All language subtitles for Open.24.Hours.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,404 --> 00:00:55,504 # Gotas de lluvia # 2 00:00:56,519 --> 00:00:59,619 # Tantas gotas de lluvia # 3 00:01:00,276 --> 00:01:03,576 # Se siente como Gotas de lluvia # 4 00:01:04,076 --> 00:01:07,976 # Cayendo de mis ojos # 5 00:01:08,142 --> 00:01:11,542 # Cayendo de mis ojos # 6 00:01:11,630 --> 00:01:15,130 # Desde que mi amor me dejó # 7 00:01:15,500 --> 00:01:18,600 # Estoy tan solo # 8 00:01:19,576 --> 00:01:22,476 # La traería de vuelta a mi # 9 00:01:22,754 --> 00:01:26,354 # Pero no sé Adónde se ha ido # 10 00:01:26,554 --> 00:01:28,954 # No sé adónde se ha ido # 11 00:01:29,867 --> 00:01:35,767 ABIERTO LAS 24 HORAS Subtitulado por AllEyez 12 00:01:57,943 --> 00:01:59,743 Tipo de empleo deseado: jornada completa. 13 00:01:59,843 --> 00:02:01,843 ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? 14 00:02:04,964 --> 00:02:08,064 ¿Alguna vez te han condenado por un delito grave? - Sí 15 00:02:16,413 --> 00:02:18,413 Le disparé yo mismo. 16 00:02:20,188 --> 00:02:21,712 ¿En serio? 17 00:02:21,974 --> 00:02:24,287 Era un bastardo duro. 18 00:02:24,723 --> 00:02:26,723 Le disparé nueve veces. 19 00:02:27,622 --> 00:02:29,398 Pero lo conseguí. 20 00:02:31,239 --> 00:02:33,239 - ¿Terminaste? - Sí, señor. 21 00:02:33,728 --> 00:02:35,627 Puedes llamarme Ed. 22 00:02:36,203 --> 00:02:37,727 Ven conmigo. 23 00:02:41,014 --> 00:02:43,665 ¿Alguna vez trabajaste en una estación de servicio? 24 00:02:44,133 --> 00:02:45,325 No. 25 00:02:45,708 --> 00:02:47,716 ¿Tienes auto? 26 00:02:49,062 --> 00:02:50,828 Todavía no. 27 00:02:50,984 --> 00:02:53,148 Pero mi amiga me puede traer o... 28 00:02:53,172 --> 00:02:55,282 - ...puedo venir en autobús. - Bien. 29 00:03:00,862 --> 00:03:02,062 Bueno... 30 00:03:02,262 --> 00:03:05,247 ...estamos buscando a alguien que trabaje en el horario nocturno... 31 00:03:06,018 --> 00:03:08,240 ...de diez a seis de la mañana. 32 00:03:08,786 --> 00:03:12,098 Solo para que lo sepas, no hay mucho movimiento a esa hora. 33 00:03:12,510 --> 00:03:14,310 Pero como podrás imaginar... 34 00:03:14,373 --> 00:03:17,568 ...cazadores y granjeros vienen alrededor de las cuatro o cinco. 35 00:03:18,351 --> 00:03:20,351 ¿Ese horario es adecuado para ti? 36 00:03:20,704 --> 00:03:23,343 Sí, puedo trabajar cuando quieras. 37 00:03:26,739 --> 00:03:29,121 Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia. 38 00:03:29,252 --> 00:03:32,991 Aprendo rápido, y soy muy trabajadora. 39 00:03:36,618 --> 00:03:39,192 ¿Así que te condenaron por un delito grave? 40 00:03:41,474 --> 00:03:43,002 Sí. 41 00:03:43,945 --> 00:03:45,608 ¿Fuiste a prisión? 42 00:03:48,347 --> 00:03:50,059 Por un tiempo. 43 00:03:51,901 --> 00:03:53,435 ¿Por qué? 44 00:04:00,607 --> 00:04:02,734 Lo prendí fuego a mi novio. 45 00:04:10,840 --> 00:04:12,538 ¿Se lo merecía? 46 00:04:15,972 --> 00:04:17,304 Sí. 47 00:04:18,263 --> 00:04:21,249 - ¿Cuándo saliste? - Hace dos semanas. 48 00:04:22,428 --> 00:04:24,836 Mi oficial de libertad condicional me habló acerca de este sitio. 49 00:04:24,957 --> 00:04:26,873 ¿Así que tienes un oficial de libertad condicional? 50 00:04:26,897 --> 00:04:28,161 Tom Doogan. 51 00:04:28,954 --> 00:04:31,332 Él fue el que me habló de este trabajo. 52 00:04:31,647 --> 00:04:33,294 Conozco a Tom. 53 00:04:39,523 --> 00:04:41,961 Realmente necesito este trabajo. 54 00:04:42,242 --> 00:04:43,516 Bueno... 55 00:04:43,660 --> 00:04:45,089 Esta mañana tuve una entrevista laboral... 56 00:04:45,113 --> 00:04:47,342 ...y para serte sincero, no me cayó bien. 57 00:04:47,707 --> 00:04:51,311 Me hizo acordar al marido de mi hija, que es un estúpido. 58 00:04:53,440 --> 00:04:55,841 Me guío por las impresiones. 59 00:04:57,821 --> 00:05:00,161 ¿Prometes no darme problemas? 60 00:05:00,236 --> 00:05:02,270 Sí, lo prometo. 61 00:05:03,182 --> 00:05:05,899 Muy bien, el trabajo es tuyo. 62 00:05:08,596 --> 00:05:10,168 Gracias. 63 00:05:11,471 --> 00:05:15,408 He estado buscando trabajo desde que salí de prisión, así que... 64 00:05:16,275 --> 00:05:17,760 ...esto es grandioso. 65 00:05:18,898 --> 00:05:20,536 No se arrepentirá. 66 00:05:20,625 --> 00:05:24,035 - ¿Puedes empezar esta noche? - Sí, por supuesto. 67 00:05:25,016 --> 00:05:27,402 ¿Tienes un número dónde pueda contactarte? 68 00:05:27,697 --> 00:05:31,153 No, por el momento no tengo teléfono celular. 69 00:05:31,259 --> 00:05:32,632 ¿Teléfono fijo? 70 00:05:33,981 --> 00:05:36,346 Estate aquí como a las 9:30. 71 00:05:36,453 --> 00:05:40,379 Bobby te mostrará el lugar y y te enseñará a usar la caja. 72 00:05:41,602 --> 00:05:43,208 De acuerdo. 73 00:05:44,586 --> 00:05:47,178 Encantado de conocerte, Mary. Buena suerte. 74 00:05:47,479 --> 00:05:49,076 Gracias. 75 00:05:49,629 --> 00:05:52,544 Dile a Tom que me debe un pack de seis latas de cerveza. 76 00:06:04,706 --> 00:06:06,054 ¿Entonces...? 77 00:06:07,244 --> 00:06:08,705 Lo conseguí. 78 00:06:08,783 --> 00:06:12,517 ¡Dios mío, Mary! Felicitaciones. 79 00:06:13,086 --> 00:06:17,304 No pagan bien y tengo que trabajar en el turno noche, pero... 80 00:06:17,677 --> 00:06:19,677 ...aceptaré lo que sea, ¿no? 81 00:06:19,752 --> 00:06:23,016 Desde luego, necesitas un trabajo. Es un gran primer paso. 82 00:06:23,465 --> 00:06:25,343 Así qué, ¿cuándo empiezas? 83 00:06:26,012 --> 00:06:29,459 - Esta noche. - Vaya, qué rápido. 84 00:06:30,145 --> 00:06:31,630 Sí. 85 00:06:31,693 --> 00:06:34,882 Te llevaré a almorzar para celebrar. ¿Qué tienes planeado? 86 00:06:35,743 --> 00:06:38,314 Debo verme con mi oficial de libertad condicional a las once. 87 00:06:38,521 --> 00:06:41,238 ¿Nos vemos en la Plaza Canton como a las 12:30? 88 00:06:41,262 --> 00:06:42,326 Bueno. 89 00:06:42,401 --> 00:06:44,592 Creo que esto es el comienzo de una nueva vida. 90 00:07:01,984 --> 00:07:05,784 Estación de Servicio "El Ciervo" Café, cigarrillos, cerveza, gasolina 91 00:07:43,960 --> 00:07:46,811 - 12:30. - Nos vemos entonces. 92 00:08:29,352 --> 00:08:31,611 ¡Socorro! ¡Socorro! 93 00:08:32,045 --> 00:08:34,045 ¡Socorro! 94 00:08:34,287 --> 00:08:36,505 Lo hice todo por ti, Mary. 95 00:08:37,754 --> 00:08:39,854 # Gotas de lluvia # 96 00:08:40,869 --> 00:08:43,969 # Tantas gotas de lluvia # 97 00:08:44,626 --> 00:08:47,926 # Se siente como Gotas de lluvia # 98 00:08:48,426 --> 00:08:52,326 # Cayendo de mis ojos # 99 00:08:56,211 --> 00:08:59,411 # Desde que mi amor me dejó # 100 00:08:59,497 --> 00:09:00,841 Mírame, Mary. 101 00:09:02,167 --> 00:09:03,956 Sé que te gusta mirar. 102 00:09:11,265 --> 00:09:12,365 No eres real. 103 00:09:16,901 --> 00:09:18,424 No eres real. 104 00:09:18,486 --> 00:09:20,033 No eres real. 105 00:09:24,324 --> 00:09:26,043 No eres real. 106 00:09:49,081 --> 00:09:50,081 Oye, ¿estás bien? 107 00:09:50,794 --> 00:09:53,817 Sí, sí. Estoy bien. 108 00:09:56,419 --> 00:09:58,165 ¿Por qué no golpeaste la puerta? 109 00:09:58,189 --> 00:10:00,735 No te puedes meter en las casas de la gente. 110 00:10:01,625 --> 00:10:02,949 La puerta estaba abierta. 111 00:10:03,517 --> 00:10:06,299 - ¿Ya son las 11? - Sí. 112 00:10:07,999 --> 00:10:09,488 ¿Quién está en el baño? 113 00:10:11,366 --> 00:10:12,690 Nadie. 114 00:10:28,262 --> 00:10:30,262 ¿Con quién hablabas? 115 00:10:31,245 --> 00:10:33,170 Con nadie. 116 00:10:52,040 --> 00:10:54,936 Traté de llamarte. ¿Qué le sucede a tu teléfono? 117 00:10:57,383 --> 00:10:59,651 - Está desconectado. - ¿Por qué? 118 00:11:00,596 --> 00:11:03,920 - Porque no quiero teléfono. - Conéctalo. 119 00:11:04,517 --> 00:11:06,299 No es un pedido. 120 00:11:06,711 --> 00:11:09,520 Las cosas se pondrán difíciles si no me puedo contactar contigo. 121 00:11:10,814 --> 00:11:14,099 Escucha, sé de lo tuyo y tu novio. 122 00:11:14,546 --> 00:11:17,543 Estoy seguro de que cargarás con eso toda la vida. 123 00:11:19,201 --> 00:11:22,073 Pero ahora tienes la chance de hacer algo por ti misma. 124 00:11:22,929 --> 00:11:24,929 Así que no la arruines. 125 00:11:25,468 --> 00:11:27,248 No estoy loca. 126 00:11:27,273 --> 00:11:29,895 Los expedientes dicen paranoica y delirante. 127 00:11:30,082 --> 00:11:32,694 Sufre de alucinaciones. 128 00:11:34,569 --> 00:11:37,579 - Yo no hice nada. - ¿Y por qué estás aquí? 129 00:11:38,180 --> 00:11:39,903 Guárdate los discursos de negación... 130 00:11:39,927 --> 00:11:41,950 ...para alguien a quién le interesen. 131 00:11:45,244 --> 00:11:48,203 - Conseguí trabajo. - Bien por ti. 132 00:11:50,242 --> 00:11:53,578 - ¿Dónde? - En la Estación de Servicio El Ciervo. 133 00:11:53,760 --> 00:11:56,860 ¿Ves? Seguiste mi consejo. 134 00:11:58,145 --> 00:11:59,424 Dice Ed que le debes seis cervezas. 135 00:11:59,548 --> 00:12:00,566 Sí. 136 00:12:00,591 --> 00:12:02,162 Le debo más que un pack de seis latas de cerveza... 137 00:12:02,186 --> 00:12:03,242 ...a ese viejo bastardo. 138 00:12:03,259 --> 00:12:04,942 ¿Cuándo empiezas? 139 00:12:05,596 --> 00:12:06,771 Esta noche. 140 00:12:07,326 --> 00:12:08,658 Bueno, eso está bien. 141 00:12:09,216 --> 00:12:10,461 Gracias. 142 00:12:11,745 --> 00:12:13,829 Te veré esta noche. 143 00:12:23,940 --> 00:12:26,189 Te diré un secreto. 144 00:12:26,423 --> 00:12:28,637 Mucha gente no quería que te liberaran. 145 00:12:28,697 --> 00:12:31,216 Creen que todavía eres sumamente inestable. 146 00:12:31,381 --> 00:12:34,351 Muchas familias y oficiales querían que fallaras. 147 00:12:34,456 --> 00:12:37,263 Nada les gustaría más que hicieras algo estúpido... 148 00:12:37,288 --> 00:12:41,659 ...para poder usarlo contra ti, encerrarte y arrojar la llave... 149 00:12:42,836 --> 00:12:44,629 ...como a tu novio. 150 00:12:44,654 --> 00:12:47,381 ¿Adivina quién es tu fuente de información? 151 00:12:48,488 --> 00:12:50,261 - Tú. - Así es. 152 00:12:50,339 --> 00:12:53,573 Así que sigue las reglas, repórtate conmigo todos los días... 153 00:12:53,929 --> 00:12:56,608 ...y me aseguraré de que te mantengas alejada de la cárcel. 154 00:12:57,000 --> 00:12:58,527 ¿Entendido? 155 00:13:00,162 --> 00:13:02,930 - Pensé que no te importaba. - No. 156 00:14:22,418 --> 00:14:23,781 ¿Estás bien? 157 00:14:25,581 --> 00:14:26,890 Sí. 158 00:14:26,915 --> 00:14:31,265 - ¿Qué mirabas? - Nada. Pensé que había visto a alguien. 159 00:14:31,897 --> 00:14:34,028 - ¿A quién? - A nadie. 160 00:14:34,075 --> 00:14:35,130 ¿Estás lista? 161 00:14:35,154 --> 00:14:37,942 Sí, ¿quieres ir a Harmons o al Mayflower? 162 00:14:38,020 --> 00:14:39,622 El Mayflower está bien. 163 00:14:51,921 --> 00:14:54,747 Vamos, cuéntame más del trabajo. 164 00:14:55,622 --> 00:14:57,196 ¿Qué quieres saber? 165 00:14:57,937 --> 00:14:59,581 ¿Qué te dijo el dueño? 166 00:15:00,973 --> 00:15:03,292 "Me gustaría que tuvieras un poco más experiencia". 167 00:15:03,328 --> 00:15:06,492 Es una estación de servicio. No es tan complicado. 168 00:15:06,647 --> 00:15:09,817 Sí, pero nunca trabajé en una estación de servicio. 169 00:15:10,106 --> 00:15:12,945 Bueno... mi primo sí, y es un maldito idiota... 170 00:15:12,994 --> 00:15:15,346 ...así que estarás bien. 171 00:15:16,552 --> 00:15:18,951 Estoy tan nerviosa que no puedo comer. 172 00:15:19,027 --> 00:15:21,001 ¿Por qué diablos estás nerviosa? 173 00:15:22,300 --> 00:15:23,773 No lo sé. 174 00:15:24,276 --> 00:15:27,584 Bueno... si no la vas a comer, ¿me la das? 175 00:15:28,081 --> 00:15:29,772 Seguro. 176 00:15:34,437 --> 00:15:38,848 ¿Recuerdas afuera, cuando me preguntaste que miraba? 177 00:15:40,158 --> 00:15:43,529 - Sí. - Alguien me estaba observando. 178 00:15:43,967 --> 00:15:45,377 ¿Quién? 179 00:15:45,549 --> 00:15:47,512 Se veía como James. 180 00:15:47,537 --> 00:15:49,692 James está en la cárcel. 181 00:15:50,864 --> 00:15:52,741 Sí, lo sé. 182 00:15:54,004 --> 00:15:57,168 E incluso si saliera de milagro... 183 00:15:57,230 --> 00:16:01,480 ...dudo que pueda caminar. Lo quemaste como a un carbón. 184 00:16:13,815 --> 00:16:14,815 ¡Oye! 185 00:16:14,844 --> 00:16:16,545 ¿Seguro que estás bien? 186 00:16:19,234 --> 00:16:20,526 Sí. 187 00:16:22,163 --> 00:16:23,983 ¿Estás tomando el medicamento? 188 00:16:25,566 --> 00:16:26,938 Sí. 189 00:16:27,629 --> 00:16:30,315 ¿Sí, pero...? 190 00:16:30,781 --> 00:16:33,441 De vez en cuando tengo alucinaciones. 191 00:16:34,696 --> 00:16:36,095 Jesús. 192 00:16:36,594 --> 00:16:40,606 No le digas nada de esto al oficial de libertad condicional ni al doctor... 193 00:16:40,607 --> 00:16:43,745 - No lo haré. - ...o te van a arruinar la vida. 194 00:16:45,291 --> 00:16:47,373 ¿Crees que estaré bien? 195 00:16:49,639 --> 00:16:52,599 Escucha, lo has pasado muy mal. 196 00:16:53,516 --> 00:16:56,295 Ni siquiera me puedo imaginar como fue.... 197 00:16:56,688 --> 00:17:00,136 ...pero no puedes seguir viviendo en el pasado. 198 00:17:01,008 --> 00:17:04,436 Cumpliste tu condena, y lo que pasó, pasó. 199 00:17:05,855 --> 00:17:07,538 Tienes que seguir adelante. 200 00:17:08,335 --> 00:17:09,549 Sí. 201 00:17:10,963 --> 00:17:12,361 Tienes razón. 202 00:17:14,689 --> 00:17:16,886 Todo estará genial. 203 00:17:17,256 --> 00:17:19,402 Ven, salgamos de aquí. 204 00:17:56,519 --> 00:17:57,558 ¿Hola? 205 00:17:57,583 --> 00:17:59,825 Me alegra que hayas conectado tu teléfono. 206 00:18:01,735 --> 00:18:03,735 Te dije que lo haría. 207 00:18:03,950 --> 00:18:05,211 Bien hecho, Mary. 208 00:18:05,998 --> 00:18:08,583 - Espero que te vaya bien en el trabajo. - Gracias. 209 00:18:08,747 --> 00:18:10,016 Adiós. 210 00:18:26,391 --> 00:18:28,324 ¿Sí, Tom? 211 00:18:28,636 --> 00:18:30,925 Viste morir a mi hija. 212 00:18:33,174 --> 00:18:35,997 Y ahora yo te veré morir. 213 00:19:04,626 --> 00:19:07,626 # Mi imaginación en El monitor de una computadora # 214 00:19:08,085 --> 00:19:10,085 # Refleja mi propio mundo # 215 00:19:11,959 --> 00:19:13,959 # Palos y piedras y feromonas # 216 00:19:14,158 --> 00:19:16,158 - Hola. - Hola. 217 00:19:18,938 --> 00:19:20,938 #Soy un sociópata # 218 00:19:22,469 --> 00:19:24,469 #Soy un sociópata # 219 00:19:25,998 --> 00:19:27,998 #Soy un sociópata # 220 00:19:29,950 --> 00:19:31,950 #Soy un sociópata # 221 00:19:33,716 --> 00:19:35,692 Se supone que esta noche lloverá. 222 00:19:36,555 --> 00:19:37,902 Mary... 223 00:19:39,253 --> 00:19:41,382 ...ya hablamos de esto. 224 00:19:42,389 --> 00:19:45,080 No te puedes enloquecer cada vez que llueva. 225 00:19:46,760 --> 00:19:49,862 ¿Conoces esa vieja canción de los cincuenta "Gotas de Lluvia"? 226 00:19:50,513 --> 00:19:52,102 No. 227 00:19:54,611 --> 00:19:56,611 # Gotas de lluvia # 228 00:19:57,477 --> 00:20:00,218 # Tantas gotas de lluvia # 229 00:20:00,877 --> 00:20:02,853 # Se siente como gotas de lluvia # 230 00:20:02,878 --> 00:20:05,278 Bueno, por favor, deja de cantar. 231 00:20:05,871 --> 00:20:08,029 Sí, conozco esa canción. 232 00:20:10,909 --> 00:20:14,841 James me llamaba cada vez que llovía y... 233 00:20:16,284 --> 00:20:18,622 ...me ponía esa canción en el teléfono. 234 00:20:22,091 --> 00:20:24,893 Así es como sabía que mataría a alguien. 235 00:20:26,615 --> 00:20:28,850 Dios, eso es tan retorcido. 236 00:20:32,870 --> 00:20:35,860 ¿Es por eso que no quieres un teléfono? 237 00:20:37,844 --> 00:20:39,748 Una de las tantas razones. 238 00:20:43,605 --> 00:20:46,894 ¿Sabes que fuiste la única que me apoyó? 239 00:20:49,937 --> 00:20:53,488 Nunca hubiese sido capaz de hacer nada de esto sin ti.... 240 00:20:56,002 --> 00:20:57,884 ...así que gracias. 241 00:20:58,758 --> 00:21:00,946 No me tienes que agradecer... 242 00:21:01,560 --> 00:21:04,997 ...somos amigas desde que teníamos cinco años. Eres como de la familia. 243 00:21:06,855 --> 00:21:09,124 Nunca te daría la espalda. 244 00:21:10,872 --> 00:21:13,114 Sé lo que todos dicen de mi. 245 00:21:13,139 --> 00:21:15,335 Sí, ¿sabes lo que les digo yo? 246 00:21:15,807 --> 00:21:17,860 - ¿Qué? - Váyanse a la mierda. 247 00:21:42,874 --> 00:21:45,411 ¿Estás segura de que quieres trabajar aquí? 248 00:21:47,613 --> 00:21:49,613 No tengo alternativa. 249 00:21:52,115 --> 00:21:54,619 Este lugar está en el medio de la nada. 250 00:21:55,801 --> 00:21:58,336 No me gusta que estés sola aquí. 251 00:21:58,681 --> 00:22:00,306 Estaré bien. 252 00:22:01,200 --> 00:22:03,284 ¿Qué estás haciendo? 253 00:22:03,678 --> 00:22:07,434 Voy a entrar. Tengo que ver como se ve por dentro esta pocilga. 254 00:22:24,647 --> 00:22:26,647 - Hola. - ¿Qué se te ofrece? 255 00:22:26,692 --> 00:22:28,223 Soy Mary. 256 00:22:29,474 --> 00:22:31,873 Se supone que esta noche empiezo a trabajar. 257 00:22:33,702 --> 00:22:36,211 Cierto, cierto. Hola, soy Bobby. 258 00:22:36,236 --> 00:22:37,606 - Hola. - Hola. 259 00:22:37,631 --> 00:22:39,779 - Y esta es Deb. - Hola. 260 00:22:40,013 --> 00:22:42,819 - ¿Venden cerveza? - Sí, en la parte de atrás. 261 00:22:45,363 --> 00:22:49,360 Ed dijo que esta es la primera vez que trabajas en una estación de servicio. 262 00:22:49,520 --> 00:22:51,355 - Sí. - Bien. 263 00:22:51,380 --> 00:22:54,465 Es bastante fácil así que no te preocupes. 264 00:22:55,523 --> 00:22:57,427 ¿Quieres venir hasta aquí y ver como funciona? 265 00:22:57,458 --> 00:22:58,485 Sí. 266 00:23:00,043 --> 00:23:04,662 Esta es la caja. Y este es el lector de códigos de barra. 267 00:23:04,721 --> 00:23:08,539 Solo escaneas el producto, presionas este botón y este otro... 268 00:23:08,661 --> 00:23:10,534 ...y los que compran gasolina tienen que entrar... 269 00:23:10,558 --> 00:23:13,103 ...porque los surtidores son viejos y no son automáticos. 270 00:23:14,620 --> 00:23:16,489 Dame un paquete de Spirits. 271 00:23:16,733 --> 00:23:18,225 De acuerdo. 272 00:23:19,292 --> 00:23:21,268 Solo asegurate de pedir el documento.... 273 00:23:21,292 --> 00:23:24,572 ...porque una vez me metí en problemas por venderle a un menor de doce años. 274 00:23:24,666 --> 00:23:26,793 ¿Le vendiste cigarrillos a un menor de doce años? 275 00:23:26,917 --> 00:23:27,918 Sí. 276 00:23:27,972 --> 00:23:31,397 Ella tenía senos así que me confundí. 277 00:23:34,254 --> 00:23:36,620 ¿Quieres cobrarle? 278 00:23:38,399 --> 00:23:40,654 - Seguro. - Muy bien. 279 00:23:42,025 --> 00:23:44,213 Pregúntale si pagará con tarjeta de crédito o débito. 280 00:23:44,238 --> 00:23:46,315 ¿Tarjeta de crédito o de débito? 281 00:23:46,351 --> 00:23:48,170 - De débito. - Bien. 282 00:23:49,081 --> 00:23:52,081 Son $9,75, por favor. 283 00:23:59,530 --> 00:24:02,569 ¿Viste que fácil? Buen trabajo. 284 00:24:02,616 --> 00:24:04,296 - Sí. - Muy bien. 285 00:24:04,321 --> 00:24:08,225 Bueno, te traeré un juego de llaves y te mostraré el resto del negocio. 286 00:24:08,261 --> 00:24:10,049 - De acuerdo. - Bueno. 287 00:24:15,063 --> 00:24:16,605 Es bastante lindo.... 288 00:24:16,722 --> 00:24:19,187 ...para ser un tipo que trabaja en una estación de servicio. 289 00:24:19,740 --> 00:24:22,974 Así que... ¿te quedarás aquí toda la noche? 290 00:24:23,161 --> 00:24:25,130 No, me voy. 291 00:24:25,231 --> 00:24:28,005 Solo me quería cerciorar de que estuviera todo bien. 292 00:24:28,551 --> 00:24:30,332 Está todo bien. 293 00:24:31,261 --> 00:24:33,344 Te llamaré más tarde para saber cómo estás. 294 00:24:33,369 --> 00:24:34,564 Bueno. 295 00:24:36,462 --> 00:24:38,119 Y no te emborraches... 296 00:24:38,436 --> 00:24:39,944 ...que me tienes que pasar a buscar a las seis. 297 00:24:39,973 --> 00:24:42,407 ¿Cuándo me he emborrachado? 298 00:25:25,644 --> 00:25:27,109 ¡Carajo! 299 00:25:52,001 --> 00:25:54,017 Solo tenemos cinco canales. 300 00:25:54,686 --> 00:25:57,957 Está bien. No miraré mucha TV. 301 00:25:58,253 --> 00:26:00,302 Ahora dices eso, pero a las tres de la mañana... 302 00:26:00,326 --> 00:26:04,107 ...rogarás poder ver algún programa de TV malísimo. 303 00:26:04,489 --> 00:26:06,208 Creeme. 304 00:26:06,467 --> 00:26:09,717 Bueno. Aquí están las llaves del establecimiento. 305 00:26:09,742 --> 00:26:13,061 Esta redonda es la de la puerta de entrada, ¿sí? 306 00:26:13,086 --> 00:26:14,284 Así que cuando salgas del negocio... 307 00:26:14,308 --> 00:26:16,906 ...vas a tener que usar esta para cerrar la puerta. 308 00:26:17,018 --> 00:26:20,919 Esta finita es la de la puerta de atrás y del baño. 309 00:26:20,944 --> 00:26:23,748 Me gusta tener siempre cerrada esa puerta. 310 00:26:25,128 --> 00:26:26,658 ¿Y esa para qué es? 311 00:26:27,480 --> 00:26:29,187 ¿Para qué crees que es? 312 00:26:29,764 --> 00:26:31,428 ¿Para el baño de afuera? 313 00:26:32,978 --> 00:26:34,677 Aprendes rápido. 314 00:26:36,034 --> 00:26:38,439 Muy bien, creo que eso sería todo. 315 00:26:39,668 --> 00:26:42,054 Pienso que estás lista para tu primer noche. 316 00:26:42,996 --> 00:26:46,613 Será una noche lenta. Los lunes son siempre lentos. 317 00:26:54,003 --> 00:26:57,911 Solo llámame si tienes algún problema, ¿de acuerdo? 318 00:26:58,296 --> 00:27:01,934 Ed quiere que vea como vas más tarde... 319 00:27:02,007 --> 00:27:03,746 ...para saber si está todo bien. 320 00:27:03,851 --> 00:27:04,946 De acuerdo. 321 00:27:04,970 --> 00:27:07,479 ¿Tienes alguna otra pregunta antes de que me vaya? 322 00:27:09,527 --> 00:27:12,089 ¿Alguna vez robaron en este lugar? 323 00:27:14,368 --> 00:27:17,409 Bueno... Es decir... 324 00:27:20,885 --> 00:27:22,987 Solo yo. 325 00:27:23,694 --> 00:27:25,983 Puedes comer y beber lo que quieras.... 326 00:27:26,077 --> 00:27:30,169 ...solo mantén tus manos alejadas de estos bebés porque son míos. 327 00:27:30,217 --> 00:27:32,482 - No, gracias. - Bueno. 328 00:27:32,627 --> 00:27:35,822 Ed no lo sabe, solo mételos en el contenedor de atrás... 329 00:27:38,535 --> 00:27:40,863 ...y si fumas, hazlo afuera. 330 00:27:41,260 --> 00:27:42,503 Bueno. 331 00:27:44,752 --> 00:27:46,291 Creo que ya está. 332 00:27:46,762 --> 00:27:48,597 Nos vemos más tarde, Mary. 333 00:27:48,731 --> 00:27:50,175 Nos vemos. 334 00:27:53,616 --> 00:27:55,518 Odio la lluvia. 335 00:28:04,842 --> 00:28:08,142 Estación de Servicio El Ciervo 336 00:28:46,770 --> 00:28:48,137 Repugnante. 337 00:29:23,476 --> 00:29:25,164 El cerebro está listo. 338 00:29:26,870 --> 00:29:29,119 - El paciente está listo. - Bien. 339 00:31:01,349 --> 00:31:07,049 ABIERTO LAS 24 HORAS 340 00:32:26,706 --> 00:32:28,034 ¿Hola? 341 00:33:27,452 --> 00:33:29,154 Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. 342 00:33:29,179 --> 00:33:30,803 ¿Hasta que hora está abierto? 343 00:33:31,148 --> 00:33:33,811 - Las 24 horas. - Gracias. 344 00:33:47,867 --> 00:33:49,427 Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. 345 00:33:49,515 --> 00:33:51,141 ¿Hasta que hora está abierto? 346 00:33:52,552 --> 00:33:54,395 ¿No acabas de llamar? 347 00:34:19,900 --> 00:34:21,924 Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. 348 00:34:22,183 --> 00:34:23,957 ¿Hasta que hora está abierto? 349 00:34:24,282 --> 00:34:26,962 - Ya te-- - Te gusta ver morir a la gente. 350 00:34:55,637 --> 00:34:58,044 Hola, soy Debbie. Gracias por llamar. 351 00:34:58,069 --> 00:35:00,349 Hola, Deb. Soy yo. 352 00:35:00,894 --> 00:35:04,452 ¿Me podrías llamar al número que te di? Realmente necesito hablar contigo. 353 00:36:17,026 --> 00:36:18,643 Tranquilízate. 354 00:36:34,184 --> 00:36:35,754 Diablos. 355 00:36:54,244 --> 00:36:55,404 Hola. 356 00:36:55,472 --> 00:36:56,980 - Hola. - ¿Está Ed? 357 00:36:57,403 --> 00:36:59,187 No, no lo estará hasta la mañana. 358 00:37:01,899 --> 00:37:04,118 Llénalo. Diésel. 359 00:37:05,873 --> 00:37:08,138 ¿Está en el surtidor número dos? 360 00:37:08,454 --> 00:37:10,149 Sí, señora. 361 00:37:11,233 --> 00:37:12,850 De acuerdo. 362 00:37:49,873 --> 00:37:51,849 No es una buena noche para andar afuera. 363 00:37:52,009 --> 00:37:54,306 Te digo eso. 364 00:37:54,993 --> 00:37:57,048 Nunca te había visto por aquí. 365 00:37:57,198 --> 00:37:59,472 Es mi primer noche. 366 00:38:00,894 --> 00:38:02,386 ¿Qué te parece? 367 00:38:02,665 --> 00:38:04,462 Sí, está bien. 368 00:38:04,628 --> 00:38:07,298 Así que, ¿por qué aquí? ¿Eres estudiante o algo por el estilo? 369 00:38:07,320 --> 00:38:08,523 No. 370 00:38:11,060 --> 00:38:13,888 Ya era hora de que contrataran a alguien linda para que trabaje aquí. 371 00:38:15,423 --> 00:38:18,805 ¿Por qué una joven hermosa como tú... 372 00:38:19,890 --> 00:38:21,632 ...trabaja en un antro como este? 373 00:38:22,329 --> 00:38:23,712 Porque necesitaba el trabajo. 374 00:38:24,369 --> 00:38:26,517 Deja que tu novio se encargue de ti. 375 00:38:26,766 --> 00:38:28,458 No tengo novio. 376 00:38:32,102 --> 00:38:34,203 ¿Cómo puede ser que no tengas novio? 377 00:38:34,299 --> 00:38:38,615 Porque traté de matarlo. Serían $159,75, por favor. 378 00:38:43,691 --> 00:38:46,676 Maldición. Creo que me enamoré. 379 00:38:47,821 --> 00:38:50,759 - ¿Tarjeta de débito o de crédito? - De crédito. 380 00:38:53,886 --> 00:38:57,120 Si alguna vez te cansas de no tener un hombre cerca, ya sabes... 381 00:38:58,013 --> 00:39:00,255 Yo siempre estoy disponible las 24 horas. 382 00:39:01,441 --> 00:39:04,963 Gracias, pero no saldré con nadie por un tiempo. 383 00:39:09,380 --> 00:39:11,583 Que desperdicio de maquinaria. 384 00:39:28,603 --> 00:39:29,967 ¡Mierda! 385 00:39:32,892 --> 00:39:34,092 ¡Oye! ¡Oye! 386 00:39:34,190 --> 00:39:36,667 ¡Olvidaste tu tarjeta de crédito! 387 00:40:08,634 --> 00:40:11,207 - ¡Dios mío! - Carajo. 388 00:40:13,299 --> 00:40:15,644 - ¿Qué diablos estás haciendo? - Te estaba llamando a los gritos... 389 00:40:15,675 --> 00:40:16,970 ...pensé que me habías escuchado. 390 00:40:17,064 --> 00:40:18,380 No lo hice. 391 00:40:18,405 --> 00:40:21,791 - ¿Qué haces aquí afuera? - Alguien olvidó su tarjeta de crédito. 392 00:40:22,527 --> 00:40:24,574 - Maldición. - Dios mío, te sangra el labio. 393 00:40:24,599 --> 00:40:26,797 ¿En serio, no me jodas? Me golpeaste en la cara. 394 00:40:26,821 --> 00:40:27,846 Perdón. 395 00:40:27,937 --> 00:40:30,312 - Vamos, entremos. - Sí. 396 00:40:34,124 --> 00:40:36,585 Vaya que tienes un buen gancho de derecha. 397 00:40:36,878 --> 00:40:40,088 Lo lamento, pensé que era otra persona. 398 00:40:40,113 --> 00:40:42,330 Odiaría ser esa otra persona. 399 00:40:42,554 --> 00:40:43,773 Sí. 400 00:40:44,351 --> 00:40:45,781 No quisieras. 401 00:40:47,697 --> 00:40:49,658 ¿Te dolió? 402 00:40:49,921 --> 00:40:51,420 Está bien. 403 00:40:51,896 --> 00:40:53,287 Perdón. 404 00:40:56,409 --> 00:40:59,394 Así que, ¿qué haces aquí? 405 00:40:59,713 --> 00:41:02,838 Ed me dijo que quería viniera a ver como estabas. 406 00:41:05,537 --> 00:41:06,980 ¿Cómo va todo? 407 00:41:07,005 --> 00:41:11,034 Bueno, tuve un cliente. 408 00:41:13,405 --> 00:41:14,432 ¿Lo conoces? 409 00:41:14,457 --> 00:41:17,947 - Un camionero grandote, alto y calvo. - Ese mismo. 410 00:41:18,018 --> 00:41:20,852 Sí, se la olvidó apropósito. 411 00:41:21,110 --> 00:41:23,110 ¿Por qué haría algo así? 412 00:41:23,251 --> 00:41:28,488 Porque se acostaba con la última chica que trabajó aquí hasta que Ed lo golpeó. 413 00:41:30,089 --> 00:41:33,019 ¿Cómo alguien podría acostarse con ese tipo? 414 00:41:34,082 --> 00:41:35,949 Él le pagaba. 415 00:41:37,199 --> 00:41:39,621 Eso es asqueroso. 416 00:41:39,904 --> 00:41:41,989 Solían hacerlo ahí mismo. 417 00:41:50,262 --> 00:41:52,254 ¿Cómo va todo? 418 00:41:56,536 --> 00:41:58,020 Estoy bien. 419 00:41:58,783 --> 00:42:00,853 Ed me contó que estuviste en la cárcel. 420 00:42:02,272 --> 00:42:03,881 Correcto. 421 00:42:03,990 --> 00:42:07,070 Así que es por eso que quería que vinieras a ver como estaba... 422 00:42:07,110 --> 00:42:08,845 ...para asegurase de que no me esté robando nada. 423 00:42:08,870 --> 00:42:11,891 No, solo se preguntaba si estaba todo bien. 424 00:42:12,737 --> 00:42:13,839 ¿Entonces? 425 00:42:14,448 --> 00:42:17,003 Desde aquí se ve muy bien. 426 00:42:23,857 --> 00:42:26,122 ¿Te puedo hacer una pregunta? 427 00:42:28,596 --> 00:42:29,893 Claro. 428 00:42:30,627 --> 00:42:34,025 ¿Por qué le prendiste fuego a tu novio? 429 00:42:42,744 --> 00:42:44,932 Creo que la noticia se propagó inmediatamente. 430 00:42:51,797 --> 00:42:53,727 ¿En verdad lo quieres saber? 431 00:42:54,657 --> 00:42:56,579 ¿Quieres hablar de eso? 432 00:42:59,652 --> 00:43:01,512 En realidad no. 433 00:43:02,402 --> 00:43:04,082 Bueno. 434 00:43:08,022 --> 00:43:10,069 Mi novio era... 435 00:43:12,070 --> 00:43:14,367 ...James Lincoln Fields. 436 00:43:15,974 --> 00:43:17,537 ¿"El destripador de la lluvia"? 437 00:43:19,719 --> 00:43:20,899 Sí. 438 00:43:21,535 --> 00:43:24,527 - Mató como a 30 mujeres. - 35. 439 00:43:28,198 --> 00:43:30,940 Así que supongo que eso te convierte en "la observadora". 440 00:43:31,685 --> 00:43:32,974 Sí. 441 00:43:34,481 --> 00:43:36,200 Así es como me bautizó la prensa. 442 00:43:38,527 --> 00:43:41,112 ¿Viste morir a todas esas chicas? 443 00:43:43,163 --> 00:43:44,811 No a todas. 444 00:43:45,898 --> 00:43:47,913 ¿Y cómo te hizo sentir? 445 00:43:53,384 --> 00:43:55,392 Como si quisiera morir. 446 00:44:00,340 --> 00:44:02,769 Aún me quiero morir cada día. 447 00:44:03,302 --> 00:44:05,903 - No tenemos que hablar de esto. - No, está bien. 448 00:44:09,310 --> 00:44:11,458 ¿Cómo descubriste... 449 00:44:12,786 --> 00:44:15,345 - ...que él estaba-- - ¿Matando gente? 450 00:44:20,482 --> 00:44:22,365 ¿Me das un trago de eso? 451 00:44:23,896 --> 00:44:25,185 Gracias. 452 00:44:38,240 --> 00:44:40,686 Una noche volví del trabajo. 453 00:44:41,385 --> 00:44:42,877 Y... 454 00:44:44,485 --> 00:44:46,056 ...la casa olía... 455 00:44:47,015 --> 00:44:48,437 ...muy mal. 456 00:44:51,800 --> 00:44:57,061 Pensé que era un animal o un desagüe tapado... 457 00:44:57,428 --> 00:44:58,428 ...así que... 458 00:45:00,296 --> 00:45:04,170 ...bajé al sótano... 459 00:45:07,336 --> 00:45:09,086 ...y estaba completamente inundado. 460 00:45:14,247 --> 00:45:16,114 El olor era... 461 00:45:17,546 --> 00:45:19,850 ...insoportable, así que... 462 00:45:21,221 --> 00:45:24,190 ...estaba a punto de subir a buscar a James. 463 00:45:25,403 --> 00:45:26,879 Entonces vi... 464 00:45:29,412 --> 00:45:31,330 ...restos humanos. 465 00:45:35,042 --> 00:45:36,675 Ahí me di cuenta. 466 00:45:37,267 --> 00:45:41,861 Había estado enterrando cadáveres debajo nuestra casa. 467 00:45:43,333 --> 00:45:45,997 Me di vuelta para buscar a James... 468 00:45:48,813 --> 00:45:50,813 ...y él me estaba esperando. 469 00:45:53,613 --> 00:45:55,695 ¿Así fue como supiste que era él? 470 00:46:00,569 --> 00:46:04,670 Siempre supe que estaba... pasando algo, pero... 471 00:46:07,658 --> 00:46:10,056 Supongo que no lo quería creer. 472 00:46:23,205 --> 00:46:24,658 ¿Y qué hiciste? 473 00:46:28,900 --> 00:46:30,018 Nada. 474 00:46:32,478 --> 00:46:34,868 Solo permití que sucediera todo. 475 00:46:36,102 --> 00:46:39,806 ¿Por qué no huiste o fuiste a la policía? 476 00:46:42,525 --> 00:46:44,298 Me dijo que me mataría... 477 00:46:45,185 --> 00:46:47,177 ...y a toda mi familia. 478 00:46:49,685 --> 00:46:52,732 No estoy buscando excusas, pero... 479 00:46:55,061 --> 00:46:56,770 ...era chica... 480 00:46:57,529 --> 00:46:59,409 ...y asustada y... 481 00:47:01,161 --> 00:47:03,520 ...no supe que hacer. 482 00:47:10,899 --> 00:47:12,961 Después de eso me obligó a mirar. 483 00:47:16,324 --> 00:47:18,340 ¿Qué te hizo parar? 484 00:47:20,167 --> 00:47:23,503 Se llamaba Christine Rogers. 485 00:47:26,582 --> 00:47:28,379 Era tan joven. 486 00:47:28,981 --> 00:47:32,465 Después de eso, ya no quería vivir más. 487 00:47:34,242 --> 00:47:35,718 Así que... 488 00:47:37,395 --> 00:47:39,178 ...mientras él dormía... 489 00:47:40,992 --> 00:47:42,975 ...incendié la casa. 490 00:47:45,836 --> 00:47:47,562 ¿Con él adentro? 491 00:47:54,693 --> 00:47:56,661 Aún está vivo, ¿verdad? 492 00:48:00,289 --> 00:48:02,031 ¿Por qué la lluvia? 493 00:48:03,023 --> 00:48:05,772 Para que sus almas puedan ser purificadas. 494 00:48:15,867 --> 00:48:17,781 Me enfermé muy mal. 495 00:48:20,640 --> 00:48:23,046 No podía distinguir lo real... 496 00:48:24,294 --> 00:48:26,174 ...de lo irreal. 497 00:48:29,182 --> 00:48:32,901 Veía a las víctimas por todas partes. 498 00:48:35,408 --> 00:48:37,298 ¿Cómo estás ahora? 499 00:48:41,305 --> 00:48:43,235 Con días buenos y también malos. 500 00:48:45,353 --> 00:48:47,134 Pero estoy mejorando. 501 00:48:48,160 --> 00:48:49,863 Me alegra escuchar eso. 502 00:48:59,320 --> 00:49:00,937 ¿Podrías... 503 00:49:01,740 --> 00:49:05,014 ¿Podrías no contarle a nadie? 504 00:49:05,635 --> 00:49:06,656 No se lo contaré a nadie... 505 00:49:06,680 --> 00:49:08,791 ...pero creo que la gente se va a enterar. 506 00:49:09,695 --> 00:49:11,163 Sí, lo sé. 507 00:49:13,561 --> 00:49:15,171 Me tengo que ir. 508 00:49:16,544 --> 00:49:18,716 - Bueno. - ¿Vas a estar bien? 509 00:49:19,629 --> 00:49:21,199 Sí. 510 00:49:26,889 --> 00:49:29,358 ¿Antes de que me vaya tienes alguna pregunta? 511 00:49:32,340 --> 00:49:34,504 ¿De veras alguien se come esos? 512 00:49:35,314 --> 00:49:36,868 ¿Estos? 513 00:49:40,498 --> 00:49:41,936 Veamos. 514 00:49:53,073 --> 00:49:55,191 No sabes lo que te estás perdiendo. 515 00:49:55,216 --> 00:49:57,042 Dios mío. 516 00:49:57,689 --> 00:49:59,103 Que asco. 517 00:50:02,802 --> 00:50:05,113 Gracias por la lengua de cerdo, Mary. 518 00:50:05,306 --> 00:50:07,650 Le diré a Ed que lo estás haciendo bien. 519 00:50:08,741 --> 00:50:11,327 - Gracias. - Nos vemos luego, Mary. 520 00:50:11,352 --> 00:50:13,191 Nos vemos. 521 00:50:33,910 --> 00:50:35,723 ¿Tienes baño? 522 00:50:35,970 --> 00:50:38,290 Sí, está afuera. 523 00:50:39,384 --> 00:50:40,610 Aquí tienes. 524 00:50:50,639 --> 00:50:52,100 Mierda. 525 00:50:56,358 --> 00:50:57,826 ¡Diablos! 526 00:51:03,688 --> 00:51:06,161 - ¿Tienes documento? - Claro que sí. 527 00:51:11,727 --> 00:51:14,204 - Gracias, Tom. - No hay problema. 528 00:51:20,437 --> 00:51:23,578 Serían $11. 529 00:51:24,050 --> 00:51:25,917 Aquí tienes. 530 00:51:27,629 --> 00:51:28,848 Sírvete. 531 00:51:30,027 --> 00:51:31,332 Disculpa. 532 00:51:33,458 --> 00:51:35,161 Estación de Servicio El Siervo. Habla Mary. 533 00:51:35,193 --> 00:51:37,670 # Gotas de lluvia # 534 00:51:41,163 --> 00:51:42,502 ¿Está bien, señora? 535 00:51:42,527 --> 00:51:46,666 Solo para que lo sepas, tu baño está completamente inundado. 536 00:51:50,720 --> 00:51:52,072 Vámonos. 537 00:52:00,654 --> 00:52:01,920 ¡Mierda! 538 00:52:02,829 --> 00:52:04,032 ¡Carajo! 539 00:52:36,344 --> 00:52:37,622 Genial. 540 00:54:36,615 --> 00:54:38,013 ¡Ayúdame! 541 00:54:47,001 --> 00:54:49,930 ¿Por qué no me ayudas? 542 00:54:52,535 --> 00:54:54,249 Esto no es real. 543 00:54:54,585 --> 00:54:55,819 No eres real. 544 00:54:56,017 --> 00:54:58,334 No eres real. No eres real. 545 00:54:58,421 --> 00:55:00,858 No eres real. No eres real. 546 00:55:01,008 --> 00:55:02,360 No eres real. 547 00:56:03,629 --> 00:56:05,043 ¿Qué estás haciendo aquí? 548 00:56:05,068 --> 00:56:07,634 Estaba de paso y pensé en venir a ver como estabas. 549 00:56:08,663 --> 00:56:10,402 Es un poco tarde para que andes afuera, ¿no? 550 00:56:10,427 --> 00:56:12,140 No duermo mucho. 551 00:56:12,431 --> 00:56:15,872 - ¿El teléfono no funciona aquí? - No tienes que seguir controlándome. 552 00:56:15,897 --> 00:56:17,802 No te estoy controlando. 553 00:56:18,089 --> 00:56:20,441 Ed me llamó y me hizo algunas preguntas sobre ti. 554 00:56:20,528 --> 00:56:21,880 Grandioso. 555 00:56:22,184 --> 00:56:23,840 ¿Le contaste todo? 556 00:56:25,256 --> 00:56:27,608 Sabes qué, ¿por qué no me envías de regreso? 557 00:56:27,686 --> 00:56:29,185 ¿Es eso lo que quieres? 558 00:56:30,018 --> 00:56:31,077 Para que lo sepas... 559 00:56:31,101 --> 00:56:33,886 ...le dije que eras un buena persona atrapada en una mala situación. 560 00:56:34,010 --> 00:56:36,525 Y que ahora estás tratando de ordenar tu vida. 561 00:56:36,985 --> 00:56:38,204 Gracias. 562 00:56:38,332 --> 00:56:39,730 ¿Estás bien? 563 00:56:40,666 --> 00:56:41,939 Estoy bien. 564 00:56:44,991 --> 00:56:47,162 Tengo que ir al baño, ¿dónde está? 565 00:56:48,040 --> 00:56:50,001 El de afuera está roto. 566 00:56:50,475 --> 00:56:52,227 Tienes que usar el de atrás... 567 00:56:52,252 --> 00:56:54,224 ...con la llave finita podrás entrar. 568 00:56:55,167 --> 00:56:56,589 Gracias. 569 00:57:12,011 --> 00:57:13,480 ¿Qué se te ofrece? 570 00:57:26,182 --> 00:57:27,713 Hola, Mary. 571 00:57:28,095 --> 00:57:29,579 No eres real. 572 00:57:30,133 --> 00:57:31,585 No eres real. 573 00:57:32,241 --> 00:57:33,624 No eres real. 574 00:57:42,896 --> 00:57:44,044 Soy real. 575 00:57:53,996 --> 00:57:56,895 Oí que te soltaron, pensé en venir a ver cómo estabas. 576 00:58:00,531 --> 00:58:02,656 Aún piensas que no soy real, ¿cierto? 577 00:58:05,644 --> 00:58:08,035 ¿Todavía ves cosas que no quieres creer? 578 00:58:11,468 --> 00:58:14,413 Eres como yo, Mary. Te gusta verlas morir. 579 00:58:14,749 --> 00:58:16,577 No soy como tú. 580 00:58:16,847 --> 00:58:18,511 Eres peor... 581 00:58:19,658 --> 00:58:22,829 ...me podrías haber detenido pero no lo hiciste. 582 00:58:23,963 --> 00:58:25,846 Dejas morir a la gente. 583 00:58:26,735 --> 00:58:28,868 A gente inocente. 584 00:58:29,174 --> 00:58:32,393 - Estaba enferma. - ¿Aún te crees tus mentiras? 585 00:58:34,524 --> 00:58:35,852 Aún. 586 00:58:39,129 --> 00:58:41,066 Esto no está pasando. 587 00:58:43,952 --> 00:58:46,225 Esta noche verás gente morir. 588 00:58:48,033 --> 00:58:51,025 Y te apuesto diez a uno... 589 00:58:51,527 --> 00:58:53,088 ...que te gustará. 590 00:58:53,338 --> 00:58:54,638 Después... 591 00:58:56,874 --> 00:58:58,772 ...te veré morir. 592 00:59:01,522 --> 00:59:03,797 No hay nada que puedas hacer al respecto. 593 00:59:08,943 --> 00:59:11,572 ¿Sabías que mi oficial de libertad condicional está en la parte de atrás? 594 00:59:11,600 --> 00:59:13,353 ¿Crees que no lo sé? 595 00:59:13,593 --> 00:59:15,828 Bueno, se lo diré. 596 00:59:19,464 --> 00:59:21,027 ¿Y que tal si no soy real? 597 00:59:24,188 --> 00:59:26,503 Te encerrarán para siempre, Mary. 598 00:59:29,946 --> 00:59:31,735 Sé que no eres real. 599 00:59:33,227 --> 00:59:35,312 Y te lo voy a demostrar. 600 00:59:49,238 --> 00:59:51,136 Necesito gasolina, por favor. 601 00:59:52,247 --> 00:59:53,411 Por supuesto. 602 00:59:53,559 --> 00:59:56,442 ¿Me das $10 del surtidor número tres? 603 00:59:57,153 --> 00:59:58,481 Bien. 604 01:00:00,607 --> 01:00:02,638 Está cayendo una buena ahí afuera. 605 01:00:03,769 --> 01:00:04,980 Sí. 606 01:00:06,063 --> 01:00:08,586 Y tu vuelto son $10. 607 01:00:09,614 --> 01:00:11,083 Gracias. 608 01:00:12,394 --> 01:00:14,104 ¿Hasta que hora está abierto? 609 01:00:21,229 --> 01:00:23,221 ¿Por qué me seguiste llamando? 610 01:00:23,491 --> 01:00:24,632 ¿A qué te refieres? 611 01:00:24,657 --> 01:00:26,970 Me llamaste más temprano. 612 01:00:27,833 --> 01:00:30,044 Sé que fuiste tú. 613 01:00:30,183 --> 01:00:32,871 - Perdón, ¿te conozco? - ¡Sabes quién soy! 614 01:00:33,159 --> 01:00:35,347 ¡Qué carajo quieres! 615 01:00:35,372 --> 01:00:37,880 Creo que me estás confundiendo con otra persona, querida. 616 01:00:37,905 --> 01:00:40,339 No me mientas. Sé lo que tramas. 617 01:00:40,364 --> 01:00:42,632 Sé lo que tramas. 618 01:00:42,657 --> 01:00:43,739 ¿Qué sucede? 619 01:00:43,763 --> 01:00:45,832 Esta mujer me ha estado llamando toda la noche. 620 01:00:45,857 --> 01:00:48,012 No sé de qué está hablando. 621 01:00:48,386 --> 01:00:50,191 - Ella es uno de ellos. - ¿Uno de quiénes, Mary? 622 01:00:51,393 --> 01:00:54,668 Alguien me ha estado llamando y amenazando. 623 01:00:54,717 --> 01:00:56,490 ¿Estás segura de que era ella? 624 01:00:58,529 --> 01:01:01,176 - No lo-- no lo sé. - ¿Por qué no me dijiste esto? 625 01:01:01,201 --> 01:01:03,971 Porque estoy paranoica y delirante, te acuerdas. 626 01:01:03,996 --> 01:01:06,158 Pero me lo deberías haber dicho. 627 01:01:07,762 --> 01:01:10,370 Mira, tienes que decirme todo y ser honesta conmigo. 628 01:01:11,054 --> 01:01:13,093 Es la única manera de que esto funcione. 629 01:01:14,367 --> 01:01:16,664 - ¿Entendiste? - Bueno. 630 01:01:19,003 --> 01:01:20,488 Es tarde. 631 01:01:23,915 --> 01:01:25,446 Que tengas una buena noche. 632 01:01:27,901 --> 01:01:29,236 Gracias. 633 01:01:49,987 --> 01:01:51,596 ¿Debbie? 634 01:02:38,647 --> 01:02:44,374 Te gusta mirar 635 01:03:31,974 --> 01:03:34,255 Ud. se ha contactado con Tom Doogan. Deje su nombre y número. 636 01:03:35,293 --> 01:03:37,653 Tom, necesito que me llames. 637 01:03:38,311 --> 01:03:39,850 Creo que está pasando algo. 638 01:03:40,151 --> 01:03:42,112 Por favor llámame. 639 01:03:52,955 --> 01:03:54,626 911. 640 01:03:58,504 --> 01:04:00,238 Está todo bien. 641 01:04:01,745 --> 01:04:03,214 Está todo bien. 642 01:04:03,614 --> 01:04:04,966 No pasa nada. 643 01:04:11,185 --> 01:04:14,265 - ¿Hola? - Soy Sam de Servicios de Emergencia. 644 01:04:14,445 --> 01:04:16,359 Recibimos una llamada de ese número. 645 01:04:16,432 --> 01:04:19,752 Perdón, pensé que lo había apagado antes de conectarme. 646 01:04:20,156 --> 01:04:21,545 ¿Tiene una emergencia? 647 01:04:21,570 --> 01:04:24,593 No, me equivoqué. Lo siento. 648 01:05:12,178 --> 01:05:14,568 - Si quieres llamar-- - ¡Carajo! 649 01:07:04,976 --> 01:07:06,773 No son reales. 650 01:07:07,195 --> 01:07:08,813 No son reales. 651 01:07:33,167 --> 01:07:34,526 Ayúdame. 652 01:07:34,766 --> 01:07:38,270 - Ayúdame, por favor. - Oye, cálmate. 653 01:07:38,428 --> 01:07:40,584 Tenemos que llamar a la policía. 654 01:07:41,318 --> 01:07:42,919 Me va a matar. 655 01:07:42,992 --> 01:07:46,716 - Todo estará bien. - No lo entiendes. 656 01:07:47,774 --> 01:07:49,910 ¡Carajo! El teléfono sigue descompuesto. 657 01:07:57,874 --> 01:07:59,749 ¿Te acuerdas de ella? 658 01:08:08,131 --> 01:08:10,887 Tenía 18 años. 659 01:08:11,725 --> 01:08:14,093 Estaba en primer año de la universidad. 660 01:08:16,338 --> 01:08:18,391 Iba a ser doctora. 661 01:08:20,038 --> 01:08:24,860 Pero tú y ese monstruo le quitaron todo. 662 01:08:25,838 --> 01:08:27,236 Yo no. 663 01:08:27,438 --> 01:08:31,772 Lo viste matar a mi hija. 664 01:08:44,815 --> 01:08:46,954 Cuando escuché que te liberaron... 665 01:08:47,012 --> 01:08:49,332 ...tenía que venir y hacer algo al respecto. 666 01:10:56,875 --> 01:10:58,727 ¡No! ¡No! 667 01:11:05,451 --> 01:11:07,521 - ¿Estás bien? - Sí. 668 01:11:07,727 --> 01:11:08,805 Mierda. 669 01:11:19,376 --> 01:11:21,321 - ¿Está muerta? - Sí. 670 01:11:22,173 --> 01:11:24,259 Traté de llamarte, pero la línea está caída. 671 01:11:24,434 --> 01:11:25,926 Ya lo sé. 672 01:11:26,978 --> 01:11:29,525 Me dijo que maté a su hija. 673 01:11:30,416 --> 01:11:32,237 Se llama Carol Rogers. 674 01:11:32,940 --> 01:11:34,947 Christine era su hija. 675 01:11:35,181 --> 01:11:36,369 No. 676 01:11:42,534 --> 01:11:44,940 ¿Alguien me perdonará? 677 01:11:45,342 --> 01:11:46,475 No. 678 01:11:52,412 --> 01:11:53,412 Maldición. 679 01:11:53,437 --> 01:11:54,759 ¿Qué sucede? 680 01:11:55,569 --> 01:11:57,163 Tenemos que llamar a la policía. 681 01:11:58,443 --> 01:12:00,052 ¿Por qué volviste? 682 01:12:01,373 --> 01:12:03,808 - Tengo que decirte algo. - ¿Qué? 683 01:12:04,551 --> 01:12:07,075 - Vamos, nos tenemos que ir. - No, dime que es. 684 01:12:07,479 --> 01:12:09,330 Hubo un accidente en la prisión. 685 01:12:09,757 --> 01:12:11,187 ¿Qué clase de accidente? 686 01:12:11,294 --> 01:12:13,427 Una gran tormenta cortó la electricidad. 687 01:12:13,965 --> 01:12:15,926 Se escaparon algunos presos. 688 01:12:16,350 --> 01:12:18,389 James era uno de ellos. 689 01:12:20,503 --> 01:12:21,964 Él es real. 690 01:12:22,086 --> 01:12:24,929 No querían decírtelo porque no pensaron que vendría por ti. 691 01:12:26,414 --> 01:12:27,883 Él estuvo aquí. 692 01:12:28,809 --> 01:12:29,926 ¿Qué? 693 01:12:32,300 --> 01:12:33,659 ¡No! 694 01:12:40,976 --> 01:12:42,771 No, no. 695 01:12:43,802 --> 01:12:44,902 Por favor. 696 01:13:10,667 --> 01:13:13,055 ¡No! ¡No! 697 01:13:13,134 --> 01:13:14,704 ¡No! 698 01:13:15,127 --> 01:13:16,807 ¡No! 699 01:13:19,694 --> 01:13:22,452 ¡No! ¡No! 700 01:13:22,963 --> 01:13:24,924 ¡No! 701 01:13:58,683 --> 01:14:00,894 Te dije que era real. 702 01:14:03,122 --> 01:14:05,943 Siento haberte pegado, ¿estas bien? 703 01:14:11,294 --> 01:14:13,270 Te he estado observando. 704 01:14:19,314 --> 01:14:22,071 Realmente creí que esa mujer te iba a matar. 705 01:14:32,125 --> 01:14:34,282 Pero Tom me hizo el favor. 706 01:14:34,515 --> 01:14:36,929 La mató así que yo no lo tuve que hacer. 707 01:14:38,014 --> 01:14:39,865 Ahora estamos juntos otra vez... 708 01:14:43,350 --> 01:14:44,998 ...como en el pasado. 709 01:14:47,028 --> 01:14:48,660 ¿Qué vas a hacer? 710 01:14:49,258 --> 01:14:51,031 Sabes lo que voy a hacer. 711 01:14:51,539 --> 01:14:52,859 No. 712 01:14:53,398 --> 01:14:54,749 No, por favor. 713 01:15:01,513 --> 01:15:02,613 Deb... 714 01:15:06,267 --> 01:15:08,423 No tienes que hacerlo. 715 01:15:09,103 --> 01:15:10,527 Sí que lo tengo que hacer. 716 01:15:32,254 --> 01:15:33,964 Confié en ti... 717 01:15:35,673 --> 01:15:37,759 ...así es como me pagaste. 718 01:15:37,917 --> 01:15:40,144 Ya no te tengo miedo. 719 01:15:40,439 --> 01:15:41,978 Deberías. 720 01:15:43,134 --> 01:15:44,953 No. 721 01:15:52,363 --> 01:15:54,059 Mírame, Mary. 722 01:15:54,646 --> 01:15:57,115 - No. - ¡Mira! 723 01:16:24,360 --> 01:16:27,204 - Mírame, Mary. - No. 724 01:16:27,389 --> 01:16:28,632 No. 725 01:16:29,051 --> 01:16:30,231 No. 726 01:16:51,152 --> 01:16:54,497 No, por favor. Detente, por favor. 727 01:16:55,065 --> 01:16:56,182 ¡Te lo ruego! 728 01:16:56,206 --> 01:16:57,374 James... 729 01:16:57,475 --> 01:17:00,488 - ...detente, por favor. - Dime que me amas. 730 01:17:01,009 --> 01:17:02,344 No. 731 01:17:03,340 --> 01:17:05,511 Dime que me amas y no dejaré que muera. 732 01:17:12,231 --> 01:17:13,754 Te amo. 733 01:17:14,058 --> 01:17:15,550 Yo también te amo. 734 01:17:27,720 --> 01:17:29,382 Te amo tanto. 735 01:17:31,684 --> 01:17:34,642 Hago todo esto por ti, lo sabes, ¿no? 736 01:17:58,881 --> 01:18:00,281 ¿Debbie? 737 01:18:24,676 --> 01:18:26,723 Te gusta mirar, ¿cierto? 738 01:18:31,629 --> 01:18:32,854 Dilo. 739 01:18:34,683 --> 01:18:36,027 No. 740 01:18:38,910 --> 01:18:41,077 Me estás decepcionando, Mary. 741 01:18:47,238 --> 01:18:49,816 Te gusta ver arder a la gente, ¿verdad? 742 01:18:50,954 --> 01:18:52,657 Vete a la mierda. 743 01:19:18,722 --> 01:19:20,937 Pronto volveremos a estar juntos. 744 01:19:21,002 --> 01:19:24,564 Nunca estaré contigo. 745 01:19:29,403 --> 01:19:30,923 ¡Ayúdenme! 746 01:19:30,991 --> 01:19:32,889 ¡Ayúdenme! 747 01:20:28,503 --> 01:20:30,729 - Ed tiene un arma en su casillero. - ¿Qué? 748 01:20:30,765 --> 01:20:32,500 En su casillero, el número 37. Está ahí. 749 01:20:32,536 --> 01:20:35,711 Ve a buscarla, ve a buscarla antes que vuelva. 750 01:20:36,773 --> 01:20:38,906 - El que tiene el candado. - Bueno. 751 01:20:39,598 --> 01:20:40,667 ¿Tienes la llave? 752 01:20:40,691 --> 01:20:42,015 - No. - Mierda. 753 01:20:43,923 --> 01:20:46,462 Mary, Mary. Allí hay un tubo. 754 01:20:46,755 --> 01:20:48,576 Allí hay un tubo. 755 01:20:56,913 --> 01:20:58,398 ¿Hola? 756 01:21:22,054 --> 01:21:24,639 Hola, preciosa. ¿Estás aquí? 757 01:21:25,412 --> 01:21:27,352 Tienes mi tarjeta de crédito. 758 01:21:27,721 --> 01:21:30,390 Oye, ¿ves esa pequeña perilla atrás? 759 01:21:30,789 --> 01:21:32,413 Esa abre la escopeta. 760 01:21:34,779 --> 01:21:36,474 Ponle dos cartuchos. 761 01:21:38,091 --> 01:21:39,317 Eso es. 762 01:21:40,862 --> 01:21:41,955 Apúrate. 763 01:21:42,885 --> 01:21:45,158 Apúrate. Rápido. 764 01:22:10,868 --> 01:22:12,266 Mierda. 765 01:22:13,805 --> 01:22:15,352 Mierda. 766 01:22:17,193 --> 01:22:19,337 Desátame, desátame. 767 01:22:20,730 --> 01:22:21,964 Vete. 768 01:22:24,517 --> 01:22:26,562 Vamos. 769 01:22:32,169 --> 01:22:34,451 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? 770 01:22:34,508 --> 01:22:37,119 Estoy en la Estación de servicio El Siervo, en la ruta 6. 771 01:22:37,144 --> 01:22:39,768 Creo que alguien pudo haberse metido a robar este sitio. 772 01:22:40,052 --> 01:22:41,899 Será mejor que envíen una unidad aquí. 773 01:22:42,024 --> 01:22:43,538 Señor, por favor permanezca en su vehículo... 774 01:22:43,563 --> 01:22:45,153 ...hasta que lleguen las autoridades. 775 01:22:46,619 --> 01:22:48,017 Eso haré. 776 01:23:09,991 --> 01:23:13,001 Apunta la escopeta hacia la puerta. 777 01:23:13,291 --> 01:23:15,538 Ni bien entre, aprieta el gatillo. 778 01:23:17,003 --> 01:23:18,557 No me moriré aquí. 779 01:23:18,932 --> 01:23:20,940 No me moriré aquí. 780 01:23:26,472 --> 01:23:28,533 Se supone que te tenía que pasar a buscar a las seis. 781 01:23:35,982 --> 01:23:38,834 Sigue apuntando. Sigue apuntando. 782 01:23:41,696 --> 01:23:43,556 Ni bien entre... 783 01:23:44,030 --> 01:23:45,436 ...hazlo volar. 784 01:24:07,778 --> 01:24:09,051 Mierda. 785 01:24:09,266 --> 01:24:11,314 - Sigue apuntando. - Bueno. 786 01:24:39,348 --> 01:24:41,301 Vamos, desgraciado. 787 01:25:02,468 --> 01:25:04,492 - Le disparé. - Vamos. 788 01:25:17,486 --> 01:25:18,814 No. 789 01:25:26,278 --> 01:25:27,785 No es él. 790 01:25:28,737 --> 01:25:30,479 Le disparé a alguien. 791 01:25:32,044 --> 01:25:33,552 No fue culpa tuya. 792 01:25:36,797 --> 01:25:38,196 No lo sabías. 793 01:25:38,230 --> 01:25:40,441 Lo hice, apreté el gatillo. 794 01:25:40,869 --> 01:25:42,714 Dame el arma. 795 01:25:43,584 --> 01:25:46,045 Y los cartuchos. Vamos. 796 01:25:49,665 --> 01:25:51,827 Fue culpa mía. 797 01:26:05,440 --> 01:26:09,196 Si abre la puerta, le volaré la puta cabeza. 798 01:26:09,736 --> 01:26:12,799 No, no nos podemos quedar aquí. 799 01:26:13,647 --> 01:26:15,130 Moriremos. 800 01:26:15,248 --> 01:26:16,670 Vamos. 801 01:26:38,055 --> 01:26:40,070 Quédate cerca mío. 802 01:26:41,385 --> 01:26:45,354 - ¿Cuántas balas nos quedan? - Dos. 803 01:26:45,912 --> 01:26:48,002 Bien, bien. 804 01:27:06,603 --> 01:27:08,556 - Llegó la policía. - Sí. 805 01:27:08,642 --> 01:27:10,923 Bueno, vamos. 806 01:27:28,258 --> 01:27:29,966 Mierda. 807 01:27:41,837 --> 01:27:44,939 Soy el oficial Collins. Estoy en calle Old Coal Bank... 808 01:27:44,963 --> 01:27:46,465 ...estación de servicio El Siervo. 809 01:27:46,612 --> 01:27:49,159 Respondiendo a una llamada al 911. 810 01:27:49,873 --> 01:27:51,974 Echaré un vistazo. 811 01:27:57,407 --> 01:28:00,347 - ¡Tirate al piso! ¡Tirate al piso! - ¡Por favor! 812 01:28:00,372 --> 01:28:01,863 - ¡Por favor, ayúdame! - Tranquilízate. 813 01:28:01,888 --> 01:28:03,333 ¿Hay alguien más allí? 814 01:28:03,738 --> 01:28:06,760 Sí, él está viniendo. Nos tenemos que ir ya. 815 01:28:06,785 --> 01:28:07,956 Levántate. 816 01:28:08,203 --> 01:28:09,656 Lentamente. 817 01:28:10,290 --> 01:28:12,110 Dime que está pasando. 818 01:28:12,385 --> 01:28:13,698 Está en la tienda. 819 01:28:13,923 --> 01:28:15,439 ¿Quién está en la tienda? 820 01:28:15,645 --> 01:28:17,356 James Lincoln Fields. 821 01:28:17,600 --> 01:28:19,420 Viene por mi. 822 01:28:19,585 --> 01:28:21,475 Sube al auto, sube al auto. 823 01:28:33,690 --> 01:28:35,174 Soy el oficial Collins. Estoy en-- 824 01:28:35,199 --> 01:28:36,481 ¡No! ¡No! 825 01:29:37,540 --> 01:29:39,134 ¿Hola? 826 01:29:57,935 --> 01:29:59,662 ¿Hola? 827 01:32:33,935 --> 01:32:34,935 ¡Oye! 828 01:32:34,960 --> 01:32:36,793 ¡Detente! ¡Detente! 829 01:32:36,863 --> 01:32:37,895 ¡Oye! 830 01:32:37,950 --> 01:32:39,777 ¡Detente, por favor! ¡Detente! 831 01:33:16,010 --> 01:33:18,010 CAJERO AUTOMÁTICO 832 01:33:35,039 --> 01:33:36,648 ¡Mary! 833 01:33:41,959 --> 01:33:43,119 ¡Carajo! 834 01:34:09,624 --> 01:34:11,374 Quédate conmigo. 835 01:34:23,195 --> 01:34:25,773 No me iré de aquí sin ti, Mary. 836 01:34:35,054 --> 01:34:37,126 Es hora de irnos, cielo. 837 01:36:31,416 --> 01:36:33,861 911, ¿cuál es su emergencia, por favor? 838 01:36:44,996 --> 01:36:46,465 Te amo. 839 01:37:33,601 --> 01:37:35,101 Estación de Servicio El Ciervo 840 01:39:20,629 --> 01:39:23,329 Peluquería Luna 841 01:39:50,231 --> 01:39:56,231 Dedicados a "la perdida" 842 01:39:56,256 --> 01:40:04,256 Subtitulado por AllEyez a.k.a ALLE 57847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.