24:46,425 --> 01:24:47,527 I don't need anybody. 1052 01:24:47,887 --> 01:24:51,880 South Africa is a paradise. 1053 01:24:52,727 --> 01:24:56,163 If your skin' the right colour. 1054 01:24:56,287 --> 01:24:58,801 Your son? 1055 01:24:59,007 --> 01:25:00,838 Me too from Africa. 1056 01:25:03,585 --> 01:25:05,239 C'est vrai, from Mozambique. 1057 01:25:05,607 --> 01:25:07,598 This is Mozambique. 1058 01:25:07,887 --> 01:25:10,003 He lives here. 1059 01:25:10,327 --> 01:25:13,125 Quite close really. 1060 01:25:13,487 --> 01:25:15,796 His name is Jiri Kudlacek. 1061 01:25:17,927 --> 01:25:21,158 Do you know my little Jiri? 1062 01:26:16,382 --> 01:26:16,965 You mad at me? 1063 01:26:17,207 --> 01:26:21,485 Have I done something to you? 1064 01:26:26,767 --> 01:26:28,917 No, not to me. 1065 01:26:30,287 --> 01:26:32,755 To the little boy then? 1066 01:26:34,167 --> 01:26:37,523 Forget it, will you? 1067 01:26:42,807 --> 01:26:45,002 Look at me, Joey. 1068 01:26:49,647 --> 01:26:52,445 As long as we're together 1069 01:27:04,607 --> 01:27:07,075 Lay off. 1070 01:27:08,247 --> 01:27:12,479 That kid got me thinking. 1071 01:27:17,727 --> 01:27:21,003 Let's get married then. 1072 01:27:22,487 --> 01:27:25,797 I have already got a son. 1073 01:27:31,647 --> 01:27:34,320 Not another word about that! 1074 01:27:35,007 --> 01:27:37,567 You'll just have to listen. 1075 01:27:41,767 --> 01:27:44,645 Either him or me. 1076 01:27:48,327 --> 01:27:50,238 Farewell. 1077 01:27:50,687 --> 01:27:53,645 You can't do that to me! 1078 01:27:58,755 --> 01:28:00,476 You know what you once said? 1079 01:28:01,807 --> 01:28:04,086 You only have to slam the door. 1080 01:28:24,367 --> 01:28:28,121 Where've you been all day? 1081 01:28:28,407 --> 01:28:30,661 What's wrong? 1082 01:28:30,662 --> 01:28:31,410 I'm not going to tell you. 1083 01:28:32,687 --> 01:28:35,837 Just look at yourself! 1084 01:28:35,838 --> 01:28:37,453 Leave me alone, Mummy. 1085 01:28:38,407 --> 01:28:42,366 What happened? 1086 01:28:44,047 --> 01:28:46,356 Just leave me be. 1087 01:28:46,647 --> 01:28:50,640 How dare you speak like that? 1088 01:28:52,487 --> 01:28:56,761 So what? Something happened 1089 01:28:57,261 --> 01:28:59,167 that shouldn't have happened. 1090 01:28:59,168 --> 01:29:02,035 I'm worried about you. 1091 01:29:02,487 --> 01:29:05,680 You must understand. 1092 01:29:08,087 --> 01:29:11,284 You're my everything. 1093 01:29:12,527 --> 01:29:13,904 That's just too bad then. 1094 01:29:13,905 --> 01:29:15,207 I'm not yours anymore. 1095 01:29:17,127 --> 01:29:21,086 But you'll find a substitute. 1096 01:29:21,447 --> 01:29:23,119 What do you mean by that? 1097 01:29:23,607 --> 01:29:27,043 I don't meddle in your affairs 1098 01:29:27,247 --> 01:29:29,202 so stop meddling in mine. 1099 01:29:29,443 --> 01:29:32,827 Is that what you want? 1100 01:29:33,327 --> 01:29:37,807 Quit school, have a child and get married? 1101 01:29:37,842 --> 01:29:39,527 I'm not getting married. 1102 01:29:39,562 --> 01:29:41,572 Brilliant! 1103 01:29:41,607 --> 01:29:42,997 So you'll get rid of the child? 1104 01:29:42,998 --> 01:29:44,396 I don't know yet. 1105 01:29:44,927 --> 01:29:46,812 What? 1106 01:29:46,847 --> 01:29:47,946 I've got to think it over. 1107 01:29:48,147 --> 01:29:50,818 Think what over? 1108 01:29:51,073 --> 01:29:52,584 Do you think it was fun 1109 01:29:53,084 --> 01:29:54,505 bringing you up all myself? 1110 01:30:04,647 --> 01:30:06,721 Bugger my leg! 1111 01:30:06,722 --> 01:30:09,027 Everything's close at hand 1112 01:30:09,527 --> 01:30:11,582 including the pub. 1113 01:30:11,583 --> 01:30:12,801 I know. 1114 01:30:14,167 --> 01:30:15,418 Main thing - you're not alone. 1115 01:30:15,419 --> 01:30:18,629 Damn my leg! 1116 01:30:19,127 --> 01:30:22,452 Look, there's a lift. 1117 01:30:22,487 --> 01:30:24,663 Nothing but peace and quite! 1118 01:30:24,698 --> 01:30:26,839 You don't have to shout. 1119 01:30:27,447 --> 01:30:29,319 Will you turn it off? 1120 01:30:29,320 --> 01:30:30,641 What's all this racket? 1121 01:30:31,367 --> 01:30:33,932 None of your business. 1122 01:30:33,967 --> 01:30:35,647 Don't be rude, Grandpa's here. 1123 01:30:35,682 --> 01:30:39,083 He's deaf anyway. 1124 01:30:39,807 --> 01:30:41,877 What a shambles. 1125 01:30:44,327 --> 01:30:47,080 You still haven't unpacked? 1126 01:30:47,767 --> 01:30:49,254 Hardly worth the trouble. 1127 01:30:49,688 --> 01:30:53,482 Saturday we'll shift your things. 1128 01:30:53,727 --> 01:30:55,797 I'll make room in the wardrobe. 1129 01:30:56,007 --> 01:30:58,475 Listen, someone's knocking. 1130 01:30:58,927 --> 01:31:02,840 Another idiot caught in the lift! 1131 01:31:04,407 --> 01:31:07,365 What do you mean - another? 1132 01:31:15,287 --> 01:31:17,779 You're late again. 1133 01:31:18,279 --> 01:31:20,245 You know you have visitors. 1134 01:31:20,676 --> 01:31:22,713 Do something! 1135 01:31:22,714 --> 01:31:24,236 Calm down and get out! 1136 01:31:24,736 --> 01:31:25,954 Hands up! 1137 01:31:25,955 --> 01:31:27,915 I'll murder that child! 1138 01:31:29,487 --> 01:31:32,202 Stop shouting! Poor Helen's... 1139 01:31:32,379 --> 01:31:33,888 damn it... she's fallen asleep. 1140 01:31:34,607 --> 01:31:40,319 Who left the bloody lift open? 1141 01:31:45,767 --> 01:31:48,235 Where are you? 1142 01:31:49,087 --> 01:31:51,203 Here! 1143 01:31:56,167 --> 01:32:00,080 Helping strangers as usual and totally useless at home. 1144 01:32:00,327 --> 01:32:02,602 Shout your mouth. And the door. 1145 01:32:06,247 --> 01:32:09,239 Frank for example. 1146 01:32:09,527 --> 01:32:14,123 There's a smart guy for you. 1147 01:32:14,281 --> 01:32:17,279 And don't be rude. 1148 01:32:17,527 --> 01:32:21,042 Stop it! At least for tonight. 1149 01:32:21,287 --> 01:32:23,278 Grandpa... 1150 01:32:24,127 --> 01:32:29,326 Without me he'd be on a shovel. 1151 01:32:29,567 --> 01:32:31,444 What's wrong with that? 1152 01:32:31,607 --> 01:32:34,041 The stupid supermarket wasn't my idea. 1153 01:32:34,042 --> 01:32:34,817 I can walk out tomorrow. 1154 01:32:34,969 --> 01:32:38,316 And what will you do? 1155 01:32:39,847 --> 01:32:43,123 Easy! You'll have a stroke. 1156 01:32:43,407 --> 01:32:47,286 No trade, never lasts anywhere. 1157 01:32:47,447 --> 01:32:50,598 Such a shortage of people in vegetables! 1158 01:32:50,807 --> 01:32:52,690 If you use your brains properly- 1159 01:32:52,691 --> 01:32:54,351 I'll stay in vegetables! 1160 01:32:55,047 --> 01:32:57,630 Isn't it for him to decide? 1161 01:32:57,665 --> 01:33:00,213 What do you mean - for him? 1162 01:33:00,935 --> 01:33:02,454 He's old enough to marry. 1163 01:33:03,495 --> 01:33:05,837 He's just a child, aren't you? 1164 01:33:07,968 --> 01:33:11,950 There's a child somewhere else. 1165 01:33:12,127 --> 01:33:13,430 I refuse to listen! 1166 01:33:13,431 --> 01:33:16,614 I'll murder him! 1167 01:33:17,007 --> 01:33:19,202 He can be sure of that. 1168 01:33:19,447 --> 01:33:21,597 Where are you, Peter? 1169 01:33:21,887 --> 01:33:24,276 Leave me alone! 1170 01:33:25,047 --> 01:33:29,837 Grandpa, don't you think 1171 01:33:31,727 --> 01:33:35,356 Doubt if I'll stay on, daughter. 1172 01:33:35,647 --> 01:33:40,402 But you promised. 1173 01:33:41,807 --> 01:33:44,276 I don't feel at home here. 1174 01:33:44,567 --> 01:33:45,670 That's not surprising. 1175 01:33:45,671 --> 01:33:47,934 Shut up! I'm warning you! 1176 01:33:47,967 --> 01:33:51,755 Grandpa's going to think that we don't want him here. 1177 01:33:51,927 --> 01:33:52,691 Grandpa's O.K. 1178 01:33:52,692 --> 01:33:54,109 It's you I can't stand. 1179 01:33:54,344 --> 01:33:55,109 Keep quiet! 1180 01:33:55,687 --> 01:33:57,152 And you shut up! 1181 01:33:57,153 --> 01:33:59,200 It's the truth! 1182 01:34:00,182 --> 01:34:00,678 Grandpa ought to know, 1183 01:34:00,847 --> 01:34:03,725 you want to swap his house for a new car! 1184 01:34:03,967 --> 01:34:06,638 You bastard! Get out! 1185 01:34:06,687 --> 01:34:08,518 Grandpa! 1186 01:34:50,647 --> 01:34:53,669 I've been looking for you. 1187 01:34:54,967 --> 01:34:56,074 I was at home. 1188 01:34:56,075 --> 01:34:58,416 I thought you knew. 1189 01:34:58,767 --> 01:35:02,965 I thought I don't have to hurry if I don't want to. 1190 01:35:03,167 --> 01:35:06,967 You don't have to do anything 1191 01:35:07,002 --> 01:35:08,878 if you don't want to. 1192 01:35:09,847 --> 01:35:12,202 Why are you crying? 1193 01:35:12,447 --> 01:35:15,564 I don't have to have the child if you don't want to. 1194 01:35:16,687 --> 01:35:18,678 I was beginning to look forward to it. 1195 01:35:31,807 --> 01:35:34,685 Wouldn't you prefer to fly to the moon? 1196 01:35:34,967 --> 01:35:36,384 Like hell! 1197 01:35:37,561 --> 01:35:39,200 I'm not budging from here. 1198 01:35:47,357 --> 01:35:50,069 The End 78682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.