All language subtitles for Open.Windows.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:30,709 --> 00:01:10,809 Tudo bem? 1 00:01:15,709 --> 00:01:16,809 Tudo bem? 2 00:01:17,708 --> 00:01:20,809 Minha cabe�a. N�o sei o que tenho. N�o consigo dormir. 3 00:01:20,809 --> 00:01:24,709 Uma dor aqui atr�s? Tipo uma picada? 4 00:01:25,609 --> 00:01:28,409 Sim. Como sabe? Est� sentindo o mesmo? 5 00:01:33,708 --> 00:01:39,509 Mark, ou�a. Pode parecer estranho, mas tem mais algu�m acordado? 6 00:01:52,808 --> 00:01:55,908 Tem mais algu�m que n�o consegue dormir ou algo assim? 7 00:02:05,708 --> 00:02:07,408 Mark, voc� est� a�? 8 00:02:08,808 --> 00:02:11,408 Me espere aqui. Vou at� l�. 9 00:02:29,508 --> 00:02:30,508 Gloria! 10 00:02:35,508 --> 00:02:39,408 Temos que dar o fora daqui. � um ataque ps�quico! 11 00:02:39,908 --> 00:02:44,507 Eles est�o aqui. Tentei voltar no tempo, mas � tarde demais! 12 00:02:50,807 --> 00:02:51,807 Sim? 13 00:02:58,807 --> 00:02:59,807 Vamos. 14 00:03:01,708 --> 00:03:03,707 Lembre da sua fam�lia. 15 00:03:04,808 --> 00:03:09,407 -Lembre da sua primeira vez. -Lembre do terrorismo. 16 00:03:14,507 --> 00:03:20,907 Lembre da sua inf�ncia. Lembre dos filhos que teve. 17 00:03:20,907 --> 00:03:22,807 Lembre da inf�ncia deles. 18 00:03:30,506 --> 00:03:33,706 Minha cabe�a d�i. Estou me tornando um deles. 19 00:03:34,607 --> 00:03:38,506 Pare de pensar. Se fizer isso... 20 00:03:38,506 --> 00:03:42,506 -n�o poder�o entrar na sua mente. -Como farei isso? 21 00:03:45,506 --> 00:03:46,807 Eu sei como. 22 00:03:57,606 --> 00:03:59,806 EM BREVE 23 00:04:00,507 --> 00:04:04,506 DARK SKY A TERCEIRA ONDA 24 00:04:08,706 --> 00:04:11,406 � o " Dark Sky - A Terceira Onda"! 25 00:04:11,706 --> 00:04:14,506 Eu sei! Muito bem. 26 00:04:15,406 --> 00:04:20,706 Essa pr�via exclusiva, obrigado por isso, 27 00:04:23,506 --> 00:04:27,605 foi vista portodos aqui... 28 00:04:27,605 --> 00:04:30,506 e pela internet... 29 00:04:30,506 --> 00:04:34,506 atrav�s do site oficial. Oi, pessoal. 30 00:04:35,906 --> 00:04:40,906 Depois disso, vamos acabar com a enrola��o e ir direto ao assunto. 31 00:04:40,906 --> 00:04:44,806 Palmas para Jill Goddard! 32 00:05:02,505 --> 00:05:05,705 -Eu te amo! -Obrigado! 33 00:05:07,605 --> 00:05:09,805 -N�s falamos com ela. -"N�s"? Como assim? 34 00:05:09,805 --> 00:05:13,705 -Foi s� voc� que falou. -Estou aqui com meus amigos. 35 00:05:14,605 --> 00:05:17,805 Se fossem seus amigos, n�o te deixariam fazer papel de bobo. 36 00:05:24,405 --> 00:05:25,805 Certo. Como eu estava dizendo... 37 00:05:25,805 --> 00:05:29,805 depois de termos visto essa pr�via exclusiva... 38 00:05:29,805 --> 00:05:39,405 preciso saber se uma certa personagem morre desta vez. 39 00:05:39,804 --> 00:05:42,504 -A camiseta branca, Jill? NOVO E-MAIL 40 00:05:45,604 --> 00:05:49,504 Quer saber se a camiseta branca que uso nessa cena sobrevive? 41 00:05:49,504 --> 00:05:53,804 -Estou envergonhado. -Pare com isso. 42 00:05:53,804 --> 00:05:56,804 PRECISAMOS DO SEU V�DEO DE SAUDA��O O MAIS R�PIDO POSS�VEL 43 00:05:56,804 --> 00:06:03,304 CLIQUE AQUI PARA GRAVAR O V�DEO -Ficaremos sem resposta. 44 00:06:04,604 --> 00:06:08,604 Jill, � s�rio. � um grande prazer t�-la aqui conosco. 45 00:06:08,604 --> 00:06:09,704 Droga! 46 00:06:11,404 --> 00:06:17,604 Neste filme, ela usa muito mais o poder que possui. 47 00:06:17,604 --> 00:06:22,604 Essa foi uma das coisas que me chamou a aten��o. 48 00:06:30,703 --> 00:06:35,403 Desculpe. Come�ou a gravar antes de eu arrumar a c�mera. 49 00:06:36,403 --> 00:06:38,703 Talvez eu deva parar e come�ar de novo... 50 00:06:38,803 --> 00:06:41,704 ou voc�s podem cortar essa parte. 51 00:06:42,803 --> 00:06:44,704 Est� gravando, n�o �? 52 00:06:47,603 --> 00:06:49,803 "Apresenta��o pessoal". 53 00:06:52,903 --> 00:06:55,603 Ol�. Sou Nick Chambers. 54 00:06:55,603 --> 00:06:59,503 Sou o criador do site "jillgoddardcaught.com" . 55 00:06:59,603 --> 00:07:03,803 H� fotos da Jill, mapeamentos, v�deos, artigos. 56 00:07:04,603 --> 00:07:07,703 Algumas das coisas que postei sobre ela s�o in�ditas. 57 00:07:07,703 --> 00:07:12,603 Mas foi sorte. N�o sou rep�rter nem trabalho para uma ag�ncia. 58 00:07:16,503 --> 00:07:19,603 "Apresenta��o...". J� falei sobre meu site. 59 00:07:19,603 --> 00:07:22,402 Desculpe. "O que espero..." . 60 00:07:24,603 --> 00:07:26,903 Estou muito feliz porter ganhado. 61 00:07:26,903 --> 00:07:29,803 Sei que muitos blogueiros participaram do concurso. 62 00:07:35,503 --> 00:07:38,703 Nunca tinha vindo a Austin. � bem legal. 63 00:07:39,503 --> 00:07:42,803 Na verdade, faz poucas horas que cheguei ao hotel. 64 00:07:43,702 --> 00:07:46,703 Ainda n�o acredito que vou conhecerJill Goddard. 65 00:07:46,703 --> 00:07:49,502 Espero que minha entrevista com ela d� certo. 66 00:07:49,502 --> 00:07:51,603 N�o quero estragar seu jantar. 67 00:07:52,702 --> 00:07:56,402 Prometo que n�o vou ficar t�o nervoso como agora. 68 00:07:57,502 --> 00:07:58,703 Obrigado portudo. 69 00:07:59,702 --> 00:08:01,602 ENVlANDO V�DEO 70 00:08:01,802 --> 00:08:05,402 Estou surpreso. Voc� n�o mostrou muito? 71 00:08:06,703 --> 00:08:08,702 Certo. Pode responder. 72 00:08:08,702 --> 00:08:12,702 Quando vir essa cena, na vers�o final... 73 00:08:12,702 --> 00:08:15,702 haver� muito mais do que os olhos podem ver. 74 00:08:16,402 --> 00:08:19,602 � um sonho er�tico. Eu sabia. 75 00:08:19,602 --> 00:08:22,902 � o momento exato que acordo do sonho, n�o �? 76 00:08:22,902 --> 00:08:25,901 -N�o � um sonho. Garanto. N�MERO RESTRlTO 77 00:08:25,901 --> 00:08:28,802 -Odeio sonhos em filmes. -Odeia? 78 00:08:28,802 --> 00:08:31,501 lsso � coisa de diretores europeus? 79 00:08:31,501 --> 00:08:33,901 -Al�? Nick Chambers? -Sim? 80 00:08:33,901 --> 00:08:38,701 � Nick Chambers, que jantar� com Jill Goddard? 81 00:08:38,701 --> 00:08:40,702 -Sou eu. -Desculpe incomod�lo. 82 00:08:41,801 --> 00:08:45,701 Meu nome � Simon Chord. Trabalho para o site da Dark Sky e... 83 00:08:45,701 --> 00:08:47,802 -Sim? -Desculpe, mas... 84 00:08:47,802 --> 00:08:51,601 -voc� tentou nos enviar um v�deo? -Sim. Nesse instante. 85 00:08:51,601 --> 00:08:55,701 Desculpe. Comecei a gravar antes de posicionar a c�mera. 86 00:08:55,701 --> 00:08:58,901 -Est� tudo bem. -E respondi duas perguntas de uma vez. 87 00:08:58,901 --> 00:09:03,701 Est� tudo bem. Ali�s, onde voc� est� agora? 88 00:09:03,701 --> 00:09:08,801 -Aqui no hotel. -A conven��o est� acontecendo agora. 89 00:09:08,801 --> 00:09:12,601 -Eu sei. Estou assistindo. -N�o est� no hotel? 90 00:09:12,601 --> 00:09:15,701 Estou assistindo no notebook. Est�o transmitindo ao vivo pelo site. 91 00:09:15,701 --> 00:09:18,801 N�o te convidaram para o evento? 92 00:09:18,801 --> 00:09:21,701 -N�o. -Ningu�m te contatou? 93 00:09:21,701 --> 00:09:26,601 Os produtores n�o te avisaram que o concurso foi cancelado? 94 00:09:27,501 --> 00:09:30,701 O qu�? N�o. Achei que devia esperar aqui. 95 00:09:32,700 --> 00:09:35,401 -Cancelado? -S� um instante. 96 00:09:36,500 --> 00:09:39,800 Temos outra pergunta. Sim, voc� a�. 97 00:09:40,700 --> 00:09:44,600 Oi, Jill. S� queria dizer que essa parte da saga parece �tima. 98 00:09:44,600 --> 00:09:48,400 � seuterceirofilmeacomoDave... 99 00:09:48,400 --> 00:09:51,600 e o primeiro depois de estarem juntos na vida real. 100 00:09:51,600 --> 00:09:53,801 Trabalhar juntos, dessa vez, foi diferente? 101 00:09:53,801 --> 00:09:57,400 Houve menos sa�das �s escondidas. 102 00:09:57,800 --> 00:10:01,600 -Tenho uma pergunta para o Richie. -Nick, pode me ouvir? 103 00:10:01,600 --> 00:10:04,400 -Sim. -Desculpe, Nick. 104 00:10:04,400 --> 00:10:08,400 -N�o h� nada que eu possa fazer. -O que aconteceu? 105 00:10:08,900 --> 00:10:13,700 -Vim at� aqui � toa? -N�o sei, Nick. Vamos aguardar. 106 00:10:13,700 --> 00:10:15,700 Deixei um recado para eles. 107 00:10:17,500 --> 00:10:20,800 -Cara, isso parte meu cora��o. -Mas n�o faz sentido. 108 00:10:20,800 --> 00:10:24,500 Acabei de receber um e-mail pedindo para eu gravar um v�deo para voc�s. 109 00:10:25,500 --> 00:10:29,799 -Para onde ela est� olhando? -O qu�? Quem? 110 00:10:29,799 --> 00:10:32,600 Ela est� olhando para a bolsa o tempo todo. 111 00:10:32,600 --> 00:10:34,900 Est� com medo que a coca�na saia voando? 112 00:10:34,900 --> 00:10:39,800 -O qu�? Do que est� falando? -Desculpe. Espere um instante. 113 00:10:39,800 --> 00:10:41,500 � a �ltima pergunta da noite. 114 00:10:43,399 --> 00:10:47,699 Primeiro, parab�ns por sua atua��o. Sou um grande f� da saga. 115 00:10:47,900 --> 00:10:52,799 Queria te perguntar sobre boatos recentes de um v�deo que vazou. 116 00:10:52,799 --> 00:10:56,399 N�o fiz nenhum filme porn� caseiro que foi roubado. 117 00:10:56,399 --> 00:10:59,499 Tem raz�o. Tenho ele aqui. Voc� tem que pagar. 118 00:11:03,399 --> 00:11:05,799 Qual �, Richie? O filme � bom, divertido. 119 00:11:05,799 --> 00:11:10,499 N�o precisa inventar que fiz um porn� para as pessoas falarem dele. 120 00:11:10,899 --> 00:11:15,699 Espere. Jill, est� dizendo que os produtores inventaram o boato? 121 00:11:15,699 --> 00:11:16,899 Oi, Nick. 122 00:11:19,798 --> 00:11:21,699 N�o se preocupe. 123 00:11:22,599 --> 00:11:26,499 Arraste esse link at� o site da Dark Sky. 124 00:11:32,598 --> 00:11:36,598 -O que � isso? -Uma c�mera de seguran�a do cinema. 125 00:11:36,598 --> 00:11:41,398 Eu a controlo daqui. Posso dar um zoom. 126 00:11:45,498 --> 00:11:47,499 Posso mov�-la. 127 00:11:48,898 --> 00:11:53,598 -O celular dela. O modelo � perfeito. -Para qu�? 128 00:11:55,798 --> 00:11:59,698 Pode tirar uma foto? Temos a melhor vista de todas. 129 00:12:00,798 --> 00:12:04,698 -Do que est� falando? -Sabe muito bem. 130 00:12:04,698 --> 00:12:08,598 J� vi decotes melhores, mas ficar� �timo no seu site. 131 00:12:08,598 --> 00:12:12,698 Ela nunca mostrou os seios antes. Para n�s, � s� isso que falta. 132 00:12:12,698 --> 00:12:15,898 De onde est� me ligando? De onde est� fazendo tudo isso? 133 00:12:15,898 --> 00:12:18,798 Espere, espere. 134 00:12:20,698 --> 00:12:24,498 Pronto. J� fiz. Clique a�. 135 00:12:32,797 --> 00:12:38,397 Voc� � europeu, mas tem feito mais filmes para os americanos. 136 00:12:38,397 --> 00:12:41,697 Qual a diferen�a entre o p�blico europeu e o americano? 137 00:12:42,597 --> 00:12:45,398 O qu�? O que � isso? 138 00:12:48,598 --> 00:12:49,797 Chord, voc� est� a�? 139 00:12:52,897 --> 00:12:56,697 Quieto! Abaixe o volume do programa ou ela vai nos ouvir. 140 00:13:01,497 --> 00:13:05,497 Desculpe. Esqueci que ele inicia com o microfone ligado. 141 00:13:05,497 --> 00:13:09,597 -Ent�o, isso �... -E o celular dela. 142 00:13:10,397 --> 00:13:16,397 Pode ver tudo o que quiser: mensagens, fotos, agenda, contatos. 143 00:13:16,397 --> 00:13:20,596 N�o se preocupe. N�o tem como sermos pegos fazendo isso. 144 00:13:20,596 --> 00:13:23,597 Ela acha que a c�mera est� desligada. 145 00:13:24,496 --> 00:13:28,596 -Por que me deu isso? -Pode guardar segredo? 146 00:13:30,597 --> 00:13:31,696 Sim. 147 00:13:32,396 --> 00:13:35,497 Foi ela que cancelou o jantar sem nenhum motivo. 148 00:13:38,597 --> 00:13:43,596 -Podemos continuar por horas. -Amanh�, algu�m da distribuidora... 149 00:13:43,596 --> 00:13:45,596 vai inventar uma boa desculpa... 150 00:13:45,596 --> 00:13:48,796 como sempre fazem quando ela age como uma vadia. 151 00:13:49,496 --> 00:13:53,396 -Ela cancelou o jantar? -Sim. H� algumas horas. 152 00:13:53,396 --> 00:13:57,496 N�o acredito. Vim de t�o longe e ningu�m me avisou. 153 00:14:02,496 --> 00:14:04,896 D� pra ver para quem ela est� ligando. 154 00:14:05,796 --> 00:14:12,396 Tony Hillman. Acho que �... Sim, � o agente dela. 155 00:14:12,696 --> 00:14:14,495 -Oi. -Oi. 156 00:14:14,495 --> 00:14:18,396 Desculpe n�o atender. S� acabou agora. J� estou a caminho. 157 00:14:18,396 --> 00:14:20,696 Eu n�o sabia que horas o coquetel terminaria. 158 00:14:20,696 --> 00:14:22,595 -Est� come�ando. -N�o vai ficar? 159 00:14:22,595 --> 00:14:27,395 -Achei que era parte da agenda! -Sa� de l� para poder te ver... 160 00:14:27,395 --> 00:14:32,396 sem ter que me explicar pra ningu�m. Agora tenho que me explicar pra voc�? 161 00:14:32,396 --> 00:14:34,595 S� podemos passar poucas horas juntos. 162 00:14:34,595 --> 00:14:36,496 -Desculpe. -Sabe disso. 163 00:14:37,495 --> 00:14:39,796 -Esperei o dia todo para te ver. -Minha nossa. 164 00:14:39,796 --> 00:14:43,796 Esse filho da m�e reservou o hotel h� um m�s e veio at� aqui. 165 00:14:43,796 --> 00:14:46,495 -Mas que sacana. -Ela vai encontr�-lo? 166 00:14:46,495 --> 00:14:49,595 -Quer dizer que v�o... -N�o acredito. 167 00:14:49,595 --> 00:14:52,695 Voc� vai voltar para Los Angeles com uma lembran�a bem melhor... 168 00:14:52,695 --> 00:14:56,496 -do que jantar com essa vadia. -Do lado de fora do cinema. 169 00:14:56,496 --> 00:14:59,695 -lndo para a limusine. -Sabe onde fica o Hotel Grand Wells? 170 00:14:59,695 --> 00:15:01,795 Pergunto ao motorista. Acho que � perto. 171 00:15:01,795 --> 00:15:05,495 -Vou esperar no quarto. At� j�. -At�. 172 00:15:06,695 --> 00:15:10,495 -Ela disse " Grand Wells" ? -Qual � o problema? 173 00:15:12,494 --> 00:15:14,495 � onde eu estou. 174 00:15:14,894 --> 00:15:17,394 -S�rio? -Sim. 175 00:15:18,395 --> 00:15:22,295 Espere um instante. Em que quarto voc� est�? 176 00:15:24,695 --> 00:15:28,394 700. Por qu�? 177 00:15:29,394 --> 00:15:32,494 -700. -Por qu�? 178 00:15:33,595 --> 00:15:36,795 Gravou sua sauda��o com uma c�mera de v�deo, n�o �? 179 00:15:36,795 --> 00:15:38,595 Sim. Tenho uma. 180 00:15:40,694 --> 00:15:42,794 -Eles me deram na recep��o. -Otimo. 181 00:15:42,794 --> 00:15:45,594 -Por qu�? -Espere, Nick. 182 00:15:45,594 --> 00:15:47,494 � uma chamada de v�deo. 183 00:15:52,794 --> 00:15:55,394 -Jill, cad� voc�? -Oi. 184 00:15:55,394 --> 00:15:57,694 Estou voltando para o hotel. 185 00:15:58,494 --> 00:16:02,394 -Falei com Richie. Ele est� nervoso. -� mesmo? Eu tamb�m. 186 00:16:02,394 --> 00:16:04,794 -N�o � a mesma coisa, Jill. -Deviam ter me perguntado antes. 187 00:16:04,794 --> 00:16:07,394 Por que n�o o fizeram? Ficaram com vergonha? 188 00:16:07,394 --> 00:16:10,894 -Jill, porfavor. "Jill, voc� foi pega se masturbando... 189 00:16:10,894 --> 00:16:13,593 -para seu namorado na webcam?" -Pare com isso! 190 00:16:13,593 --> 00:16:16,793 -Boatos surgem o tempo todo. -Est�o falando disso em todo lugar! 191 00:16:16,793 --> 00:16:18,694 � o melhor boato que j� ouvi. 192 00:16:18,694 --> 00:16:21,494 Deve haver uma equipe de rela��es p�blicas divulgando. 193 00:16:21,494 --> 00:16:23,393 Jill, n�o dou a m�nima para isso! 194 00:16:23,893 --> 00:16:26,694 -� para clicar nesse link, Chord? -Claro. 195 00:16:29,593 --> 00:16:33,394 Sabe o que toda essa gente vai pensar, n�o �? 196 00:16:33,394 --> 00:16:35,694 Aposto que v�o dizer que te viram no banheiro. 197 00:16:36,394 --> 00:16:38,493 � com isso que se preocupa? 198 00:16:38,493 --> 00:16:42,493 Ningu�m me viu usando droga porque n�o usei! 199 00:16:42,493 --> 00:16:46,794 At� parece, vadia. Leve a c�mera para perto da janela. 200 00:16:49,893 --> 00:16:51,893 -Sim. -N�o quero. 201 00:16:51,893 --> 00:16:54,393 -Sei disso. -N�o! 202 00:16:55,393 --> 00:16:58,393 Quero dizer que n�o quero renegociar. 203 00:16:58,793 --> 00:17:02,693 -Do que est� falando? -N�o aguento mais fazer isso. 204 00:17:03,593 --> 00:17:05,693 Aponte-a para a outra ala do pr�dio. 205 00:17:10,593 --> 00:17:11,692 O qu�? 206 00:17:13,393 --> 00:17:16,392 -Perfeito. -Pode fazer isso? 207 00:17:16,793 --> 00:17:18,493 Espere um instante. 208 00:17:19,692 --> 00:17:21,593 Como isso � poss�vel? 209 00:17:22,792 --> 00:17:24,793 Quarto 686. 210 00:17:25,693 --> 00:17:30,792 -Certo? Vai se sentir melhor amanh�. -N�o decidi agora. 211 00:17:32,492 --> 00:17:35,293 Faz tempo que est� me incomodando. 212 00:17:36,592 --> 00:17:39,792 E voc� nem me diz nada? 213 00:17:40,492 --> 00:17:42,592 Tem algu�m me ligando, Dave. A gente conversa amanh�. 214 00:17:42,592 --> 00:17:44,492 N�o, Jill. 215 00:17:46,792 --> 00:17:48,692 -Sou eu, Jill. -Fala. 216 00:17:48,692 --> 00:17:52,392 N�o � nada. Me ligaram da recep��o. Houve um problema com o quarto. 217 00:17:52,392 --> 00:17:54,492 -O que vamos fazer? -Um vazamento ou algo assim. 218 00:17:54,492 --> 00:17:57,692 Me deram outro quarto: 686. Estou indo pra l� agora. 219 00:17:57,692 --> 00:18:00,492 -Certo. Estou chegando. -At� j�. 220 00:18:02,492 --> 00:18:04,692 N�o se preocupe. Apague as luzes. 221 00:18:04,791 --> 00:18:06,792 Eles n�o v�o te ver com as luzes apagadas. 222 00:18:06,792 --> 00:18:10,592 Ainda mais se forem transar, que � o parece que far�o. 223 00:18:11,392 --> 00:18:14,491 O qu�? Chord, espere. N�o vou... 224 00:18:19,392 --> 00:18:21,792 -O que � isso? -O que � o qu�? 225 00:18:22,892 --> 00:18:26,491 -O que � isso? -Do que est� falando? 226 00:18:26,491 --> 00:18:29,791 -Abriu outra janela aqui. -N�o abriu, n�o. 227 00:18:29,791 --> 00:18:32,591 -Como assim? -Espere um pouco. 228 00:18:37,391 --> 00:18:41,391 � ele! � o Tony! Apague a luz ou estamos ferrados. 229 00:18:42,691 --> 00:18:45,691 Droga, Chord. N�o quero mais fazer isso. 230 00:18:45,691 --> 00:18:49,591 N�o se preocupe, Nick. S� me d� um instante. 231 00:18:51,592 --> 00:18:56,791 Tudo bem, Nick. Tenho muito trabalho essa noite. 232 00:18:56,791 --> 00:18:59,491 -Vou sair. -Vai embora? 233 00:18:59,891 --> 00:19:02,790 Ainda vou estar conectado. Me chame a qualquer hora. 234 00:19:02,790 --> 00:19:03,891 Mas... 235 00:19:03,891 --> 00:19:06,691 Pode desligar a c�mera e o computador. 236 00:19:06,691 --> 00:19:09,491 Fa�a o que quiser. Mas lembre-se: 237 00:19:09,791 --> 00:19:12,591 � por causa dela que voc� est� a� nesse hotel. 238 00:19:12,591 --> 00:19:16,791 Acho justo ela dar um pouco de divers�o. 239 00:19:19,791 --> 00:19:23,390 -Espere um pouco. -Voc� � um cara legal, Nick. 240 00:19:23,590 --> 00:19:27,390 � ela que sacaneia caras como voc�. 241 00:19:27,590 --> 00:19:31,790 S� estou fazendo justi�a. Nos vemos em breve, Nick. 242 00:19:55,590 --> 00:19:58,390 -Al�. -Al�? 243 00:19:58,590 --> 00:20:02,890 Queremos te garantir que ningu�m pode detectar ou rastrear essa conex�o. 244 00:20:02,890 --> 00:20:06,790 � um software personalizado que criamos recentemente. 245 00:20:06,790 --> 00:20:10,389 Ent�o, se quiserfalar conosco, est� completamente seguro. 246 00:20:13,489 --> 00:20:16,390 -Ent�o? -Ent�o, o qu�? 247 00:20:16,390 --> 00:20:20,490 -O que querem? -Trabalhar para voc�, Nevada. 248 00:20:20,689 --> 00:20:23,490 O qu�? Do que me chamou? 249 00:20:25,489 --> 00:20:26,690 Nevada? 250 00:20:39,789 --> 00:20:41,689 -Oi. -Oi. 251 00:20:43,590 --> 00:20:46,489 -Tudo bem? -Tudo. Ou�a... 252 00:20:46,589 --> 00:20:48,389 Voc� est� linda. 253 00:21:05,389 --> 00:21:06,589 O que foi? 254 00:21:06,688 --> 00:21:10,589 Dave me ligou depois que nos falamos. lmagine o susto que levei. 255 00:21:10,589 --> 00:21:14,489 -� s�rio? -Sim, mas n�o se preocupe. 256 00:21:15,488 --> 00:21:17,689 Ele acha que estou em Los Angeles. 257 00:21:19,688 --> 00:21:23,488 -N�o achei que ele fosse te ligar. -Sou seu agente. 258 00:21:23,889 --> 00:21:25,688 Para quem mais ele ligaria? 259 00:21:29,389 --> 00:21:31,789 -Quer um pouco? -N�o. 260 00:21:33,788 --> 00:21:35,788 N�o precisa se preocupar. 261 00:21:38,588 --> 00:21:40,488 Consegui acalm�-lo. 262 00:21:42,588 --> 00:21:45,588 Me tornei especialista em acalmar atores. 263 00:21:46,888 --> 00:21:50,688 -O que disse a ele? -Que voc� est� bem. 264 00:21:51,588 --> 00:21:54,488 � um pequeno estresse que vai passar. 265 00:21:55,588 --> 00:21:58,588 Que n�o falou s�rio sobre n�o querer renegociar. 266 00:21:58,588 --> 00:22:01,788 -Que estava triste... -Sabe que penso nisso h� meses! 267 00:22:01,788 --> 00:22:04,788 Sim, eu sei. 268 00:22:04,788 --> 00:22:08,687 Mas n�o estava falando s�rio, certo? 269 00:22:11,688 --> 00:22:14,888 Tem que esperar uma hora melhor. 270 00:22:14,888 --> 00:22:19,488 Conhece o Dave. Ele gosta de achar que sempre sabe de tudo. 271 00:22:19,488 --> 00:22:22,688 -Se fala algo assim... -Quero terminar com ele. 272 00:22:22,688 --> 00:22:24,388 O qu�? 273 00:22:27,488 --> 00:22:28,587 Certo. 274 00:22:31,787 --> 00:22:35,488 J� falamos sobre isso milhares de vezes, Jill. 275 00:22:37,487 --> 00:22:42,387 � cedo demais. Por que n�o confia em mim? 276 00:22:44,687 --> 00:22:48,687 Talvez por voc� ser especialista em acalmar atores. 277 00:22:52,687 --> 00:22:55,887 Vou pedir algo para comer. 278 00:22:56,887 --> 00:22:59,287 Pense nisso, certo? 279 00:23:28,687 --> 00:23:31,686 Jill? Jill, aonde est� indo? 280 00:24:04,585 --> 00:24:05,686 Droga! 281 00:24:22,586 --> 00:24:24,385 -Nick? -Chord! 282 00:24:24,485 --> 00:24:27,685 Ele est� olhando aqui pra cima. A luz acendeu e ele viu a c�mera. 283 00:24:27,685 --> 00:24:30,485 -Quem? -O agente da Jill. 284 00:24:30,485 --> 00:24:32,785 AJill foi embora, mas ele continua l� e est� olhando aqui pra cima. 285 00:24:32,785 --> 00:24:36,385 Derrubei a c�mera. N�o posso v�-lo. N�o sei o que est� fazendo. 286 00:24:36,385 --> 00:24:38,685 Ele saiu do quarto e est� ligando para a recep��o. 287 00:24:38,685 --> 00:24:41,585 -Podemos ouvir. Deixe-me ver. -Droga! 288 00:24:41,585 --> 00:24:45,785 -Cale a boca! -Recep��o, posso ajud�lo? 289 00:24:45,785 --> 00:24:51,384 Estou ligando do quarto 686. Qual fica em frente ao meu? 290 00:24:51,685 --> 00:24:53,585 Um andar acima. No final do corredor. 291 00:24:53,585 --> 00:24:58,685 � o quarto 700. N�o est� ocupado. 292 00:24:58,685 --> 00:25:02,584 -O qu�? N�o est� ocupado? -Se quiser v�-lo... 293 00:25:02,584 --> 00:25:05,385 -pe�o uma chave. -Droga! 294 00:25:06,684 --> 00:25:11,685 -Certo. Obrigado. Vou at� l�. -Otimo. Obrigado por ligar. 295 00:25:19,484 --> 00:25:20,784 O que � isso? 296 00:25:20,784 --> 00:25:25,584 Escrit�rio central, primeiro andar. 297 00:25:25,684 --> 00:25:28,784 Deve ser... Ali est�. 298 00:25:30,884 --> 00:25:32,784 Ele est� vindo para c�. Tenho que sair j� daqui. 299 00:25:32,784 --> 00:25:35,684 N�o pode deixar o notebook e a c�mera a�. 300 00:25:35,684 --> 00:25:37,784 -Vou lev�-los comigo. -N�o d� tempo, Nick. 301 00:25:37,784 --> 00:25:41,584 Ele estar� a� antes de voc� chegar � porta. Fa�a o que eu disser, certo? 302 00:25:42,584 --> 00:25:45,584 Fa�a o que eu disser e tudo ficar� bem. 303 00:25:50,684 --> 00:25:54,584 Ponha suas coisas embaixo da cama onde as setas est�o apontando. 304 00:25:55,584 --> 00:25:58,384 A c�mera de v�deo e a sua mala. 305 00:25:58,784 --> 00:26:02,384 -Tudo, menos o notebook. -Embaixo da cama? 306 00:26:03,683 --> 00:26:05,383 Vai. 307 00:26:25,784 --> 00:26:28,483 -Ali. -O que tem l�? 308 00:26:28,483 --> 00:26:31,483 Uma bolsa. Abra depressa. 309 00:26:36,483 --> 00:26:38,483 V� as pontas de metal? 310 00:26:38,483 --> 00:26:41,483 A arma de choque tem um bot�o na base. 311 00:26:41,883 --> 00:26:45,783 � muito simples. Quando ele entrar no quarto... 312 00:26:45,783 --> 00:26:50,483 voc� o atinge pelas costas. Ele nem vai te ver. 313 00:26:50,483 --> 00:26:53,483 Quando acordar, ele estar� em um quarto vazio. S� isso. 314 00:26:53,782 --> 00:26:57,583 -N�o sei... -� isso ou ter� de enfrent�lo. 315 00:26:57,583 --> 00:27:00,383 Sem ofensas, mas ele parece ser bem maior que voc�. 316 00:27:00,383 --> 00:27:01,682 A decis�o � sua. 317 00:27:26,782 --> 00:27:28,382 Ol�? 318 00:27:34,782 --> 00:27:36,382 Ol�? 319 00:27:38,682 --> 00:27:40,482 O que � isso? 320 00:27:44,382 --> 00:27:47,482 Droga, droga, droga. 321 00:27:48,582 --> 00:27:50,682 R�pido. Atr�s daquele criado-mudo. 322 00:27:58,881 --> 00:28:00,581 O que � isso? 323 00:28:00,882 --> 00:28:04,381 A morda�a � para a boca dele e as algemas, para as m�os. 324 00:28:04,381 --> 00:28:05,782 -O qu�? -Ele n�o viu seu rosto... 325 00:28:05,782 --> 00:28:08,682 e apaguei voc� do registro do hotel. Voc� est� limpo. 326 00:28:08,682 --> 00:28:11,781 Mas ainda precisa dar o fora da� antes que ele acione o alarme. 327 00:28:11,781 --> 00:28:16,381 Assim, garantimos que ficar� quieto e n�o ir� a lugar algum quando acordar. 328 00:28:16,381 --> 00:28:17,481 N�o, n�o, n�o. 329 00:28:17,481 --> 00:28:18,881 N�o sabe quanto tempo ele ficar� desmaiado. 330 00:28:18,881 --> 00:28:21,381 O que vai fazer se ele acordar e voc� ainda estiver a�? 331 00:28:21,381 --> 00:28:23,781 Outro choque? Sabe como isso seria perigoso? 332 00:28:23,781 --> 00:28:27,781 -Fa�a isso por ele, Nick. -E se eu s� for embora? 333 00:28:27,781 --> 00:28:30,681 S� posso tir�lo dessa se fizer tudo o que digo. 334 00:28:30,681 --> 00:28:33,581 Sen�o fico offline agora mesmo. 335 00:28:36,581 --> 00:28:39,481 -Tudo bem. At� mais. -N�o, n�o, n�o. 336 00:28:39,481 --> 00:28:41,581 Amarre-o agora! 337 00:28:57,680 --> 00:29:00,681 Por que p�s essas coisas aqui? 338 00:29:01,780 --> 00:29:05,680 Depressa. Pegue o notebook e saia j� da�. 339 00:29:09,780 --> 00:29:11,481 E as minhas coisas? 340 00:29:13,680 --> 00:29:17,580 Anda, Nick. Pegue o notebook e saia da�. 341 00:29:20,780 --> 00:29:25,381 N�o desligue, seu idiota! Preciso gui�lo para que ningu�m te veja. 342 00:29:25,381 --> 00:29:27,681 Deixe-o ligado. Tem bastante bateria. 343 00:29:27,780 --> 00:29:31,380 O corredor est� vazio. Saia e vire � direita. 344 00:29:33,580 --> 00:29:37,680 Tem um elevador no fim do corredor. Vou envi�lo para o seu andar. 345 00:29:37,680 --> 00:29:39,580 O carro alugado est� na garagem, n�o �? 346 00:29:39,580 --> 00:29:41,580 -Sim. -N�o, espere! 347 00:29:42,480 --> 00:29:46,580 Se ficar a�, os dois v�o te ver. N�o pode deixar que ningu�m o veja. 348 00:29:46,580 --> 00:29:48,479 -O que fa�o? -Est�o indo em sua dire��o. 349 00:29:48,479 --> 00:29:50,480 A porta � sua esquerda. Quarto 704. 350 00:29:50,480 --> 00:29:52,680 Acabei de abrir. N�o fa�a nenhum barulho. 351 00:29:58,680 --> 00:30:00,780 Fique quieto. Voc� n�o est� sozinho. 352 00:30:05,480 --> 00:30:08,680 -Al�? -Boa noite, senhor. 353 00:30:08,680 --> 00:30:12,780 Posso pedir um favor? Estamos fazendo uma checagem de equipamentos. 354 00:30:12,780 --> 00:30:16,579 -Pode aumentar o volume da TV? -Claro. 355 00:30:18,779 --> 00:30:23,379 -Muito obrigada. -Saia do quarto agora! 356 00:30:29,680 --> 00:30:33,479 Certo. O elevador est� bem a�. Des�a at� a garagem. 357 00:30:34,579 --> 00:30:39,379 O cara da recep��o era voc�! Mas fez outra voz. 358 00:30:39,379 --> 00:30:42,779 Sou muito bom em imita��es. Depressa. N�o h� tempo a perder. 359 00:30:42,779 --> 00:30:46,379 N�o tem ningu�m nesse andar. Vamos conseguir, Nick. R�pido. 360 00:30:46,379 --> 00:30:47,779 Tem certeza que ningu�m me viu? 361 00:31:06,679 --> 00:31:08,379 Ent�o... 362 00:31:09,379 --> 00:31:12,878 -as coisas no meu quarto: as c�meras... -N�o se preocupe. 363 00:31:12,878 --> 00:31:15,579 S�o totalmente seguras. � impossivel rastre�-las. 364 00:31:15,579 --> 00:31:17,578 Ningu�m saber� que voc� esteve l�. 365 00:31:22,678 --> 00:31:26,678 Quer dizer que j� esteve no meu quarto. 366 00:31:27,579 --> 00:31:29,778 Se te dissesse que preparei aquilo s� para garantir... 367 00:31:29,778 --> 00:31:31,678 voc� enlouqueceria. 368 00:31:33,578 --> 00:31:37,778 Onde voc� est� agora? De onde fala comigo? 369 00:31:37,778 --> 00:31:39,778 Certo. Voc� conseguiu. 370 00:31:40,778 --> 00:31:43,378 Tivemos sorte. A garagem est� vazia. 371 00:31:46,478 --> 00:31:49,578 -Quem � voc�? -Depressa. Entre no carro. 372 00:31:49,578 --> 00:31:51,478 Nossa sorte n�o vai durar. 373 00:31:54,777 --> 00:31:57,578 Est� esquecendo o computador, droga! 374 00:32:07,378 --> 00:32:09,578 Desculpe. Devo ter esquecido o som ligado. 375 00:32:14,378 --> 00:32:18,577 -Esteve neste carro? -Sim. Abra o porta-luvas. 376 00:32:37,777 --> 00:32:40,776 Coloque isso no painel, virado para a rua. 377 00:32:43,777 --> 00:32:47,677 N�o estou escondido no banco de tr�s. Vai logo, droga! 378 00:32:47,677 --> 00:32:51,477 Onde voc� est�? De onde est� me observando? 379 00:32:51,876 --> 00:32:53,476 Anda logo. 380 00:32:56,577 --> 00:33:01,777 -Por qu�? Para qu�? -Ponha a c�mera no painel. 381 00:33:02,476 --> 00:33:06,276 Para qu�? Por que est� fazendo isso comigo? 382 00:33:06,677 --> 00:33:09,476 Quero te ver. Apare�a. 383 00:33:13,676 --> 00:33:17,476 Para mim, � muito f�cil mostrar isso para a pol�cia, Nick. 384 00:33:17,476 --> 00:33:19,776 S� preciso apertar um bot�o. 385 00:33:24,876 --> 00:33:30,676 -Posso me explicar. -N�o v�o nem te perguntar, esperto. 386 00:33:31,577 --> 00:33:35,576 -Eles j� sabem quem voc� �. -Ol�, sou Nick Chambers. 387 00:33:37,576 --> 00:33:41,376 Eles viram voc� explicar como ganhou um concurso de blogs... 388 00:33:41,376 --> 00:33:44,375 GANHE UM JANTAR COM JlLL GODDARD -que ningu�m nunca autorizou. 389 00:33:44,375 --> 00:33:49,776 Um concurso que, de repente, sumiu. 390 00:33:51,676 --> 00:33:53,776 H� quanto tempo vem fazendo isso comigo? 391 00:33:56,476 --> 00:33:58,476 A decis�o � sua, Nick. 392 00:34:09,875 --> 00:34:14,475 -Para onde? -Siga a seta. 393 00:34:14,775 --> 00:34:17,375 -Para onde vamos? -Dirija! 394 00:34:29,575 --> 00:34:31,575 D� PREFER�NClA PARA QUEM EST� SAlNDO 395 00:34:55,375 --> 00:34:58,775 Nick, pode desligar essa m�sica horr�vel? 396 00:35:01,674 --> 00:35:07,575 -Foi voc� que deixou ligada. -Desculpe. O CD me deixou curioso. 397 00:35:07,575 --> 00:35:11,475 N�o � o seu estilo musical. Conhe�o o seu gosto. 398 00:35:11,475 --> 00:35:14,374 Detesta essas porcarias, assim como eu. 399 00:35:15,575 --> 00:35:18,775 Tem certeza que o CD � seu? 400 00:35:22,675 --> 00:35:25,374 Se me der licen�a, preciso ficar offline um instante. 401 00:35:25,374 --> 00:35:27,374 Continue dirigindo. J� volto. 402 00:35:45,374 --> 00:35:46,774 Com licen�a, Nevada. 403 00:35:47,573 --> 00:35:49,774 O que � isso? Por que est�o me chamando de Nevada? 404 00:35:49,774 --> 00:35:53,374 J� nos vimos antes. Nos conhecemos em abril. 405 00:35:53,374 --> 00:35:55,774 -O qu�? N�o sei do que est� falando. -Conhecemos a regra. 406 00:35:55,774 --> 00:35:57,773 Se um hacker quer trabalhar para voc�... 407 00:35:57,773 --> 00:36:02,474 tem que provar que pode hacke�-lo antes. Foi o que fizemos em abril. 408 00:36:02,474 --> 00:36:09,574 Subimos uma sauda��o no seu sistema. Mais tarde, voc� ligou para n�s. 409 00:36:10,573 --> 00:36:12,373 Aqui est� o arquivo de v�deo. 410 00:36:18,673 --> 00:36:22,373 O que os faz pensar que podem me contatar assim? 411 00:36:22,873 --> 00:36:30,274 -Oi, Nevada? � o Nevada? -Sim, sou eu. 412 00:36:30,773 --> 00:36:33,373 SEM SlNAL -A princ�pio... 413 00:36:33,373 --> 00:36:35,673 achamos estranho nos cortar daquele jeito. 414 00:36:35,673 --> 00:36:39,373 Se queria nos conhecer, por que nos cortou? 415 00:36:39,573 --> 00:36:43,473 Depois, pensamos que tinha achado que a conex�o n�o era segura. 416 00:36:43,473 --> 00:36:46,473 -Ent�o, n�s a refor�amos. -Espere. 417 00:36:46,473 --> 00:36:48,572 N�o sou o Nevada. 418 00:36:49,773 --> 00:36:51,473 Espere. 419 00:36:56,873 --> 00:37:03,672 Tudo bem. Voc� mostrou seu rosto, n�s mostraremos o nosso. 420 00:37:10,472 --> 00:37:15,572 Meu nome � Pierre da Rocha. Triops um. Essa � nossa base em Paris. 421 00:37:15,772 --> 00:37:19,772 Nick, quem est� falando? Ouviu uma voz? 422 00:37:19,772 --> 00:37:21,372 SOM DESLlGADO 423 00:37:21,672 --> 00:37:24,672 Era... o r�dio. 424 00:37:25,372 --> 00:37:27,772 N�o vejo nenhum r�dio no seu computador. 425 00:37:29,472 --> 00:37:30,772 O r�dio do carro. 426 00:37:31,872 --> 00:37:35,372 Est� quase l�. Espere por mim ao chegar. 427 00:37:36,672 --> 00:37:37,672 SOM LlGADO 428 00:37:37,672 --> 00:37:40,372 Desculpe, Nevada. Desculpe. 429 00:37:40,772 --> 00:37:43,672 Voc� est� no meio de uma opera��o. 430 00:37:44,372 --> 00:37:46,571 N�o � seu rosto real. � maquiagem, n�o �? 431 00:37:46,571 --> 00:37:49,472 -O qu�? -N�s entendemos. 432 00:37:49,871 --> 00:37:54,372 N�o � a melhor hora. Vamos deixar uma janela aberta... 433 00:37:54,372 --> 00:37:57,372 para que fale com a gente quando quiser. 434 00:37:57,771 --> 00:38:03,471 Lembre-se de que � o melhor, mas estamos quase te alcan�ando. 435 00:38:08,371 --> 00:38:10,471 CAMlNHO SEGURO 436 00:38:36,871 --> 00:38:40,371 Lembra do truque que fiz com o celular da Jill? 437 00:38:40,371 --> 00:38:43,471 � ainda mais f�cil fazer com o computador dela. 438 00:38:47,671 --> 00:38:50,471 Ela est� no apartamento que alugaram para ela... 439 00:38:50,471 --> 00:38:53,671 e n�o faz ideia que a webcam est� ligada. 440 00:38:56,470 --> 00:38:58,771 -O que � isso? -O computador dela. 441 00:38:58,771 --> 00:39:03,770 O conte�do interno. Fiz o upload de um arquivo em sua �rea de trabalho. 442 00:39:03,770 --> 00:39:06,870 O ret�ngulo vermelho. Arraste-o para a janela dela... 443 00:39:06,870 --> 00:39:11,471 no canto superior direito. Vai abrir automaticamente no computador dela. 444 00:39:11,471 --> 00:39:13,370 Fa�a isso agora. 445 00:39:17,470 --> 00:39:18,670 O que �? 446 00:39:18,770 --> 00:39:22,571 Quando abrir no dela, abrir� no seu tamb�m. 447 00:39:22,571 --> 00:39:25,771 -Voc� poder� ver tudo. -O que �? 448 00:39:25,771 --> 00:39:27,470 Arraste-o! 449 00:39:35,670 --> 00:39:37,670 Chord, o que � isso? 450 00:39:39,369 --> 00:39:42,370 � voc�? O que est� fazendo? 451 00:39:45,470 --> 00:39:46,770 O que � isso? 452 00:39:48,570 --> 00:39:52,370 N�o � voc� que queria tanto me ver? 453 00:39:54,370 --> 00:39:58,770 Preste aten��o, Nick. Agora, voc� tem duas op��es. 454 00:39:58,770 --> 00:40:03,469 Ou arrasta essa mensagem para o computador da Jill... 455 00:40:04,769 --> 00:40:09,769 ou entregarei para ela pessoalmente. 456 00:40:48,369 --> 00:40:49,468 Ol�? 457 00:40:49,869 --> 00:40:53,368 Chord, espere. N�o! O que est� fazendo? 458 00:40:53,569 --> 00:40:56,568 A decis�o � sua, Nick. Envie o arquivo... 459 00:40:56,568 --> 00:41:00,568 -ou subirei as escadas atr�s dela. -Espere! Eu envio! 460 00:41:03,668 --> 00:41:05,268 CHAMADA - CAROL 461 00:41:06,368 --> 00:41:08,668 Droga! O que � isso? 462 00:41:17,568 --> 00:41:19,468 -Jill. -Oi. 463 00:41:19,668 --> 00:41:21,568 -Tudo bem? -Tudo. 464 00:41:21,868 --> 00:41:25,768 -Mas n�o parece. -Por qu�? Assistiu � apresenta��o? 465 00:41:25,768 --> 00:41:28,768 N�o. Estou falando de agora. Parece irritada. 466 00:41:30,468 --> 00:41:34,668 N�o. Desculpe. Acabei de ouvir algo caindo da escada e me assustei. 467 00:41:35,668 --> 00:41:38,868 Certo, Nick. Espere acabarem de falar e envie a mensagem... 468 00:41:38,868 --> 00:41:41,767 -assim que a amiga desligar. -Certo. Mas me diga... 469 00:41:41,767 --> 00:41:43,668 J� volto. 470 00:41:43,668 --> 00:41:47,668 Como insistiu em ficar sozinha na apresenta��o e desligou o celular... 471 00:41:48,468 --> 00:41:51,668 -n�o consegui falar com voc�. -Est� falando agora. 472 00:41:52,867 --> 00:41:54,868 Tony me ligou. 473 00:41:55,868 --> 00:42:00,668 Carol, vou desligar. Estou com sono. 474 00:42:01,567 --> 00:42:04,368 Ele disse que voc� e Dave brigaram de novo. 475 00:42:04,368 --> 00:42:06,667 Tony est� preocupado com seu relacionamento. 476 00:42:06,667 --> 00:42:09,467 Ele acha que voc�s deveriam passar mais tempo juntos. 477 00:42:11,567 --> 00:42:14,467 -O Tony est� preocupado? -Sim. 478 00:42:15,467 --> 00:42:16,468 Ele disse que... 479 00:42:16,867 --> 00:42:17,867 Nevada? 480 00:42:17,867 --> 00:42:20,767 Podem entrar no meu computador e ver o tudo que vejo? 481 00:42:21,467 --> 00:42:22,467 Fa�am isso agora! 482 00:42:24,667 --> 00:42:26,567 Ele est� tentando ajud�la, Jill. 483 00:42:26,567 --> 00:42:29,667 Tem um homem na casa dela. Ele v� tudo o que fa�o. 484 00:42:29,867 --> 00:42:32,767 Ele est� escondido na casa dela. Ela n�o sabe. Est� em perigo. 485 00:42:33,467 --> 00:42:37,667 Tem uma c�mera 360 graus? Podemos us�la para te geolocalizar. 486 00:42:37,667 --> 00:42:38,767 O qu�? 487 00:42:38,767 --> 00:42:43,666 Certo, � voc�. Est� no seu painel. Essas c�meras s�o demais! 488 00:42:43,666 --> 00:42:47,566 N�o se importem comigo, mas com ela, pois est� em perigo. 489 00:42:47,566 --> 00:42:51,367 � um momento importante da sua carreira. N�o pode estragartudo. 490 00:42:51,867 --> 00:42:55,467 A m�dia s� est� esperando voc� ferrar com tudo de novo. 491 00:42:56,366 --> 00:43:00,466 Pode achar que te perdoaram porque te deixaram um pouco em paz... 492 00:43:00,466 --> 00:43:01,567 mas n�o perdoaram. 493 00:43:02,666 --> 00:43:06,567 Se anunciar que vai largar tudo, ser� crucificada. Sabe disso. 494 00:43:06,567 --> 00:43:11,366 E se mudar de ideia e tentar voltar, ser� motivo de piada. 495 00:43:11,366 --> 00:43:13,667 � s�rio. Posso fazer algo pra te ajudar? 496 00:43:13,667 --> 00:43:15,766 -Precisa de alguma coisa? -Sim. 497 00:43:16,366 --> 00:43:17,466 O qu�? 498 00:43:23,466 --> 00:43:25,466 SEM SlNAL 499 00:43:30,566 --> 00:43:31,666 E a�, Nick? 500 00:43:34,566 --> 00:43:35,666 SOM DESLlGADO 501 00:43:35,666 --> 00:43:37,566 O que est� esperando? 502 00:43:39,366 --> 00:43:42,565 -Envie para ela. -Diga-me o que �. 503 00:43:42,666 --> 00:43:45,765 -Assim que me disser, eu envio. -Droga, Nick. 504 00:43:46,766 --> 00:43:49,466 J� falamos sobre isso. 505 00:43:49,466 --> 00:43:54,565 At� um idiota como voc� pode perceber que se eu quisesse machuc�la... 506 00:43:54,565 --> 00:43:58,365 j� teria machucado. Eu n�o quero. 507 00:43:58,766 --> 00:44:02,465 Mas eu o farei, se me obrigar. 508 00:44:04,566 --> 00:44:06,766 Tudo bem! Eu envio! 509 00:44:07,865 --> 00:44:11,765 �timo. N�o foi t�o dif�cil, foi? 510 00:44:11,765 --> 00:44:13,465 ENVlANDO 511 00:44:36,865 --> 00:44:39,365 Jesus Cristo! N�o! 512 00:44:42,665 --> 00:44:44,765 Chord! Jesus, Chord! 513 00:44:45,765 --> 00:44:49,364 Se ela desligar o celular, eu paro com o choque. 514 00:44:49,364 --> 00:44:50,764 Escreva isso para ela. 515 00:44:52,765 --> 00:44:56,364 LARGUE O CELULAR 516 00:44:59,764 --> 00:45:01,364 LARGUE 517 00:45:02,664 --> 00:45:06,465 Se pegar o celular, a boca do Tony nunca ser� mais a mesma. 518 00:45:06,465 --> 00:45:07,664 N�O O PEGUE 519 00:45:09,764 --> 00:45:11,664 Diga para ficar parada. 520 00:45:12,564 --> 00:45:15,664 FlQUE ONDE EST� 521 00:45:21,464 --> 00:45:24,364 -Pode me ver? -Responda, droga. 522 00:45:27,764 --> 00:45:29,464 POSSO 523 00:45:29,464 --> 00:45:33,764 Muito bem, Nick. Pode assumir agora. 524 00:45:34,664 --> 00:45:36,364 V� em frente. 525 00:45:39,564 --> 00:45:41,364 Cad� o Tony? 526 00:45:42,764 --> 00:45:45,663 -O que quer de mim? -Diga, Nick. 527 00:45:45,663 --> 00:45:46,664 Dizer o qu�? 528 00:45:47,863 --> 00:45:51,764 -O que quer dela. -N�o quero nada. 529 00:45:51,764 --> 00:45:56,464 -Ela far� o que voc� quiser, Nick. -N�o quero nada. 530 00:45:56,464 --> 00:45:59,763 Como no hotel, n�o �? Voc� � uma fraude! 531 00:46:00,464 --> 00:46:02,363 N�o! Porfavor, pare! 532 00:46:04,563 --> 00:46:07,763 Chord, espere! Est� bem! 533 00:46:16,463 --> 00:46:19,663 SENTE NA FRENTE DO COMPUTADOR 534 00:46:22,663 --> 00:46:25,763 �timo. Viu como � f�cil? 535 00:46:26,762 --> 00:46:31,463 Est� tudo na sua mente. J� sabe o que quer. 536 00:46:35,363 --> 00:46:36,663 �TIMO 537 00:46:38,363 --> 00:46:40,362 -Agora solte o Tony. -Desculpe. 538 00:46:41,363 --> 00:46:43,763 -Pare! -N�o sei mais o que dizer. 539 00:46:43,763 --> 00:46:46,463 -Pare! -Est� bem! 540 00:46:46,662 --> 00:46:48,362 Pare! 541 00:46:54,662 --> 00:46:57,362 ABRA SEU ROBE 542 00:47:00,562 --> 00:47:04,462 -�timo. Jesus Cristo. -Assim? 543 00:47:04,763 --> 00:47:08,362 SIM -Est� brincando comigo? 544 00:47:08,763 --> 00:47:11,362 Certo. Espere. 545 00:47:13,662 --> 00:47:17,362 ABRA MAIS -Sim, mais. � claro. 546 00:47:19,362 --> 00:47:22,662 At� agora teve que se contentar com aquelas fotos horr�veis... 547 00:47:22,662 --> 00:47:24,562 do seu site rid�culo. 548 00:47:25,561 --> 00:47:29,561 Est� ultrapassando a �ltima fronteira final, n�o �? 549 00:47:29,561 --> 00:47:31,362 Assim? 550 00:47:33,362 --> 00:47:35,462 -O que voc� quer? -Est� bem. 551 00:47:35,462 --> 00:47:39,462 -O que voc� quer? -Chord, deixe-me pensar, droga! 552 00:47:39,462 --> 00:47:41,561 No que precisa pensar? 553 00:47:43,562 --> 00:47:47,761 ABRAAS PERNAS -Agora sim. 554 00:47:48,761 --> 00:47:53,461 Melhor do que aquelas fotos da Jill em que mal consegue ver sua calcinha. 555 00:47:53,762 --> 00:47:57,561 Gosta daquelas coisas, mas � meio que uma provoca��o, n�o �? 556 00:47:57,561 --> 00:48:00,661 -Tenho uma ideia, certo? -Vamos l�. 557 00:48:00,661 --> 00:48:04,561 Diga-me onde est� que vou at� a� e fa�o tudo o que mandar, certo? 558 00:48:07,361 --> 00:48:10,561 Espere. Estamos falhando em algo b�sico aqui, Nick. 559 00:48:10,561 --> 00:48:13,361 Ela n�o pode ficar com esse olhar triste. 560 00:48:15,661 --> 00:48:17,661 SORRlA 561 00:48:19,561 --> 00:48:23,461 Entendo. Posso enxugar meu rosto? 562 00:48:23,761 --> 00:48:27,261 Pode, sim. � claro que pode. 563 00:48:27,861 --> 00:48:29,661 PODE 564 00:48:43,660 --> 00:48:48,661 -Posso ir at� a� do jeito estou. -Chega de papo furado, Nick. 565 00:48:48,661 --> 00:48:51,660 Estamos perdendo o foco. O robe dela est� fechado de novo. 566 00:48:51,660 --> 00:48:55,360 -Fale para abrir, droga! -N�o quer me ver pessoalmente? 567 00:48:59,560 --> 00:49:00,761 SORRlA 568 00:49:04,761 --> 00:49:08,661 -Que tal assim? -V� se ferrar, Nick! 569 00:49:09,760 --> 00:49:13,461 Diga-me o que quer, seu desgra�ado! 570 00:49:13,461 --> 00:49:18,760 A coisa est� boa. Continue. N�o a deixe fechar o robe de novo. 571 00:49:21,560 --> 00:49:25,360 MAlS SEXY -� uma boa ideia. 572 00:49:25,360 --> 00:49:27,360 Vamos ver como ela reage. 573 00:49:28,659 --> 00:49:31,360 Entendi. S� me d� um segundo. 574 00:49:39,660 --> 00:49:42,860 Est� indo na dire��o certa. Continue. 575 00:49:42,860 --> 00:49:44,559 Est� bom? 576 00:49:45,559 --> 00:49:48,360 -Chord? -Continue. 577 00:49:53,659 --> 00:49:55,659 ABRA SEU ROBE 578 00:50:03,559 --> 00:50:07,759 Muito bom. � disso que estou falando. 579 00:50:09,559 --> 00:50:12,559 -Droga! N�o acredito. -O que foi isso? 580 00:50:12,759 --> 00:50:16,459 Ela deve ter pegado o celular com a m�o esquerda. 581 00:50:16,459 --> 00:50:19,359 -Est� ligando para a pol�cia. -Para a pol�cia? 582 00:50:19,359 --> 00:50:22,459 N�o se preocupe. Bloqueei o sinal dela antes. 583 00:50:22,459 --> 00:50:27,759 Somos os �nicos que podem ouvi-la. Espertinha. 584 00:50:28,759 --> 00:50:31,358 Certo, Nick. Onde est�vamos? 585 00:50:32,659 --> 00:50:39,358 Ela est� indo muito bem. Mas talvez um pouco mais... 586 00:50:40,059 --> 00:50:41,858 MAlS 587 00:50:41,858 --> 00:50:43,659 CHAMADA DE EMERG�NClA POL�ClA 588 00:50:43,659 --> 00:50:45,658 CHAMADA BLOQUEADA 589 00:50:45,658 --> 00:50:48,759 Bom, �s vezes, as coisas mais simples s�o as que funcionam melhor. 590 00:50:50,758 --> 00:50:52,559 Muito bem. 591 00:50:54,658 --> 00:50:57,359 Certo, Nick. � s� disso que preciso. 592 00:51:02,558 --> 00:51:07,358 -Ele cortou a conex�o. -Cortou? Tem certeza? 593 00:51:07,358 --> 00:51:08,659 Voc� est� sozinho. 594 00:51:11,658 --> 00:51:14,358 Jill, acabou! Acabou! 595 00:51:15,458 --> 00:51:19,758 -Socorro! Porfavor, ajude-me. -Est� tudo bem. 596 00:51:20,458 --> 00:51:23,758 O socorro est� a caminho. Fique onde est�. N�o saia da�. 597 00:51:36,358 --> 00:51:37,457 Jill! 598 00:51:37,557 --> 00:51:39,358 Jill, n�o! 599 00:51:42,458 --> 00:51:43,757 N�o! 600 00:51:45,457 --> 00:51:46,558 N�o! 601 00:51:55,358 --> 00:51:56,757 Nevada? 602 00:51:57,557 --> 00:51:58,658 Est� tudo bem. Ou�a. 603 00:51:58,658 --> 00:52:00,757 Estamos extraindo informa��es do servidor da pol�cia. 604 00:52:00,757 --> 00:52:04,357 Da pol�cia? Droga. Eles est�o longe? 605 00:52:04,357 --> 00:52:06,357 J� mandaram unidades para a casa dela. 606 00:52:07,657 --> 00:52:10,657 -Droga. -O que ele est� fazendo? 607 00:52:10,657 --> 00:52:13,457 -Droga. -O que � isso? 608 00:52:14,657 --> 00:52:16,357 N�o sei. 609 00:52:18,357 --> 00:52:21,657 -O que a pol�cia sabe? -Eles t�m a situa��o sob controle. 610 00:52:21,657 --> 00:52:24,357 Sabem que ele est� l� e que est� armado. 611 00:52:28,457 --> 00:52:32,357 Certo. N�o se preocupe. J� est�o quase l�. 612 00:52:32,557 --> 00:52:35,557 Chegar�o em meio minuto. 613 00:52:35,557 --> 00:52:37,756 Droga! Pessoal! 614 00:52:38,656 --> 00:52:39,657 Vejam! 615 00:52:40,557 --> 00:52:43,556 -O que � isso? � a pol�cia! 616 00:52:43,556 --> 00:52:45,557 Eles t�m acesso �s c�meras de seguran�a. 617 00:52:45,557 --> 00:52:47,657 O qu�? Havia c�meras na casa o tempo todo? 618 00:52:47,657 --> 00:52:51,356 Achem a Jill! Ela tem que estar em algum lugar. 619 00:52:53,357 --> 00:52:55,556 Ali est� ele de m�scara. � ele! 620 00:52:56,856 --> 00:53:00,557 Est� ao lado da pilha de madeira no primeiro andar. 621 00:53:00,557 --> 00:53:02,856 -N�o a vejo em lugar nenhum. -Continue procurando. 622 00:53:02,856 --> 00:53:04,557 S� vejo ele. 623 00:53:07,656 --> 00:53:09,357 Eles chegaram! 624 00:53:12,756 --> 00:53:17,756 Pierre, o que disse a eles? J� sabem sobre o cara no hotel? 625 00:53:17,756 --> 00:53:22,556 -O qu�? N�o falei com eles. -O qu�? N�o ligou pra eles? 626 00:53:22,556 --> 00:53:27,356 N�o, quando os hackeamos, j� estavam a caminho. 627 00:53:27,656 --> 00:53:30,556 -Achei que voc� tinha ligado. -N�o. 628 00:53:32,455 --> 00:53:33,656 Quem foi que ligou? 629 00:53:34,656 --> 00:53:35,755 Espere. 630 00:53:42,656 --> 00:53:44,755 Um celular foi encontrado. Liberado. 631 00:53:50,755 --> 00:53:53,455 N�o parece que esse cara seja um her�i. 632 00:53:53,656 --> 00:53:55,456 O que ele est� fazendo? 633 00:53:56,655 --> 00:53:58,655 -Est� armado. -Espere. 634 00:53:58,655 --> 00:54:01,756 Parece ser uma faca de ca�a. Ele a segura na altura dos olhos. 635 00:54:01,756 --> 00:54:03,356 Espere um pouco. 636 00:54:06,455 --> 00:54:08,755 -Est� pegando alguma coisa. -E o mesmo peda�o de madeira? 637 00:54:09,655 --> 00:54:13,355 O indiv�duo est� vindo. Repito: ele est� vindo. 638 00:54:13,655 --> 00:54:16,355 Ele est� l�. Est� preso. 639 00:54:30,554 --> 00:54:32,755 Est� apontando o peda�o de madeira para voc�s. 640 00:54:34,755 --> 00:54:36,854 -O que � isso? -Uma armadilha. 641 00:54:36,854 --> 00:54:39,755 � uma arma��o. Est� brincando com eles o tempo todo. 642 00:54:39,755 --> 00:54:42,654 O Chord n�o est� l�. � uma grava��o. 643 00:54:46,754 --> 00:54:51,755 O v�deo est� com atraso. Mas cad� ele? 644 00:54:51,755 --> 00:54:53,355 Droga! 645 00:54:53,654 --> 00:54:56,654 Onde � a casa dela? Qual � o endere�o? Como chego l�? 646 00:55:03,454 --> 00:55:06,754 Droga. Eu estou na rua. Droga! 647 00:55:14,454 --> 00:55:17,454 Espere! Ou�a, pare! 648 00:55:17,554 --> 00:55:18,554 Droga. 649 00:55:19,554 --> 00:55:23,554 Nevada, tem um problema. A pol�cia emitiu um alerta geral. 650 00:55:23,554 --> 00:55:25,754 Eles rastrearam o sinal das c�meras do apartamento dela. 651 00:55:25,754 --> 00:55:27,454 O que descobriram? 652 00:55:27,454 --> 00:55:29,554 As c�meras apontam para o seu computador! 653 00:55:29,554 --> 00:55:31,753 Eles acham que � voc� e sabem onde est�! 654 00:55:35,753 --> 00:55:41,353 Meu Deus. As c�meras na casa s�o 360 graus, como a sua, Nevada. 655 00:55:41,554 --> 00:55:42,753 Quem � esse cara? 656 00:55:50,653 --> 00:55:52,353 Ol�, Nick. 657 00:55:53,654 --> 00:55:56,453 -Desculpe, Nick. -Chord, onde voc�s est�o? 658 00:55:56,453 --> 00:55:58,753 Preciso que fa�a mais uma coisa: 659 00:55:58,753 --> 00:56:02,753 mantenha todos distra�dos por uns minutos. 660 00:56:02,753 --> 00:56:07,353 Fa�a isso por mim e acho que � s�. 661 00:56:14,353 --> 00:56:17,353 -� hora de dizer adeus. -Chord, espere! 662 00:56:18,553 --> 00:56:21,853 Quero que saiba de uma coisa: espero que se sinta culpado... 663 00:56:21,853 --> 00:56:24,453 quando souber o que aconteceu com a Jill hoje � noite. 664 00:56:24,453 --> 00:56:27,453 -Por qu�? O que acontecer� com ela? -A culpa � sua tamb�m! 665 00:56:28,353 --> 00:56:29,353 Droga! 666 00:56:30,552 --> 00:56:32,453 Chord? Chord? 667 00:56:32,553 --> 00:56:35,352 A� est� ele! Eu o encontrei. 668 00:56:35,853 --> 00:56:40,353 Ele causou um acidente. Parece que fugiu. 669 00:56:40,453 --> 00:56:43,452 -N�o pode estar longe. Ali! -Onde ele est�? 670 00:56:44,553 --> 00:56:48,453 Na esquina da 24 oeste. A 800 metros do acidente. 671 00:56:48,752 --> 00:56:51,653 -Onde � isso? -Esque�a! Est� na dire��o dele. 672 00:56:53,652 --> 00:56:55,452 N�o, n�o, n�o! 673 00:56:57,452 --> 00:56:59,752 -Aonde est� indo? -A que dist�ncia ele est�? 674 00:57:00,352 --> 00:57:01,452 Nevada! 675 00:57:02,452 --> 00:57:04,352 Droga! 676 00:57:06,752 --> 00:57:08,752 Est�o bloqueando a rua! 677 00:57:09,552 --> 00:57:10,552 Droga! 678 00:57:14,352 --> 00:57:15,752 Conseguem me dizer onde ele est� agora? 679 00:57:16,552 --> 00:57:18,352 Nevada, aqui! 680 00:57:19,352 --> 00:57:22,352 Vire na pr�xima � direita. 681 00:57:23,452 --> 00:57:27,352 -Onde ele est� agora? -Entrando na 12 oeste. 682 00:57:27,352 --> 00:57:32,351 Ver� o acidente a qualquer instante. Tem que dar a volta. 683 00:57:32,351 --> 00:57:36,752 -Por qu�? N�o posso ir atr�s dele? -N�o! O acidente bloqueou a passagem. 684 00:57:36,752 --> 00:57:40,351 -Tem que virar � direita. -Se virar � direita, vai perd�-lo. 685 00:57:40,351 --> 00:57:43,651 -O que ele disse? -O que est� fazendo? Direita! 686 00:57:45,351 --> 00:57:49,351 Droga. N�o consigo desviar! Preciso voltar pra rua! 687 00:57:49,351 --> 00:57:51,451 Saiam da frente! 688 00:57:53,552 --> 00:57:54,551 Droga! 689 00:58:04,551 --> 00:58:09,451 Eles est�o ficando para tr�s, mas n�o pare. 690 00:58:10,751 --> 00:58:12,351 Cad� o Chord? 691 00:58:12,850 --> 00:58:14,551 Eu o perdi! 692 00:58:15,651 --> 00:58:20,651 Tem uma viela a 90 metros. Vire nela. 693 00:58:28,451 --> 00:58:29,550 Pare! 694 00:58:42,550 --> 00:58:47,651 -N�s o perdemos? Perdemos Chord? -Filho da m�e. N�o temos chance. 695 00:58:47,651 --> 00:58:51,350 A menos que ele continue batendo em vans, n�o podemos rastre�-lo. 696 00:58:51,350 --> 00:58:53,750 E n�o sabemos que tipo de hardware ele tem. 697 00:58:56,750 --> 00:58:58,350 O que � isso? 698 00:59:01,850 --> 00:59:04,750 Meu site. Chord o est� controlando. 699 00:59:07,550 --> 00:59:09,750 -Fa�o tudo o que mandar, certo? -Desgra�ado. 700 00:59:09,750 --> 00:59:11,750 O V�DEO COMPLETO ESTAR� DlSPON�VEL NESTE SlTE EM 30 MlNUTOS 701 00:59:11,750 --> 00:59:14,650 -Fa�o tudo o que mandar, certo? -O que � isso? 702 00:59:14,650 --> 00:59:19,549 N�o � apenas no seu site. Meu Deus. E um viral enorme! 703 00:59:19,649 --> 00:59:21,750 A maioria dos sites est�o mostrando a mesma coisa. 704 00:59:21,750 --> 00:59:25,550 � quase 1/3 de toda internet do mundo. Como consegue fazer isso? 705 00:59:25,550 --> 00:59:27,649 N�o fa�o a m�nima ideia. 706 00:59:29,550 --> 00:59:33,550 Est� fazendo isso do mesmo terminal que usou para invadir meu computador. 707 00:59:33,550 --> 00:59:34,749 Talvez consigam descobrir a fonte. 708 00:59:34,749 --> 00:59:36,449 Certo. 709 00:59:45,450 --> 00:59:49,349 Conseguiram as imagens das c�meras que tinham na casa? 710 00:59:49,650 --> 00:59:53,649 Quer que nos conectemos a elas de novo? Pode ser perigoso. A pol�cia est� l�. 711 00:59:53,649 --> 00:59:58,449 Aquelas n�o. Ele tem mais. Sua mala est� cheia delas, n�o viram? 712 00:59:58,449 --> 01:00:00,649 -Est� abarrotada. -Tem raz�o! 713 01:00:00,649 --> 01:00:05,449 -Conseguem localiza-las? � dificil com elas se movendo, mas..... 714 01:00:06,649 --> 01:00:07,749 Consegui! 715 01:00:08,549 --> 01:00:11,649 Localizei o site. Encontrei o servidor dele! 716 01:00:11,849 --> 01:00:14,549 S�rio? Podemos entrar? 717 01:00:16,449 --> 01:00:19,649 Ele me detectou e acionou um firewall. O equipamento dele � muito bom. 718 01:00:19,649 --> 01:00:22,348 Mas consegui copiar um arquivo de v�deo. 719 01:00:25,548 --> 01:00:26,749 O que � isso? 720 01:00:28,748 --> 01:00:30,549 Ser�? 721 01:00:32,449 --> 01:00:35,348 � assim que controla toda a internet. 722 01:00:35,848 --> 01:00:39,449 Onde ele arranjou esses tipos de servidores? 723 01:00:41,648 --> 01:00:43,549 O que fez voc� escolher aquele arquivo? 724 01:00:43,748 --> 01:00:47,449 -Veja o nome. -Liga��o da Equipe Triops. 725 01:00:47,449 --> 01:00:53,348 Somos n�s! S� um momento. 16/04/2013. Foi o dia da nossa... 726 01:00:55,448 --> 01:00:58,348 -O que � isso? � nossa sauda��o. 727 01:00:58,448 --> 01:01:02,548 N�o lembra? N�s te enviamos e, depois, voc� nos retornou. 728 01:01:02,548 --> 01:01:04,548 Esse equipamento � seu, Nevada. 729 01:01:05,548 --> 01:01:09,448 Se esse � seu equipamento, ent�o esse � voc�. 730 01:01:22,448 --> 01:01:26,548 Droga! Ele � o Nevada! 731 01:01:27,547 --> 01:01:31,447 O mascarado � o Nevada! Ele est� no controle da opera��o... 732 01:01:31,447 --> 01:01:33,747 -e estamos estragando tudo! -Se o Chord � o Nevada... 733 01:01:33,747 --> 01:01:36,748 -ent�o, quem � esse cara? -Um ningu�m. 734 01:01:36,748 --> 01:01:41,648 � uma isca. Nevada usou ele e sua conex�o para enganar a pol�cia! 735 01:01:41,648 --> 01:01:44,648 Por isso confundimos o notebook dele com o terminal do Nevada. 736 01:01:44,648 --> 01:01:48,547 -Ele nos enganou o tempo todo! -N�o os enganei. 737 01:01:48,547 --> 01:01:50,647 Nunca disse que eu era Nevada. Meu nome � Nick. 738 01:01:50,647 --> 01:01:54,647 A� est�o elas. As 23 c�meras 360 graus. 739 01:01:55,547 --> 01:01:59,547 -� o carro dele. Est� na Endfield. -Desligue isso j�! 740 01:01:59,547 --> 01:02:01,647 O qu�? A Jill est� naquele carro! 741 01:02:01,647 --> 01:02:03,447 Desconecte o idiota. 742 01:02:03,647 --> 01:02:07,447 Por que querem me desconectar? Fa�am isso e voc�s v�o ver. 743 01:02:09,647 --> 01:02:14,547 -Fala franc�s, seu infeliz? -Nunca disse que n�o falava. 744 01:02:15,347 --> 01:02:17,446 Quem liga se fala franc�s? 745 01:02:17,446 --> 01:02:20,646 Por que ainda estamos conectados a esse imbecil? 746 01:02:20,646 --> 01:02:23,547 Se me desconectarem, contarei � pol�cia sobre voc�s. 747 01:02:23,547 --> 01:02:25,747 � mesmo? E o que vai dizer? 748 01:02:25,747 --> 01:02:28,846 N�o deixaremos nenhum rastro no seu notebook. 749 01:02:32,646 --> 01:02:36,746 -Peguei voc�s! -Apague o disco r�gido dele! 750 01:02:37,747 --> 01:02:41,346 -Est� bem aqui. -O que disse? 751 01:02:41,346 --> 01:02:44,646 Est� bem aqui. Fiz uma c�pia. V�o se ferrar! 752 01:02:46,446 --> 01:02:50,446 -Por que fez isso? -Porque estou cansado dessa droga. 753 01:02:52,446 --> 01:02:53,746 Viro � direita ou � esquerda? 754 01:02:54,546 --> 01:02:57,546 Se virar � direita, o caminho estar� livre. 755 01:03:03,446 --> 01:03:06,645 Chord est� perto. Vou cruzar o sinal das c�meras. 756 01:03:06,645 --> 01:03:10,645 O que est� fazendo? Espere um pouco. Nick? 757 01:03:10,645 --> 01:03:16,746 -Continue at� chegar na ponte. -Tem algo que poucas pessoas sabem. 758 01:03:21,346 --> 01:03:24,746 -Voc� se lembra disso? QUADRO DE PEALE ROUBADO 759 01:03:25,446 --> 01:03:27,445 Foi o Nevada! 760 01:03:27,445 --> 01:03:30,446 Ele planejou o roubo, pegou o dinheiro do resgate... 761 01:03:30,446 --> 01:03:32,345 e devolveu o quadro danificado. 762 01:03:32,646 --> 01:03:36,646 Este � o detetive que sumiu ap�s organizar o pagamento do resgate. 763 01:03:36,646 --> 01:03:39,445 E este � o restaurador que cobrou uma fortuna... 764 01:03:39,445 --> 01:03:44,445 para remover a mancha do quadro. Olhe de perto. Os dois s�o o Nevada. 765 01:03:45,345 --> 01:03:47,745 Lembra quando o pequeno Danny foi resgatado e era tudo uma farsa? 766 01:03:47,745 --> 01:03:50,845 A epidemia de gripe guineana? Quando a Marker Financial sumiu? 767 01:03:50,845 --> 01:03:56,345 As extors�es de Wall Street? Todas foram opera��es do Nevada. 768 01:03:56,345 --> 01:04:00,545 Esse era o Nevada, assim como esse, esse e esse. 769 01:04:01,444 --> 01:04:03,345 Ele pode ser qualquer um. 770 01:04:04,845 --> 01:04:06,745 Entendeu? 771 01:04:07,445 --> 01:04:10,745 O mascarado � o Nevada. � melhor ficarmos fora disso. 772 01:04:10,745 --> 01:04:11,844 -O mapa! -O qu�? 773 01:04:11,844 --> 01:04:13,444 Olhe o mapa. 774 01:04:14,645 --> 01:04:16,445 Ele est� aqui. 775 01:04:16,544 --> 01:04:18,545 -Nick? -Estou vendo. 776 01:04:19,645 --> 01:04:22,545 Vai v�-lo a qualquer momento. 777 01:04:25,645 --> 01:04:31,445 Ele vai passar bem na sua frente em tr�s, dois, um. 778 01:04:43,844 --> 01:04:45,644 Ele n�o te reconheceu. 779 01:04:53,444 --> 01:04:55,544 Espere um pouco. 780 01:04:56,444 --> 01:04:58,744 -Deixe-me tentar algo. -O que est� fazendo? 781 01:05:00,444 --> 01:05:05,344 As c�meras podem gerar um s� sinal se cruzarmos as frequ�ncias. 782 01:05:12,444 --> 01:05:15,844 Pode ver isso, certo? Quando c�meras est�o juntas... 783 01:05:15,844 --> 01:05:19,343 elas podem gerar um modelo 3D real, como esse. 784 01:05:19,543 --> 01:05:20,744 � uma mala. 785 01:05:21,644 --> 01:05:23,644 As c�meras est�o dentro de uma mala. 786 01:05:23,644 --> 01:05:28,544 Pelo formato, ela pode estar no porta-malas. 787 01:05:28,544 --> 01:05:30,543 -Espere. -O que foi? 788 01:05:30,743 --> 01:05:33,544 Ponha de novo como estava, quando dava para verfundo. 789 01:05:33,544 --> 01:05:34,643 Certo. 790 01:05:35,543 --> 01:05:38,343 Olha como o formato da mala muda. 791 01:05:39,744 --> 01:05:42,443 -Bem a�. -Um p�! � um p�! 792 01:05:42,443 --> 01:05:44,743 � o p� dela. Ela est� no porta-malas! 793 01:05:50,743 --> 01:05:54,543 Nick, ou�a. Nos �ltimos cinco anos... 794 01:05:54,543 --> 01:05:59,343 Nevada planejou mais de trinta opera��es revolucion�rias... 795 01:05:59,343 --> 01:06:01,443 e n�o fez nenhuma v�tima. 796 01:06:02,343 --> 01:06:05,543 Nenhuma! N�o entende? Ele n�o vai machuc�la. 797 01:06:05,543 --> 01:06:08,343 -Ela est� a salvo. -Ele j� a machucou bastante. 798 01:06:13,442 --> 01:06:14,743 Ele tem raz�o, Pierre. 799 01:06:15,443 --> 01:06:18,343 Voc�s t�m alguma d�vida de que � ele? 800 01:06:18,643 --> 01:06:22,842 Ningu�m no mundo tem esse tipo de tecnologia. 801 01:06:22,842 --> 01:06:25,743 Ele � o �nico capaz disso. 802 01:06:25,743 --> 01:06:28,642 � verdade, mas Nevada nunca faria algo... 803 01:06:28,642 --> 01:06:31,543 Temos sempre que esperar at� o fim! 804 01:06:31,642 --> 01:06:35,542 Far� sentido no final. Sempre faz. 805 01:06:35,742 --> 01:06:38,543 O que � aquilo ali? Ser� que... 806 01:06:39,642 --> 01:06:44,342 -� um celular? -Sim! � o celular dela! 807 01:06:46,442 --> 01:06:48,442 O que est� fazendo agora? 808 01:06:51,742 --> 01:06:53,742 Jill, pode me ouvir? 809 01:06:56,542 --> 01:06:57,742 Atr�s de voc�, na mala. 810 01:06:59,542 --> 01:07:01,741 Jill, pode me ouvir? 811 01:07:02,642 --> 01:07:05,342 Sou eu, o cara de antes. 812 01:07:06,442 --> 01:07:07,742 -Voc�? -Jill! 813 01:07:09,542 --> 01:07:12,442 -Vamos tir�-la da�. -Como? 814 01:07:12,642 --> 01:07:15,441 -Fale baixo. -Estou no porta-malas. 815 01:07:15,642 --> 01:07:18,541 -Minhas m�os est�o amarradas. -Estamos seguindo o carro. 816 01:07:18,541 --> 01:07:22,742 -Para onde ele est� me levando? -Jill, ou�a. Tem uma faca na mala. 817 01:07:22,742 --> 01:07:24,542 -O qu�? -Estou vendo ela. 818 01:07:24,542 --> 01:07:27,642 Tem uma faca na mala. Estique a m�o para peg�-la. 819 01:07:29,342 --> 01:07:31,541 Talvez consiga cortar a corda. 820 01:07:32,741 --> 01:07:34,341 lsso. 821 01:07:36,542 --> 01:07:38,441 Um pouco mais para a esquerda, Jill. 822 01:07:39,642 --> 01:07:43,742 -lsso. Sentiu a l�mina? -Sim, eu a peguei. 823 01:07:49,541 --> 01:07:52,542 Droga! O farol fechou. Fique longe dele. 824 01:07:53,441 --> 01:07:56,441 -N�o. Deve continuar. -N�o, ele vai v�-lo. 825 01:07:56,741 --> 01:08:00,540 -N�o se preocupe. Ele n�o o ver�. -N�o, ele precisa voltar! 826 01:08:00,540 --> 01:08:03,740 Ou�a. Deve agir normalmente e continuar em frente. 827 01:08:03,740 --> 01:08:05,541 Nick, d� a volta agora! 828 01:08:10,741 --> 01:08:16,341 Estou vendo carros da pol�cia ao leste da�. Eles est�o chegando. 829 01:08:28,440 --> 01:08:30,740 O que ele est� fazendo? Por que est� esperando? 830 01:08:33,540 --> 01:08:35,341 Droga! Ele me viu! 831 01:08:47,640 --> 01:08:51,540 A pol�cia te viu, Nick. N�o h� como distra�-los dessa vez. 832 01:08:55,340 --> 01:08:56,740 N�o, n�o, n�o! 833 01:09:00,740 --> 01:09:02,640 Estamos perdendo ele! 834 01:09:06,640 --> 01:09:07,640 Droga. 835 01:09:14,640 --> 01:09:15,640 Droga. 836 01:09:44,739 --> 01:09:48,339 Essas sirenes. � voc�? 837 01:09:49,439 --> 01:09:52,739 Sim, sou eu. S� me d� um minuto. 838 01:10:04,839 --> 01:10:06,439 O que est� fazendo, Jill? 839 01:10:08,538 --> 01:10:12,739 -Pode ter uma alavanca. -Alavanca? Que alavanca? 840 01:10:13,539 --> 01:10:15,538 Os bancos podem ser retr�teis. 841 01:10:27,339 --> 01:10:29,739 -O que disse? -Nada. 842 01:10:32,538 --> 01:10:37,538 -Jill, o que est� fazendo? -Posso conseguir chegar at� ele. 843 01:10:37,639 --> 01:10:38,738 E fazer o qu�? 844 01:10:42,538 --> 01:10:45,639 -Tenho uma faca. -N�o, n�o, n�o. N�o fa�a nada. 845 01:10:45,639 --> 01:10:49,538 Fique onde est�. N�o largue a faca. S� fique a�. 846 01:10:49,639 --> 01:10:52,438 -As sirenes. -Estamos atr�s de voc�. 847 01:10:52,438 --> 01:10:55,638 -Estamos quase te alcan�ando. -N�o ou�o mais as sirenes. 848 01:10:55,738 --> 01:10:59,438 Ele est� tr�s quadras � frente. Continue indo. 849 01:11:04,738 --> 01:11:07,538 Ele est� na sua frente. Voc� o ver� a qualquer momento. 850 01:11:07,538 --> 01:11:10,638 -Continue. -Esse carro na minha frente? 851 01:11:10,638 --> 01:11:14,738 -Est� vindo na dire��o contr�ria! -Sim. N�o te falei? 852 01:11:14,738 --> 01:11:16,737 -Droga, n�o! -Est� no mapa! 853 01:11:16,737 --> 01:11:19,738 Eu sei! Droga, droga, droga! 854 01:11:26,537 --> 01:11:28,637 -Jill, ou�a. -O qu�? 855 01:11:29,338 --> 01:11:32,438 Estamos bem atr�s de voc�. Est� ouvindo as sirenes de novo? 856 01:11:32,438 --> 01:11:34,637 -Estou. -Ent�o, fique quieta e espere! 857 01:11:44,438 --> 01:11:46,337 N�o nesse porta-malas. 858 01:11:59,537 --> 01:12:02,537 Nevada! Sou eu, Pierre, da Triops em Paris! 859 01:12:03,737 --> 01:12:05,637 -Nevada! -Eu o bloqueei. 860 01:12:05,637 --> 01:12:07,536 -O qu�? -Eu o bloqueei. 861 01:12:07,536 --> 01:12:08,737 Desbloqueie o Nevada! 862 01:12:12,837 --> 01:12:17,437 -Droga! Droga! Droga! -Pierre, aonde voc� vai? 863 01:12:19,636 --> 01:12:24,536 Pierre? Pierre? Pierre? 864 01:12:24,536 --> 01:12:25,737 O que est� havendo? 865 01:12:27,536 --> 01:12:28,737 Pierre, aonde voc� vai? 866 01:12:30,536 --> 01:12:33,637 -Pare! Pierre, pare! -Tenho que ajud�lo! 867 01:12:33,637 --> 01:12:36,436 Tenho que ajudar o Nevada! 868 01:12:36,436 --> 01:12:40,636 N�o desligue! Pierre, mas que droga! Ou�a! 869 01:12:41,536 --> 01:12:42,437 Ou�a! 870 01:13:10,636 --> 01:13:14,335 -Nevada, atr�s de voc�! -N�o! 871 01:13:25,735 --> 01:13:27,436 N�o, n�o, n�o. 872 01:13:34,535 --> 01:13:35,536 N�o! 873 01:15:04,334 --> 01:15:09,533 Essa � a liga��o que ele nos retornou naquele dia. 874 01:15:16,434 --> 01:15:20,234 N�o entendo. Por que est� se escondendo? 875 01:15:26,533 --> 01:15:28,533 Mas que droga. Quem � esse? 876 01:15:32,334 --> 01:15:35,433 O que os faz pensar que podem me contatar assim? 877 01:15:36,733 --> 01:15:41,533 -Voc� � o Nevada? -Sim, sou eu. 878 01:15:59,733 --> 01:16:01,733 Acabei de matar o Nevada. 879 01:16:03,432 --> 01:16:06,732 Pode ter parecido simples, mas foi a parte mais dif�cil. 880 01:16:07,532 --> 01:16:10,233 Todos os servidores s�o meus agora. 881 01:16:12,533 --> 01:16:17,633 Posso tornar o jillgoddardcaught.com o site mais popular de todos os tempos. 882 01:16:21,433 --> 01:16:25,332 Foi isso que peguei. E aqui est� o que sobrou. 883 01:16:32,633 --> 01:16:36,432 Haver� explos�es maiores, Jill. Espere e ver�. 884 01:16:53,732 --> 01:16:55,432 Desculpe. 885 01:17:08,531 --> 01:17:09,632 Jill. 886 01:17:10,732 --> 01:17:12,332 Jill. 887 01:17:14,632 --> 01:17:16,731 Jill, pode me ouvir? 888 01:17:31,331 --> 01:17:33,631 Chord, cad� a Jill? 889 01:17:35,731 --> 01:17:37,731 Onde ela sempre esteve. 890 01:17:40,431 --> 01:17:43,331 -Na internet. -Farei algo sexy. 891 01:17:44,431 --> 01:17:46,431 O V�DEO COMPLETO ESTAR� DlSPON�VEL NESTE SlTE EM 30 MlNUTOS 892 01:17:46,630 --> 01:17:48,631 Farei algo sexy. 893 01:17:49,631 --> 01:17:51,531 Farei algo sexy. 894 01:17:52,631 --> 01:17:55,531 -Farei algo sexy. -Porfavor, desligue essa m�sica. 895 01:17:55,531 --> 01:17:59,731 -Farei algo sexy. -Tire esse CD! 896 01:18:01,431 --> 01:18:03,430 Farei algo sexy. 897 01:18:04,330 --> 01:18:08,431 -Farei algo sexy. -Jogue fora. 898 01:18:09,830 --> 01:18:12,330 Farei algo sexy. 899 01:18:12,731 --> 01:18:14,730 Farei algo sexy. 900 01:18:21,630 --> 01:18:24,531 -Farei algo sexy. -Porcaria de m�sica. 901 01:18:24,631 --> 01:18:26,530 Farei algo sexy. 902 01:18:27,630 --> 01:18:29,530 Farei algo sexy. 903 01:18:30,530 --> 01:18:32,530 Farei algo sexy. 904 01:18:33,530 --> 01:18:35,530 Farei algo sexy. 905 01:18:35,530 --> 01:18:40,730 O V�DEO COMPLETO ESTAR� DlSPON�VEL NESTE SlTE EM 30 MlNUTOS 906 01:18:45,530 --> 01:18:49,630 Ol�. Desculpe. O que est�o vendo n�o � um v�deo roubado. 907 01:18:49,630 --> 01:18:51,630 N�o � uma grava��o. 908 01:18:54,730 --> 01:18:58,330 Os explosivos atr�s de Jill Goddard... 909 01:18:58,330 --> 01:19:01,329 est�o programados para detonar em um minuto. 910 01:19:01,429 --> 01:19:03,630 Jill n�o sobreviver� � explos�o. 911 01:19:03,729 --> 01:19:07,629 O detonador est� sincronizado com o contador desse site... 912 01:19:07,629 --> 01:19:09,529 que podem ver bem aqui. 913 01:19:09,730 --> 01:19:14,430 Se a maioria entrou nesse site para ver um v�deo roubado... 914 01:19:14,430 --> 01:19:16,729 saia agora e ela viver�. 915 01:19:17,429 --> 01:19:23,229 Se ficarem, ela morre. Voc�s t�m dez segundos. 916 01:19:51,629 --> 01:19:53,329 � incr�vel. 917 01:19:56,729 --> 01:20:00,529 Pode assistir depois. Estou gravando. 918 01:20:00,729 --> 01:20:06,428 Gravei tudo que fiz. Essa ser� a cena final. 919 01:20:10,628 --> 01:20:14,628 Daqui a alguns anos, todos entender�o. 920 01:20:15,528 --> 01:20:17,628 V�o saber o que fiz para voc�. 921 01:20:19,328 --> 01:20:22,528 Tudo que eu disse era verdade. O contador era real. 922 01:20:24,328 --> 01:20:29,429 Sabe quantas pessoas sa�ram do site? Quantas temeram por sua vida? 923 01:20:35,428 --> 01:20:36,628 Desculpe. 924 01:20:44,527 --> 01:20:47,628 Nem ao menos dez por cento dos cretinos. 925 01:20:49,628 --> 01:20:54,428 � isso mesmo. Esse � o mundo que est� abandonando. 926 01:20:57,528 --> 01:21:03,328 A prop�sito, desculpe por ter feito voc� desmaiar. Eu s�... 927 01:21:03,328 --> 01:21:06,428 Abandonando? Como assim? 928 01:21:18,428 --> 01:21:19,527 O que vai fazer? 929 01:21:21,628 --> 01:21:23,527 -N�o! Espere! -Est� tudo bem. 930 01:21:23,527 --> 01:21:25,427 -Espere! -Tenha calma. 931 01:21:26,327 --> 01:21:27,527 Espere. 932 01:21:29,627 --> 01:21:31,627 Ainda est� gravando? 933 01:21:32,727 --> 01:21:33,728 Sim. 934 01:21:35,328 --> 01:21:36,627 Voc� se importa? 935 01:21:37,527 --> 01:21:39,326 N�o, mas... 936 01:21:48,727 --> 01:21:53,626 -S� dez por cento? -S� dez por cento. 937 01:21:59,426 --> 01:22:01,427 Acho que entendo agora. 938 01:22:02,727 --> 01:22:05,626 Havia outras maneiras de fazer isso... 939 01:22:09,327 --> 01:22:12,627 mas quis a� irsso?us olhos. 940 01:22:14,426 --> 01:22:18,626 Nada disso � novidade para voc�. Mas queria que visse. 941 01:22:19,826 --> 01:22:21,626 Quem � voc�? 942 01:22:22,626 --> 01:22:24,626 Como sabe tanto sobre mim? 943 01:22:27,727 --> 01:22:33,426 Faz tempo que te observo. Te conhe�o melhor do que qualquer um. 944 01:22:33,626 --> 01:22:36,526 E sei o que faziam com voc�. 945 01:22:40,726 --> 01:22:42,726 Quando as pessoas virem isso... 946 01:22:44,326 --> 01:22:48,626 n�o quero que me vejam amarrada assim. 947 01:22:50,626 --> 01:22:54,426 Quero que me vejam saindo daqui andando. 948 01:23:00,425 --> 01:23:02,326 N�o! N�o! 949 01:23:03,525 --> 01:23:05,325 Escute, porfavor! 950 01:23:05,626 --> 01:23:09,526 Aponte a arma para mim enquanto entro! 951 01:23:17,626 --> 01:23:19,525 Se for cuidadoso... 952 01:23:21,425 --> 01:23:27,625 as pessoas n�o ver�o a arma no v�deo. V�o pensar que escolhi entrar a�. 953 01:23:30,725 --> 01:23:33,725 Estou amarrada h� muito tempo. 954 01:24:00,625 --> 01:24:04,525 O pr�dio explodir� daqui a alguns minutos. 955 01:24:04,525 --> 01:24:09,425 Ningu�m nos encontrar� a� embaixo. Estaremos seguros por muito tempo. 956 01:24:11,424 --> 01:24:12,724 Por muito tempo mesmo. 957 01:24:20,525 --> 01:24:23,524 A arma est� abaixada para que ningu�m a veja? 958 01:24:23,625 --> 01:24:24,724 Sim. 959 01:24:29,724 --> 01:24:33,724 Certo. Vou come�ar de novo dali. 960 01:24:38,424 --> 01:24:40,423 E voc� fica a�. 961 01:24:42,823 --> 01:24:45,624 -Certo? -Certo. 962 01:24:52,724 --> 01:24:58,224 Na verdade, chegue mais perto para me filmar melhor. 963 01:25:08,523 --> 01:25:14,424 Se come�ar pelos p�s e lentamente chegar ao meu rosto... 964 01:25:15,523 --> 01:25:21,323 quando virem como estou feliz, ser� uma surpresa. 965 01:25:46,422 --> 01:25:48,623 Mas que monte de lixo, Chord. 966 01:25:50,422 --> 01:25:54,422 -O qu�? Quem � voc�? -Sabe quem eu sou. 967 01:26:03,423 --> 01:26:07,322 -Nevada? -Sim, sou eu. 968 01:26:09,323 --> 01:26:12,523 J� � pat�tico demais voc� ter se dado a todo esse trabalho... 969 01:26:12,523 --> 01:26:16,423 para conhecer uma atriz. N�o posso deix�lo ferrar as coisas assim. 970 01:26:17,522 --> 01:26:21,622 Nem pense em desligar. Estou tentando te ajudar. 971 01:26:22,522 --> 01:26:24,722 -O qu�? -N�o ligo se voc� for pego. 972 01:26:25,322 --> 01:26:28,422 Mas n�o posso deixar que confisquem meus servidores, seu idiota. 973 01:26:28,422 --> 01:26:32,322 lsso me d� n�useas. Agora, tenho que te salvar. 974 01:26:32,322 --> 01:26:35,222 -O menino viu o seu rosto. -Est� falando do Nick? 975 01:26:35,422 --> 01:26:38,522 -O Nick est� morto. -O Nick est� vivo, imbecil. 976 01:26:41,722 --> 01:26:43,322 Nick. 977 01:26:45,422 --> 01:26:48,321 -Mas, mas... -Mexa-se, imbecil. 978 01:26:48,421 --> 01:26:50,622 V� atr�s dele e o mate direito. R�pido! 979 01:26:50,622 --> 01:26:51,722 Droga! 980 01:26:55,421 --> 01:26:57,522 Estou rastreando a localiza��o da pol�cia. 981 01:26:58,621 --> 01:27:00,722 Eu o informo quando estiverem perto. 982 01:27:03,521 --> 01:27:06,621 -Ent�o, voc� est� vivo. � claro que eu estou. 983 01:27:06,721 --> 01:27:10,721 Voc� se ferrou. N�o consegue nem atirar em algu�m pelas costas. 984 01:27:10,721 --> 01:27:12,621 Estava vindo de uma opera��o... 985 01:27:12,621 --> 01:27:15,421 e usava um colete � prova de balas, seu g�nio. 986 01:27:15,521 --> 01:27:18,621 O pior � que, se tivesse olhado de perto a sua grava��o... 987 01:27:18,621 --> 01:27:21,622 teria percebido. V� em frente. Pode olhar. 988 01:27:22,821 --> 01:27:25,522 N�o se preocupe. Ele n�o vai a lugar algum. 989 01:27:31,321 --> 01:27:33,621 Procure o momento seguinte em que atirou em mim. 990 01:27:38,421 --> 01:27:41,321 Olhe para mim bem de perto. 991 01:27:47,521 --> 01:27:50,621 Voc� me ouviu. Eu n�o sabia quem voc� era. 992 01:27:50,621 --> 01:27:53,620 Mas te ouvi dizer algo em voz alta. 993 01:27:53,821 --> 01:27:56,720 "Posso tornar o jillgoddardcaught.com... 994 01:27:56,720 --> 01:27:59,521 o site mais popular de todos os tempos." 995 01:27:59,721 --> 01:28:01,620 Essa foi minha �nica pista. 996 01:28:03,521 --> 01:28:09,320 Assim que me recuperei, fui verificar o site e o seu dono, Nick Chambers. 997 01:28:09,620 --> 01:28:11,521 Mas era s� um pobre garoto... 998 01:28:11,521 --> 01:28:13,720 se masturbando com um notebook normal. 999 01:28:13,720 --> 01:28:16,720 Ent�o, para conseguir te encontrar... 1000 01:28:17,320 --> 01:28:19,620 fiz o que havia feito muitas outras vezes: 1001 01:28:20,321 --> 01:28:23,220 interpretei um papel, mudei meu rosto. 1002 01:28:23,720 --> 01:28:26,420 Eu me tornei Nick Chambers. 1003 01:28:31,519 --> 01:28:34,320 -Seu filho da m�e. -O qu�? N�o atire nele! 1004 01:28:34,320 --> 01:28:35,519 Por qu�? 1005 01:28:35,519 --> 01:28:38,620 N�o entendeu por que te fiz sair do armaz�m? 1006 01:28:39,420 --> 01:28:41,520 -Voc� n�o entende mesmo. -Entender o qu�? 1007 01:28:41,620 --> 01:28:44,520 Esse garoto para quem est� olhando n�o sabe de nada. 1008 01:28:44,520 --> 01:28:46,420 -Ele dormiu o dia todo. -O qu�? 1009 01:28:46,420 --> 01:28:48,720 Eu o sequestrei em um posto de gasolina quando vinha de Los Angeles. 1010 01:28:48,720 --> 01:28:50,719 -Espere um pouco. -Ele ficou no porta-malas o dia todo. 1011 01:28:50,719 --> 01:28:52,319 O que � isso? 1012 01:28:52,319 --> 01:28:55,720 N�o foi com ele que voc� brincou a noite toda. Foi comigo. 1013 01:28:55,720 --> 01:28:57,620 -O qu�? -Olhe para sua tela. 1014 01:29:02,420 --> 01:29:04,519 -Mas... -Oi, Chord. 1015 01:29:09,319 --> 01:29:10,519 -Mas... -Bem... 1016 01:29:10,619 --> 01:29:13,719 parece que n�o � o �nico que leva algu�m no porta-malas. 1017 01:29:13,719 --> 01:29:15,419 Como pode ser? 1018 01:29:33,619 --> 01:29:38,719 Esse � o verdadeiro Nick Chambers. N�o se preocupe. Ele est� bem. 1019 01:29:38,719 --> 01:29:42,819 Roubei a identidade e o computador dele para descobrir quem voc� era... 1020 01:29:42,819 --> 01:29:45,319 e achar um jeito de persegui-lo. 1021 01:29:59,619 --> 01:30:02,619 Agora, o que est� vendo aqui tem um atraso de tempo. 1022 01:30:02,619 --> 01:30:06,318 lmitei a sua ideia de usar o v�deo com atraso. 1023 01:30:06,619 --> 01:30:10,619 Na hora em que vir isso, j� posso estar salvando ela. 1024 01:30:10,619 --> 01:30:13,718 Essa grava��o era o �nico jeito de agradec�-lo. 1025 01:30:17,518 --> 01:30:19,318 Obrigado, Chord. 1026 01:30:27,518 --> 01:30:29,318 A prop�sito... 1027 01:30:31,318 --> 01:30:34,318 esse CD � meu. A banda se chama Suicide... 1028 01:30:34,318 --> 01:30:36,418 e eles s�o demais! 1029 01:30:52,518 --> 01:30:53,618 Droga! 1030 01:31:09,617 --> 01:31:11,717 -Aqui! -lsso! 1031 01:31:18,717 --> 01:31:21,418 Droga! Droga! Droga! 1032 01:31:26,317 --> 01:31:27,717 Jesus Cristo! 1033 01:32:05,316 --> 01:32:07,417 Porfavor, abra a porta! 1034 01:32:07,616 --> 01:32:10,716 Jill, porfavor! Tem que acreditar em mim! 1035 01:32:10,716 --> 01:32:13,216 Jill, voc�... 1036 01:32:13,616 --> 01:32:16,316 Voc� precisa de mim! 1037 01:32:25,616 --> 01:32:28,316 AMBlENTE DE C�MERA 360� DETECTADO 1038 01:32:35,516 --> 01:32:36,716 Acabou. 1039 01:33:04,315 --> 01:33:08,315 Meu Deus. Todos os meus filmes favoritos... 1040 01:33:09,515 --> 01:33:11,716 m�sicas, livros. 1041 01:33:27,615 --> 01:33:29,315 Meu equipamento. 1042 01:33:35,415 --> 01:33:38,315 N�o se preocupe. Posso nos tirar daqui. 1043 01:33:38,615 --> 01:33:42,715 Agora n�o, � claro. Temos que esperar que eles... 1044 01:33:44,315 --> 01:33:45,615 Quer uma? 1045 01:33:46,615 --> 01:33:49,615 Os produtores de "Dark Sky- A Terceira Onda"... 1046 01:33:49,615 --> 01:33:54,314 o �ltimo filme da atriz, anunciaram que dar�o uma declara��o oficial... 1047 01:33:54,314 --> 01:33:57,514 -daqui a algumas horas. -Eu te devo desculpas. 1048 01:33:58,515 --> 01:34:04,614 Persegui aquele louco h� muito tempo, mas n�o fazia ideia do que planejava. 1049 01:34:06,515 --> 01:34:10,714 N�o sabia que voc� estava em perigo, que ele iria machuc�-la. 1050 01:34:12,614 --> 01:34:18,314 Quando percebi, n�o tive tempo para agir. 1051 01:34:20,614 --> 01:34:23,514 Acho que podia ter impedido... 1052 01:34:24,514 --> 01:34:27,714 que podia ter impedido tudo que ele... 1053 01:34:29,414 --> 01:34:31,313 tudo que ele... 1054 01:34:34,814 --> 01:34:36,314 Desculpe. 1055 01:34:45,314 --> 01:34:48,314 -Quem � voc�? -O qu�? 1056 01:34:49,613 --> 01:34:52,714 N�o sou ningu�m. 1057 01:34:56,614 --> 01:35:01,314 JILL GODDARD EXECUTADA ATAQUE TERRORISTA EM AUSTIN 1058 01:35:01,613 --> 01:35:05,414 -O que far� depois de tudo isso? -Vou desaparecer. 1059 01:35:05,613 --> 01:35:09,213 Na verdade, agradecerei muito se n�o falar de mim. 1060 01:35:19,714 --> 01:35:22,513 -E quanto a mim? -O qu�? 1061 01:35:22,513 --> 01:35:26,413 Como vou me explicar se n�o contar sobre voc�? 1062 01:35:28,413 --> 01:35:31,313 Enquanto a internet se recupera dos ataques... 1063 01:35:31,313 --> 01:35:34,713 os ingressos para "Dark Sky- A Terceira Onda"... 1064 01:35:34,713 --> 01:35:38,313 s�o vendidos em tempo recorde. 1065 01:35:40,612 --> 01:35:43,213 � uma trag�dia. Uma verdadeira trag�dia. 1066 01:35:43,413 --> 01:35:47,712 Mas agora, a melhor maneira de honr�-la � apreciando o seu trabalho. 1067 01:35:50,513 --> 01:35:53,613 Ela estava no auge de sua vida, de sua carreira. 1068 01:35:54,312 --> 01:35:59,313 Ela adorava esse filme. Gostava muito de seu trabalho. 1069 01:35:59,612 --> 01:36:01,412 N�o acredito. 1070 01:36:07,712 --> 01:36:11,512 -Eu tamb�m gostaria. -Do qu�? 1071 01:36:14,513 --> 01:36:16,312 De desaparecer. 1072 01:36:17,713 --> 01:36:20,612 Claro. Por quanto tempo? 1073 01:36:24,512 --> 01:36:26,412 O tempo que for. 85675

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.