Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:30,709 --> 00:01:10,809
Tudo bem?
1
00:01:15,709 --> 00:01:16,809
Tudo bem?
2
00:01:17,708 --> 00:01:20,809
Minha cabe�a. N�o sei o que tenho.
N�o consigo dormir.
3
00:01:20,809 --> 00:01:24,709
Uma dor aqui atr�s?
Tipo uma picada?
4
00:01:25,609 --> 00:01:28,409
Sim. Como sabe?
Est� sentindo o mesmo?
5
00:01:33,708 --> 00:01:39,509
Mark, ou�a. Pode parecer estranho,
mas tem mais algu�m acordado?
6
00:01:52,808 --> 00:01:55,908
Tem mais algu�m que n�o consegue
dormir ou algo assim?
7
00:02:05,708 --> 00:02:07,408
Mark, voc� est� a�?
8
00:02:08,808 --> 00:02:11,408
Me espere aqui. Vou at� l�.
9
00:02:29,508 --> 00:02:30,508
Gloria!
10
00:02:35,508 --> 00:02:39,408
Temos que dar o fora daqui.
� um ataque ps�quico!
11
00:02:39,908 --> 00:02:44,507
Eles est�o aqui. Tentei voltar
no tempo, mas � tarde demais!
12
00:02:50,807 --> 00:02:51,807
Sim?
13
00:02:58,807 --> 00:02:59,807
Vamos.
14
00:03:01,708 --> 00:03:03,707
Lembre da sua fam�lia.
15
00:03:04,808 --> 00:03:09,407
-Lembre da sua primeira vez.
-Lembre do terrorismo.
16
00:03:14,507 --> 00:03:20,907
Lembre da sua inf�ncia.
Lembre dos filhos que teve.
17
00:03:20,907 --> 00:03:22,807
Lembre da inf�ncia deles.
18
00:03:30,506 --> 00:03:33,706
Minha cabe�a d�i.
Estou me tornando um deles.
19
00:03:34,607 --> 00:03:38,506
Pare de pensar.
Se fizer isso...
20
00:03:38,506 --> 00:03:42,506
-n�o poder�o entrar na sua mente.
-Como farei isso?
21
00:03:45,506 --> 00:03:46,807
Eu sei como.
22
00:03:57,606 --> 00:03:59,806
EM BREVE
23
00:04:00,507 --> 00:04:04,506
DARK SKY
A TERCEIRA ONDA
24
00:04:08,706 --> 00:04:11,406
� o " Dark Sky - A Terceira Onda"!
25
00:04:11,706 --> 00:04:14,506
Eu sei! Muito bem.
26
00:04:15,406 --> 00:04:20,706
Essa pr�via exclusiva,
obrigado por isso,
27
00:04:23,506 --> 00:04:27,605
foi vista portodos aqui...
28
00:04:27,605 --> 00:04:30,506
e pela internet...
29
00:04:30,506 --> 00:04:34,506
atrav�s do site oficial.
Oi, pessoal.
30
00:04:35,906 --> 00:04:40,906
Depois disso, vamos acabar com
a enrola��o e ir direto ao assunto.
31
00:04:40,906 --> 00:04:44,806
Palmas para Jill Goddard!
32
00:05:02,505 --> 00:05:05,705
-Eu te amo!
-Obrigado!
33
00:05:07,605 --> 00:05:09,805
-N�s falamos com ela.
-"N�s"? Como assim?
34
00:05:09,805 --> 00:05:13,705
-Foi s� voc� que falou.
-Estou aqui com meus amigos.
35
00:05:14,605 --> 00:05:17,805
Se fossem seus amigos,
n�o te deixariam fazer papel de bobo.
36
00:05:24,405 --> 00:05:25,805
Certo. Como eu estava dizendo...
37
00:05:25,805 --> 00:05:29,805
depois de termos visto
essa pr�via exclusiva...
38
00:05:29,805 --> 00:05:39,405
preciso saber se uma certa
personagem morre desta vez.
39
00:05:39,804 --> 00:05:42,504
-A camiseta branca, Jill?
NOVO E-MAIL
40
00:05:45,604 --> 00:05:49,504
Quer saber se a camiseta branca
que uso nessa cena sobrevive?
41
00:05:49,504 --> 00:05:53,804
-Estou envergonhado.
-Pare com isso.
42
00:05:53,804 --> 00:05:56,804
PRECISAMOS DO SEU V�DEO DE SAUDA��O
O MAIS R�PIDO POSS�VEL
43
00:05:56,804 --> 00:06:03,304
CLIQUE AQUI PARA GRAVAR O V�DEO
-Ficaremos sem resposta.
44
00:06:04,604 --> 00:06:08,604
Jill, � s�rio. � um grande prazer
t�-la aqui conosco.
45
00:06:08,604 --> 00:06:09,704
Droga!
46
00:06:11,404 --> 00:06:17,604
Neste filme, ela usa muito mais
o poder que possui.
47
00:06:17,604 --> 00:06:22,604
Essa foi uma das coisas
que me chamou a aten��o.
48
00:06:30,703 --> 00:06:35,403
Desculpe. Come�ou a gravar antes
de eu arrumar a c�mera.
49
00:06:36,403 --> 00:06:38,703
Talvez eu deva parar
e come�ar de novo...
50
00:06:38,803 --> 00:06:41,704
ou voc�s podem cortar essa parte.
51
00:06:42,803 --> 00:06:44,704
Est� gravando, n�o �?
52
00:06:47,603 --> 00:06:49,803
"Apresenta��o pessoal".
53
00:06:52,903 --> 00:06:55,603
Ol�. Sou Nick Chambers.
54
00:06:55,603 --> 00:06:59,503
Sou o criador do site
"jillgoddardcaught.com" .
55
00:06:59,603 --> 00:07:03,803
H� fotos da Jill, mapeamentos,
v�deos, artigos.
56
00:07:04,603 --> 00:07:07,703
Algumas das coisas que postei
sobre ela s�o in�ditas.
57
00:07:07,703 --> 00:07:12,603
Mas foi sorte. N�o sou rep�rter
nem trabalho para uma ag�ncia.
58
00:07:16,503 --> 00:07:19,603
"Apresenta��o...".
J� falei sobre meu site.
59
00:07:19,603 --> 00:07:22,402
Desculpe.
"O que espero..." .
60
00:07:24,603 --> 00:07:26,903
Estou muito feliz
porter ganhado.
61
00:07:26,903 --> 00:07:29,803
Sei que muitos blogueiros
participaram do concurso.
62
00:07:35,503 --> 00:07:38,703
Nunca tinha vindo a Austin.
� bem legal.
63
00:07:39,503 --> 00:07:42,803
Na verdade, faz poucas horas
que cheguei ao hotel.
64
00:07:43,702 --> 00:07:46,703
Ainda n�o acredito que
vou conhecerJill Goddard.
65
00:07:46,703 --> 00:07:49,502
Espero que minha entrevista
com ela d� certo.
66
00:07:49,502 --> 00:07:51,603
N�o quero estragar seu jantar.
67
00:07:52,702 --> 00:07:56,402
Prometo que n�o vou ficar
t�o nervoso como agora.
68
00:07:57,502 --> 00:07:58,703
Obrigado portudo.
69
00:07:59,702 --> 00:08:01,602
ENVlANDO V�DEO
70
00:08:01,802 --> 00:08:05,402
Estou surpreso.
Voc� n�o mostrou muito?
71
00:08:06,703 --> 00:08:08,702
Certo. Pode responder.
72
00:08:08,702 --> 00:08:12,702
Quando vir essa cena,
na vers�o final...
73
00:08:12,702 --> 00:08:15,702
haver� muito mais
do que os olhos podem ver.
74
00:08:16,402 --> 00:08:19,602
� um sonho er�tico.
Eu sabia.
75
00:08:19,602 --> 00:08:22,902
� o momento exato
que acordo do sonho, n�o �?
76
00:08:22,902 --> 00:08:25,901
-N�o � um sonho. Garanto.
N�MERO RESTRlTO
77
00:08:25,901 --> 00:08:28,802
-Odeio sonhos em filmes.
-Odeia?
78
00:08:28,802 --> 00:08:31,501
lsso � coisa
de diretores europeus?
79
00:08:31,501 --> 00:08:33,901
-Al�? Nick Chambers?
-Sim?
80
00:08:33,901 --> 00:08:38,701
� Nick Chambers,
que jantar� com Jill Goddard?
81
00:08:38,701 --> 00:08:40,702
-Sou eu.
-Desculpe incomod�lo.
82
00:08:41,801 --> 00:08:45,701
Meu nome � Simon Chord.
Trabalho para o site da Dark Sky e...
83
00:08:45,701 --> 00:08:47,802
-Sim?
-Desculpe, mas...
84
00:08:47,802 --> 00:08:51,601
-voc� tentou nos enviar um v�deo?
-Sim. Nesse instante.
85
00:08:51,601 --> 00:08:55,701
Desculpe. Comecei a gravar
antes de posicionar a c�mera.
86
00:08:55,701 --> 00:08:58,901
-Est� tudo bem.
-E respondi duas perguntas de uma vez.
87
00:08:58,901 --> 00:09:03,701
Est� tudo bem.
Ali�s, onde voc� est� agora?
88
00:09:03,701 --> 00:09:08,801
-Aqui no hotel.
-A conven��o est� acontecendo agora.
89
00:09:08,801 --> 00:09:12,601
-Eu sei. Estou assistindo.
-N�o est� no hotel?
90
00:09:12,601 --> 00:09:15,701
Estou assistindo no notebook.
Est�o transmitindo ao vivo pelo site.
91
00:09:15,701 --> 00:09:18,801
N�o te convidaram para o evento?
92
00:09:18,801 --> 00:09:21,701
-N�o.
-Ningu�m te contatou?
93
00:09:21,701 --> 00:09:26,601
Os produtores n�o te avisaram
que o concurso foi cancelado?
94
00:09:27,501 --> 00:09:30,701
O qu�? N�o. Achei que
devia esperar aqui.
95
00:09:32,700 --> 00:09:35,401
-Cancelado?
-S� um instante.
96
00:09:36,500 --> 00:09:39,800
Temos outra pergunta.
Sim, voc� a�.
97
00:09:40,700 --> 00:09:44,600
Oi, Jill. S� queria dizer que essa
parte da saga parece �tima.
98
00:09:44,600 --> 00:09:48,400
� seuterceirofilmeacomoDave...
99
00:09:48,400 --> 00:09:51,600
e o primeiro depois de
estarem juntos na vida real.
100
00:09:51,600 --> 00:09:53,801
Trabalhar juntos, dessa vez,
foi diferente?
101
00:09:53,801 --> 00:09:57,400
Houve menos
sa�das �s escondidas.
102
00:09:57,800 --> 00:10:01,600
-Tenho uma pergunta para o Richie.
-Nick, pode me ouvir?
103
00:10:01,600 --> 00:10:04,400
-Sim.
-Desculpe, Nick.
104
00:10:04,400 --> 00:10:08,400
-N�o h� nada que eu possa fazer.
-O que aconteceu?
105
00:10:08,900 --> 00:10:13,700
-Vim at� aqui � toa?
-N�o sei, Nick. Vamos aguardar.
106
00:10:13,700 --> 00:10:15,700
Deixei um recado para eles.
107
00:10:17,500 --> 00:10:20,800
-Cara, isso parte meu cora��o.
-Mas n�o faz sentido.
108
00:10:20,800 --> 00:10:24,500
Acabei de receber um e-mail pedindo
para eu gravar um v�deo para voc�s.
109
00:10:25,500 --> 00:10:29,799
-Para onde ela est� olhando?
-O qu�? Quem?
110
00:10:29,799 --> 00:10:32,600
Ela est� olhando para
a bolsa o tempo todo.
111
00:10:32,600 --> 00:10:34,900
Est� com medo
que a coca�na saia voando?
112
00:10:34,900 --> 00:10:39,800
-O qu�? Do que est� falando?
-Desculpe. Espere um instante.
113
00:10:39,800 --> 00:10:41,500
� a �ltima pergunta da noite.
114
00:10:43,399 --> 00:10:47,699
Primeiro, parab�ns por sua atua��o.
Sou um grande f� da saga.
115
00:10:47,900 --> 00:10:52,799
Queria te perguntar sobre
boatos recentes de um v�deo que vazou.
116
00:10:52,799 --> 00:10:56,399
N�o fiz nenhum filme
porn� caseiro que foi roubado.
117
00:10:56,399 --> 00:10:59,499
Tem raz�o. Tenho ele aqui.
Voc� tem que pagar.
118
00:11:03,399 --> 00:11:05,799
Qual �, Richie?
O filme � bom, divertido.
119
00:11:05,799 --> 00:11:10,499
N�o precisa inventar que fiz um porn�
para as pessoas falarem dele.
120
00:11:10,899 --> 00:11:15,699
Espere. Jill, est� dizendo que
os produtores inventaram o boato?
121
00:11:15,699 --> 00:11:16,899
Oi, Nick.
122
00:11:19,798 --> 00:11:21,699
N�o se preocupe.
123
00:11:22,599 --> 00:11:26,499
Arraste esse link
at� o site da Dark Sky.
124
00:11:32,598 --> 00:11:36,598
-O que � isso?
-Uma c�mera de seguran�a do cinema.
125
00:11:36,598 --> 00:11:41,398
Eu a controlo daqui.
Posso dar um zoom.
126
00:11:45,498 --> 00:11:47,499
Posso mov�-la.
127
00:11:48,898 --> 00:11:53,598
-O celular dela. O modelo � perfeito.
-Para qu�?
128
00:11:55,798 --> 00:11:59,698
Pode tirar uma foto?
Temos a melhor vista de todas.
129
00:12:00,798 --> 00:12:04,698
-Do que est� falando?
-Sabe muito bem.
130
00:12:04,698 --> 00:12:08,598
J� vi decotes melhores,
mas ficar� �timo no seu site.
131
00:12:08,598 --> 00:12:12,698
Ela nunca mostrou os seios antes.
Para n�s, � s� isso que falta.
132
00:12:12,698 --> 00:12:15,898
De onde est� me ligando?
De onde est� fazendo tudo isso?
133
00:12:15,898 --> 00:12:18,798
Espere, espere.
134
00:12:20,698 --> 00:12:24,498
Pronto. J� fiz.
Clique a�.
135
00:12:32,797 --> 00:12:38,397
Voc� � europeu, mas tem feito
mais filmes para os americanos.
136
00:12:38,397 --> 00:12:41,697
Qual a diferen�a entre
o p�blico europeu e o americano?
137
00:12:42,597 --> 00:12:45,398
O qu�? O que � isso?
138
00:12:48,598 --> 00:12:49,797
Chord, voc� est� a�?
139
00:12:52,897 --> 00:12:56,697
Quieto! Abaixe o volume do
programa ou ela vai nos ouvir.
140
00:13:01,497 --> 00:13:05,497
Desculpe. Esqueci que ele inicia
com o microfone ligado.
141
00:13:05,497 --> 00:13:09,597
-Ent�o, isso �...
-E o celular dela.
142
00:13:10,397 --> 00:13:16,397
Pode ver tudo o que quiser:
mensagens, fotos, agenda, contatos.
143
00:13:16,397 --> 00:13:20,596
N�o se preocupe. N�o tem como
sermos pegos fazendo isso.
144
00:13:20,596 --> 00:13:23,597
Ela acha que a c�mera
est� desligada.
145
00:13:24,496 --> 00:13:28,596
-Por que me deu isso?
-Pode guardar segredo?
146
00:13:30,597 --> 00:13:31,696
Sim.
147
00:13:32,396 --> 00:13:35,497
Foi ela que cancelou o jantar
sem nenhum motivo.
148
00:13:38,597 --> 00:13:43,596
-Podemos continuar por horas.
-Amanh�, algu�m da distribuidora...
149
00:13:43,596 --> 00:13:45,596
vai inventar uma boa desculpa...
150
00:13:45,596 --> 00:13:48,796
como sempre fazem quando
ela age como uma vadia.
151
00:13:49,496 --> 00:13:53,396
-Ela cancelou o jantar?
-Sim. H� algumas horas.
152
00:13:53,396 --> 00:13:57,496
N�o acredito. Vim de t�o longe
e ningu�m me avisou.
153
00:14:02,496 --> 00:14:04,896
D� pra ver para quem
ela est� ligando.
154
00:14:05,796 --> 00:14:12,396
Tony Hillman. Acho que �...
Sim, � o agente dela.
155
00:14:12,696 --> 00:14:14,495
-Oi.
-Oi.
156
00:14:14,495 --> 00:14:18,396
Desculpe n�o atender.
S� acabou agora. J� estou a caminho.
157
00:14:18,396 --> 00:14:20,696
Eu n�o sabia que horas
o coquetel terminaria.
158
00:14:20,696 --> 00:14:22,595
-Est� come�ando.
-N�o vai ficar?
159
00:14:22,595 --> 00:14:27,395
-Achei que era parte da agenda!
-Sa� de l� para poder te ver...
160
00:14:27,395 --> 00:14:32,396
sem ter que me explicar pra ningu�m.
Agora tenho que me explicar pra voc�?
161
00:14:32,396 --> 00:14:34,595
S� podemos passar
poucas horas juntos.
162
00:14:34,595 --> 00:14:36,496
-Desculpe.
-Sabe disso.
163
00:14:37,495 --> 00:14:39,796
-Esperei o dia todo para te ver.
-Minha nossa.
164
00:14:39,796 --> 00:14:43,796
Esse filho da m�e reservou o hotel
h� um m�s e veio at� aqui.
165
00:14:43,796 --> 00:14:46,495
-Mas que sacana.
-Ela vai encontr�-lo?
166
00:14:46,495 --> 00:14:49,595
-Quer dizer que v�o...
-N�o acredito.
167
00:14:49,595 --> 00:14:52,695
Voc� vai voltar para Los Angeles
com uma lembran�a bem melhor...
168
00:14:52,695 --> 00:14:56,496
-do que jantar com essa vadia.
-Do lado de fora do cinema.
169
00:14:56,496 --> 00:14:59,695
-lndo para a limusine.
-Sabe onde fica o Hotel Grand Wells?
170
00:14:59,695 --> 00:15:01,795
Pergunto ao motorista.
Acho que � perto.
171
00:15:01,795 --> 00:15:05,495
-Vou esperar no quarto. At� j�.
-At�.
172
00:15:06,695 --> 00:15:10,495
-Ela disse " Grand Wells" ?
-Qual � o problema?
173
00:15:12,494 --> 00:15:14,495
� onde eu estou.
174
00:15:14,894 --> 00:15:17,394
-S�rio?
-Sim.
175
00:15:18,395 --> 00:15:22,295
Espere um instante.
Em que quarto voc� est�?
176
00:15:24,695 --> 00:15:28,394
700. Por qu�?
177
00:15:29,394 --> 00:15:32,494
-700.
-Por qu�?
178
00:15:33,595 --> 00:15:36,795
Gravou sua sauda��o com
uma c�mera de v�deo, n�o �?
179
00:15:36,795 --> 00:15:38,595
Sim. Tenho uma.
180
00:15:40,694 --> 00:15:42,794
-Eles me deram na recep��o.
-Otimo.
181
00:15:42,794 --> 00:15:45,594
-Por qu�?
-Espere, Nick.
182
00:15:45,594 --> 00:15:47,494
� uma chamada de v�deo.
183
00:15:52,794 --> 00:15:55,394
-Jill, cad� voc�?
-Oi.
184
00:15:55,394 --> 00:15:57,694
Estou voltando para o hotel.
185
00:15:58,494 --> 00:16:02,394
-Falei com Richie. Ele est� nervoso.
-� mesmo? Eu tamb�m.
186
00:16:02,394 --> 00:16:04,794
-N�o � a mesma coisa, Jill.
-Deviam ter me perguntado antes.
187
00:16:04,794 --> 00:16:07,394
Por que n�o o fizeram?
Ficaram com vergonha?
188
00:16:07,394 --> 00:16:10,894
-Jill, porfavor.
"Jill, voc� foi pega se masturbando...
189
00:16:10,894 --> 00:16:13,593
-para seu namorado na webcam?"
-Pare com isso!
190
00:16:13,593 --> 00:16:16,793
-Boatos surgem o tempo todo.
-Est�o falando disso em todo lugar!
191
00:16:16,793 --> 00:16:18,694
� o melhor boato que j� ouvi.
192
00:16:18,694 --> 00:16:21,494
Deve haver uma equipe
de rela��es p�blicas divulgando.
193
00:16:21,494 --> 00:16:23,393
Jill, n�o dou a m�nima para isso!
194
00:16:23,893 --> 00:16:26,694
-� para clicar nesse link, Chord?
-Claro.
195
00:16:29,593 --> 00:16:33,394
Sabe o que toda essa gente
vai pensar, n�o �?
196
00:16:33,394 --> 00:16:35,694
Aposto que v�o dizer
que te viram no banheiro.
197
00:16:36,394 --> 00:16:38,493
� com isso que se preocupa?
198
00:16:38,493 --> 00:16:42,493
Ningu�m me viu usando droga
porque n�o usei!
199
00:16:42,493 --> 00:16:46,794
At� parece, vadia.
Leve a c�mera para perto da janela.
200
00:16:49,893 --> 00:16:51,893
-Sim.
-N�o quero.
201
00:16:51,893 --> 00:16:54,393
-Sei disso.
-N�o!
202
00:16:55,393 --> 00:16:58,393
Quero dizer
que n�o quero renegociar.
203
00:16:58,793 --> 00:17:02,693
-Do que est� falando?
-N�o aguento mais fazer isso.
204
00:17:03,593 --> 00:17:05,693
Aponte-a para a outra
ala do pr�dio.
205
00:17:10,593 --> 00:17:11,692
O qu�?
206
00:17:13,393 --> 00:17:16,392
-Perfeito.
-Pode fazer isso?
207
00:17:16,793 --> 00:17:18,493
Espere um instante.
208
00:17:19,692 --> 00:17:21,593
Como isso � poss�vel?
209
00:17:22,792 --> 00:17:24,793
Quarto 686.
210
00:17:25,693 --> 00:17:30,792
-Certo? Vai se sentir melhor amanh�.
-N�o decidi agora.
211
00:17:32,492 --> 00:17:35,293
Faz tempo que est�
me incomodando.
212
00:17:36,592 --> 00:17:39,792
E voc� nem me diz nada?
213
00:17:40,492 --> 00:17:42,592
Tem algu�m me ligando, Dave.
A gente conversa amanh�.
214
00:17:42,592 --> 00:17:44,492
N�o, Jill.
215
00:17:46,792 --> 00:17:48,692
-Sou eu, Jill.
-Fala.
216
00:17:48,692 --> 00:17:52,392
N�o � nada. Me ligaram da recep��o.
Houve um problema com o quarto.
217
00:17:52,392 --> 00:17:54,492
-O que vamos fazer?
-Um vazamento ou algo assim.
218
00:17:54,492 --> 00:17:57,692
Me deram outro quarto: 686.
Estou indo pra l� agora.
219
00:17:57,692 --> 00:18:00,492
-Certo. Estou chegando.
-At� j�.
220
00:18:02,492 --> 00:18:04,692
N�o se preocupe.
Apague as luzes.
221
00:18:04,791 --> 00:18:06,792
Eles n�o v�o te ver
com as luzes apagadas.
222
00:18:06,792 --> 00:18:10,592
Ainda mais se forem transar,
que � o parece que far�o.
223
00:18:11,392 --> 00:18:14,491
O qu�?
Chord, espere. N�o vou...
224
00:18:19,392 --> 00:18:21,792
-O que � isso?
-O que � o qu�?
225
00:18:22,892 --> 00:18:26,491
-O que � isso?
-Do que est� falando?
226
00:18:26,491 --> 00:18:29,791
-Abriu outra janela aqui.
-N�o abriu, n�o.
227
00:18:29,791 --> 00:18:32,591
-Como assim?
-Espere um pouco.
228
00:18:37,391 --> 00:18:41,391
� ele! � o Tony!
Apague a luz ou estamos ferrados.
229
00:18:42,691 --> 00:18:45,691
Droga, Chord.
N�o quero mais fazer isso.
230
00:18:45,691 --> 00:18:49,591
N�o se preocupe, Nick.
S� me d� um instante.
231
00:18:51,592 --> 00:18:56,791
Tudo bem, Nick.
Tenho muito trabalho essa noite.
232
00:18:56,791 --> 00:18:59,491
-Vou sair.
-Vai embora?
233
00:18:59,891 --> 00:19:02,790
Ainda vou estar conectado.
Me chame a qualquer hora.
234
00:19:02,790 --> 00:19:03,891
Mas...
235
00:19:03,891 --> 00:19:06,691
Pode desligar a c�mera
e o computador.
236
00:19:06,691 --> 00:19:09,491
Fa�a o que quiser.
Mas lembre-se:
237
00:19:09,791 --> 00:19:12,591
� por causa dela que
voc� est� a� nesse hotel.
238
00:19:12,591 --> 00:19:16,791
Acho justo ela dar
um pouco de divers�o.
239
00:19:19,791 --> 00:19:23,390
-Espere um pouco.
-Voc� � um cara legal, Nick.
240
00:19:23,590 --> 00:19:27,390
� ela que sacaneia
caras como voc�.
241
00:19:27,590 --> 00:19:31,790
S� estou fazendo justi�a.
Nos vemos em breve, Nick.
242
00:19:55,590 --> 00:19:58,390
-Al�.
-Al�?
243
00:19:58,590 --> 00:20:02,890
Queremos te garantir que ningu�m
pode detectar ou rastrear essa conex�o.
244
00:20:02,890 --> 00:20:06,790
� um software personalizado
que criamos recentemente.
245
00:20:06,790 --> 00:20:10,389
Ent�o, se quiserfalar conosco,
est� completamente seguro.
246
00:20:13,489 --> 00:20:16,390
-Ent�o?
-Ent�o, o qu�?
247
00:20:16,390 --> 00:20:20,490
-O que querem?
-Trabalhar para voc�, Nevada.
248
00:20:20,689 --> 00:20:23,490
O qu�? Do que me chamou?
249
00:20:25,489 --> 00:20:26,690
Nevada?
250
00:20:39,789 --> 00:20:41,689
-Oi.
-Oi.
251
00:20:43,590 --> 00:20:46,489
-Tudo bem?
-Tudo. Ou�a...
252
00:20:46,589 --> 00:20:48,389
Voc� est� linda.
253
00:21:05,389 --> 00:21:06,589
O que foi?
254
00:21:06,688 --> 00:21:10,589
Dave me ligou depois que nos falamos.
lmagine o susto que levei.
255
00:21:10,589 --> 00:21:14,489
-� s�rio?
-Sim, mas n�o se preocupe.
256
00:21:15,488 --> 00:21:17,689
Ele acha que estou
em Los Angeles.
257
00:21:19,688 --> 00:21:23,488
-N�o achei que ele fosse te ligar.
-Sou seu agente.
258
00:21:23,889 --> 00:21:25,688
Para quem mais ele ligaria?
259
00:21:29,389 --> 00:21:31,789
-Quer um pouco?
-N�o.
260
00:21:33,788 --> 00:21:35,788
N�o precisa se preocupar.
261
00:21:38,588 --> 00:21:40,488
Consegui acalm�-lo.
262
00:21:42,588 --> 00:21:45,588
Me tornei especialista
em acalmar atores.
263
00:21:46,888 --> 00:21:50,688
-O que disse a ele?
-Que voc� est� bem.
264
00:21:51,588 --> 00:21:54,488
� um pequeno estresse
que vai passar.
265
00:21:55,588 --> 00:21:58,588
Que n�o falou s�rio
sobre n�o querer renegociar.
266
00:21:58,588 --> 00:22:01,788
-Que estava triste...
-Sabe que penso nisso h� meses!
267
00:22:01,788 --> 00:22:04,788
Sim, eu sei.
268
00:22:04,788 --> 00:22:08,687
Mas n�o estava
falando s�rio, certo?
269
00:22:11,688 --> 00:22:14,888
Tem que esperar uma hora melhor.
270
00:22:14,888 --> 00:22:19,488
Conhece o Dave. Ele gosta de achar
que sempre sabe de tudo.
271
00:22:19,488 --> 00:22:22,688
-Se fala algo assim...
-Quero terminar com ele.
272
00:22:22,688 --> 00:22:24,388
O qu�?
273
00:22:27,488 --> 00:22:28,587
Certo.
274
00:22:31,787 --> 00:22:35,488
J� falamos sobre isso
milhares de vezes, Jill.
275
00:22:37,487 --> 00:22:42,387
� cedo demais.
Por que n�o confia em mim?
276
00:22:44,687 --> 00:22:48,687
Talvez por voc� ser especialista
em acalmar atores.
277
00:22:52,687 --> 00:22:55,887
Vou pedir algo para comer.
278
00:22:56,887 --> 00:22:59,287
Pense nisso, certo?
279
00:23:28,687 --> 00:23:31,686
Jill? Jill, aonde est� indo?
280
00:24:04,585 --> 00:24:05,686
Droga!
281
00:24:22,586 --> 00:24:24,385
-Nick?
-Chord!
282
00:24:24,485 --> 00:24:27,685
Ele est� olhando aqui pra cima.
A luz acendeu e ele viu a c�mera.
283
00:24:27,685 --> 00:24:30,485
-Quem?
-O agente da Jill.
284
00:24:30,485 --> 00:24:32,785
AJill foi embora, mas ele continua l�
e est� olhando aqui pra cima.
285
00:24:32,785 --> 00:24:36,385
Derrubei a c�mera. N�o posso v�-lo.
N�o sei o que est� fazendo.
286
00:24:36,385 --> 00:24:38,685
Ele saiu do quarto
e est� ligando para a recep��o.
287
00:24:38,685 --> 00:24:41,585
-Podemos ouvir. Deixe-me ver.
-Droga!
288
00:24:41,585 --> 00:24:45,785
-Cale a boca!
-Recep��o, posso ajud�lo?
289
00:24:45,785 --> 00:24:51,384
Estou ligando do quarto 686.
Qual fica em frente ao meu?
290
00:24:51,685 --> 00:24:53,585
Um andar acima.
No final do corredor.
291
00:24:53,585 --> 00:24:58,685
� o quarto 700.
N�o est� ocupado.
292
00:24:58,685 --> 00:25:02,584
-O qu�? N�o est� ocupado?
-Se quiser v�-lo...
293
00:25:02,584 --> 00:25:05,385
-pe�o uma chave.
-Droga!
294
00:25:06,684 --> 00:25:11,685
-Certo. Obrigado. Vou at� l�.
-Otimo. Obrigado por ligar.
295
00:25:19,484 --> 00:25:20,784
O que � isso?
296
00:25:20,784 --> 00:25:25,584
Escrit�rio central, primeiro andar.
297
00:25:25,684 --> 00:25:28,784
Deve ser... Ali est�.
298
00:25:30,884 --> 00:25:32,784
Ele est� vindo para c�.
Tenho que sair j� daqui.
299
00:25:32,784 --> 00:25:35,684
N�o pode deixar o notebook
e a c�mera a�.
300
00:25:35,684 --> 00:25:37,784
-Vou lev�-los comigo.
-N�o d� tempo, Nick.
301
00:25:37,784 --> 00:25:41,584
Ele estar� a� antes de voc� chegar
� porta. Fa�a o que eu disser, certo?
302
00:25:42,584 --> 00:25:45,584
Fa�a o que eu disser
e tudo ficar� bem.
303
00:25:50,684 --> 00:25:54,584
Ponha suas coisas embaixo da cama
onde as setas est�o apontando.
304
00:25:55,584 --> 00:25:58,384
A c�mera de v�deo e a sua mala.
305
00:25:58,784 --> 00:26:02,384
-Tudo, menos o notebook.
-Embaixo da cama?
306
00:26:03,683 --> 00:26:05,383
Vai.
307
00:26:25,784 --> 00:26:28,483
-Ali.
-O que tem l�?
308
00:26:28,483 --> 00:26:31,483
Uma bolsa. Abra depressa.
309
00:26:36,483 --> 00:26:38,483
V� as pontas de metal?
310
00:26:38,483 --> 00:26:41,483
A arma de choque
tem um bot�o na base.
311
00:26:41,883 --> 00:26:45,783
� muito simples.
Quando ele entrar no quarto...
312
00:26:45,783 --> 00:26:50,483
voc� o atinge pelas costas.
Ele nem vai te ver.
313
00:26:50,483 --> 00:26:53,483
Quando acordar, ele estar�
em um quarto vazio. S� isso.
314
00:26:53,782 --> 00:26:57,583
-N�o sei...
-� isso ou ter� de enfrent�lo.
315
00:26:57,583 --> 00:27:00,383
Sem ofensas, mas ele parece
ser bem maior que voc�.
316
00:27:00,383 --> 00:27:01,682
A decis�o � sua.
317
00:27:26,782 --> 00:27:28,382
Ol�?
318
00:27:34,782 --> 00:27:36,382
Ol�?
319
00:27:38,682 --> 00:27:40,482
O que � isso?
320
00:27:44,382 --> 00:27:47,482
Droga, droga, droga.
321
00:27:48,582 --> 00:27:50,682
R�pido. Atr�s daquele
criado-mudo.
322
00:27:58,881 --> 00:28:00,581
O que � isso?
323
00:28:00,882 --> 00:28:04,381
A morda�a � para a boca dele
e as algemas, para as m�os.
324
00:28:04,381 --> 00:28:05,782
-O qu�?
-Ele n�o viu seu rosto...
325
00:28:05,782 --> 00:28:08,682
e apaguei voc� do registro
do hotel. Voc� est� limpo.
326
00:28:08,682 --> 00:28:11,781
Mas ainda precisa dar o fora da�
antes que ele acione o alarme.
327
00:28:11,781 --> 00:28:16,381
Assim, garantimos que ficar� quieto e
n�o ir� a lugar algum quando acordar.
328
00:28:16,381 --> 00:28:17,481
N�o, n�o, n�o.
329
00:28:17,481 --> 00:28:18,881
N�o sabe quanto tempo
ele ficar� desmaiado.
330
00:28:18,881 --> 00:28:21,381
O que vai fazer se ele acordar
e voc� ainda estiver a�?
331
00:28:21,381 --> 00:28:23,781
Outro choque?
Sabe como isso seria perigoso?
332
00:28:23,781 --> 00:28:27,781
-Fa�a isso por ele, Nick.
-E se eu s� for embora?
333
00:28:27,781 --> 00:28:30,681
S� posso tir�lo dessa
se fizer tudo o que digo.
334
00:28:30,681 --> 00:28:33,581
Sen�o fico offline agora mesmo.
335
00:28:36,581 --> 00:28:39,481
-Tudo bem. At� mais.
-N�o, n�o, n�o.
336
00:28:39,481 --> 00:28:41,581
Amarre-o agora!
337
00:28:57,680 --> 00:29:00,681
Por que p�s essas coisas aqui?
338
00:29:01,780 --> 00:29:05,680
Depressa. Pegue o notebook
e saia j� da�.
339
00:29:09,780 --> 00:29:11,481
E as minhas coisas?
340
00:29:13,680 --> 00:29:17,580
Anda, Nick. Pegue
o notebook e saia da�.
341
00:29:20,780 --> 00:29:25,381
N�o desligue, seu idiota! Preciso
gui�lo para que ningu�m te veja.
342
00:29:25,381 --> 00:29:27,681
Deixe-o ligado.
Tem bastante bateria.
343
00:29:27,780 --> 00:29:31,380
O corredor est� vazio.
Saia e vire � direita.
344
00:29:33,580 --> 00:29:37,680
Tem um elevador no fim do corredor.
Vou envi�lo para o seu andar.
345
00:29:37,680 --> 00:29:39,580
O carro alugado
est� na garagem, n�o �?
346
00:29:39,580 --> 00:29:41,580
-Sim.
-N�o, espere!
347
00:29:42,480 --> 00:29:46,580
Se ficar a�, os dois v�o te ver.
N�o pode deixar que ningu�m o veja.
348
00:29:46,580 --> 00:29:48,479
-O que fa�o?
-Est�o indo em sua dire��o.
349
00:29:48,479 --> 00:29:50,480
A porta � sua esquerda.
Quarto 704.
350
00:29:50,480 --> 00:29:52,680
Acabei de abrir.
N�o fa�a nenhum barulho.
351
00:29:58,680 --> 00:30:00,780
Fique quieto.
Voc� n�o est� sozinho.
352
00:30:05,480 --> 00:30:08,680
-Al�?
-Boa noite, senhor.
353
00:30:08,680 --> 00:30:12,780
Posso pedir um favor? Estamos fazendo
uma checagem de equipamentos.
354
00:30:12,780 --> 00:30:16,579
-Pode aumentar o volume da TV?
-Claro.
355
00:30:18,779 --> 00:30:23,379
-Muito obrigada.
-Saia do quarto agora!
356
00:30:29,680 --> 00:30:33,479
Certo. O elevador est� bem a�.
Des�a at� a garagem.
357
00:30:34,579 --> 00:30:39,379
O cara da recep��o era voc�!
Mas fez outra voz.
358
00:30:39,379 --> 00:30:42,779
Sou muito bom em imita��es.
Depressa. N�o h� tempo a perder.
359
00:30:42,779 --> 00:30:46,379
N�o tem ningu�m nesse andar.
Vamos conseguir, Nick. R�pido.
360
00:30:46,379 --> 00:30:47,779
Tem certeza que ningu�m me viu?
361
00:31:06,679 --> 00:31:08,379
Ent�o...
362
00:31:09,379 --> 00:31:12,878
-as coisas no meu quarto: as c�meras...
-N�o se preocupe.
363
00:31:12,878 --> 00:31:15,579
S�o totalmente seguras.
� impossivel rastre�-las.
364
00:31:15,579 --> 00:31:17,578
Ningu�m saber�
que voc� esteve l�.
365
00:31:22,678 --> 00:31:26,678
Quer dizer que j� esteve
no meu quarto.
366
00:31:27,579 --> 00:31:29,778
Se te dissesse que preparei
aquilo s� para garantir...
367
00:31:29,778 --> 00:31:31,678
voc� enlouqueceria.
368
00:31:33,578 --> 00:31:37,778
Onde voc� est� agora?
De onde fala comigo?
369
00:31:37,778 --> 00:31:39,778
Certo. Voc� conseguiu.
370
00:31:40,778 --> 00:31:43,378
Tivemos sorte.
A garagem est� vazia.
371
00:31:46,478 --> 00:31:49,578
-Quem � voc�?
-Depressa. Entre no carro.
372
00:31:49,578 --> 00:31:51,478
Nossa sorte n�o vai durar.
373
00:31:54,777 --> 00:31:57,578
Est� esquecendo
o computador, droga!
374
00:32:07,378 --> 00:32:09,578
Desculpe. Devo ter
esquecido o som ligado.
375
00:32:14,378 --> 00:32:18,577
-Esteve neste carro?
-Sim. Abra o porta-luvas.
376
00:32:37,777 --> 00:32:40,776
Coloque isso no painel,
virado para a rua.
377
00:32:43,777 --> 00:32:47,677
N�o estou escondido
no banco de tr�s. Vai logo, droga!
378
00:32:47,677 --> 00:32:51,477
Onde voc� est�?
De onde est� me observando?
379
00:32:51,876 --> 00:32:53,476
Anda logo.
380
00:32:56,577 --> 00:33:01,777
-Por qu�? Para qu�?
-Ponha a c�mera no painel.
381
00:33:02,476 --> 00:33:06,276
Para qu�? Por que est�
fazendo isso comigo?
382
00:33:06,677 --> 00:33:09,476
Quero te ver. Apare�a.
383
00:33:13,676 --> 00:33:17,476
Para mim, � muito f�cil
mostrar isso para a pol�cia, Nick.
384
00:33:17,476 --> 00:33:19,776
S� preciso apertar um bot�o.
385
00:33:24,876 --> 00:33:30,676
-Posso me explicar.
-N�o v�o nem te perguntar, esperto.
386
00:33:31,577 --> 00:33:35,576
-Eles j� sabem quem voc� �.
-Ol�, sou Nick Chambers.
387
00:33:37,576 --> 00:33:41,376
Eles viram voc� explicar
como ganhou um concurso de blogs...
388
00:33:41,376 --> 00:33:44,375
GANHE UM JANTAR COM JlLL GODDARD
-que ningu�m nunca autorizou.
389
00:33:44,375 --> 00:33:49,776
Um concurso que,
de repente, sumiu.
390
00:33:51,676 --> 00:33:53,776
H� quanto tempo
vem fazendo isso comigo?
391
00:33:56,476 --> 00:33:58,476
A decis�o � sua, Nick.
392
00:34:09,875 --> 00:34:14,475
-Para onde?
-Siga a seta.
393
00:34:14,775 --> 00:34:17,375
-Para onde vamos?
-Dirija!
394
00:34:29,575 --> 00:34:31,575
D� PREFER�NClA
PARA QUEM EST� SAlNDO
395
00:34:55,375 --> 00:34:58,775
Nick, pode desligar
essa m�sica horr�vel?
396
00:35:01,674 --> 00:35:07,575
-Foi voc� que deixou ligada.
-Desculpe. O CD me deixou curioso.
397
00:35:07,575 --> 00:35:11,475
N�o � o seu estilo musical.
Conhe�o o seu gosto.
398
00:35:11,475 --> 00:35:14,374
Detesta essas porcarias,
assim como eu.
399
00:35:15,575 --> 00:35:18,775
Tem certeza que o CD � seu?
400
00:35:22,675 --> 00:35:25,374
Se me der licen�a,
preciso ficar offline um instante.
401
00:35:25,374 --> 00:35:27,374
Continue dirigindo. J� volto.
402
00:35:45,374 --> 00:35:46,774
Com licen�a, Nevada.
403
00:35:47,573 --> 00:35:49,774
O que � isso? Por que est�o
me chamando de Nevada?
404
00:35:49,774 --> 00:35:53,374
J� nos vimos antes.
Nos conhecemos em abril.
405
00:35:53,374 --> 00:35:55,774
-O qu�? N�o sei do que est� falando.
-Conhecemos a regra.
406
00:35:55,774 --> 00:35:57,773
Se um hacker quer
trabalhar para voc�...
407
00:35:57,773 --> 00:36:02,474
tem que provar que pode hacke�-lo
antes. Foi o que fizemos em abril.
408
00:36:02,474 --> 00:36:09,574
Subimos uma sauda��o no seu sistema.
Mais tarde, voc� ligou para n�s.
409
00:36:10,573 --> 00:36:12,373
Aqui est� o arquivo de v�deo.
410
00:36:18,673 --> 00:36:22,373
O que os faz pensar
que podem me contatar assim?
411
00:36:22,873 --> 00:36:30,274
-Oi, Nevada? � o Nevada?
-Sim, sou eu.
412
00:36:30,773 --> 00:36:33,373
SEM SlNAL
-A princ�pio...
413
00:36:33,373 --> 00:36:35,673
achamos estranho
nos cortar daquele jeito.
414
00:36:35,673 --> 00:36:39,373
Se queria nos conhecer,
por que nos cortou?
415
00:36:39,573 --> 00:36:43,473
Depois, pensamos que tinha achado
que a conex�o n�o era segura.
416
00:36:43,473 --> 00:36:46,473
-Ent�o, n�s a refor�amos.
-Espere.
417
00:36:46,473 --> 00:36:48,572
N�o sou o Nevada.
418
00:36:49,773 --> 00:36:51,473
Espere.
419
00:36:56,873 --> 00:37:03,672
Tudo bem. Voc� mostrou seu rosto,
n�s mostraremos o nosso.
420
00:37:10,472 --> 00:37:15,572
Meu nome � Pierre da Rocha.
Triops um. Essa � nossa base em Paris.
421
00:37:15,772 --> 00:37:19,772
Nick, quem est� falando?
Ouviu uma voz?
422
00:37:19,772 --> 00:37:21,372
SOM DESLlGADO
423
00:37:21,672 --> 00:37:24,672
Era... o r�dio.
424
00:37:25,372 --> 00:37:27,772
N�o vejo nenhum r�dio
no seu computador.
425
00:37:29,472 --> 00:37:30,772
O r�dio do carro.
426
00:37:31,872 --> 00:37:35,372
Est� quase l�.
Espere por mim ao chegar.
427
00:37:36,672 --> 00:37:37,672
SOM LlGADO
428
00:37:37,672 --> 00:37:40,372
Desculpe, Nevada.
Desculpe.
429
00:37:40,772 --> 00:37:43,672
Voc� est� no meio
de uma opera��o.
430
00:37:44,372 --> 00:37:46,571
N�o � seu rosto real.
� maquiagem, n�o �?
431
00:37:46,571 --> 00:37:49,472
-O qu�?
-N�s entendemos.
432
00:37:49,871 --> 00:37:54,372
N�o � a melhor hora.
Vamos deixar uma janela aberta...
433
00:37:54,372 --> 00:37:57,372
para que fale com a gente
quando quiser.
434
00:37:57,771 --> 00:38:03,471
Lembre-se de que � o melhor,
mas estamos quase te alcan�ando.
435
00:38:08,371 --> 00:38:10,471
CAMlNHO SEGURO
436
00:38:36,871 --> 00:38:40,371
Lembra do truque que fiz
com o celular da Jill?
437
00:38:40,371 --> 00:38:43,471
� ainda mais f�cil fazer
com o computador dela.
438
00:38:47,671 --> 00:38:50,471
Ela est� no apartamento
que alugaram para ela...
439
00:38:50,471 --> 00:38:53,671
e n�o faz ideia que
a webcam est� ligada.
440
00:38:56,470 --> 00:38:58,771
-O que � isso?
-O computador dela.
441
00:38:58,771 --> 00:39:03,770
O conte�do interno. Fiz o upload de
um arquivo em sua �rea de trabalho.
442
00:39:03,770 --> 00:39:06,870
O ret�ngulo vermelho.
Arraste-o para a janela dela...
443
00:39:06,870 --> 00:39:11,471
no canto superior direito. Vai abrir
automaticamente no computador dela.
444
00:39:11,471 --> 00:39:13,370
Fa�a isso agora.
445
00:39:17,470 --> 00:39:18,670
O que �?
446
00:39:18,770 --> 00:39:22,571
Quando abrir no dela,
abrir� no seu tamb�m.
447
00:39:22,571 --> 00:39:25,771
-Voc� poder� ver tudo.
-O que �?
448
00:39:25,771 --> 00:39:27,470
Arraste-o!
449
00:39:35,670 --> 00:39:37,670
Chord, o que � isso?
450
00:39:39,369 --> 00:39:42,370
� voc�? O que est� fazendo?
451
00:39:45,470 --> 00:39:46,770
O que � isso?
452
00:39:48,570 --> 00:39:52,370
N�o � voc� que queria
tanto me ver?
453
00:39:54,370 --> 00:39:58,770
Preste aten��o, Nick.
Agora, voc� tem duas op��es.
454
00:39:58,770 --> 00:40:03,469
Ou arrasta essa mensagem
para o computador da Jill...
455
00:40:04,769 --> 00:40:09,769
ou entregarei para ela
pessoalmente.
456
00:40:48,369 --> 00:40:49,468
Ol�?
457
00:40:49,869 --> 00:40:53,368
Chord, espere. N�o!
O que est� fazendo?
458
00:40:53,569 --> 00:40:56,568
A decis�o � sua, Nick.
Envie o arquivo...
459
00:40:56,568 --> 00:41:00,568
-ou subirei as escadas atr�s dela.
-Espere! Eu envio!
460
00:41:03,668 --> 00:41:05,268
CHAMADA - CAROL
461
00:41:06,368 --> 00:41:08,668
Droga! O que � isso?
462
00:41:17,568 --> 00:41:19,468
-Jill.
-Oi.
463
00:41:19,668 --> 00:41:21,568
-Tudo bem?
-Tudo.
464
00:41:21,868 --> 00:41:25,768
-Mas n�o parece.
-Por qu�? Assistiu � apresenta��o?
465
00:41:25,768 --> 00:41:28,768
N�o. Estou falando de agora.
Parece irritada.
466
00:41:30,468 --> 00:41:34,668
N�o. Desculpe. Acabei de ouvir algo
caindo da escada e me assustei.
467
00:41:35,668 --> 00:41:38,868
Certo, Nick. Espere acabarem de falar
e envie a mensagem...
468
00:41:38,868 --> 00:41:41,767
-assim que a amiga desligar.
-Certo. Mas me diga...
469
00:41:41,767 --> 00:41:43,668
J� volto.
470
00:41:43,668 --> 00:41:47,668
Como insistiu em ficar sozinha
na apresenta��o e desligou o celular...
471
00:41:48,468 --> 00:41:51,668
-n�o consegui falar com voc�.
-Est� falando agora.
472
00:41:52,867 --> 00:41:54,868
Tony me ligou.
473
00:41:55,868 --> 00:42:00,668
Carol, vou desligar.
Estou com sono.
474
00:42:01,567 --> 00:42:04,368
Ele disse que voc� e Dave
brigaram de novo.
475
00:42:04,368 --> 00:42:06,667
Tony est� preocupado
com seu relacionamento.
476
00:42:06,667 --> 00:42:09,467
Ele acha que voc�s deveriam
passar mais tempo juntos.
477
00:42:11,567 --> 00:42:14,467
-O Tony est� preocupado?
-Sim.
478
00:42:15,467 --> 00:42:16,468
Ele disse que...
479
00:42:16,867 --> 00:42:17,867
Nevada?
480
00:42:17,867 --> 00:42:20,767
Podem entrar no meu computador
e ver o tudo que vejo?
481
00:42:21,467 --> 00:42:22,467
Fa�am isso agora!
482
00:42:24,667 --> 00:42:26,567
Ele est� tentando ajud�la, Jill.
483
00:42:26,567 --> 00:42:29,667
Tem um homem na casa dela.
Ele v� tudo o que fa�o.
484
00:42:29,867 --> 00:42:32,767
Ele est� escondido na casa dela.
Ela n�o sabe. Est� em perigo.
485
00:42:33,467 --> 00:42:37,667
Tem uma c�mera 360 graus?
Podemos us�la para te geolocalizar.
486
00:42:37,667 --> 00:42:38,767
O qu�?
487
00:42:38,767 --> 00:42:43,666
Certo, � voc�. Est� no seu painel.
Essas c�meras s�o demais!
488
00:42:43,666 --> 00:42:47,566
N�o se importem comigo,
mas com ela, pois est� em perigo.
489
00:42:47,566 --> 00:42:51,367
� um momento importante da sua
carreira. N�o pode estragartudo.
490
00:42:51,867 --> 00:42:55,467
A m�dia s� est� esperando
voc� ferrar com tudo de novo.
491
00:42:56,366 --> 00:43:00,466
Pode achar que te perdoaram
porque te deixaram um pouco em paz...
492
00:43:00,466 --> 00:43:01,567
mas n�o perdoaram.
493
00:43:02,666 --> 00:43:06,567
Se anunciar que vai largar tudo,
ser� crucificada. Sabe disso.
494
00:43:06,567 --> 00:43:11,366
E se mudar de ideia e tentar voltar,
ser� motivo de piada.
495
00:43:11,366 --> 00:43:13,667
� s�rio. Posso fazer algo
pra te ajudar?
496
00:43:13,667 --> 00:43:15,766
-Precisa de alguma coisa?
-Sim.
497
00:43:16,366 --> 00:43:17,466
O qu�?
498
00:43:23,466 --> 00:43:25,466
SEM SlNAL
499
00:43:30,566 --> 00:43:31,666
E a�, Nick?
500
00:43:34,566 --> 00:43:35,666
SOM DESLlGADO
501
00:43:35,666 --> 00:43:37,566
O que est� esperando?
502
00:43:39,366 --> 00:43:42,565
-Envie para ela.
-Diga-me o que �.
503
00:43:42,666 --> 00:43:45,765
-Assim que me disser, eu envio.
-Droga, Nick.
504
00:43:46,766 --> 00:43:49,466
J� falamos sobre isso.
505
00:43:49,466 --> 00:43:54,565
At� um idiota como voc� pode perceber
que se eu quisesse machuc�la...
506
00:43:54,565 --> 00:43:58,365
j� teria machucado. Eu n�o quero.
507
00:43:58,766 --> 00:44:02,465
Mas eu o farei, se me obrigar.
508
00:44:04,566 --> 00:44:06,766
Tudo bem! Eu envio!
509
00:44:07,865 --> 00:44:11,765
�timo.
N�o foi t�o dif�cil, foi?
510
00:44:11,765 --> 00:44:13,465
ENVlANDO
511
00:44:36,865 --> 00:44:39,365
Jesus Cristo! N�o!
512
00:44:42,665 --> 00:44:44,765
Chord! Jesus, Chord!
513
00:44:45,765 --> 00:44:49,364
Se ela desligar o celular,
eu paro com o choque.
514
00:44:49,364 --> 00:44:50,764
Escreva isso para ela.
515
00:44:52,765 --> 00:44:56,364
LARGUE O CELULAR
516
00:44:59,764 --> 00:45:01,364
LARGUE
517
00:45:02,664 --> 00:45:06,465
Se pegar o celular, a boca do Tony
nunca ser� mais a mesma.
518
00:45:06,465 --> 00:45:07,664
N�O O PEGUE
519
00:45:09,764 --> 00:45:11,664
Diga para ficar parada.
520
00:45:12,564 --> 00:45:15,664
FlQUE ONDE EST�
521
00:45:21,464 --> 00:45:24,364
-Pode me ver?
-Responda, droga.
522
00:45:27,764 --> 00:45:29,464
POSSO
523
00:45:29,464 --> 00:45:33,764
Muito bem, Nick.
Pode assumir agora.
524
00:45:34,664 --> 00:45:36,364
V� em frente.
525
00:45:39,564 --> 00:45:41,364
Cad� o Tony?
526
00:45:42,764 --> 00:45:45,663
-O que quer de mim?
-Diga, Nick.
527
00:45:45,663 --> 00:45:46,664
Dizer o qu�?
528
00:45:47,863 --> 00:45:51,764
-O que quer dela.
-N�o quero nada.
529
00:45:51,764 --> 00:45:56,464
-Ela far� o que voc� quiser, Nick.
-N�o quero nada.
530
00:45:56,464 --> 00:45:59,763
Como no hotel, n�o �?
Voc� � uma fraude!
531
00:46:00,464 --> 00:46:02,363
N�o! Porfavor, pare!
532
00:46:04,563 --> 00:46:07,763
Chord, espere! Est� bem!
533
00:46:16,463 --> 00:46:19,663
SENTE NA FRENTE DO COMPUTADOR
534
00:46:22,663 --> 00:46:25,763
�timo. Viu como � f�cil?
535
00:46:26,762 --> 00:46:31,463
Est� tudo na sua mente.
J� sabe o que quer.
536
00:46:35,363 --> 00:46:36,663
�TIMO
537
00:46:38,363 --> 00:46:40,362
-Agora solte o Tony.
-Desculpe.
538
00:46:41,363 --> 00:46:43,763
-Pare!
-N�o sei mais o que dizer.
539
00:46:43,763 --> 00:46:46,463
-Pare!
-Est� bem!
540
00:46:46,662 --> 00:46:48,362
Pare!
541
00:46:54,662 --> 00:46:57,362
ABRA SEU ROBE
542
00:47:00,562 --> 00:47:04,462
-�timo. Jesus Cristo.
-Assim?
543
00:47:04,763 --> 00:47:08,362
SIM
-Est� brincando comigo?
544
00:47:08,763 --> 00:47:11,362
Certo. Espere.
545
00:47:13,662 --> 00:47:17,362
ABRA MAIS
-Sim, mais. � claro.
546
00:47:19,362 --> 00:47:22,662
At� agora teve que se contentar
com aquelas fotos horr�veis...
547
00:47:22,662 --> 00:47:24,562
do seu site rid�culo.
548
00:47:25,561 --> 00:47:29,561
Est� ultrapassando
a �ltima fronteira final, n�o �?
549
00:47:29,561 --> 00:47:31,362
Assim?
550
00:47:33,362 --> 00:47:35,462
-O que voc� quer?
-Est� bem.
551
00:47:35,462 --> 00:47:39,462
-O que voc� quer?
-Chord, deixe-me pensar, droga!
552
00:47:39,462 --> 00:47:41,561
No que precisa pensar?
553
00:47:43,562 --> 00:47:47,761
ABRAAS PERNAS
-Agora sim.
554
00:47:48,761 --> 00:47:53,461
Melhor do que aquelas fotos da Jill
em que mal consegue ver sua calcinha.
555
00:47:53,762 --> 00:47:57,561
Gosta daquelas coisas, mas � meio
que uma provoca��o, n�o �?
556
00:47:57,561 --> 00:48:00,661
-Tenho uma ideia, certo?
-Vamos l�.
557
00:48:00,661 --> 00:48:04,561
Diga-me onde est� que vou at� a�
e fa�o tudo o que mandar, certo?
558
00:48:07,361 --> 00:48:10,561
Espere. Estamos falhando
em algo b�sico aqui, Nick.
559
00:48:10,561 --> 00:48:13,361
Ela n�o pode ficar
com esse olhar triste.
560
00:48:15,661 --> 00:48:17,661
SORRlA
561
00:48:19,561 --> 00:48:23,461
Entendo.
Posso enxugar meu rosto?
562
00:48:23,761 --> 00:48:27,261
Pode, sim.
� claro que pode.
563
00:48:27,861 --> 00:48:29,661
PODE
564
00:48:43,660 --> 00:48:48,661
-Posso ir at� a� do jeito estou.
-Chega de papo furado, Nick.
565
00:48:48,661 --> 00:48:51,660
Estamos perdendo o foco.
O robe dela est� fechado de novo.
566
00:48:51,660 --> 00:48:55,360
-Fale para abrir, droga!
-N�o quer me ver pessoalmente?
567
00:48:59,560 --> 00:49:00,761
SORRlA
568
00:49:04,761 --> 00:49:08,661
-Que tal assim?
-V� se ferrar, Nick!
569
00:49:09,760 --> 00:49:13,461
Diga-me o que quer,
seu desgra�ado!
570
00:49:13,461 --> 00:49:18,760
A coisa est� boa. Continue.
N�o a deixe fechar o robe de novo.
571
00:49:21,560 --> 00:49:25,360
MAlS SEXY
-� uma boa ideia.
572
00:49:25,360 --> 00:49:27,360
Vamos ver como ela reage.
573
00:49:28,659 --> 00:49:31,360
Entendi.
S� me d� um segundo.
574
00:49:39,660 --> 00:49:42,860
Est� indo na dire��o certa.
Continue.
575
00:49:42,860 --> 00:49:44,559
Est� bom?
576
00:49:45,559 --> 00:49:48,360
-Chord?
-Continue.
577
00:49:53,659 --> 00:49:55,659
ABRA SEU ROBE
578
00:50:03,559 --> 00:50:07,759
Muito bom.
� disso que estou falando.
579
00:50:09,559 --> 00:50:12,559
-Droga! N�o acredito.
-O que foi isso?
580
00:50:12,759 --> 00:50:16,459
Ela deve ter pegado o celular
com a m�o esquerda.
581
00:50:16,459 --> 00:50:19,359
-Est� ligando para a pol�cia.
-Para a pol�cia?
582
00:50:19,359 --> 00:50:22,459
N�o se preocupe.
Bloqueei o sinal dela antes.
583
00:50:22,459 --> 00:50:27,759
Somos os �nicos que
podem ouvi-la. Espertinha.
584
00:50:28,759 --> 00:50:31,358
Certo, Nick.
Onde est�vamos?
585
00:50:32,659 --> 00:50:39,358
Ela est� indo muito bem.
Mas talvez um pouco mais...
586
00:50:40,059 --> 00:50:41,858
MAlS
587
00:50:41,858 --> 00:50:43,659
CHAMADA DE EMERG�NClA
POL�ClA
588
00:50:43,659 --> 00:50:45,658
CHAMADA BLOQUEADA
589
00:50:45,658 --> 00:50:48,759
Bom, �s vezes, as coisas mais simples
s�o as que funcionam melhor.
590
00:50:50,758 --> 00:50:52,559
Muito bem.
591
00:50:54,658 --> 00:50:57,359
Certo, Nick.
� s� disso que preciso.
592
00:51:02,558 --> 00:51:07,358
-Ele cortou a conex�o.
-Cortou? Tem certeza?
593
00:51:07,358 --> 00:51:08,659
Voc� est� sozinho.
594
00:51:11,658 --> 00:51:14,358
Jill, acabou! Acabou!
595
00:51:15,458 --> 00:51:19,758
-Socorro! Porfavor, ajude-me.
-Est� tudo bem.
596
00:51:20,458 --> 00:51:23,758
O socorro est� a caminho.
Fique onde est�. N�o saia da�.
597
00:51:36,358 --> 00:51:37,457
Jill!
598
00:51:37,557 --> 00:51:39,358
Jill, n�o!
599
00:51:42,458 --> 00:51:43,757
N�o!
600
00:51:45,457 --> 00:51:46,558
N�o!
601
00:51:55,358 --> 00:51:56,757
Nevada?
602
00:51:57,557 --> 00:51:58,658
Est� tudo bem. Ou�a.
603
00:51:58,658 --> 00:52:00,757
Estamos extraindo informa��es
do servidor da pol�cia.
604
00:52:00,757 --> 00:52:04,357
Da pol�cia? Droga.
Eles est�o longe?
605
00:52:04,357 --> 00:52:06,357
J� mandaram unidades
para a casa dela.
606
00:52:07,657 --> 00:52:10,657
-Droga.
-O que ele est� fazendo?
607
00:52:10,657 --> 00:52:13,457
-Droga.
-O que � isso?
608
00:52:14,657 --> 00:52:16,357
N�o sei.
609
00:52:18,357 --> 00:52:21,657
-O que a pol�cia sabe?
-Eles t�m a situa��o sob controle.
610
00:52:21,657 --> 00:52:24,357
Sabem que ele est� l�
e que est� armado.
611
00:52:28,457 --> 00:52:32,357
Certo. N�o se preocupe.
J� est�o quase l�.
612
00:52:32,557 --> 00:52:35,557
Chegar�o em meio minuto.
613
00:52:35,557 --> 00:52:37,756
Droga! Pessoal!
614
00:52:38,656 --> 00:52:39,657
Vejam!
615
00:52:40,557 --> 00:52:43,556
-O que � isso?
� a pol�cia!
616
00:52:43,556 --> 00:52:45,557
Eles t�m acesso
�s c�meras de seguran�a.
617
00:52:45,557 --> 00:52:47,657
O qu�? Havia c�meras
na casa o tempo todo?
618
00:52:47,657 --> 00:52:51,356
Achem a Jill! Ela tem
que estar em algum lugar.
619
00:52:53,357 --> 00:52:55,556
Ali est� ele de m�scara.
� ele!
620
00:52:56,856 --> 00:53:00,557
Est� ao lado da pilha de madeira
no primeiro andar.
621
00:53:00,557 --> 00:53:02,856
-N�o a vejo em lugar nenhum.
-Continue procurando.
622
00:53:02,856 --> 00:53:04,557
S� vejo ele.
623
00:53:07,656 --> 00:53:09,357
Eles chegaram!
624
00:53:12,756 --> 00:53:17,756
Pierre, o que disse a eles?
J� sabem sobre o cara no hotel?
625
00:53:17,756 --> 00:53:22,556
-O qu�? N�o falei com eles.
-O qu�? N�o ligou pra eles?
626
00:53:22,556 --> 00:53:27,356
N�o, quando os hackeamos,
j� estavam a caminho.
627
00:53:27,656 --> 00:53:30,556
-Achei que voc� tinha ligado.
-N�o.
628
00:53:32,455 --> 00:53:33,656
Quem foi que ligou?
629
00:53:34,656 --> 00:53:35,755
Espere.
630
00:53:42,656 --> 00:53:44,755
Um celular foi encontrado.
Liberado.
631
00:53:50,755 --> 00:53:53,455
N�o parece que esse cara
seja um her�i.
632
00:53:53,656 --> 00:53:55,456
O que ele est� fazendo?
633
00:53:56,655 --> 00:53:58,655
-Est� armado.
-Espere.
634
00:53:58,655 --> 00:54:01,756
Parece ser uma faca de ca�a.
Ele a segura na altura dos olhos.
635
00:54:01,756 --> 00:54:03,356
Espere um pouco.
636
00:54:06,455 --> 00:54:08,755
-Est� pegando alguma coisa.
-E o mesmo peda�o de madeira?
637
00:54:09,655 --> 00:54:13,355
O indiv�duo est� vindo.
Repito: ele est� vindo.
638
00:54:13,655 --> 00:54:16,355
Ele est� l�. Est� preso.
639
00:54:30,554 --> 00:54:32,755
Est� apontando o peda�o
de madeira para voc�s.
640
00:54:34,755 --> 00:54:36,854
-O que � isso?
-Uma armadilha.
641
00:54:36,854 --> 00:54:39,755
� uma arma��o. Est� brincando
com eles o tempo todo.
642
00:54:39,755 --> 00:54:42,654
O Chord n�o est� l�.
� uma grava��o.
643
00:54:46,754 --> 00:54:51,755
O v�deo est� com atraso.
Mas cad� ele?
644
00:54:51,755 --> 00:54:53,355
Droga!
645
00:54:53,654 --> 00:54:56,654
Onde � a casa dela?
Qual � o endere�o? Como chego l�?
646
00:55:03,454 --> 00:55:06,754
Droga.
Eu estou na rua. Droga!
647
00:55:14,454 --> 00:55:17,454
Espere! Ou�a, pare!
648
00:55:17,554 --> 00:55:18,554
Droga.
649
00:55:19,554 --> 00:55:23,554
Nevada, tem um problema.
A pol�cia emitiu um alerta geral.
650
00:55:23,554 --> 00:55:25,754
Eles rastrearam o sinal das c�meras
do apartamento dela.
651
00:55:25,754 --> 00:55:27,454
O que descobriram?
652
00:55:27,454 --> 00:55:29,554
As c�meras apontam
para o seu computador!
653
00:55:29,554 --> 00:55:31,753
Eles acham que � voc�
e sabem onde est�!
654
00:55:35,753 --> 00:55:41,353
Meu Deus. As c�meras na casa
s�o 360 graus, como a sua, Nevada.
655
00:55:41,554 --> 00:55:42,753
Quem � esse cara?
656
00:55:50,653 --> 00:55:52,353
Ol�, Nick.
657
00:55:53,654 --> 00:55:56,453
-Desculpe, Nick.
-Chord, onde voc�s est�o?
658
00:55:56,453 --> 00:55:58,753
Preciso que fa�a mais uma coisa:
659
00:55:58,753 --> 00:56:02,753
mantenha todos distra�dos
por uns minutos.
660
00:56:02,753 --> 00:56:07,353
Fa�a isso por mim
e acho que � s�.
661
00:56:14,353 --> 00:56:17,353
-� hora de dizer adeus.
-Chord, espere!
662
00:56:18,553 --> 00:56:21,853
Quero que saiba de uma coisa:
espero que se sinta culpado...
663
00:56:21,853 --> 00:56:24,453
quando souber o que aconteceu
com a Jill hoje � noite.
664
00:56:24,453 --> 00:56:27,453
-Por qu�? O que acontecer� com ela?
-A culpa � sua tamb�m!
665
00:56:28,353 --> 00:56:29,353
Droga!
666
00:56:30,552 --> 00:56:32,453
Chord? Chord?
667
00:56:32,553 --> 00:56:35,352
A� est� ele! Eu o encontrei.
668
00:56:35,853 --> 00:56:40,353
Ele causou um acidente.
Parece que fugiu.
669
00:56:40,453 --> 00:56:43,452
-N�o pode estar longe. Ali!
-Onde ele est�?
670
00:56:44,553 --> 00:56:48,453
Na esquina da 24 oeste.
A 800 metros do acidente.
671
00:56:48,752 --> 00:56:51,653
-Onde � isso?
-Esque�a! Est� na dire��o dele.
672
00:56:53,652 --> 00:56:55,452
N�o, n�o, n�o!
673
00:56:57,452 --> 00:56:59,752
-Aonde est� indo?
-A que dist�ncia ele est�?
674
00:57:00,352 --> 00:57:01,452
Nevada!
675
00:57:02,452 --> 00:57:04,352
Droga!
676
00:57:06,752 --> 00:57:08,752
Est�o bloqueando a rua!
677
00:57:09,552 --> 00:57:10,552
Droga!
678
00:57:14,352 --> 00:57:15,752
Conseguem me dizer
onde ele est� agora?
679
00:57:16,552 --> 00:57:18,352
Nevada, aqui!
680
00:57:19,352 --> 00:57:22,352
Vire na pr�xima � direita.
681
00:57:23,452 --> 00:57:27,352
-Onde ele est� agora?
-Entrando na 12 oeste.
682
00:57:27,352 --> 00:57:32,351
Ver� o acidente a qualquer instante.
Tem que dar a volta.
683
00:57:32,351 --> 00:57:36,752
-Por qu�? N�o posso ir atr�s dele?
-N�o! O acidente bloqueou a passagem.
684
00:57:36,752 --> 00:57:40,351
-Tem que virar � direita.
-Se virar � direita, vai perd�-lo.
685
00:57:40,351 --> 00:57:43,651
-O que ele disse?
-O que est� fazendo? Direita!
686
00:57:45,351 --> 00:57:49,351
Droga. N�o consigo desviar!
Preciso voltar pra rua!
687
00:57:49,351 --> 00:57:51,451
Saiam da frente!
688
00:57:53,552 --> 00:57:54,551
Droga!
689
00:58:04,551 --> 00:58:09,451
Eles est�o ficando para tr�s,
mas n�o pare.
690
00:58:10,751 --> 00:58:12,351
Cad� o Chord?
691
00:58:12,850 --> 00:58:14,551
Eu o perdi!
692
00:58:15,651 --> 00:58:20,651
Tem uma viela a 90 metros.
Vire nela.
693
00:58:28,451 --> 00:58:29,550
Pare!
694
00:58:42,550 --> 00:58:47,651
-N�s o perdemos? Perdemos Chord?
-Filho da m�e. N�o temos chance.
695
00:58:47,651 --> 00:58:51,350
A menos que ele continue batendo
em vans, n�o podemos rastre�-lo.
696
00:58:51,350 --> 00:58:53,750
E n�o sabemos que tipo
de hardware ele tem.
697
00:58:56,750 --> 00:58:58,350
O que � isso?
698
00:59:01,850 --> 00:59:04,750
Meu site.
Chord o est� controlando.
699
00:59:07,550 --> 00:59:09,750
-Fa�o tudo o que mandar, certo?
-Desgra�ado.
700
00:59:09,750 --> 00:59:11,750
O V�DEO COMPLETO ESTAR� DlSPON�VEL
NESTE SlTE EM 30 MlNUTOS
701
00:59:11,750 --> 00:59:14,650
-Fa�o tudo o que mandar, certo?
-O que � isso?
702
00:59:14,650 --> 00:59:19,549
N�o � apenas no seu site.
Meu Deus. E um viral enorme!
703
00:59:19,649 --> 00:59:21,750
A maioria dos sites est�o
mostrando a mesma coisa.
704
00:59:21,750 --> 00:59:25,550
� quase 1/3 de toda internet
do mundo. Como consegue fazer isso?
705
00:59:25,550 --> 00:59:27,649
N�o fa�o a m�nima ideia.
706
00:59:29,550 --> 00:59:33,550
Est� fazendo isso do mesmo terminal
que usou para invadir meu computador.
707
00:59:33,550 --> 00:59:34,749
Talvez consigam
descobrir a fonte.
708
00:59:34,749 --> 00:59:36,449
Certo.
709
00:59:45,450 --> 00:59:49,349
Conseguiram as imagens
das c�meras que tinham na casa?
710
00:59:49,650 --> 00:59:53,649
Quer que nos conectemos a elas de novo?
Pode ser perigoso. A pol�cia est� l�.
711
00:59:53,649 --> 00:59:58,449
Aquelas n�o. Ele tem mais.
Sua mala est� cheia delas, n�o viram?
712
00:59:58,449 --> 01:00:00,649
-Est� abarrotada.
-Tem raz�o!
713
01:00:00,649 --> 01:00:05,449
-Conseguem localiza-las?
� dificil com elas se movendo, mas.....
714
01:00:06,649 --> 01:00:07,749
Consegui!
715
01:00:08,549 --> 01:00:11,649
Localizei o site.
Encontrei o servidor dele!
716
01:00:11,849 --> 01:00:14,549
S�rio? Podemos entrar?
717
01:00:16,449 --> 01:00:19,649
Ele me detectou e acionou um firewall.
O equipamento dele � muito bom.
718
01:00:19,649 --> 01:00:22,348
Mas consegui copiar
um arquivo de v�deo.
719
01:00:25,548 --> 01:00:26,749
O que � isso?
720
01:00:28,748 --> 01:00:30,549
Ser�?
721
01:00:32,449 --> 01:00:35,348
� assim que controla
toda a internet.
722
01:00:35,848 --> 01:00:39,449
Onde ele arranjou
esses tipos de servidores?
723
01:00:41,648 --> 01:00:43,549
O que fez voc� escolher
aquele arquivo?
724
01:00:43,748 --> 01:00:47,449
-Veja o nome.
-Liga��o da Equipe Triops.
725
01:00:47,449 --> 01:00:53,348
Somos n�s! S� um momento.
16/04/2013. Foi o dia da nossa...
726
01:00:55,448 --> 01:00:58,348
-O que � isso?
� nossa sauda��o.
727
01:00:58,448 --> 01:01:02,548
N�o lembra? N�s te enviamos
e, depois, voc� nos retornou.
728
01:01:02,548 --> 01:01:04,548
Esse equipamento � seu, Nevada.
729
01:01:05,548 --> 01:01:09,448
Se esse � seu equipamento,
ent�o esse � voc�.
730
01:01:22,448 --> 01:01:26,548
Droga! Ele � o Nevada!
731
01:01:27,547 --> 01:01:31,447
O mascarado � o Nevada!
Ele est� no controle da opera��o...
732
01:01:31,447 --> 01:01:33,747
-e estamos estragando tudo!
-Se o Chord � o Nevada...
733
01:01:33,747 --> 01:01:36,748
-ent�o, quem � esse cara?
-Um ningu�m.
734
01:01:36,748 --> 01:01:41,648
� uma isca. Nevada usou ele
e sua conex�o para enganar a pol�cia!
735
01:01:41,648 --> 01:01:44,648
Por isso confundimos o notebook dele
com o terminal do Nevada.
736
01:01:44,648 --> 01:01:48,547
-Ele nos enganou o tempo todo!
-N�o os enganei.
737
01:01:48,547 --> 01:01:50,647
Nunca disse que eu era Nevada.
Meu nome � Nick.
738
01:01:50,647 --> 01:01:54,647
A� est�o elas.
As 23 c�meras 360 graus.
739
01:01:55,547 --> 01:01:59,547
-� o carro dele. Est� na Endfield.
-Desligue isso j�!
740
01:01:59,547 --> 01:02:01,647
O qu�?
A Jill est� naquele carro!
741
01:02:01,647 --> 01:02:03,447
Desconecte o idiota.
742
01:02:03,647 --> 01:02:07,447
Por que querem me desconectar?
Fa�am isso e voc�s v�o ver.
743
01:02:09,647 --> 01:02:14,547
-Fala franc�s, seu infeliz?
-Nunca disse que n�o falava.
744
01:02:15,347 --> 01:02:17,446
Quem liga se fala franc�s?
745
01:02:17,446 --> 01:02:20,646
Por que ainda estamos
conectados a esse imbecil?
746
01:02:20,646 --> 01:02:23,547
Se me desconectarem,
contarei � pol�cia sobre voc�s.
747
01:02:23,547 --> 01:02:25,747
� mesmo?
E o que vai dizer?
748
01:02:25,747 --> 01:02:28,846
N�o deixaremos nenhum rastro
no seu notebook.
749
01:02:32,646 --> 01:02:36,746
-Peguei voc�s!
-Apague o disco r�gido dele!
750
01:02:37,747 --> 01:02:41,346
-Est� bem aqui.
-O que disse?
751
01:02:41,346 --> 01:02:44,646
Est� bem aqui. Fiz uma c�pia.
V�o se ferrar!
752
01:02:46,446 --> 01:02:50,446
-Por que fez isso?
-Porque estou cansado dessa droga.
753
01:02:52,446 --> 01:02:53,746
Viro � direita ou � esquerda?
754
01:02:54,546 --> 01:02:57,546
Se virar � direita,
o caminho estar� livre.
755
01:03:03,446 --> 01:03:06,645
Chord est� perto.
Vou cruzar o sinal das c�meras.
756
01:03:06,645 --> 01:03:10,645
O que est� fazendo?
Espere um pouco. Nick?
757
01:03:10,645 --> 01:03:16,746
-Continue at� chegar na ponte.
-Tem algo que poucas pessoas sabem.
758
01:03:21,346 --> 01:03:24,746
-Voc� se lembra disso?
QUADRO DE PEALE ROUBADO
759
01:03:25,446 --> 01:03:27,445
Foi o Nevada!
760
01:03:27,445 --> 01:03:30,446
Ele planejou o roubo,
pegou o dinheiro do resgate...
761
01:03:30,446 --> 01:03:32,345
e devolveu o quadro danificado.
762
01:03:32,646 --> 01:03:36,646
Este � o detetive que sumiu ap�s
organizar o pagamento do resgate.
763
01:03:36,646 --> 01:03:39,445
E este � o restaurador
que cobrou uma fortuna...
764
01:03:39,445 --> 01:03:44,445
para remover a mancha do quadro.
Olhe de perto. Os dois s�o o Nevada.
765
01:03:45,345 --> 01:03:47,745
Lembra quando o pequeno Danny
foi resgatado e era tudo uma farsa?
766
01:03:47,745 --> 01:03:50,845
A epidemia de gripe guineana?
Quando a Marker Financial sumiu?
767
01:03:50,845 --> 01:03:56,345
As extors�es de Wall Street?
Todas foram opera��es do Nevada.
768
01:03:56,345 --> 01:04:00,545
Esse era o Nevada,
assim como esse, esse e esse.
769
01:04:01,444 --> 01:04:03,345
Ele pode ser qualquer um.
770
01:04:04,845 --> 01:04:06,745
Entendeu?
771
01:04:07,445 --> 01:04:10,745
O mascarado � o Nevada.
� melhor ficarmos fora disso.
772
01:04:10,745 --> 01:04:11,844
-O mapa!
-O qu�?
773
01:04:11,844 --> 01:04:13,444
Olhe o mapa.
774
01:04:14,645 --> 01:04:16,445
Ele est� aqui.
775
01:04:16,544 --> 01:04:18,545
-Nick?
-Estou vendo.
776
01:04:19,645 --> 01:04:22,545
Vai v�-lo a qualquer momento.
777
01:04:25,645 --> 01:04:31,445
Ele vai passar bem na sua frente
em tr�s, dois, um.
778
01:04:43,844 --> 01:04:45,644
Ele n�o te reconheceu.
779
01:04:53,444 --> 01:04:55,544
Espere um pouco.
780
01:04:56,444 --> 01:04:58,744
-Deixe-me tentar algo.
-O que est� fazendo?
781
01:05:00,444 --> 01:05:05,344
As c�meras podem gerar um s� sinal
se cruzarmos as frequ�ncias.
782
01:05:12,444 --> 01:05:15,844
Pode ver isso, certo?
Quando c�meras est�o juntas...
783
01:05:15,844 --> 01:05:19,343
elas podem gerar
um modelo 3D real, como esse.
784
01:05:19,543 --> 01:05:20,744
� uma mala.
785
01:05:21,644 --> 01:05:23,644
As c�meras est�o dentro
de uma mala.
786
01:05:23,644 --> 01:05:28,544
Pelo formato, ela pode estar
no porta-malas.
787
01:05:28,544 --> 01:05:30,543
-Espere.
-O que foi?
788
01:05:30,743 --> 01:05:33,544
Ponha de novo como estava,
quando dava para verfundo.
789
01:05:33,544 --> 01:05:34,643
Certo.
790
01:05:35,543 --> 01:05:38,343
Olha como o formato
da mala muda.
791
01:05:39,744 --> 01:05:42,443
-Bem a�.
-Um p�! � um p�!
792
01:05:42,443 --> 01:05:44,743
� o p� dela.
Ela est� no porta-malas!
793
01:05:50,743 --> 01:05:54,543
Nick, ou�a.
Nos �ltimos cinco anos...
794
01:05:54,543 --> 01:05:59,343
Nevada planejou mais de trinta
opera��es revolucion�rias...
795
01:05:59,343 --> 01:06:01,443
e n�o fez nenhuma v�tima.
796
01:06:02,343 --> 01:06:05,543
Nenhuma! N�o entende?
Ele n�o vai machuc�la.
797
01:06:05,543 --> 01:06:08,343
-Ela est� a salvo.
-Ele j� a machucou bastante.
798
01:06:13,442 --> 01:06:14,743
Ele tem raz�o, Pierre.
799
01:06:15,443 --> 01:06:18,343
Voc�s t�m alguma d�vida
de que � ele?
800
01:06:18,643 --> 01:06:22,842
Ningu�m no mundo
tem esse tipo de tecnologia.
801
01:06:22,842 --> 01:06:25,743
Ele � o �nico capaz disso.
802
01:06:25,743 --> 01:06:28,642
� verdade, mas Nevada
nunca faria algo...
803
01:06:28,642 --> 01:06:31,543
Temos sempre
que esperar at� o fim!
804
01:06:31,642 --> 01:06:35,542
Far� sentido no final.
Sempre faz.
805
01:06:35,742 --> 01:06:38,543
O que � aquilo ali?
Ser� que...
806
01:06:39,642 --> 01:06:44,342
-� um celular?
-Sim! � o celular dela!
807
01:06:46,442 --> 01:06:48,442
O que est� fazendo agora?
808
01:06:51,742 --> 01:06:53,742
Jill, pode me ouvir?
809
01:06:56,542 --> 01:06:57,742
Atr�s de voc�, na mala.
810
01:06:59,542 --> 01:07:01,741
Jill, pode me ouvir?
811
01:07:02,642 --> 01:07:05,342
Sou eu, o cara de antes.
812
01:07:06,442 --> 01:07:07,742
-Voc�?
-Jill!
813
01:07:09,542 --> 01:07:12,442
-Vamos tir�-la da�.
-Como?
814
01:07:12,642 --> 01:07:15,441
-Fale baixo.
-Estou no porta-malas.
815
01:07:15,642 --> 01:07:18,541
-Minhas m�os est�o amarradas.
-Estamos seguindo o carro.
816
01:07:18,541 --> 01:07:22,742
-Para onde ele est� me levando?
-Jill, ou�a. Tem uma faca na mala.
817
01:07:22,742 --> 01:07:24,542
-O qu�?
-Estou vendo ela.
818
01:07:24,542 --> 01:07:27,642
Tem uma faca na mala.
Estique a m�o para peg�-la.
819
01:07:29,342 --> 01:07:31,541
Talvez consiga cortar a corda.
820
01:07:32,741 --> 01:07:34,341
lsso.
821
01:07:36,542 --> 01:07:38,441
Um pouco mais
para a esquerda, Jill.
822
01:07:39,642 --> 01:07:43,742
-lsso. Sentiu a l�mina?
-Sim, eu a peguei.
823
01:07:49,541 --> 01:07:52,542
Droga! O farol fechou.
Fique longe dele.
824
01:07:53,441 --> 01:07:56,441
-N�o. Deve continuar.
-N�o, ele vai v�-lo.
825
01:07:56,741 --> 01:08:00,540
-N�o se preocupe. Ele n�o o ver�.
-N�o, ele precisa voltar!
826
01:08:00,540 --> 01:08:03,740
Ou�a. Deve agir normalmente
e continuar em frente.
827
01:08:03,740 --> 01:08:05,541
Nick, d� a volta agora!
828
01:08:10,741 --> 01:08:16,341
Estou vendo carros da pol�cia
ao leste da�. Eles est�o chegando.
829
01:08:28,440 --> 01:08:30,740
O que ele est� fazendo?
Por que est� esperando?
830
01:08:33,540 --> 01:08:35,341
Droga! Ele me viu!
831
01:08:47,640 --> 01:08:51,540
A pol�cia te viu, Nick.
N�o h� como distra�-los dessa vez.
832
01:08:55,340 --> 01:08:56,740
N�o, n�o, n�o!
833
01:09:00,740 --> 01:09:02,640
Estamos perdendo ele!
834
01:09:06,640 --> 01:09:07,640
Droga.
835
01:09:14,640 --> 01:09:15,640
Droga.
836
01:09:44,739 --> 01:09:48,339
Essas sirenes. � voc�?
837
01:09:49,439 --> 01:09:52,739
Sim, sou eu.
S� me d� um minuto.
838
01:10:04,839 --> 01:10:06,439
O que est� fazendo, Jill?
839
01:10:08,538 --> 01:10:12,739
-Pode ter uma alavanca.
-Alavanca? Que alavanca?
840
01:10:13,539 --> 01:10:15,538
Os bancos podem ser retr�teis.
841
01:10:27,339 --> 01:10:29,739
-O que disse?
-Nada.
842
01:10:32,538 --> 01:10:37,538
-Jill, o que est� fazendo?
-Posso conseguir chegar at� ele.
843
01:10:37,639 --> 01:10:38,738
E fazer o qu�?
844
01:10:42,538 --> 01:10:45,639
-Tenho uma faca.
-N�o, n�o, n�o. N�o fa�a nada.
845
01:10:45,639 --> 01:10:49,538
Fique onde est�.
N�o largue a faca. S� fique a�.
846
01:10:49,639 --> 01:10:52,438
-As sirenes.
-Estamos atr�s de voc�.
847
01:10:52,438 --> 01:10:55,638
-Estamos quase te alcan�ando.
-N�o ou�o mais as sirenes.
848
01:10:55,738 --> 01:10:59,438
Ele est� tr�s quadras � frente.
Continue indo.
849
01:11:04,738 --> 01:11:07,538
Ele est� na sua frente.
Voc� o ver� a qualquer momento.
850
01:11:07,538 --> 01:11:10,638
-Continue.
-Esse carro na minha frente?
851
01:11:10,638 --> 01:11:14,738
-Est� vindo na dire��o contr�ria!
-Sim. N�o te falei?
852
01:11:14,738 --> 01:11:16,737
-Droga, n�o!
-Est� no mapa!
853
01:11:16,737 --> 01:11:19,738
Eu sei!
Droga, droga, droga!
854
01:11:26,537 --> 01:11:28,637
-Jill, ou�a.
-O qu�?
855
01:11:29,338 --> 01:11:32,438
Estamos bem atr�s de voc�.
Est� ouvindo as sirenes de novo?
856
01:11:32,438 --> 01:11:34,637
-Estou.
-Ent�o, fique quieta e espere!
857
01:11:44,438 --> 01:11:46,337
N�o nesse porta-malas.
858
01:11:59,537 --> 01:12:02,537
Nevada! Sou eu, Pierre,
da Triops em Paris!
859
01:12:03,737 --> 01:12:05,637
-Nevada!
-Eu o bloqueei.
860
01:12:05,637 --> 01:12:07,536
-O qu�?
-Eu o bloqueei.
861
01:12:07,536 --> 01:12:08,737
Desbloqueie o Nevada!
862
01:12:12,837 --> 01:12:17,437
-Droga! Droga! Droga!
-Pierre, aonde voc� vai?
863
01:12:19,636 --> 01:12:24,536
Pierre? Pierre? Pierre?
864
01:12:24,536 --> 01:12:25,737
O que est� havendo?
865
01:12:27,536 --> 01:12:28,737
Pierre, aonde voc� vai?
866
01:12:30,536 --> 01:12:33,637
-Pare! Pierre, pare!
-Tenho que ajud�lo!
867
01:12:33,637 --> 01:12:36,436
Tenho que ajudar o Nevada!
868
01:12:36,436 --> 01:12:40,636
N�o desligue!
Pierre, mas que droga! Ou�a!
869
01:12:41,536 --> 01:12:42,437
Ou�a!
870
01:13:10,636 --> 01:13:14,335
-Nevada, atr�s de voc�!
-N�o!
871
01:13:25,735 --> 01:13:27,436
N�o, n�o, n�o.
872
01:13:34,535 --> 01:13:35,536
N�o!
873
01:15:04,334 --> 01:15:09,533
Essa � a liga��o que ele
nos retornou naquele dia.
874
01:15:16,434 --> 01:15:20,234
N�o entendo.
Por que est� se escondendo?
875
01:15:26,533 --> 01:15:28,533
Mas que droga.
Quem � esse?
876
01:15:32,334 --> 01:15:35,433
O que os faz pensar
que podem me contatar assim?
877
01:15:36,733 --> 01:15:41,533
-Voc� � o Nevada?
-Sim, sou eu.
878
01:15:59,733 --> 01:16:01,733
Acabei de matar o Nevada.
879
01:16:03,432 --> 01:16:06,732
Pode ter parecido simples,
mas foi a parte mais dif�cil.
880
01:16:07,532 --> 01:16:10,233
Todos os servidores
s�o meus agora.
881
01:16:12,533 --> 01:16:17,633
Posso tornar o jillgoddardcaught.com
o site mais popular de todos os tempos.
882
01:16:21,433 --> 01:16:25,332
Foi isso que peguei.
E aqui est� o que sobrou.
883
01:16:32,633 --> 01:16:36,432
Haver� explos�es maiores, Jill.
Espere e ver�.
884
01:16:53,732 --> 01:16:55,432
Desculpe.
885
01:17:08,531 --> 01:17:09,632
Jill.
886
01:17:10,732 --> 01:17:12,332
Jill.
887
01:17:14,632 --> 01:17:16,731
Jill, pode me ouvir?
888
01:17:31,331 --> 01:17:33,631
Chord, cad� a Jill?
889
01:17:35,731 --> 01:17:37,731
Onde ela sempre esteve.
890
01:17:40,431 --> 01:17:43,331
-Na internet.
-Farei algo sexy.
891
01:17:44,431 --> 01:17:46,431
O V�DEO COMPLETO ESTAR� DlSPON�VEL
NESTE SlTE EM 30 MlNUTOS
892
01:17:46,630 --> 01:17:48,631
Farei algo sexy.
893
01:17:49,631 --> 01:17:51,531
Farei algo sexy.
894
01:17:52,631 --> 01:17:55,531
-Farei algo sexy.
-Porfavor, desligue essa m�sica.
895
01:17:55,531 --> 01:17:59,731
-Farei algo sexy.
-Tire esse CD!
896
01:18:01,431 --> 01:18:03,430
Farei algo sexy.
897
01:18:04,330 --> 01:18:08,431
-Farei algo sexy.
-Jogue fora.
898
01:18:09,830 --> 01:18:12,330
Farei algo sexy.
899
01:18:12,731 --> 01:18:14,730
Farei algo sexy.
900
01:18:21,630 --> 01:18:24,531
-Farei algo sexy.
-Porcaria de m�sica.
901
01:18:24,631 --> 01:18:26,530
Farei algo sexy.
902
01:18:27,630 --> 01:18:29,530
Farei algo sexy.
903
01:18:30,530 --> 01:18:32,530
Farei algo sexy.
904
01:18:33,530 --> 01:18:35,530
Farei algo sexy.
905
01:18:35,530 --> 01:18:40,730
O V�DEO COMPLETO ESTAR� DlSPON�VEL
NESTE SlTE EM 30 MlNUTOS
906
01:18:45,530 --> 01:18:49,630
Ol�. Desculpe. O que est�o vendo
n�o � um v�deo roubado.
907
01:18:49,630 --> 01:18:51,630
N�o � uma grava��o.
908
01:18:54,730 --> 01:18:58,330
Os explosivos atr�s
de Jill Goddard...
909
01:18:58,330 --> 01:19:01,329
est�o programados para detonar
em um minuto.
910
01:19:01,429 --> 01:19:03,630
Jill n�o sobreviver� � explos�o.
911
01:19:03,729 --> 01:19:07,629
O detonador est� sincronizado
com o contador desse site...
912
01:19:07,629 --> 01:19:09,529
que podem ver bem aqui.
913
01:19:09,730 --> 01:19:14,430
Se a maioria entrou nesse site
para ver um v�deo roubado...
914
01:19:14,430 --> 01:19:16,729
saia agora e ela viver�.
915
01:19:17,429 --> 01:19:23,229
Se ficarem, ela morre.
Voc�s t�m dez segundos.
916
01:19:51,629 --> 01:19:53,329
� incr�vel.
917
01:19:56,729 --> 01:20:00,529
Pode assistir depois.
Estou gravando.
918
01:20:00,729 --> 01:20:06,428
Gravei tudo que fiz.
Essa ser� a cena final.
919
01:20:10,628 --> 01:20:14,628
Daqui a alguns anos,
todos entender�o.
920
01:20:15,528 --> 01:20:17,628
V�o saber o que fiz para voc�.
921
01:20:19,328 --> 01:20:22,528
Tudo que eu disse era verdade.
O contador era real.
922
01:20:24,328 --> 01:20:29,429
Sabe quantas pessoas sa�ram do site?
Quantas temeram por sua vida?
923
01:20:35,428 --> 01:20:36,628
Desculpe.
924
01:20:44,527 --> 01:20:47,628
Nem ao menos
dez por cento dos cretinos.
925
01:20:49,628 --> 01:20:54,428
� isso mesmo. Esse � o mundo
que est� abandonando.
926
01:20:57,528 --> 01:21:03,328
A prop�sito, desculpe por ter feito
voc� desmaiar. Eu s�...
927
01:21:03,328 --> 01:21:06,428
Abandonando?
Como assim?
928
01:21:18,428 --> 01:21:19,527
O que vai fazer?
929
01:21:21,628 --> 01:21:23,527
-N�o! Espere!
-Est� tudo bem.
930
01:21:23,527 --> 01:21:25,427
-Espere!
-Tenha calma.
931
01:21:26,327 --> 01:21:27,527
Espere.
932
01:21:29,627 --> 01:21:31,627
Ainda est� gravando?
933
01:21:32,727 --> 01:21:33,728
Sim.
934
01:21:35,328 --> 01:21:36,627
Voc� se importa?
935
01:21:37,527 --> 01:21:39,326
N�o, mas...
936
01:21:48,727 --> 01:21:53,626
-S� dez por cento?
-S� dez por cento.
937
01:21:59,426 --> 01:22:01,427
Acho que entendo agora.
938
01:22:02,727 --> 01:22:05,626
Havia outras maneiras
de fazer isso...
939
01:22:09,327 --> 01:22:12,627
mas quis a� irsso?us olhos.
940
01:22:14,426 --> 01:22:18,626
Nada disso � novidade para voc�.
Mas queria que visse.
941
01:22:19,826 --> 01:22:21,626
Quem � voc�?
942
01:22:22,626 --> 01:22:24,626
Como sabe tanto sobre mim?
943
01:22:27,727 --> 01:22:33,426
Faz tempo que te observo.
Te conhe�o melhor do que qualquer um.
944
01:22:33,626 --> 01:22:36,526
E sei o que faziam com voc�.
945
01:22:40,726 --> 01:22:42,726
Quando as pessoas virem isso...
946
01:22:44,326 --> 01:22:48,626
n�o quero que me vejam
amarrada assim.
947
01:22:50,626 --> 01:22:54,426
Quero que me vejam
saindo daqui andando.
948
01:23:00,425 --> 01:23:02,326
N�o! N�o!
949
01:23:03,525 --> 01:23:05,325
Escute, porfavor!
950
01:23:05,626 --> 01:23:09,526
Aponte a arma para mim
enquanto entro!
951
01:23:17,626 --> 01:23:19,525
Se for cuidadoso...
952
01:23:21,425 --> 01:23:27,625
as pessoas n�o ver�o a arma no v�deo.
V�o pensar que escolhi entrar a�.
953
01:23:30,725 --> 01:23:33,725
Estou amarrada h� muito tempo.
954
01:24:00,625 --> 01:24:04,525
O pr�dio explodir�
daqui a alguns minutos.
955
01:24:04,525 --> 01:24:09,425
Ningu�m nos encontrar� a� embaixo.
Estaremos seguros por muito tempo.
956
01:24:11,424 --> 01:24:12,724
Por muito tempo mesmo.
957
01:24:20,525 --> 01:24:23,524
A arma est� abaixada
para que ningu�m a veja?
958
01:24:23,625 --> 01:24:24,724
Sim.
959
01:24:29,724 --> 01:24:33,724
Certo. Vou come�ar de novo dali.
960
01:24:38,424 --> 01:24:40,423
E voc� fica a�.
961
01:24:42,823 --> 01:24:45,624
-Certo?
-Certo.
962
01:24:52,724 --> 01:24:58,224
Na verdade, chegue mais perto
para me filmar melhor.
963
01:25:08,523 --> 01:25:14,424
Se come�ar pelos p�s
e lentamente chegar ao meu rosto...
964
01:25:15,523 --> 01:25:21,323
quando virem como estou feliz,
ser� uma surpresa.
965
01:25:46,422 --> 01:25:48,623
Mas que monte de lixo, Chord.
966
01:25:50,422 --> 01:25:54,422
-O qu�? Quem � voc�?
-Sabe quem eu sou.
967
01:26:03,423 --> 01:26:07,322
-Nevada?
-Sim, sou eu.
968
01:26:09,323 --> 01:26:12,523
J� � pat�tico demais voc� ter
se dado a todo esse trabalho...
969
01:26:12,523 --> 01:26:16,423
para conhecer uma atriz. N�o posso
deix�lo ferrar as coisas assim.
970
01:26:17,522 --> 01:26:21,622
Nem pense em desligar.
Estou tentando te ajudar.
971
01:26:22,522 --> 01:26:24,722
-O qu�?
-N�o ligo se voc� for pego.
972
01:26:25,322 --> 01:26:28,422
Mas n�o posso deixar que confisquem
meus servidores, seu idiota.
973
01:26:28,422 --> 01:26:32,322
lsso me d� n�useas.
Agora, tenho que te salvar.
974
01:26:32,322 --> 01:26:35,222
-O menino viu o seu rosto.
-Est� falando do Nick?
975
01:26:35,422 --> 01:26:38,522
-O Nick est� morto.
-O Nick est� vivo, imbecil.
976
01:26:41,722 --> 01:26:43,322
Nick.
977
01:26:45,422 --> 01:26:48,321
-Mas, mas...
-Mexa-se, imbecil.
978
01:26:48,421 --> 01:26:50,622
V� atr�s dele
e o mate direito. R�pido!
979
01:26:50,622 --> 01:26:51,722
Droga!
980
01:26:55,421 --> 01:26:57,522
Estou rastreando
a localiza��o da pol�cia.
981
01:26:58,621 --> 01:27:00,722
Eu o informo
quando estiverem perto.
982
01:27:03,521 --> 01:27:06,621
-Ent�o, voc� est� vivo.
� claro que eu estou.
983
01:27:06,721 --> 01:27:10,721
Voc� se ferrou. N�o consegue
nem atirar em algu�m pelas costas.
984
01:27:10,721 --> 01:27:12,621
Estava vindo de uma opera��o...
985
01:27:12,621 --> 01:27:15,421
e usava um colete
� prova de balas, seu g�nio.
986
01:27:15,521 --> 01:27:18,621
O pior � que, se tivesse olhado
de perto a sua grava��o...
987
01:27:18,621 --> 01:27:21,622
teria percebido.
V� em frente. Pode olhar.
988
01:27:22,821 --> 01:27:25,522
N�o se preocupe.
Ele n�o vai a lugar algum.
989
01:27:31,321 --> 01:27:33,621
Procure o momento seguinte
em que atirou em mim.
990
01:27:38,421 --> 01:27:41,321
Olhe para mim bem de perto.
991
01:27:47,521 --> 01:27:50,621
Voc� me ouviu.
Eu n�o sabia quem voc� era.
992
01:27:50,621 --> 01:27:53,620
Mas te ouvi dizer algo
em voz alta.
993
01:27:53,821 --> 01:27:56,720
"Posso tornar
o jillgoddardcaught.com...
994
01:27:56,720 --> 01:27:59,521
o site mais popular
de todos os tempos."
995
01:27:59,721 --> 01:28:01,620
Essa foi minha �nica pista.
996
01:28:03,521 --> 01:28:09,320
Assim que me recuperei, fui verificar
o site e o seu dono, Nick Chambers.
997
01:28:09,620 --> 01:28:11,521
Mas era s� um pobre garoto...
998
01:28:11,521 --> 01:28:13,720
se masturbando
com um notebook normal.
999
01:28:13,720 --> 01:28:16,720
Ent�o, para conseguir
te encontrar...
1000
01:28:17,320 --> 01:28:19,620
fiz o que havia feito
muitas outras vezes:
1001
01:28:20,321 --> 01:28:23,220
interpretei um papel,
mudei meu rosto.
1002
01:28:23,720 --> 01:28:26,420
Eu me tornei Nick Chambers.
1003
01:28:31,519 --> 01:28:34,320
-Seu filho da m�e.
-O qu�? N�o atire nele!
1004
01:28:34,320 --> 01:28:35,519
Por qu�?
1005
01:28:35,519 --> 01:28:38,620
N�o entendeu por que
te fiz sair do armaz�m?
1006
01:28:39,420 --> 01:28:41,520
-Voc� n�o entende mesmo.
-Entender o qu�?
1007
01:28:41,620 --> 01:28:44,520
Esse garoto para quem
est� olhando n�o sabe de nada.
1008
01:28:44,520 --> 01:28:46,420
-Ele dormiu o dia todo.
-O qu�?
1009
01:28:46,420 --> 01:28:48,720
Eu o sequestrei em um posto de
gasolina quando vinha de Los Angeles.
1010
01:28:48,720 --> 01:28:50,719
-Espere um pouco.
-Ele ficou no porta-malas o dia todo.
1011
01:28:50,719 --> 01:28:52,319
O que � isso?
1012
01:28:52,319 --> 01:28:55,720
N�o foi com ele que voc� brincou
a noite toda. Foi comigo.
1013
01:28:55,720 --> 01:28:57,620
-O qu�?
-Olhe para sua tela.
1014
01:29:02,420 --> 01:29:04,519
-Mas...
-Oi, Chord.
1015
01:29:09,319 --> 01:29:10,519
-Mas...
-Bem...
1016
01:29:10,619 --> 01:29:13,719
parece que n�o � o �nico
que leva algu�m no porta-malas.
1017
01:29:13,719 --> 01:29:15,419
Como pode ser?
1018
01:29:33,619 --> 01:29:38,719
Esse � o verdadeiro Nick Chambers.
N�o se preocupe. Ele est� bem.
1019
01:29:38,719 --> 01:29:42,819
Roubei a identidade e o computador
dele para descobrir quem voc� era...
1020
01:29:42,819 --> 01:29:45,319
e achar um jeito de persegui-lo.
1021
01:29:59,619 --> 01:30:02,619
Agora, o que est� vendo aqui
tem um atraso de tempo.
1022
01:30:02,619 --> 01:30:06,318
lmitei a sua ideia de usar
o v�deo com atraso.
1023
01:30:06,619 --> 01:30:10,619
Na hora em que vir isso,
j� posso estar salvando ela.
1024
01:30:10,619 --> 01:30:13,718
Essa grava��o era o �nico jeito
de agradec�-lo.
1025
01:30:17,518 --> 01:30:19,318
Obrigado, Chord.
1026
01:30:27,518 --> 01:30:29,318
A prop�sito...
1027
01:30:31,318 --> 01:30:34,318
esse CD � meu.
A banda se chama Suicide...
1028
01:30:34,318 --> 01:30:36,418
e eles s�o demais!
1029
01:30:52,518 --> 01:30:53,618
Droga!
1030
01:31:09,617 --> 01:31:11,717
-Aqui!
-lsso!
1031
01:31:18,717 --> 01:31:21,418
Droga! Droga! Droga!
1032
01:31:26,317 --> 01:31:27,717
Jesus Cristo!
1033
01:32:05,316 --> 01:32:07,417
Porfavor, abra a porta!
1034
01:32:07,616 --> 01:32:10,716
Jill, porfavor!
Tem que acreditar em mim!
1035
01:32:10,716 --> 01:32:13,216
Jill, voc�...
1036
01:32:13,616 --> 01:32:16,316
Voc� precisa de mim!
1037
01:32:25,616 --> 01:32:28,316
AMBlENTE DE C�MERA 360� DETECTADO
1038
01:32:35,516 --> 01:32:36,716
Acabou.
1039
01:33:04,315 --> 01:33:08,315
Meu Deus. Todos os meus
filmes favoritos...
1040
01:33:09,515 --> 01:33:11,716
m�sicas, livros.
1041
01:33:27,615 --> 01:33:29,315
Meu equipamento.
1042
01:33:35,415 --> 01:33:38,315
N�o se preocupe.
Posso nos tirar daqui.
1043
01:33:38,615 --> 01:33:42,715
Agora n�o, � claro.
Temos que esperar que eles...
1044
01:33:44,315 --> 01:33:45,615
Quer uma?
1045
01:33:46,615 --> 01:33:49,615
Os produtores de
"Dark Sky- A Terceira Onda"...
1046
01:33:49,615 --> 01:33:54,314
o �ltimo filme da atriz, anunciaram
que dar�o uma declara��o oficial...
1047
01:33:54,314 --> 01:33:57,514
-daqui a algumas horas.
-Eu te devo desculpas.
1048
01:33:58,515 --> 01:34:04,614
Persegui aquele louco h� muito tempo,
mas n�o fazia ideia do que planejava.
1049
01:34:06,515 --> 01:34:10,714
N�o sabia que voc� estava em perigo,
que ele iria machuc�-la.
1050
01:34:12,614 --> 01:34:18,314
Quando percebi,
n�o tive tempo para agir.
1051
01:34:20,614 --> 01:34:23,514
Acho que podia ter impedido...
1052
01:34:24,514 --> 01:34:27,714
que podia ter impedido
tudo que ele...
1053
01:34:29,414 --> 01:34:31,313
tudo que ele...
1054
01:34:34,814 --> 01:34:36,314
Desculpe.
1055
01:34:45,314 --> 01:34:48,314
-Quem � voc�?
-O qu�?
1056
01:34:49,613 --> 01:34:52,714
N�o sou ningu�m.
1057
01:34:56,614 --> 01:35:01,314
JILL GODDARD EXECUTADA
ATAQUE TERRORISTA EM AUSTIN
1058
01:35:01,613 --> 01:35:05,414
-O que far� depois de tudo isso?
-Vou desaparecer.
1059
01:35:05,613 --> 01:35:09,213
Na verdade, agradecerei muito
se n�o falar de mim.
1060
01:35:19,714 --> 01:35:22,513
-E quanto a mim?
-O qu�?
1061
01:35:22,513 --> 01:35:26,413
Como vou me explicar
se n�o contar sobre voc�?
1062
01:35:28,413 --> 01:35:31,313
Enquanto a internet
se recupera dos ataques...
1063
01:35:31,313 --> 01:35:34,713
os ingressos para
"Dark Sky- A Terceira Onda"...
1064
01:35:34,713 --> 01:35:38,313
s�o vendidos em tempo recorde.
1065
01:35:40,612 --> 01:35:43,213
� uma trag�dia.
Uma verdadeira trag�dia.
1066
01:35:43,413 --> 01:35:47,712
Mas agora, a melhor maneira de
honr�-la � apreciando o seu trabalho.
1067
01:35:50,513 --> 01:35:53,613
Ela estava no auge de sua vida,
de sua carreira.
1068
01:35:54,312 --> 01:35:59,313
Ela adorava esse filme.
Gostava muito de seu trabalho.
1069
01:35:59,612 --> 01:36:01,412
N�o acredito.
1070
01:36:07,712 --> 01:36:11,512
-Eu tamb�m gostaria.
-Do qu�?
1071
01:36:14,513 --> 01:36:16,312
De desaparecer.
1072
01:36:17,713 --> 01:36:20,612
Claro. Por quanto tempo?
1073
01:36:24,512 --> 01:36:26,412
O tempo que for.
85675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.