All language subtitles for Ovoce.Stromu.Rajskych.Jime.(1970).Z2.FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,760 --> 00:00:13,993 LES FRUITS DU PARADIS 2 00:04:09,800 --> 00:04:12,633 Ils �taient nus, tous deux, 3 00:04:12,840 --> 00:04:15,479 et ils �taient sans honte. 4 00:04:16,800 --> 00:04:19,109 Le serpent �tait le plus averti 5 00:04:19,320 --> 00:04:21,675 de tous les animaux. 6 00:04:26,320 --> 00:04:28,709 Il demanda � la femme : 7 00:04:28,920 --> 00:04:31,434 "Est-ce vrai que Dieu vous a dit : 8 00:04:31,640 --> 00:04:36,668 "Vous ne mangerez les fruits d'aucun arbre du paradis." ?" 9 00:04:42,640 --> 00:04:45,552 La femme r�pondit au serpent : 10 00:04:47,240 --> 00:04:51,677 "Nous mangeons les fruits du paradis. 11 00:04:52,720 --> 00:04:57,919 Mais quant aux fruits de l'arbre plant� au milieu du jardin du paradis, 12 00:04:58,120 --> 00:04:59,838 Dieu a dit : 13 00:05:00,440 --> 00:05:05,468 Vous n'en mangerez point, au risque de mourir." 14 00:05:15,400 --> 00:05:18,631 Le serpent r�pondit � la femme : 15 00:05:19,880 --> 00:05:23,270 "Non, vous ne mourrez pas ! 16 00:05:32,600 --> 00:05:35,956 "Mais d�s que vous croquerez ces fruits, 17 00:05:36,160 --> 00:05:39,072 vos yeux s'ouvriront et verront, 18 00:05:39,280 --> 00:05:42,795 et vous vivrez tout comme les dieux, 19 00:05:43,120 --> 00:05:47,636 et conna�trez la v�rit�." 20 00:05:51,240 --> 00:05:53,390 Dis-moi la v�rit�. 21 00:05:55,280 --> 00:05:57,191 Dis-moi la v�rit�. 22 00:09:11,280 --> 00:09:12,998 Qui est-ce ? 23 00:09:13,200 --> 00:09:14,792 Qu'est-ce que tu manges ? 24 00:09:17,920 --> 00:09:19,148 Tu en veux ? 25 00:09:22,800 --> 00:09:23,835 Non. 26 00:09:26,000 --> 00:09:28,275 C'est celui qu'on attendait hier. 27 00:09:37,560 --> 00:09:38,879 Dors. 28 00:09:53,000 --> 00:09:55,594 J'ai envie de manger quelque chose. 29 00:09:56,360 --> 00:09:57,873 Tu as envie de quoi ? 30 00:11:02,640 --> 00:11:04,073 Bonjour. 31 00:11:04,280 --> 00:11:05,508 Bonjour. 32 00:11:51,360 --> 00:11:52,634 Oh� ! 33 00:12:01,840 --> 00:12:03,353 Monsieur ! 34 00:12:05,600 --> 00:12:07,556 C'est � vous ? 35 00:12:10,800 --> 00:12:12,518 Regardez. 36 00:12:21,800 --> 00:12:23,756 C'est votre serviette ? 37 00:12:25,200 --> 00:12:28,033 Comme il fait beau aujourd'hui ! 38 00:12:28,400 --> 00:12:29,799 N'est-ce pas ? 39 00:13:27,880 --> 00:13:29,393 Le courrier ! 40 00:13:30,960 --> 00:13:32,234 Le courrier ! 41 00:13:36,840 --> 00:13:38,034 Le courrier est arriv�. 42 00:13:49,600 --> 00:13:50,749 Donnez-le-moi. 43 00:13:53,160 --> 00:13:54,593 Tout n'est pas pour vous. 44 00:13:54,800 --> 00:13:56,358 Je sais. 45 00:14:00,480 --> 00:14:01,629 Oh, zut ! 46 00:14:05,840 --> 00:14:07,432 Tenez, encore une lettre. 47 00:14:24,000 --> 00:14:25,991 Tu as re�u six lettres. 48 00:14:28,040 --> 00:14:29,473 Tu m�nes. 49 00:14:42,200 --> 00:14:44,589 Une enveloppe presque blanche, 50 00:14:46,200 --> 00:14:48,475 une toute blanche, 51 00:14:48,680 --> 00:14:50,079 une blanche, 52 00:14:52,120 --> 00:14:54,429 encore une blanche, 53 00:14:55,440 --> 00:14:57,908 une autre pas tout � fait blanche, 54 00:15:02,720 --> 00:15:04,392 et une parfum�e. 55 00:15:34,120 --> 00:15:35,348 Qu'est-ce que tu as ? 56 00:15:35,760 --> 00:15:37,239 Rien. 57 00:15:46,840 --> 00:15:50,150 Tu penses que tu me diras un jour la v�rit� ? 58 00:16:00,200 --> 00:16:02,634 Qui t'envoie cette lettre ? 59 00:16:06,200 --> 00:16:08,794 Tu es encore de mauvaise humeur ? 60 00:16:24,040 --> 00:16:26,235 Qui conna�t la v�rit� sur tout ? 61 00:17:33,360 --> 00:17:35,635 Pountia, viens ici. 62 00:17:37,840 --> 00:17:38,955 Attrape ! 63 00:17:41,080 --> 00:17:42,229 Viens ! 64 00:20:07,280 --> 00:20:09,874 Je voudrais faire un potager. 65 00:20:15,560 --> 00:20:18,313 Cultiver des l�gumes pour mon mari. 66 00:20:25,720 --> 00:20:26,948 Mais, 67 00:20:28,440 --> 00:20:32,194 le sol est tr�s dur par ici, comme vous le voyez, 68 00:20:35,040 --> 00:20:37,031 le sol est tr�s dur. 69 00:20:41,920 --> 00:20:44,753 Et puis, il y a des limaces. 70 00:20:48,800 --> 00:20:52,634 L'heureux hasard nous fait nous rencontrer souvent, 71 00:20:52,840 --> 00:20:54,910 ch�re madame. 72 00:20:55,880 --> 00:20:57,757 C'est vrai. 73 00:21:04,720 --> 00:21:07,234 Bon, il faut que j'y aille. 74 00:21:10,920 --> 00:21:12,478 Au revoir. 75 00:21:13,080 --> 00:21:14,798 Au revoir. 76 00:21:15,720 --> 00:21:16,948 Bye-bye. 77 00:21:18,840 --> 00:21:20,159 Au revoir. 78 00:21:38,680 --> 00:21:40,796 Attention, attention, tenez-moi ! 79 00:21:41,000 --> 00:21:41,830 Attention ! 80 00:21:44,440 --> 00:21:45,793 Pardon, pardon. 81 00:21:46,000 --> 00:21:48,798 Comment une telle chose a pu se produire ? 82 00:21:49,840 --> 00:21:52,593 Ce n'est rien. La prochaine fois, ce sera mieux. 83 00:21:52,800 --> 00:21:54,074 C'est bien. 84 00:21:57,640 --> 00:21:58,629 Doucement. 85 00:22:00,400 --> 00:22:03,597 Ce n'est rien. Il faut tenir l'�quilibre. 86 00:22:04,200 --> 00:22:06,236 Attention, attention. 87 00:22:06,440 --> 00:22:07,156 J'arr�te. 88 00:22:07,360 --> 00:22:09,590 Mais vous vous y prenez mal. 89 00:22:09,800 --> 00:22:11,313 Cette fois �a ira mieux. 90 00:22:11,520 --> 00:22:12,350 On y va. 91 00:22:12,560 --> 00:22:13,879 Pas toute seule, non. 92 00:22:17,240 --> 00:22:18,275 Venez. Encore. 93 00:22:18,480 --> 00:22:20,072 Non, j'arr�te. 94 00:22:23,240 --> 00:22:25,595 Non, je veux rentrer chez moi. 95 00:22:36,000 --> 00:22:37,877 Allons, laisse-toi conduire. 96 00:22:38,080 --> 00:22:39,513 Ne me chatouillez pas. 97 00:22:41,760 --> 00:22:43,079 Et on roule ! 98 00:22:43,720 --> 00:22:46,188 Maintenant, on va y arriver. 99 00:23:15,160 --> 00:23:16,752 Qu'est-ce qui se passe ? 100 00:23:17,560 --> 00:23:19,915 �a ne te g�ne pas si je sors un peu ? 101 00:23:20,120 --> 00:23:21,758 Si, �a me g�ne. 102 00:23:23,520 --> 00:23:25,431 Bye-bye. 103 00:23:51,320 --> 00:23:53,276 C'est vous, Robert ? 104 00:23:58,200 --> 00:23:59,952 O� �tes-vous ? 105 00:24:01,160 --> 00:24:03,355 Je sais que vous �tes l�. 106 00:24:55,760 --> 00:24:56,636 Bye-bye. 107 00:24:57,280 --> 00:24:58,793 Bye-bye. 108 00:25:18,680 --> 00:25:20,113 Bonjour. 109 00:25:34,960 --> 00:25:36,678 Je vous tiens ! 110 00:25:36,880 --> 00:25:39,075 Attendez. 111 00:25:40,240 --> 00:25:41,673 Non, non. 112 00:25:43,800 --> 00:25:45,153 Petit voyou ! 113 00:25:47,200 --> 00:25:50,875 Vous �tes enfin l� ! Attendez, vous allez voir. 114 00:25:52,920 --> 00:25:55,514 Attendez, vous allez voir. 115 00:25:59,520 --> 00:26:02,637 Vous allez voir, petit voyou ! 116 00:26:38,240 --> 00:26:40,834 On va faire un tour ensemble. 117 00:26:42,480 --> 00:26:43,833 L�chez-moi. 118 00:26:44,320 --> 00:26:45,799 L�chez-moi ! 119 00:26:56,800 --> 00:26:59,439 Puis-je partager votre lecture ? 120 00:27:00,200 --> 00:27:01,838 La lecture, c'est profond. 121 00:27:02,400 --> 00:27:03,674 Bonjour. 122 00:27:05,960 --> 00:27:07,029 Bonjour. 123 00:27:21,720 --> 00:27:23,517 Comme vous avez grandi ! 124 00:27:27,640 --> 00:27:29,119 Ne vous sauvez pas. 125 00:27:32,240 --> 00:27:33,958 Attendez. 126 00:27:34,520 --> 00:27:35,794 Attendez. 127 00:27:57,560 --> 00:27:58,310 Bonjour. 128 00:27:58,520 --> 00:27:59,953 Tu la connais ? 129 00:28:00,160 --> 00:28:00,956 Non. 130 00:28:01,160 --> 00:28:02,388 Bonjour. 131 00:28:06,120 --> 00:28:08,714 Vous venez s�rement pour la premi�re fois. 132 00:28:08,920 --> 00:28:09,909 Oui. 133 00:28:17,760 --> 00:28:19,910 Qui est-ce ? Je ne le connais pas. 134 00:28:20,480 --> 00:28:22,710 C'est Monsieur Robert. 135 00:28:22,920 --> 00:28:25,832 Il vient en cure depuis sept ans. 136 00:28:27,560 --> 00:28:29,551 Quel bon compagnon. 137 00:28:33,320 --> 00:28:35,231 Et il vient tout seul. 138 00:28:35,840 --> 00:28:38,070 De plus, il est c�libataire. 139 00:28:41,880 --> 00:28:45,270 Quel homme de son �ge aurait autant de chance ? 140 00:28:49,760 --> 00:28:52,433 Quelles petites mains ! 141 00:28:52,640 --> 00:28:55,108 Ch�re madame, vous permettez ? 142 00:28:56,320 --> 00:28:58,072 � moi, vous pouvez confier 143 00:28:58,280 --> 00:28:59,508 votre �ge. 144 00:29:00,040 --> 00:29:01,314 Devinez. 145 00:29:02,600 --> 00:29:03,749 Disons... 146 00:29:06,080 --> 00:29:08,719 cinquante... deux. 147 00:29:10,880 --> 00:29:13,633 Mais non, soixante-dix-huit. 148 00:29:13,840 --> 00:29:15,831 Soixante-dix-huit ? 149 00:29:18,840 --> 00:29:20,910 Soixante-dix-huit. 150 00:29:21,600 --> 00:29:23,033 Ce n'est pas possible ! 151 00:29:23,240 --> 00:29:24,434 Mais oui. 152 00:29:24,920 --> 00:29:27,434 Quel bel �ge vous avez atteint ! 153 00:29:29,120 --> 00:29:31,998 O� avez-vous vagabond� tout ce temps ? 154 00:29:32,200 --> 00:29:33,235 Moi ? 155 00:29:35,600 --> 00:29:38,114 Des obligations professionnelles. 156 00:29:41,600 --> 00:29:42,953 Bye-bye. 157 00:29:43,160 --> 00:29:44,309 Au revoir. 158 00:29:53,000 --> 00:29:55,560 Puis-je me balancer avec vous ? 159 00:29:57,000 --> 00:29:59,230 Puis-je me balancer aussi ? 160 00:30:04,040 --> 00:30:05,712 Vous permettez ? 161 00:30:17,200 --> 00:30:20,351 Pardon, je ne voulais pas vous d�ranger. 162 00:30:23,560 --> 00:30:25,278 C'est qu'on vous trouve l�, 163 00:30:25,480 --> 00:30:28,677 o� on ne s'attendrait � rencontrer qui que ce soit. 164 00:30:28,880 --> 00:30:30,154 Absolument pas. 165 00:30:34,680 --> 00:30:36,910 Je ne vous attendais pas non plus. 166 00:34:16,720 --> 00:34:18,438 Regardez. 167 00:34:20,040 --> 00:34:22,031 S'il vous pla�t... 168 00:34:30,080 --> 00:34:32,389 Pourrais-je vous dire quelque chose ? 169 00:34:41,040 --> 00:34:44,350 - Il faut s'arr�ter au bon moment. - C'est exact. 170 00:41:08,200 --> 00:41:10,077 Le six. 171 00:42:11,720 --> 00:42:13,836 Qu'est-ce que vous faites ? 172 00:42:15,240 --> 00:42:17,390 Il a perdu sa cl�. 173 00:42:20,760 --> 00:42:22,796 Vraiment ? 174 00:42:24,400 --> 00:42:27,278 L�, elle est l�-bas. 175 00:42:30,800 --> 00:42:32,074 Mais, tout de m�me, 176 00:42:34,400 --> 00:42:37,119 je l'ai vue l�-bas. 177 00:42:38,480 --> 00:42:41,313 Je suis toujours si pr�voyant. 178 00:42:43,720 --> 00:42:45,915 - Vous comprenez ? - Oui. 179 00:42:48,240 --> 00:42:52,552 Je suis tr�s ordonn�, je l'ai mise dans ma poche. 180 00:42:53,280 --> 00:42:55,430 R�ellement ? 181 00:42:59,520 --> 00:43:00,555 Qu'est-ce que tu fais ? 182 00:43:01,120 --> 00:43:03,680 Tout le monde t'attend, d�p�che-toi. 183 00:43:06,120 --> 00:43:07,997 J'y vais. 184 00:43:51,480 --> 00:43:53,630 Tenez, voil� quelque chose pour nous. 185 00:43:53,840 --> 00:43:57,355 Le myst�rieux assassin r�appara�t. 186 00:43:58,440 --> 00:43:59,839 �coutez ! 187 00:44:00,040 --> 00:44:03,555 "Depuis un an, on s'inqui�te 188 00:44:03,760 --> 00:44:08,834 de myst�rieux assassinats de femmes blondes. 189 00:44:09,040 --> 00:44:10,871 - Hier soir..." - Montre ! 190 00:44:11,080 --> 00:44:14,038 - "Hier soir..." - Attendez, un instant. 191 00:44:14,240 --> 00:44:15,639 �a ne te concerne pas. 192 00:44:15,840 --> 00:44:19,549 "Hier soir, on a encore trouv� une blonde assassin�e." 193 00:44:19,760 --> 00:44:21,318 Laisse-moi lire. 194 00:44:24,160 --> 00:44:25,991 "Hier soir, il a �t�..." 195 00:44:26,200 --> 00:44:29,237 Hier soir. Mais parlez ! 196 00:44:33,720 --> 00:44:35,199 Vous l'avez trouv�e ? 197 00:44:35,760 --> 00:44:36,988 Oui. 198 00:44:44,360 --> 00:44:45,315 Tu en veux ? 199 00:44:47,280 --> 00:44:48,918 Donnez-moi �a. 200 00:44:49,240 --> 00:44:51,549 Robert va lire. 201 00:44:51,760 --> 00:44:53,557 Il lit bien. 202 00:44:55,520 --> 00:44:56,999 �coutez. 203 00:45:01,320 --> 00:45:02,753 "Hier soir, 204 00:45:02,960 --> 00:45:07,476 on a encore trouv� une blonde assassin�e. 205 00:45:13,200 --> 00:45:15,077 Elle a �t� assassin�e 206 00:45:15,280 --> 00:45:16,554 de fa�on �trange. 207 00:45:16,760 --> 00:45:20,196 Sur son front, on peut voir l'empreinte du chiffre six. 208 00:45:21,600 --> 00:45:22,316 Il s'agirait 209 00:45:22,680 --> 00:45:25,956 de la sixi�me victime du m�me meurtrier 210 00:45:28,400 --> 00:45:31,836 d�j� recherch� par la police. 211 00:45:33,000 --> 00:45:34,513 Un d�tail � relever. 212 00:45:35,280 --> 00:45:37,714 Le chiffre six estamp� sur son front 213 00:45:37,920 --> 00:45:40,275 est barr� par un trait." 214 00:46:11,960 --> 00:46:13,439 Joseph ! 215 00:46:41,840 --> 00:46:43,319 R�veille-toi ! 216 00:46:44,720 --> 00:46:46,597 Je t'en prie ! 217 00:46:47,880 --> 00:46:48,710 �ve, 218 00:46:51,480 --> 00:46:53,311 ouvre les yeux. 219 00:46:53,920 --> 00:46:56,388 Oublie tout. 220 00:46:58,320 --> 00:47:00,197 Pardonne-moi. 221 00:47:01,160 --> 00:47:02,991 J'ai p�ch� contre toi. 222 00:47:10,160 --> 00:47:11,912 Pardonne-moi. 223 00:47:14,000 --> 00:47:15,831 Je t'en prie. 224 00:47:18,520 --> 00:47:20,431 Je t'ai menti. 225 00:47:25,880 --> 00:47:28,189 C'�tait involontaire. 226 00:47:28,400 --> 00:47:29,958 Pardonne-moi. 227 00:48:10,200 --> 00:48:12,350 Ne te d�tourne pas de moi. 228 00:48:14,840 --> 00:48:17,229 �coute, tu es ma femme. 229 00:48:20,320 --> 00:48:22,151 Et moi ton mari. 230 00:48:28,520 --> 00:48:30,317 Ce n'est pas vrai ! 231 00:48:32,360 --> 00:48:34,191 Comment ? 232 00:48:38,680 --> 00:48:40,955 Tu n'es pas mon mari. 233 00:48:43,920 --> 00:48:45,638 Qu'est-ce que tu dis ? 234 00:48:46,640 --> 00:48:47,959 Tu as quelqu'un ? 235 00:48:50,080 --> 00:48:51,672 L�che-moi. 236 00:49:01,760 --> 00:49:03,716 Tu es comme lui. 237 00:49:05,560 --> 00:49:06,436 Qui ? 238 00:49:07,040 --> 00:49:09,190 Vous �tes tous les m�mes. 239 00:49:16,240 --> 00:49:18,834 Excusez-moi, le hasard m'a amen� par ici, 240 00:49:19,040 --> 00:49:21,600 et je viens de m'adosser contre votre porte. 241 00:49:21,800 --> 00:49:23,233 C'est lui ? 242 00:49:26,400 --> 00:49:27,628 Oui. 243 00:49:30,360 --> 00:49:32,237 C'est le meurtrier. 244 00:52:39,960 --> 00:52:41,791 Ne fais pas semblant de jouer. 245 00:52:45,480 --> 00:52:46,799 Allez, � la maison ! 246 00:52:49,360 --> 00:52:50,475 File ! 247 00:52:57,800 --> 00:52:59,358 Rhabillez-vous et sortez ! 248 00:53:01,280 --> 00:53:02,713 Sortez. 249 00:53:03,720 --> 00:53:05,676 Vous allez sortir ou non ? 250 00:53:18,480 --> 00:53:20,835 Elle a d� me m�dire. 251 00:53:21,520 --> 00:53:24,637 Comme je vous regarde. 252 00:53:25,800 --> 00:53:27,233 Alors, 253 00:53:27,960 --> 00:53:29,678 vous avouez ? 254 00:53:34,160 --> 00:53:35,718 Qu'est-ce que je vous ai fait ? 255 00:53:39,280 --> 00:53:41,475 Quelle insolence ! 256 00:53:42,280 --> 00:53:44,350 Quel vicieux ! 257 00:53:45,760 --> 00:53:47,478 L�chez-moi. 258 00:53:47,680 --> 00:53:48,908 Esp�ce de rat ! 259 00:53:52,240 --> 00:53:54,595 J'ai bien entendu le tambour. 260 00:53:58,400 --> 00:54:00,755 On �touffe. 261 00:54:22,800 --> 00:54:24,791 Venez voir quelque chose. 262 00:54:26,520 --> 00:54:27,794 Vous avez vu cet ange ? 263 00:54:35,080 --> 00:54:37,275 Qu'elle est lourde, cette sculpture ! 264 00:54:37,960 --> 00:54:40,428 Toute chose doit supporter son poids. 265 00:54:45,440 --> 00:54:46,509 En effet. 266 00:54:49,400 --> 00:54:51,197 Quelle beaut� ! 267 00:54:51,400 --> 00:54:52,719 Cet �clairage est parfait. 268 00:54:52,920 --> 00:54:56,310 Regardez ces jambes parfaitement sculpt�es. 269 00:55:01,600 --> 00:55:03,955 Je n'ose pas regarder. 270 00:55:08,760 --> 00:55:10,830 C'en est fini d'elle. 271 00:55:52,800 --> 00:55:54,916 O� vas-tu ? Je t'en prie... 272 00:55:59,480 --> 00:56:00,879 L�che. 273 00:56:06,320 --> 00:56:09,198 Je t'en prie, une si belle journ�e ! 274 00:56:18,360 --> 00:56:20,316 Tu es compl�tement folle ? 275 00:56:52,280 --> 00:56:54,191 Regardez le r�sultat. 276 00:56:57,880 --> 00:56:59,950 Je ne comprends plus rien. 277 00:57:00,920 --> 00:57:03,115 Moi, je vous comprends bien. 278 00:57:03,640 --> 00:57:05,790 Appelez-moi Robert. 279 00:58:52,800 --> 00:58:56,395 Je n'aurais jamais pens� me sentir aussi seul. 280 00:59:00,800 --> 00:59:03,030 �a fait une heure qu'elle devrait �tre l�. 281 00:59:14,600 --> 00:59:16,955 Je pensais te trouver seul. 282 00:59:20,520 --> 00:59:21,748 Bonjour. 283 00:59:31,600 --> 00:59:33,477 O� �tais-tu si longtemps ? 284 00:59:36,400 --> 00:59:38,152 � l'�glise. 285 00:59:47,040 --> 00:59:48,234 Tu refuses de le dire ? 286 00:59:52,840 --> 00:59:54,558 Gar�on, 287 00:59:59,680 --> 01:00:00,396 une glace. 288 01:00:05,160 --> 01:00:05,797 Du feu. 289 01:02:28,040 --> 01:02:29,519 Vous voyez ? 290 01:02:32,280 --> 01:02:33,998 Je vous comprends parfaitement. 291 01:05:19,200 --> 01:05:21,589 Je ne l'ai jamais tant bl�m�e. 292 01:05:53,960 --> 01:05:56,997 Quelle r�ussite, cette journ�e, messieurs. 293 01:05:57,200 --> 01:05:58,519 Oui. 294 01:06:03,000 --> 01:06:06,879 Nous avons un tr�s beau temps, ch�re madame. 295 01:06:11,520 --> 01:06:14,114 Je ne lui ai jamais fait de mal, 296 01:06:14,640 --> 01:06:17,108 elle pourrait enfin me pardonner. 297 01:06:30,920 --> 01:06:33,070 De plus, elle ne sait pas s'y prendre. 298 01:06:40,200 --> 01:06:42,031 Elle ne vous fait pas piti� ? 299 01:06:52,680 --> 01:06:56,389 Ne faites pas souffrir mon ami, ch�re madame. 300 01:06:59,640 --> 01:07:02,916 Dans tous les cas, nous devons tous mourir un jour. 301 01:07:22,840 --> 01:07:25,149 Venez faire un tour. 302 01:07:25,680 --> 01:07:29,116 �a va me d�tendre un peu, cher monsieur. 303 01:07:33,840 --> 01:07:35,956 Oui, excellente id�e ! 304 01:07:39,240 --> 01:07:41,117 Oui, je vous en prie, 305 01:07:41,960 --> 01:07:45,839 allez faire un tour, tous les deux. 306 01:07:57,320 --> 01:07:59,595 Mais soyez prudente ! 307 01:08:00,360 --> 01:08:02,476 N'ayez aucune crainte. 308 01:08:20,880 --> 01:08:23,155 Je vous fais peur ? 309 01:08:25,520 --> 01:08:26,589 Non. 310 01:08:28,560 --> 01:08:29,675 Pourquoi ? 311 01:08:31,240 --> 01:08:33,879 Je ne vous fais pas peur ? 312 01:08:35,680 --> 01:08:38,069 Vous devriez vous m�fier. 313 01:08:42,520 --> 01:08:43,748 Attention, 314 01:08:44,440 --> 01:08:47,079 ce que je dis, c'est la pure v�rit�. 315 01:08:53,440 --> 01:08:55,112 Ce n'est pas grave, 316 01:08:55,320 --> 01:08:57,629 on est des amis. 317 01:09:07,440 --> 01:09:10,238 Vous ne me croyez pas, Robert ? 318 01:09:11,880 --> 01:09:13,677 Pourquoi pas ? 319 01:09:14,080 --> 01:09:16,514 Je le sais. 320 01:09:21,760 --> 01:09:25,514 Il n'y a pas d'amiti� sans confiance. 321 01:09:34,040 --> 01:09:37,919 Vous devez me tuer, Robert. 322 01:09:39,560 --> 01:09:41,710 Vous devez me tuer. 323 01:09:45,360 --> 01:09:47,999 Tu veux que l'on te tue ? 324 01:09:48,200 --> 01:09:50,236 Comment fait-on ? 325 01:09:52,920 --> 01:09:55,639 Il ne faut pas avoir peur. 326 01:09:57,280 --> 01:10:00,477 Tu aimes les rochers ? 327 01:10:01,480 --> 01:10:03,072 Oui. 328 01:10:03,600 --> 01:10:06,637 Je connais un lieu isol�, 329 01:10:07,000 --> 01:10:11,949 j'y ai trouv� pour toi un beau bloc de rocher. 330 01:10:13,000 --> 01:10:16,754 Il ne faut pas avoir peur. Et je vois que tu n'as pas peur. 331 01:10:17,920 --> 01:10:20,115 Tu dois t'y rendre le soir. 332 01:10:28,480 --> 01:10:29,799 Tu viendras ? 333 01:10:30,000 --> 01:10:31,592 Je viendrai. 334 01:10:34,320 --> 01:10:36,038 Tu trouveras le rocher ? 335 01:10:36,240 --> 01:10:38,151 Je le trouverai. 336 01:10:40,120 --> 01:10:41,712 Tu ne veux pas y renoncer ? 337 01:10:48,920 --> 01:10:50,399 Elle ne veut pas. 338 01:10:52,400 --> 01:10:54,789 Puis-je vous parler, Robert ? 339 01:10:55,800 --> 01:10:57,472 C'est impossible. 340 01:10:57,800 --> 01:11:00,075 Robert a un rendez-vous. 341 01:11:00,680 --> 01:11:03,752 Elle avait raison. Vous �tes le meurtrier. 342 01:11:08,560 --> 01:11:11,154 Si vous voulez, je n'y irai pas. 343 01:11:11,360 --> 01:11:13,510 Mais dites-le-lui vous-m�me. 344 01:11:33,080 --> 01:11:34,149 Robert ! 345 01:11:46,720 --> 01:11:47,914 C'est vous ? 346 01:11:53,320 --> 01:11:57,074 Oui, c'est moi, Robert. 347 01:12:00,320 --> 01:12:01,719 Viens. 348 01:12:02,080 --> 01:12:03,479 Bon sang ! 349 01:12:15,200 --> 01:12:18,317 Quel lieu merveilleux, 350 01:12:19,360 --> 01:12:21,157 parfait pour nous aimer. 351 01:12:26,120 --> 01:12:30,557 Et toi, comme tu es belle ! 352 01:12:33,000 --> 01:12:34,194 Dis-moi, 353 01:12:35,120 --> 01:12:37,315 comment tu as fait ? 354 01:12:52,880 --> 01:12:57,317 J'esp�re, ch�rie, que tu n'as pas attendu ton Robert trop longtemps ! 355 01:12:59,240 --> 01:13:00,275 Me voil�. 356 01:13:02,120 --> 01:13:03,997 Je suis � toi. 357 01:13:07,240 --> 01:13:08,309 Viens ! 358 01:13:11,200 --> 01:13:13,316 Tu ne m'aimes plus ? 359 01:13:16,480 --> 01:13:19,233 Tu as peur de ton mari ? 360 01:13:30,840 --> 01:13:32,353 Laisse-moi passer. 361 01:13:40,880 --> 01:13:42,598 � notre sant� ! 362 01:13:52,720 --> 01:13:55,109 Ce vin est vraiment excellent ! 363 01:14:01,200 --> 01:14:02,997 Tu le trouves bon ? 364 01:14:05,960 --> 01:14:08,394 Oui, il est bon. Merci. 365 01:14:11,880 --> 01:14:14,155 Tu trinques encore avec moi ? 366 01:14:28,200 --> 01:14:30,077 Avez-vous d'autres d�sirs ? 367 01:14:31,600 --> 01:14:32,999 Non, merci. 368 01:14:40,720 --> 01:14:42,836 J'ai oubli�. Robert est parti. 369 01:14:44,560 --> 01:14:46,437 Du moins, il me l'a promis. 370 01:14:51,840 --> 01:14:53,239 Tu ne voudrais pas danser ? 371 01:14:54,120 --> 01:14:55,189 Moi ? 372 01:14:58,960 --> 01:15:00,234 Oui, avec plaisir. 373 01:15:03,240 --> 01:15:04,832 Puis-je avoir l'honneur ? 374 01:15:07,840 --> 01:15:09,193 Excusez-moi, 375 01:15:09,400 --> 01:15:12,233 mon mari danserait volontiers avec vous. 376 01:16:27,160 --> 01:16:28,354 Vous permettez ? 377 01:16:35,640 --> 01:16:37,710 Puis-je vous demander une danse ? 378 01:16:50,040 --> 01:16:52,110 Robert ! 379 01:17:29,360 --> 01:17:31,476 Vous �tes ici ? 380 01:17:48,920 --> 01:17:51,275 Robert ! 381 01:24:36,280 --> 01:24:37,395 Je suis si fatigu�e. 382 01:25:10,200 --> 01:25:12,634 Ne me laissez pas seule. 383 01:25:40,680 --> 01:25:42,079 Je suis l�. 384 01:25:44,000 --> 01:25:46,150 Tu veux me tuer ? 385 01:25:48,440 --> 01:25:50,112 Tu vois, 386 01:25:50,320 --> 01:25:52,436 je n'ai pas oubli�. 387 01:26:16,200 --> 01:26:19,476 Tu veux me tuer, alors qu'� pr�sent je t'aime. 388 01:26:25,600 --> 01:26:27,909 Moi aussi, je t'aime. 389 01:26:34,200 --> 01:26:36,191 C'est pour �a qu'on est ici. 390 01:26:45,760 --> 01:26:48,991 Je t'aimerai toujours. Je te le jure. 391 01:26:50,720 --> 01:26:52,358 Oui, je sais. 392 01:26:53,320 --> 01:26:55,914 Tu es la premi�re � qui je fais confiance. 393 01:27:00,000 --> 01:27:02,958 Tu serais capable de me tuer ? 394 01:27:05,080 --> 01:27:06,877 C'est vrai ? 395 01:27:09,480 --> 01:27:11,869 Je n'ai pas besoin de te mentir. 396 01:27:12,960 --> 01:27:14,837 Mais non. 397 01:27:17,040 --> 01:27:18,439 Qu'y a-t-il ? 398 01:27:19,160 --> 01:27:21,310 J'ai froid. 399 01:27:24,560 --> 01:27:26,596 Tu as froid ? 400 01:27:28,600 --> 01:27:31,797 �a m'est insupportable, ma ch�rie, je suis d�sol�. 401 01:27:35,320 --> 01:27:37,231 R�chauffe-toi. 402 01:27:42,200 --> 01:27:44,589 Tu ne te doutes pas combien je t'aime. 403 01:27:47,040 --> 01:27:49,235 Comme tu es belle ! 404 01:27:54,640 --> 01:27:56,119 Viens ici. 405 01:28:02,400 --> 01:28:04,391 Regarde-moi. 406 01:28:09,160 --> 01:28:12,357 Tu es la seule qui soit venue librement. 407 01:28:17,080 --> 01:28:19,878 Tu es le dernier � qui j'ai fait confiance. 408 01:28:24,000 --> 01:28:25,911 Quelle trahison ! 409 01:28:29,600 --> 01:28:32,637 Oui, tout n'est que mensonge. 410 01:28:37,400 --> 01:28:38,230 Non ! 411 01:28:50,280 --> 01:28:52,157 C'�tait vrai. 412 01:30:49,640 --> 01:30:51,710 Ne cherche pas la v�rit�. 413 01:31:25,000 --> 01:31:26,592 Joseph ! 414 01:31:51,520 --> 01:31:53,317 C'est moi, 415 01:31:55,240 --> 01:31:56,559 �ve ! 416 01:32:00,840 --> 01:32:01,989 Joseph ! 417 01:32:03,280 --> 01:32:04,713 Ne te d�tourne pas. 418 01:32:07,480 --> 01:32:09,471 Ne cherche pas la v�rit�. 419 01:32:24,280 --> 01:32:27,033 Tout comme moi je ne la cherche pas. 420 01:32:31,720 --> 01:32:34,792 Comme �ve s'est aper�u 421 01:32:35,000 --> 01:32:38,515 que l'arbre donnait � manger, 422 01:32:38,720 --> 01:32:41,757 et que l'on pouvait acqu�rir le savoir 423 01:32:42,200 --> 01:32:45,158 par cet arbre attrayant, 424 01:32:46,400 --> 01:32:49,551 elle croqua dans ses fruits 425 01:32:49,760 --> 01:32:51,398 et mangea. 426 01:32:51,600 --> 01:32:55,434 Elle en donna aussi � son �poux 427 01:32:55,640 --> 01:32:58,108 qui en mangea. 428 01:34:03,760 --> 01:34:08,788 Alors, tous deux, ils ouvrirent leurs yeux, 429 01:34:09,360 --> 01:34:13,035 et connurent leur nudit�. 430 01:34:15,160 --> 01:34:17,754 � ce moment, ils entendirent 431 01:34:17,960 --> 01:34:23,318 les pas de Dieu le Seigneur marchant dans le jardin du paradis, 432 01:34:23,520 --> 01:34:26,193 dans la brise matinale. 433 01:34:28,680 --> 01:34:33,276 Et l'homme et la femme se cach�rent 434 01:34:33,480 --> 01:34:38,952 du regard de Dieu le Seigneur, 435 01:34:39,720 --> 01:34:43,679 dans la verdure des arbres 436 01:34:44,840 --> 01:34:49,550 du paradis. 437 01:34:51,320 --> 01:34:54,551 Traduction : Daniela Staskova-Pelliccioli 438 01:34:54,760 --> 01:34:56,876 Sous-titrage : C.M.C. 27580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.