All language subtitles for Oorlogswinter (Martin Koolhoven, 2008) ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,903 --> 00:00:32,782 WlNTER lN WARTlME 2 00:00:37,121 --> 00:00:40,498 holland, january 1 945 3 00:03:48,979 --> 00:03:50,646 Theo, Theo. 4 00:03:51,481 --> 00:03:52,690 Brains. 5 00:04:41,531 --> 00:04:42,573 You turn right! 6 00:05:28,078 --> 00:05:34,458 Herrvan Beusekom. 7 00:05:34,626 --> 00:05:38,212 -HerrAuer, how are you? -Fine. Please sit down. 8 00:05:40,424 --> 00:05:43,342 We found this boy near the crashed plane. 9 00:05:44,428 --> 00:05:48,055 l expect better manners from a mayor's son. 10 00:05:51,476 --> 00:05:54,562 You're right. lt won't happen again. 11 00:05:54,646 --> 00:05:56,105 Michiel? 12 00:05:58,942 --> 00:06:00,192 Michiel! 13 00:06:05,615 --> 00:06:07,116 He wasn't alone. 14 00:06:08,326 --> 00:06:10,119 Who was the other boy? 15 00:06:17,878 --> 00:06:20,713 He says he was on his own. 16 00:06:35,312 --> 00:06:38,230 You shouldn't upset the Germans now. 17 00:06:38,482 --> 00:06:41,108 l'm supposed to suck up to them too? 18 00:06:50,452 --> 00:06:52,119 BlCYCLES 19 00:06:56,958 --> 00:06:58,459 NAZl 20 00:07:04,424 --> 00:07:05,466 Schafter. 21 00:07:35,539 --> 00:07:38,249 -What's that? -lt was in the plane. 22 00:07:38,875 --> 00:07:40,543 Did you say anything? 23 00:07:40,710 --> 00:07:41,710 No. 24 00:07:41,878 --> 00:07:43,212 Theo! 25 00:07:44,548 --> 00:07:46,382 You have to help Dad. 26 00:08:13,743 --> 00:08:15,578 l'm so glad you're here. 27 00:08:17,247 --> 00:08:19,915 -You had to go? -Yes, raids for the work camps. 28 00:08:30,927 --> 00:08:32,928 -How are you, Michiel? -Fine. 29 00:08:33,096 --> 00:08:36,098 -Can he sleep in my room? -l don't know if Uncle Ben wants to. 30 00:08:45,275 --> 00:08:47,401 Can l put this in the attic? 31 00:08:47,819 --> 00:08:49,069 l'll do that. 32 00:09:09,090 --> 00:09:10,758 FREE HOLLAND 33 00:09:27,442 --> 00:09:30,152 -How is school? -lt's closed. 34 00:09:45,877 --> 00:09:47,628 The law of the what? 35 00:09:50,465 --> 00:09:52,174 The lion's den. 36 00:09:59,891 --> 00:10:01,934 No, l can't help you. 37 00:10:03,061 --> 00:10:04,853 You know where they are. 38 00:10:06,648 --> 00:10:08,357 You can't ask me that. 39 00:10:09,526 --> 00:10:14,446 l bring a case of ration cards and you want them thrown in the river? 40 00:10:16,241 --> 00:10:20,577 You let your own people starve because you have to be neutral! 41 00:10:22,789 --> 00:10:24,123 Weakling. 42 00:10:28,962 --> 00:10:30,129 Michiel? 43 00:10:30,380 --> 00:10:31,714 Can you help me? 44 00:10:31,881 --> 00:10:34,550 No time. l have to go to Caesar. 45 00:10:40,890 --> 00:10:42,057 -Hi, Dirk. -Hi. 46 00:10:42,309 --> 00:10:45,811 -Can l have a word? -No time, he has to go to Caesar. 47 00:10:49,649 --> 00:10:50,733 Sucker. 48 00:11:04,372 --> 00:11:06,540 Thanks for keeping your mouth shut yesterday. 49 00:11:07,375 --> 00:11:10,210 -Did you get in trouble? -No, not much. 50 00:11:19,262 --> 00:11:21,597 Can you deliver this if l'm not back tonight? 51 00:11:22,557 --> 00:11:23,766 Why shouldn't you be back? 52 00:11:24,392 --> 00:11:27,936 lf l'm not, take this letter to Bertus van Gelder. 53 00:11:28,104 --> 00:11:30,814 -You can do that. -Not if it goes wrong. 54 00:11:32,650 --> 00:11:34,443 What are you going to do? 55 00:11:37,030 --> 00:11:39,698 Swear not to tell anyone. No one. 56 00:11:43,036 --> 00:11:47,289 We're taking out the ammunition depot at Lagezande. 57 00:13:34,105 --> 00:13:36,190 One, two... 58 00:13:40,195 --> 00:13:41,236 Let's try it. 59 00:13:44,324 --> 00:13:45,407 May l? 60 00:13:48,870 --> 00:13:51,788 -What is it? -Soup! Can't you taste it? 61 00:13:52,332 --> 00:13:55,292 Watch out or l'll shop you to the Germans. 62 00:13:57,545 --> 00:13:58,712 Michiel. 63 00:14:00,673 --> 00:14:02,466 Come with your mother. 64 00:14:03,593 --> 00:14:04,927 Left. 65 00:14:05,220 --> 00:14:06,386 Turn. 66 00:14:07,514 --> 00:14:08,972 Backwards. 67 00:15:30,179 --> 00:15:31,513 Dad! 68 00:15:46,070 --> 00:15:47,738 Let me look. 69 00:15:57,874 --> 00:15:59,207 Now it's my turn. 70 00:16:05,048 --> 00:16:07,507 Why do they want the neighbors? 71 00:16:58,476 --> 00:17:00,143 You laugh with the Germans. 72 00:17:02,522 --> 00:17:03,605 Laugh? 73 00:17:12,615 --> 00:17:14,491 Wasn't Dirk here today? 74 00:17:15,785 --> 00:17:17,327 Did he say anything? 75 00:17:19,288 --> 00:17:20,288 No. 76 00:17:20,790 --> 00:17:22,457 He took part in a raid. 77 00:17:22,959 --> 00:17:25,711 The Germans were waiting for them. 78 00:17:25,878 --> 00:17:28,797 Two dead and Dirk's been arrested. 79 00:17:30,967 --> 00:17:32,175 Michiel. 80 00:17:33,886 --> 00:17:35,011 No. 81 00:17:35,805 --> 00:17:38,265 No, he didn't say anything. 82 00:18:03,583 --> 00:18:05,208 What a fuss. 83 00:18:18,097 --> 00:18:20,348 Theo's your best friend, isn't he? 84 00:18:22,685 --> 00:18:26,730 And do you know his brother Dirk well? 85 00:18:30,193 --> 00:18:33,153 lt was pretty tough, wasn't it? 86 00:18:39,494 --> 00:18:41,995 You know what will happen to him now? 87 00:18:46,626 --> 00:18:52,339 lf l notice you getting involved in the war, l'll knock your head off. 88 00:18:52,507 --> 00:18:53,673 Clear? 89 00:19:18,950 --> 00:19:20,116 Hey, Bertus. 90 00:19:21,536 --> 00:19:24,496 l have something for you. Dirk Knopper came yesterday... 91 00:19:31,087 --> 00:19:32,087 Ah, Michiel. 92 00:19:40,888 --> 00:19:44,057 Caesar needs a new horseshoe, right front. 93 00:19:44,725 --> 00:19:46,059 End of the afternoon. 94 00:19:46,477 --> 00:19:48,103 Can't you do it earlier? 95 00:19:48,187 --> 00:19:50,605 End of the afternoon. Schafter was first. 96 00:20:01,742 --> 00:20:02,951 Michiel! 97 00:20:05,079 --> 00:20:08,373 -You heard about Dirk? -He's been arrested? 98 00:20:08,541 --> 00:20:12,878 l have to stay with Grandma. Mom thinks it's too dangerous. 99 00:20:14,755 --> 00:20:18,425 You're lucky with your dad. They won't harm you. 100 00:22:06,409 --> 00:22:10,912 Dagdaler Woods. Old hunting cabin. 60 meters east. 101 00:23:58,354 --> 00:24:00,021 He's been arrested. 102 00:26:49,692 --> 00:26:52,860 When l come back, l'll whistle this. 103 00:28:05,100 --> 00:28:08,269 No, Bertus just ran away. That was stupid. 104 00:28:08,771 --> 00:28:10,855 lf you run, they're allowed to shoot you? 105 00:28:10,939 --> 00:28:14,484 l mean he didn't have a chance. 106 00:28:14,860 --> 00:28:16,069 What shall we do? 107 00:28:17,529 --> 00:28:19,447 We can't just let this happen. 108 00:28:21,325 --> 00:28:25,286 -Who's in the resistance here? -Not again, Ben. l can't help. 109 00:28:25,454 --> 00:28:27,914 You don't want to. You'd rather talk to Krauts. 110 00:28:28,916 --> 00:28:31,793 l want everyone to survive the war safe. 111 00:28:31,960 --> 00:28:36,005 lf you know how, go ahead. But not in my village. 112 00:28:36,548 --> 00:28:38,174 "Your" village? 113 00:28:38,342 --> 00:28:42,053 You have no power. You proved that today. 114 00:28:56,610 --> 00:28:57,819 Michiel. 115 00:29:15,045 --> 00:29:16,921 Where did you come from? 116 00:29:45,117 --> 00:29:46,784 Where did you get that? 117 00:29:46,869 --> 00:29:50,037 Rule one in wartime: keep your mouth shut. 118 00:30:00,424 --> 00:30:02,049 Not hungry? 119 00:30:02,134 --> 00:30:03,926 lt's German. lt might be poisoned. 120 00:30:37,586 --> 00:30:38,794 Uncle Ben. 121 00:31:37,604 --> 00:31:41,107 The Germans at the ferry drink tea every day at 3:00. 122 00:32:19,855 --> 00:32:22,231 An acquaintance has to cross tomorrow. 123 00:32:22,649 --> 00:32:23,858 l sail all day. 124 00:32:24,568 --> 00:32:26,402 He has to cross at 3:00. 125 00:32:28,864 --> 00:32:29,864 What do you have for me? 126 00:32:31,116 --> 00:32:32,700 What do you mean? 127 00:32:32,868 --> 00:32:34,201 As long as it's edible. 128 00:32:35,579 --> 00:32:36,746 Okay. 129 00:32:39,207 --> 00:32:40,708 See you tomorrow. 130 00:33:08,570 --> 00:33:10,571 You can have more later. 131 00:33:11,907 --> 00:33:14,283 That's Michiel, our youngest. 132 00:33:14,618 --> 00:33:18,162 Michiel, this is Aunt Cora and... 133 00:33:19,081 --> 00:33:21,707 Janneke. Janneke from Amsterdam. 134 00:33:22,334 --> 00:33:24,752 Will you cut some firewood? 135 00:33:28,840 --> 00:33:29,965 Michiel. 136 00:33:31,426 --> 00:33:34,095 Why do l always have to? She never does... 137 00:33:34,262 --> 00:33:37,390 l'm already busy. You can do something. 138 00:33:59,204 --> 00:34:01,080 Michiel. Give me a hand. 139 00:34:04,584 --> 00:34:06,085 Hold that leg. 140 00:34:08,547 --> 00:34:13,092 l've seen Grandpa do it. But l'm making a mess. 141 00:34:14,010 --> 00:34:15,094 Watch this. 142 00:34:17,931 --> 00:34:19,056 Right. 143 00:34:22,978 --> 00:34:26,647 Hang it for a few days and we have a feast. 144 00:34:27,274 --> 00:34:29,442 With grateful thanks to the Nazis. 145 00:34:29,526 --> 00:34:30,651 Meat is meat, Michiel. 146 00:34:31,778 --> 00:34:33,571 Or would you rather have soup again? 147 00:34:52,090 --> 00:34:56,552 Jesus Christ and God the father... 148 00:35:14,571 --> 00:35:16,739 Great, we lost our room. 149 00:35:16,907 --> 00:35:18,783 l never heard ofAunt Cora before. 150 00:35:19,534 --> 00:35:20,576 But Hanneke? 151 00:35:21,787 --> 00:35:22,828 Janneke. 152 00:37:25,577 --> 00:37:27,202 Hey! Michiel. 153 00:37:31,666 --> 00:37:33,083 Erica. 154 00:37:42,344 --> 00:37:45,095 Michiel, now l want to know where we're going. 155 00:37:45,263 --> 00:37:47,348 -To a patient. -Who? 156 00:37:49,809 --> 00:37:52,311 l don't have time for your games. 157 00:37:53,438 --> 00:37:56,732 -Michiel! -The less you know, the better. 158 00:37:56,900 --> 00:37:58,609 Well... 159 00:38:02,697 --> 00:38:04,698 You're a long way from home. 160 00:38:09,955 --> 00:38:11,497 We ran out of wood. 161 00:38:25,887 --> 00:38:29,056 l'm going back. Look for someone else! 162 00:38:52,706 --> 00:38:55,082 ls there water and a bowl here? 163 00:38:59,379 --> 00:39:01,046 This is going to hurt. 164 00:39:58,271 --> 00:39:59,813 Come on, let's go. 165 00:40:24,130 --> 00:40:25,214 Of course. 166 00:40:29,302 --> 00:40:31,804 -Does Dad know about this? -No, of course not! 167 00:40:34,015 --> 00:40:36,100 But he has to know. 168 00:40:38,311 --> 00:40:41,855 -What if they find him? -They won't if you keep quiet. 169 00:40:42,023 --> 00:40:44,775 -Michiel... -l take care of Jack and you shut up. 170 00:40:54,744 --> 00:40:56,245 More hot water? 171 00:40:57,705 --> 00:40:59,373 What do you want of me? 172 00:41:19,602 --> 00:41:21,436 What are you up to? 173 00:41:23,648 --> 00:41:25,983 Hey, what did l tell you? 174 00:41:30,155 --> 00:41:32,489 -You won't? -l didn't say that. 175 00:41:42,709 --> 00:41:44,418 l'll take care of it. 176 00:41:59,934 --> 00:42:01,768 What are you doing here? 177 00:42:04,439 --> 00:42:06,315 Jack is my patient. 178 00:42:06,774 --> 00:42:08,775 Jack is mine! l'll take care of him. 179 00:42:08,943 --> 00:42:10,777 You want him to die? 180 00:42:16,159 --> 00:42:17,159 How is he? 181 00:42:18,661 --> 00:42:20,412 The fever has dropped. 182 00:42:21,623 --> 00:42:23,332 What are you going to do? 183 00:42:23,416 --> 00:42:25,083 None of your business. 184 00:42:28,087 --> 00:42:29,129 lf l can help... 185 00:42:29,297 --> 00:42:31,131 Get lost, that helps. 186 00:42:38,473 --> 00:42:40,349 The ferry leaves at 3:00. 187 00:42:49,817 --> 00:42:52,027 -"Bastard." -"Bastard"? 188 00:42:55,573 --> 00:42:58,325 Your sister is a real "bastard." 189 00:47:03,905 --> 00:47:04,988 Michiel? 190 00:47:06,407 --> 00:47:08,325 Are you okay? 191 00:47:09,535 --> 00:47:11,328 Help set the table. 192 00:47:11,412 --> 00:47:12,537 lt's Erica's turn. 193 00:47:12,622 --> 00:47:13,830 You can help though. 194 00:47:18,836 --> 00:47:20,253 How is Jack? 195 00:47:21,839 --> 00:47:24,257 The woods are full of Krauts! 196 00:47:27,053 --> 00:47:28,553 ls he safe? 197 00:47:35,061 --> 00:47:36,561 Where is Jack? 198 00:47:38,189 --> 00:47:39,898 l lost him. 199 00:47:48,449 --> 00:47:50,283 Van Beusekom speaking. 200 00:47:53,037 --> 00:47:58,583 Yes. 201 00:47:59,961 --> 00:48:01,711 Call me when you know more. 202 00:48:10,263 --> 00:48:11,972 They found a dead soldier. 203 00:48:12,974 --> 00:48:15,517 -Where? -Dagdaler Woods. 204 00:48:17,436 --> 00:48:19,104 -A German? -Yes. 205 00:48:19,814 --> 00:48:22,148 He'd been there for some time. Shot. 206 00:48:25,319 --> 00:48:26,987 Now they want the culprit. 207 00:48:35,496 --> 00:48:36,580 Michiel. 208 00:48:39,875 --> 00:48:42,586 What do you know about that dead German? 209 00:48:43,254 --> 00:48:44,296 Nothing. 210 00:48:49,594 --> 00:48:51,428 You will be careful? 211 00:48:58,185 --> 00:49:00,687 lf there's anything l can do... 212 00:49:03,566 --> 00:49:05,066 There's nothing. 213 00:49:10,948 --> 00:49:12,991 The package is on its way. 214 00:50:00,081 --> 00:50:03,124 We'll go to Zwolle when the Germans leave the woods. 215 00:50:04,043 --> 00:50:06,086 Tomorrow or maybe the day after. 216 00:50:13,260 --> 00:50:17,430 They found a German in the woods. Dead. 217 00:52:28,896 --> 00:52:30,063 What happened? 218 00:52:35,903 --> 00:52:38,363 Has he asked about me? 219 00:52:41,951 --> 00:52:43,076 What did you talk about? 220 00:52:43,327 --> 00:52:44,911 Just things. 221 00:53:18,988 --> 00:53:20,446 l'll help you. 222 00:53:36,547 --> 00:53:37,964 Give me the razor. 223 00:54:07,286 --> 00:54:10,246 Try it yourself. Carefully. 224 00:54:11,123 --> 00:54:12,665 Don't cut yourself. 225 00:54:16,086 --> 00:54:17,420 Not too hard. 226 00:54:19,715 --> 00:54:21,507 And hold it at an angle. 227 00:54:28,515 --> 00:54:30,892 We have to do it differently. 228 00:55:46,260 --> 00:55:47,427 Dad. 229 00:55:57,771 --> 00:55:59,439 Look after yourself. 230 00:56:42,274 --> 00:56:44,650 l have to know. He's my husband! 231 00:56:50,282 --> 00:56:51,741 Where's Uncle Ben? 232 00:56:53,077 --> 00:56:55,620 There's no time to cry. Do something! 233 00:56:56,205 --> 00:56:57,538 They won't say where he is. 234 00:56:59,625 --> 00:57:00,666 Michiel, please. 235 00:57:00,834 --> 00:57:03,002 We can't leave him. Do something! 236 00:57:03,087 --> 00:57:04,921 We don't know where he is. 237 00:57:05,005 --> 00:57:08,132 Vught, Amersfoort. Prison in Deventer. 238 00:57:08,300 --> 00:57:09,967 He's at the town hall. 239 00:57:11,011 --> 00:57:12,678 Here? ln the village? 240 00:57:33,367 --> 00:57:35,034 Stay polite, Michiel. 241 00:57:35,536 --> 00:57:37,495 That helps best. 242 00:57:43,001 --> 00:57:44,043 Good morning. 243 00:57:44,169 --> 00:57:47,755 l would like to see my husband. 244 00:57:48,799 --> 00:57:50,299 Van Beusekom. 245 00:57:50,467 --> 00:57:51,759 l'm sorry. l can't let you in. 246 00:57:52,052 --> 00:57:56,180 l have brought clothes and food. 247 00:57:56,348 --> 00:57:57,723 Thank you. l'll make sure... 248 00:57:57,850 --> 00:58:00,893 l want to give it to him myself. 249 00:58:01,979 --> 00:58:03,020 Please. 250 00:58:03,522 --> 00:58:05,022 l'm sorry. l really can't let you in. 251 00:58:08,026 --> 00:58:09,735 Stay there. 252 00:58:09,903 --> 00:58:12,864 -l have to see my husband. -lmpossible. 253 00:58:12,948 --> 00:58:15,700 He hasn't done anything. He hasn't! 254 00:58:15,784 --> 00:58:17,577 l know he hasn't done anything. 255 00:58:17,744 --> 00:58:19,078 Don't be so difficult! 256 00:58:19,163 --> 00:58:20,997 Johan! Johan! 257 00:58:23,750 --> 00:58:27,128 All l ask is to speak to him. 258 00:58:27,212 --> 00:58:28,462 Johan! 259 00:58:39,600 --> 00:58:41,601 The mayor's son again. 260 00:58:43,437 --> 00:58:45,771 l can't remember inviting you. 261 00:58:49,318 --> 00:58:50,568 Get lost! 262 00:58:59,870 --> 00:59:01,579 Well? 263 00:59:02,456 --> 00:59:05,208 -Bomb the town hall. -Dad will like that. 264 00:59:05,292 --> 00:59:07,752 -Then we have to attack. -Come on! 265 00:59:07,836 --> 00:59:11,547 What else? We have to do something. We can't just leave him! 266 00:59:14,218 --> 00:59:16,719 -l'll see what l can do. -l'll go with you. 267 00:59:16,845 --> 00:59:19,472 -No. -No. Stay with your mother. Look after her. 268 00:59:19,932 --> 00:59:21,474 Be careful. 269 00:59:32,694 --> 00:59:33,986 Uncle Ben. 270 00:59:41,536 --> 00:59:43,162 l'll do my best. 271 00:59:43,997 --> 00:59:45,206 l promise. 272 00:59:55,008 --> 00:59:56,342 Uncle Ben. 273 01:00:11,316 --> 01:00:12,858 Mom, where is Erica? 274 01:00:15,862 --> 01:00:16,862 Mom? 275 01:00:23,996 --> 01:00:25,663 Erica! 276 01:00:57,279 --> 01:00:58,529 They're not. 277 01:01:03,952 --> 01:01:06,620 No. Dad will be free. Uncle Ben will help. 278 01:01:08,206 --> 01:01:10,333 -All on his own? -Who says he is alone? 279 01:01:13,420 --> 01:01:16,380 Let's go home. Mom is alone. 280 01:01:36,735 --> 01:01:38,235 No. That's not necessary. 281 01:01:39,279 --> 01:01:40,654 You'll get shot. 282 01:02:09,601 --> 01:02:11,519 He'll be freed tomorrow. 283 01:03:12,914 --> 01:03:15,374 l did all l could. 284 01:03:20,338 --> 01:03:21,338 Michiel? 285 01:04:02,839 --> 01:04:04,840 Right turn! 286 01:04:06,593 --> 01:04:08,093 Order arms. 287 01:04:19,814 --> 01:04:22,775 Let go of me. l know who did it. 288 01:06:03,710 --> 01:06:04,835 Are you coming? 289 01:06:11,134 --> 01:06:12,259 Michiel? 290 01:06:26,066 --> 01:06:27,566 ls he coming too? 291 01:06:27,734 --> 01:06:28,901 Of course. 292 01:06:29,402 --> 01:06:31,945 -Then l won't go. -Michiel. 293 01:06:32,113 --> 01:06:33,822 lt's his fault. 294 01:06:34,783 --> 01:06:37,826 lt was the Germans. Not Uncle Ben. 295 01:06:59,474 --> 01:07:01,975 God save the Queen 296 01:08:06,291 --> 01:08:07,332 Jesus. 297 01:08:40,366 --> 01:08:41,867 That's for Jack. 298 01:08:45,789 --> 01:08:47,873 He has to be moved, Michiel. 299 01:08:50,710 --> 01:08:52,419 -l want to ask Uncle Ben... -No. 300 01:08:54,714 --> 01:08:58,926 Tomorrow he can take the ferry at 3:00. That's safe. 301 01:09:01,221 --> 01:09:02,971 He has to go to Zwolle. 302 01:09:11,272 --> 01:09:12,481 Sorry. 303 01:09:27,163 --> 01:09:28,247 Michiel. 304 01:10:55,168 --> 01:10:56,668 Can we help maybe? 305 01:11:04,052 --> 01:11:05,552 Claus, you take the left. 306 01:11:09,390 --> 01:11:10,849 Push it under. 307 01:11:14,520 --> 01:11:16,855 One, two and push! 308 01:11:28,284 --> 01:11:30,953 Come on out. You have to help! 309 01:11:31,120 --> 01:11:33,413 He doesn't speak German. 310 01:11:43,925 --> 01:11:46,635 Ah! Schafter! Give us a hand! 311 01:11:56,270 --> 01:11:59,982 -What's wrong with the wheel? -No idea how to fit it. 312 01:12:02,527 --> 01:12:04,027 Let me have a go. 313 01:12:11,911 --> 01:12:13,412 Lower it slowly. 314 01:13:22,356 --> 01:13:23,899 l decide when we go. 315 01:13:58,935 --> 01:13:59,976 Come on. 316 01:17:46,370 --> 01:17:49,205 Germans shot him. Not you. 317 01:19:19,588 --> 01:19:26,010 Sarah! 318 01:19:31,434 --> 01:19:32,934 lnside, quick. 319 01:20:42,713 --> 01:20:45,048 British military, here in the shed? 320 01:20:45,841 --> 01:20:47,342 A kid from the RAF? 321 01:20:50,596 --> 01:20:52,597 He has to leave as quickly as possible. 322 01:20:53,599 --> 01:20:55,558 What's the plan? 323 01:20:58,354 --> 01:20:59,562 Michiel? 324 01:21:04,109 --> 01:21:05,944 Who's in charge? 325 01:21:07,863 --> 01:21:09,113 Me. 326 01:21:11,784 --> 01:21:13,451 You didn't involve anyone else? 327 01:21:18,457 --> 01:21:21,251 You don't know what you're doing, do you? 328 01:21:25,798 --> 01:21:28,967 From now on, throw snowballs or bully girls. 329 01:21:29,760 --> 01:21:31,010 l'll take over. 330 01:22:09,341 --> 01:22:11,009 Erica, Jack's gone. 331 01:22:30,195 --> 01:22:31,571 Michiel. 332 01:22:43,959 --> 01:22:46,169 There are checks everywhere. 333 01:23:00,684 --> 01:23:02,477 What? Piss off then! 334 01:23:34,385 --> 01:23:35,551 Bastard. 335 01:23:42,685 --> 01:23:45,269 Ah, here you are. 336 01:23:50,192 --> 01:23:52,735 Fortunately it's nearly all over. 337 01:23:54,863 --> 01:23:56,531 Dirk should never have involved you. 338 01:24:02,121 --> 01:24:03,871 See you later. Okay? 339 01:25:02,431 --> 01:25:04,515 l never mentioned Dirk. 340 01:25:34,087 --> 01:25:36,130 ln the Name of the German People. 341 01:27:09,808 --> 01:27:10,975 -Michiel! -Bastard. 342 01:27:14,062 --> 01:27:15,563 Michiel, put it down. 343 01:27:15,647 --> 01:27:17,523 "Dirk should never have involved you." 344 01:27:19,526 --> 01:27:21,444 l never mentioned Dirk. 345 01:27:21,612 --> 01:27:23,613 l didn't tell anyone. 346 01:27:23,780 --> 01:27:27,325 He told me about the raid. He was arrested. 347 01:27:27,993 --> 01:27:30,369 He also talked about Bertus. He was arrested, too. 348 01:27:35,375 --> 01:27:37,460 Look, he works for the Germans. 349 01:28:42,359 --> 01:28:44,694 The Russians will be here soon. 350 01:28:47,447 --> 01:28:50,574 Then we'll see who's occupier and who's liberator. 351 01:29:04,423 --> 01:29:05,423 Michiel. 352 01:29:08,010 --> 01:29:09,176 Can l have a cigarette? 353 01:29:50,469 --> 01:29:53,220 Where's that resistance of yours? 354 01:30:41,603 --> 01:30:42,686 Hey, Michiel. 355 01:30:45,732 --> 01:30:47,650 Michiel, l want to make a deal. 356 01:30:48,568 --> 01:30:50,611 Let me go and l'll leave Jack alone. 357 01:30:50,695 --> 01:30:53,239 Oh, just like Dirk and Bertus? 358 01:30:53,406 --> 01:30:55,366 Terrible things happen in all wars. 359 01:30:55,742 --> 01:30:56,867 And Dad? 360 01:31:05,544 --> 01:31:07,211 l had your father free. 361 01:31:07,379 --> 01:31:09,547 -Shut up! -Really. 362 01:31:10,590 --> 01:31:12,383 l arranged it. 363 01:31:17,139 --> 01:31:18,889 They'd take someone else at random. 364 01:31:19,808 --> 01:31:22,476 But your father refused. 365 01:31:31,069 --> 01:31:32,820 lt was his choice. 366 01:32:40,430 --> 01:32:42,306 Think about it, Michiel. 367 01:32:43,892 --> 01:32:46,060 l'm a bastard, but l'm your uncle. 368 01:32:48,647 --> 01:32:50,522 l always protected you. 369 01:32:54,444 --> 01:32:56,612 Your father would've helped me. 370 01:33:00,367 --> 01:33:05,913 Stand up. 371 01:33:31,022 --> 01:33:32,022 Germans. 372 01:35:33,478 --> 01:35:34,770 Mom! 373 01:35:55,834 --> 01:35:56,834 Michiel! 374 01:36:09,639 --> 01:36:10,681 Here you are. 375 01:36:14,018 --> 01:36:15,519 Why don't you go outside? 376 01:36:34,164 --> 01:36:35,873 Why don't you come to the party? 377 01:36:39,335 --> 01:36:40,335 You want a go? 24191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.