All language subtitles for NYPD Blue (1993) - S10E07 - Das Boots (1080p HULU WEB-DL x265 LION)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:02,500 Previously on "NYPD blue"... 2 00:00:02,540 --> 00:00:04,510 Your sister had abdominal bleeding. 3 00:00:04,540 --> 00:00:07,180 She went into labor, and we discovered the extent-- 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,110 she's dead? We did our best. 5 00:00:09,150 --> 00:00:11,420 The baby... A girl. 6 00:00:11,450 --> 00:00:13,380 People gotta live their own lives. 7 00:00:17,720 --> 00:00:19,520 You gotta think about her baby now. 8 00:00:19,560 --> 00:00:21,420 That social worker call back? 9 00:00:21,460 --> 00:00:24,060 All the paperwork came through. We're good to pick her up. 10 00:00:24,100 --> 00:00:26,770 You can take her home. 11 00:00:26,800 --> 00:00:28,560 My god, Andy. 12 00:00:28,600 --> 00:00:30,000 I can't believe it. 13 00:00:41,180 --> 00:00:43,810 All right, Theo, let's go! We're late! 14 00:00:47,920 --> 00:00:50,420 What are you doing? Where's your shoes? 15 00:00:50,450 --> 00:00:52,720 I don't feel good. 16 00:00:52,760 --> 00:00:54,430 Come here. 17 00:00:54,460 --> 00:00:57,130 You don't have a temperature. You look fine. 18 00:00:57,160 --> 00:00:58,560 I don't feel good. 19 00:00:58,600 --> 00:01:01,310 Can Connie come over and stay with me today? 20 00:01:01,330 --> 00:01:03,630 No, she's gotta go to work, too. 21 00:01:03,670 --> 00:01:07,140 Then I'll go to work with you, and Connie can watch me there. 22 00:01:08,510 --> 00:01:10,850 Connie's got a lot going on right now 23 00:01:10,880 --> 00:01:13,120 taking care of her sister's baby. 24 00:01:13,140 --> 00:01:14,510 We're never gonna see her? 25 00:01:14,550 --> 00:01:16,290 Sure, we are. When? 26 00:01:16,310 --> 00:01:17,450 I don't know. 27 00:01:17,480 --> 00:01:18,810 Soon, I hope, okay? 28 00:01:18,850 --> 00:01:21,320 In the meantime, it's you and me, buddy, 29 00:01:21,350 --> 00:01:23,320 and we do pretty good, right? 30 00:01:40,500 --> 00:01:43,200 Good morning, lieutenant. Good morning. 31 00:01:43,240 --> 00:01:46,010 Boss, you got your "going to meet the chief of d's" suit on. 32 00:01:46,040 --> 00:01:48,440 Yeah, along those lines. I got a lunch today. 33 00:01:48,480 --> 00:01:50,280 Page me if it's an emergency. 34 00:01:50,310 --> 00:01:52,610 Andrea, what happened? I've been calling and-- 35 00:01:54,520 --> 00:01:56,990 um... As long as she sleeps, 36 00:01:57,020 --> 00:01:59,660 I don't care about the pacifier. 37 00:01:59,690 --> 00:02:03,060 Okay. Thanks. 38 00:02:03,090 --> 00:02:04,730 Everything's all right? 39 00:02:04,760 --> 00:02:07,500 Some people think you shouldn't give a pacifier to a baby 40 00:02:07,530 --> 00:02:09,160 so they don't get used to it. 41 00:02:09,200 --> 00:02:10,130 Didn't know that. 42 00:02:10,170 --> 00:02:12,700 15th squad. 43 00:02:12,740 --> 00:02:15,250 I was thinking maybe tonight would be a good time 44 00:02:15,270 --> 00:02:17,340 to bring Theo over, meet the baby. 45 00:02:17,380 --> 00:02:20,350 We could get a pizza and a movie or just make it quick. 46 00:02:20,380 --> 00:02:23,080 She's a real light sleeper, and if anybody comes over, 47 00:02:23,110 --> 00:02:24,550 she gets really fussy. 48 00:02:24,580 --> 00:02:27,320 Plus, I think she might be coming down with something. 49 00:02:27,350 --> 00:02:28,850 So another time. 50 00:02:28,890 --> 00:02:31,860 God, I forgot to tell Andrea to swaddle her 51 00:02:31,890 --> 00:02:33,420 when she puts her down. 52 00:02:33,460 --> 00:02:35,670 How is Theo doing? Never better. 53 00:02:35,690 --> 00:02:38,030 Tell him I miss the heck out of him. 54 00:02:38,060 --> 00:02:39,600 Got a d. O. A. Dump job 55 00:02:39,630 --> 00:02:42,500 over on 15th street by the east river. 56 00:02:42,530 --> 00:02:44,270 Here. 57 00:02:44,300 --> 00:02:45,500 Junior, let's go! 58 00:02:45,540 --> 00:02:47,450 Rita's downstairs. I'll go with her. 59 00:02:47,470 --> 00:02:48,770 Andrea, it's me again. 60 00:02:48,810 --> 00:02:50,950 Can you make sure you swaddle her up tight 61 00:02:50,980 --> 00:02:53,120 when you put her down for her nap? 62 00:02:53,140 --> 00:02:55,680 No, I'm just double-checking. 63 00:02:55,710 --> 00:02:58,250 Thanks. Bye. 64 00:02:58,280 --> 00:02:59,550 If Andrea calls... 65 00:02:59,580 --> 00:03:00,550 I'll page you. 66 00:03:00,590 --> 00:03:02,430 Thanks. 67 00:03:16,600 --> 00:03:18,600 Somebody got their merit badge in hog-tying. 68 00:03:18,640 --> 00:03:19,980 Looks like marks on her neck. 69 00:03:20,000 --> 00:03:21,640 Pross? 70 00:03:21,670 --> 00:03:24,270 Not a street Walker. Boots are too nice. 71 00:03:24,310 --> 00:03:26,410 Yeah, these are $300 designer boots. 72 00:03:26,440 --> 00:03:28,410 A whore, though, whatever her act was. 73 00:03:28,450 --> 00:03:32,090 Lucy corbitt, f. I. T. 74 00:03:32,120 --> 00:03:33,960 Fashion institute of technology. 75 00:03:33,990 --> 00:03:35,590 That thing current? 76 00:03:35,620 --> 00:03:36,920 Yeah. 77 00:03:36,960 --> 00:03:39,630 Fashion student. Maybe she's a club chick. 78 00:03:39,660 --> 00:03:41,620 Out partying with the wrong guys? 79 00:03:41,660 --> 00:03:43,090 That's a dead whore. 80 00:03:43,130 --> 00:03:46,570 Let's go talk to this idiot again. 81 00:03:46,600 --> 00:03:49,160 He's just a big Teddy bear, isn't he? 82 00:05:03,540 --> 00:05:05,640 D.O.A.'s a Carla Morton. 83 00:05:05,680 --> 00:05:08,590 Lived here by herself. No witnesses. 84 00:05:08,610 --> 00:05:11,050 Marks on her neck, panties pulled down. 85 00:05:11,080 --> 00:05:12,850 Looks like an apparent rape. 86 00:05:12,880 --> 00:05:13,980 Who called it in? 87 00:05:14,020 --> 00:05:15,880 Building super, frank Gordon. 88 00:05:15,920 --> 00:05:19,050 Says he saw her when he went down to check the lint screens. 89 00:05:19,090 --> 00:05:20,760 Part of his daily spot check. 90 00:05:20,790 --> 00:05:23,390 All right, thanks. 91 00:05:23,430 --> 00:05:24,600 Mr. Gordon? 92 00:05:24,630 --> 00:05:25,760 Yeah. 93 00:05:25,800 --> 00:05:27,540 Detective Jones, detective medavoy. 94 00:05:27,570 --> 00:05:29,740 Is that back door the only access to the street? 95 00:05:29,770 --> 00:05:31,430 Yeah, but it's locked all the time. 96 00:05:31,470 --> 00:05:33,270 What can you tell US about miss Morton? 97 00:05:33,300 --> 00:05:34,940 She's been here less than a year, 98 00:05:34,970 --> 00:05:36,740 gets a lot of visitors, lots of guys. 99 00:05:36,780 --> 00:05:38,620 She says it's on account of her tutoring, 100 00:05:38,640 --> 00:05:40,340 but I've heard that one before. 101 00:05:40,380 --> 00:05:41,440 Anything concrete 102 00:05:41,480 --> 00:05:43,750 to indicate miss Morton was up to no good? 103 00:05:43,780 --> 00:05:46,880 I've been in her apartment a couple of times fixing things. 104 00:05:46,920 --> 00:05:49,520 I never saw nothing even remotely tutor-related. 105 00:05:49,550 --> 00:05:51,950 What, like a chalkboard, overhead projector? 106 00:05:51,990 --> 00:05:53,960 You asked me to tell you about her. 107 00:05:53,990 --> 00:05:56,520 Anyone in the building have a beef with her you know about? 108 00:05:56,560 --> 00:05:58,090 No. 109 00:05:58,130 --> 00:06:00,630 We're gonna need you to open her apartment for US. 110 00:06:04,570 --> 00:06:06,400 Thanks for coming in, Jill. 111 00:06:06,440 --> 00:06:07,610 I can't believe it. 112 00:06:07,640 --> 00:06:09,200 Yeah, we're really sorry. 113 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 So you knew Lucy corbitt from f. I. T.? 114 00:06:11,280 --> 00:06:12,280 Yeah. 115 00:06:12,310 --> 00:06:13,880 How long were you roommates? 116 00:06:13,910 --> 00:06:15,210 This semester. 117 00:06:15,250 --> 00:06:17,960 When was the last time you saw Lucy? 118 00:06:17,980 --> 00:06:20,380 Last night. She was going out. 119 00:06:20,420 --> 00:06:21,550 She say where? 120 00:06:21,590 --> 00:06:23,260 Out. 121 00:06:23,290 --> 00:06:24,800 She have a boyfriend? 122 00:06:24,820 --> 00:06:28,160 Back home in Illinois, but they were kind of taking a break. 123 00:06:28,190 --> 00:06:30,160 She party at all, do any drugs? 124 00:06:30,190 --> 00:06:32,990 No more than anybody else. She mostly studied. 125 00:06:33,030 --> 00:06:34,730 She was really into school. 126 00:06:34,770 --> 00:06:36,610 Lucy have any money problems? 127 00:06:36,640 --> 00:06:39,240 I think she had a few credit cards maxed out, 128 00:06:39,270 --> 00:06:41,570 but not like it's hard to get another one. 129 00:06:41,610 --> 00:06:44,480 We have to dress right. It's really important at school. 130 00:06:44,510 --> 00:06:47,440 So you have no idea what she was doing last night. 131 00:06:47,480 --> 00:06:48,680 I really don't know. 132 00:06:48,710 --> 00:06:51,280 How close were you two? Pretty close. 133 00:06:51,320 --> 00:06:54,290 Lucy ever say anything about making money on the side, 134 00:06:54,320 --> 00:06:55,650 maybe being a call girl? 135 00:06:55,690 --> 00:06:57,160 Are you serious?! 136 00:06:57,190 --> 00:06:59,420 How do you know she was a call girl? 137 00:06:59,460 --> 00:07:02,300 When you see a pretty girl in knee-high boots 138 00:07:02,330 --> 00:07:05,540 and a miniskirt strangled and hog-tied in a vacant lot, 139 00:07:05,560 --> 00:07:07,800 it tends to fit a certain profile. 140 00:07:07,830 --> 00:07:10,170 You guys...Really... Suck! 141 00:07:10,200 --> 00:07:11,700 Relax, Jill. 142 00:07:11,740 --> 00:07:13,540 So a girl wears boots and a miniskirt 143 00:07:13,570 --> 00:07:15,500 and she's automatically a whore?! 144 00:07:15,540 --> 00:07:18,170 So that's no-- Lucy didn't tell you she was hooking. 145 00:07:18,210 --> 00:07:19,140 No! 146 00:07:19,180 --> 00:07:20,390 Never! 147 00:07:20,410 --> 00:07:22,740 You guys really suck! 148 00:07:25,180 --> 00:07:27,950 I guess all guys that wear short-sleeve shirts and ties 149 00:07:27,990 --> 00:07:30,630 are assholes! 150 00:07:30,660 --> 00:07:32,730 Well, then. 151 00:07:51,280 --> 00:07:53,320 Hey. Tony. 152 00:07:53,340 --> 00:07:54,640 Angela. 153 00:07:54,680 --> 00:07:58,180 Thank you for coming. 154 00:07:58,220 --> 00:07:59,320 How are you? 155 00:07:59,350 --> 00:08:00,420 I'm good. 156 00:08:00,450 --> 00:08:03,220 I've been back for about a year now. 157 00:08:03,250 --> 00:08:05,750 I just got my realtor's license. 158 00:08:05,790 --> 00:08:08,560 Are you still in narcotics? 159 00:08:08,590 --> 00:08:10,830 No, not for a while now. 160 00:08:10,860 --> 00:08:14,700 I'm a lieutenant, c. O. Of a detective squad. 161 00:08:14,730 --> 00:08:17,730 What do you need, Angela? 162 00:08:17,770 --> 00:08:19,770 Is that why you think I called? 163 00:08:19,800 --> 00:08:21,200 I didn't rule it out. 164 00:08:21,240 --> 00:08:24,210 No, I-I just wanted to see you again. 165 00:08:24,240 --> 00:08:25,710 Is that all right? 166 00:08:25,740 --> 00:08:27,310 I showed up, didn't I? 167 00:08:33,080 --> 00:08:35,050 Now, what do you need? 168 00:08:35,090 --> 00:08:36,700 I'm sorry. 169 00:08:36,720 --> 00:08:39,760 You know, I-I thought enough time had passed 170 00:08:39,790 --> 00:08:42,190 and we could be friends maybe. 171 00:08:42,230 --> 00:08:43,400 I don't know. 172 00:08:43,430 --> 00:08:45,900 I loved you, wanted to spend my life with you. 173 00:08:45,930 --> 00:08:48,730 I worked my ass off so we could have something to build on. 174 00:08:48,770 --> 00:08:51,380 I turn around and find out you're putting it up your nose 175 00:08:51,400 --> 00:08:52,770 and probably up the nose 176 00:08:52,800 --> 00:08:54,800 of the guy you were banging behind my back. 177 00:08:54,840 --> 00:08:56,640 I made a lot of mistakes back then. 178 00:08:56,680 --> 00:08:58,750 How about being a friend 10 years ago 179 00:08:58,780 --> 00:09:00,150 instead of leaving a note? 180 00:09:00,180 --> 00:09:01,780 Nobody knew where you were. 181 00:09:01,810 --> 00:09:04,110 I had to take a legal notice out in the paper 182 00:09:04,150 --> 00:09:05,580 in order to get a divorce. 183 00:09:05,620 --> 00:09:07,060 If I was gonna live, 184 00:09:07,090 --> 00:09:09,900 I had to get away from the people I was hanging out with. 185 00:09:09,920 --> 00:09:11,490 I had to get out of New York. 186 00:09:11,520 --> 00:09:13,760 Well, you damn sure did. 187 00:09:13,790 --> 00:09:18,460 I got off track, and I-I lost who I was. 188 00:09:18,500 --> 00:09:20,170 I wish-- god, you know, 189 00:09:20,200 --> 00:09:23,730 I wish I could go back, Tony, and change things, but I can't. 190 00:09:23,770 --> 00:09:25,470 What do you need, Angela? 191 00:09:25,500 --> 00:09:28,100 'Cause hell if I'm going through all this again. 192 00:09:28,140 --> 00:09:30,110 I wanted to apologize. 193 00:09:30,140 --> 00:09:31,770 That's it. 194 00:09:31,810 --> 00:09:34,480 Okay, you apologized. 195 00:09:34,510 --> 00:09:36,410 Look, it ended horribly, 196 00:09:36,450 --> 00:09:39,830 and the last six months was hell for both of US, 197 00:09:39,850 --> 00:09:43,420 but are you gonna tell me that the first five years 198 00:09:43,450 --> 00:09:45,920 weren't the best years of your life? 199 00:09:45,960 --> 00:09:48,430 They were to me, 200 00:09:48,460 --> 00:09:52,590 and I know you still remember. 201 00:09:52,630 --> 00:09:54,800 If you don't... 202 00:09:54,830 --> 00:09:56,800 I'll leave right now. 203 00:09:56,840 --> 00:09:58,210 Still need a minute? 204 00:10:00,740 --> 00:10:04,110 Yeah, another minute. 205 00:10:18,520 --> 00:10:21,460 Found another d. O. A. Dump job, same vacant lot as the first. 206 00:10:21,490 --> 00:10:23,390 Everyone else is headed down there. 207 00:10:27,830 --> 00:10:29,700 Buried under a bunch of trash. 208 00:10:29,730 --> 00:10:31,500 What's going on with your case? 209 00:10:31,540 --> 00:10:33,580 D.O.A. tutored out of her apartment-- 210 00:10:33,610 --> 00:10:35,250 this adult-literacy-type deal. 211 00:10:35,270 --> 00:10:36,570 We got a list of her clients. 212 00:10:36,610 --> 00:10:38,510 We've put out calls to all of them. 213 00:10:38,540 --> 00:10:40,810 One lady who lives in the building told US 214 00:10:40,850 --> 00:10:42,420 that the super has this nephew, Jerry mosley. 215 00:10:42,450 --> 00:10:44,060 He does maintenance off the books. 216 00:10:44,080 --> 00:10:46,850 She says he's a real pushy lothario type. 217 00:10:46,890 --> 00:10:49,190 So we ran him. He's got some assault collars. 218 00:10:49,220 --> 00:10:50,590 We sent off the rape kit, 219 00:10:50,620 --> 00:10:52,550 waiting on prints from the laundry room. 220 00:10:56,130 --> 00:10:57,570 May I help you? 221 00:10:57,600 --> 00:10:59,940 I need to speak with a detective Jones or medavoy. 222 00:10:59,960 --> 00:11:02,030 Hi, I'm detective Jones. Detective medavoy. 223 00:11:02,070 --> 00:11:03,370 Reverend Elizabeth Murray 224 00:11:03,400 --> 00:11:05,370 with the first united church of Christ. 225 00:11:05,400 --> 00:11:07,270 I'm here on behalf of Rashad Coleman. 226 00:11:07,310 --> 00:11:09,350 You left a message for him to contact you. 227 00:11:09,370 --> 00:11:11,440 Yes, we did. Where is Rashad? 228 00:11:11,480 --> 00:11:14,390 He called me from the park. He's terribly upset. 229 00:11:14,410 --> 00:11:16,510 And why would he be upset? 230 00:11:16,550 --> 00:11:18,910 He heard that his tutor was killed last night. 231 00:11:18,950 --> 00:11:21,350 He's afraid that's what you're calling him about. 232 00:11:21,390 --> 00:11:23,130 Is it? 233 00:11:23,150 --> 00:11:26,190 Yeah, it is, so he needs to get in here as soon as possible. 234 00:11:26,220 --> 00:11:28,860 Rashad's had bad experiences with police in the past. 235 00:11:28,890 --> 00:11:30,890 When he got arrested for that rape? 236 00:11:30,930 --> 00:11:33,060 Yes, for which he was never convicted, 237 00:11:33,100 --> 00:11:35,870 and other times when he was actually beaten by police. 238 00:11:35,900 --> 00:11:38,600 That won't happen here. We just want to talk to him. 239 00:11:38,640 --> 00:11:41,750 So I have your word that he'll be treated fairly. 240 00:11:41,770 --> 00:11:43,070 Of course. 241 00:11:43,110 --> 00:11:44,950 Fine. 242 00:11:44,980 --> 00:11:46,890 The next time he calls, I'll persuade him to come in. 243 00:11:46,910 --> 00:11:48,540 Thank you. 244 00:11:48,580 --> 00:11:51,410 I'd like you to know that Rashad has been an exemplary member 245 00:11:51,450 --> 00:11:53,480 of our congregation the past two years. 246 00:11:53,520 --> 00:11:56,160 I can assure you he had nothing to do with Carla's murder. 247 00:11:56,190 --> 00:11:57,900 You're probably right, 248 00:11:57,920 --> 00:11:59,920 but if you could just get him in, that'd be great. 249 00:11:59,960 --> 00:12:01,360 We'll be in touch. 250 00:12:05,260 --> 00:12:07,160 Hog-tied same way and everything. 251 00:12:07,200 --> 00:12:09,100 How the hell did we miss this? 252 00:12:09,130 --> 00:12:11,500 Emergency service found her searching the lot 253 00:12:11,540 --> 00:12:13,080 buried under all this crap. 254 00:12:13,100 --> 00:12:15,100 Another fashion student gone bad? 255 00:12:15,140 --> 00:12:16,400 Looks like he bit her. 256 00:12:16,440 --> 00:12:19,010 That might have been where a nipple ring was. 257 00:12:19,040 --> 00:12:21,080 Perp threw her stuff in the bag-- 258 00:12:21,110 --> 00:12:22,940 clothes, hand purse, crack pipe. 259 00:12:22,980 --> 00:12:24,950 Jacqueline Miller. 260 00:12:24,980 --> 00:12:27,080 I've seen her before. Hard-core pross. 261 00:12:27,120 --> 00:12:29,150 They got dumped at the same time. 262 00:12:29,190 --> 00:12:31,160 Probably got killed at the same time. 263 00:12:31,190 --> 00:12:32,420 Same pimp? 264 00:12:32,460 --> 00:12:34,200 Or the perp picked 'em up separate. 265 00:12:34,230 --> 00:12:35,930 How'd it go notifying the mother? 266 00:12:35,960 --> 00:12:37,860 We laid it out. What are you gonna do? 267 00:12:37,900 --> 00:12:40,340 She had her daughter's number. We're dumping it. 268 00:12:40,360 --> 00:12:43,160 Better before the sick bastard finds himself another date. 269 00:12:47,410 --> 00:12:50,050 So you do maintenance work for your uncle. 270 00:12:50,070 --> 00:12:51,310 Yeah. 271 00:12:51,340 --> 00:12:53,170 You got access to the whole building? 272 00:12:53,210 --> 00:12:54,440 Yeah, I do. 273 00:12:54,480 --> 00:12:57,280 You know Carla Morton at all, Jerry? 274 00:12:57,320 --> 00:12:59,320 Did some repairs in her apartment. 275 00:12:59,350 --> 00:13:01,450 We'd small talk. She seemed nice enough. 276 00:13:01,490 --> 00:13:02,990 Terrible what happened. 277 00:13:03,020 --> 00:13:04,850 You and your uncle close? 278 00:13:04,890 --> 00:13:06,620 Yeah, we're tight. 279 00:13:06,660 --> 00:13:09,020 It seems a little odd your uncle wouldn't mention 280 00:13:09,060 --> 00:13:11,630 he had a nephew with a record who worked in the building. 281 00:13:11,660 --> 00:13:14,030 Uncle frank was just probably trying 282 00:13:14,070 --> 00:13:15,710 to save his ass a little 283 00:13:15,730 --> 00:13:18,970 'cause let's just say in addition to maintenance, 284 00:13:19,000 --> 00:13:22,200 I also service a few of the ladies in the building. 285 00:13:22,240 --> 00:13:24,910 That comes out along with that girl getting killed, 286 00:13:24,940 --> 00:13:26,470 he'd probably lose his job. 287 00:13:26,510 --> 00:13:28,580 When you say "a few of the ladies," 288 00:13:28,610 --> 00:13:31,210 what kind of numbers we talking about here, Jerry? 289 00:13:31,250 --> 00:13:33,250 Four...five. 290 00:13:33,280 --> 00:13:35,580 And two of them are married, so there you go. 291 00:13:35,620 --> 00:13:37,690 You being the house stick man and all, 292 00:13:37,720 --> 00:13:39,760 you ever try to slip one to Carla Morton? 293 00:13:39,790 --> 00:13:41,520 Hey, man, I ain't stupid. 294 00:13:41,560 --> 00:13:43,890 I've seen her boyfriend. I don't want any part of that. 295 00:13:43,930 --> 00:13:45,490 Boyfriend? 296 00:13:45,530 --> 00:13:48,200 Yeah, some black guy's banging her-- Rashad. 297 00:13:48,230 --> 00:13:49,900 How do you know Rashad? 298 00:13:49,930 --> 00:13:52,270 I don't, but that's the name he gave into the call box, 299 00:13:52,300 --> 00:13:53,670 when she'd buzz him up. 300 00:13:53,710 --> 00:13:55,880 How do you know they were boyfriend and girlfriend? 301 00:13:55,910 --> 00:13:57,350 Kissing in the hall. 302 00:13:57,380 --> 00:13:59,750 Look, I'm not saying that he did it, 303 00:13:59,780 --> 00:14:02,040 but I never looked twice at Carla 304 00:14:02,080 --> 00:14:04,680 knowing that she was dating that guy. 305 00:14:04,720 --> 00:14:06,760 Full account of your whereabouts yesterday. 306 00:14:10,790 --> 00:14:12,790 Looks like a two-for-one, boss. 307 00:14:12,820 --> 00:14:15,620 Both d. O. A.'S were tied with the same rope, same knot. 308 00:14:15,660 --> 00:14:17,560 Second one's a known pross. 309 00:14:17,600 --> 00:14:19,940 We got a cell phone off the known pross. 310 00:14:19,960 --> 00:14:21,760 Pulled the last 10 numbers. 311 00:14:21,800 --> 00:14:25,070 One of them in and out comes back to this Reed Jacobson. 312 00:14:25,100 --> 00:14:27,640 Last call out was to a Darlene widdy. 313 00:14:27,670 --> 00:14:31,110 She's a pross, got popped for solicitation late last night. 314 00:14:31,140 --> 00:14:32,770 Vice is bringing her down. 315 00:14:32,810 --> 00:14:33,940 15th squad. 316 00:14:33,980 --> 00:14:35,740 Andrea, hey, it's me. How's she doing? 317 00:14:36,950 --> 00:14:38,250 Okay. 318 00:14:38,280 --> 00:14:39,750 Sorry. 319 00:14:39,780 --> 00:14:40,950 Bye. 320 00:14:42,490 --> 00:14:45,060 I guess the phone ringing isn't a big sleep aid. 321 00:14:45,090 --> 00:14:47,460 I want everybody concentrating on their case. 322 00:14:47,490 --> 00:14:49,520 Detective, they're bringing up Reed Jacobson. 323 00:14:51,800 --> 00:14:53,610 Everything all right? 324 00:14:53,630 --> 00:14:54,830 Yeah, great. 325 00:14:59,000 --> 00:15:01,300 Thanks for coming in, Reed. 326 00:15:01,340 --> 00:15:03,400 Yeah. 327 00:15:03,440 --> 00:15:06,170 You know a Jacqueline Miller? 328 00:15:06,210 --> 00:15:07,740 No. 329 00:15:07,780 --> 00:15:10,350 There's a call from you to her cell phone last night. 330 00:15:10,380 --> 00:15:11,810 Yeah, okay, her. 331 00:15:11,850 --> 00:15:13,280 Um, a call girl, right? 332 00:15:13,320 --> 00:15:14,430 Yeah, that's right. 333 00:15:14,450 --> 00:15:16,790 I was reading some of the sex ads 334 00:15:16,820 --> 00:15:19,150 in one of those sex-newspaper things. 335 00:15:19,190 --> 00:15:20,760 I called a few as a joke. 336 00:15:20,790 --> 00:15:22,690 You didn't meet up with her? 337 00:15:22,730 --> 00:15:24,040 No, I'm a time waster. 338 00:15:24,060 --> 00:15:26,360 That's what the call girls who advertise 339 00:15:26,400 --> 00:15:28,940 refer to the men who call but don't book dates. 340 00:15:28,970 --> 00:15:31,010 We're time wasters. 341 00:15:31,040 --> 00:15:33,850 You get a kick out of that? It's kind of funny. 342 00:15:33,870 --> 00:15:37,710 She think it was funny, too? Is that why she called you back? 343 00:15:37,740 --> 00:15:40,480 I guess I strung her along a little bit. 344 00:15:40,510 --> 00:15:42,840 Is that illegal? Why am I here? 345 00:15:42,880 --> 00:15:45,210 You know, Reed, I have yet to meet a guy who, 346 00:15:45,250 --> 00:15:47,220 the first time it was put to him, 347 00:15:47,250 --> 00:15:50,320 didn't lie about being with a prostitute, but we don't care. 348 00:15:50,350 --> 00:15:52,820 All we're looking for here is some general locale 349 00:15:52,860 --> 00:15:54,900 where you might have dropped her off 350 00:15:54,930 --> 00:15:57,700 or where she said she was going because she's missing. 351 00:15:57,730 --> 00:15:59,630 We're gonna put it to you a second time, 352 00:15:59,660 --> 00:16:01,300 and this is the important time-- 353 00:16:01,330 --> 00:16:03,000 the time you need to tell the truth. 354 00:16:03,030 --> 00:16:04,330 I wasn't with her. 355 00:16:04,370 --> 00:16:07,300 We understand if you need to call some piece of ass 356 00:16:07,340 --> 00:16:08,470 once in a while. 357 00:16:08,510 --> 00:16:11,020 I admit I called the number. We chatted. 358 00:16:11,040 --> 00:16:13,980 She called me back trying to sweet-talk me into it, 359 00:16:14,010 --> 00:16:15,310 but nothing happened. 360 00:16:15,350 --> 00:16:17,190 What did you do last night? 361 00:16:17,220 --> 00:16:19,320 I was home playing "everquest" online. 362 00:16:19,350 --> 00:16:21,220 You can check the log on my p. C. 363 00:16:21,250 --> 00:16:23,380 Reed, if we find out you're lying to US, 364 00:16:23,420 --> 00:16:25,520 you're gonna be back here in this room, 365 00:16:25,560 --> 00:16:27,500 and it's gonna be a lot less civil. 366 00:16:27,530 --> 00:16:29,100 I heard you, detective, 367 00:16:29,130 --> 00:16:32,040 and if you keep intimating I was with a prostitute last night, 368 00:16:32,060 --> 00:16:33,830 I'm going to be a lot less civil 369 00:16:33,870 --> 00:16:36,110 by fully exercising my civil rights. 370 00:16:36,130 --> 00:16:37,930 Well, then, we're both up to speed, aren't we? 371 00:16:39,570 --> 00:16:40,900 Here you go. 372 00:16:40,940 --> 00:16:42,600 Right here, Darlene. 373 00:16:47,150 --> 00:16:49,250 Jacqueline Miller called you last night. 374 00:16:49,280 --> 00:16:50,250 What about? 375 00:16:50,280 --> 00:16:51,350 Why? 376 00:16:51,380 --> 00:16:53,110 'Cause we want to know. 377 00:16:53,150 --> 00:16:55,180 I get my pross charge thrown out if I tell you? 378 00:16:55,220 --> 00:16:56,380 We'll see. 379 00:16:56,420 --> 00:16:57,850 I need a for sure. 380 00:16:57,890 --> 00:17:00,390 You help US out, you'll get a walk. 381 00:17:00,420 --> 00:17:02,060 I get the walk first. 382 00:17:02,090 --> 00:17:05,630 Then we can have this conversation on the front steps. 383 00:17:05,660 --> 00:17:07,760 You and Jacqueline friends? Yeah. 384 00:17:07,800 --> 00:17:09,570 Your friend got killed last night. 385 00:17:09,600 --> 00:17:11,800 She's not dead. You're lying. 386 00:17:14,340 --> 00:17:15,870 My god. 387 00:17:15,910 --> 00:17:18,980 What'd she call you about? Did she say where she was going? 388 00:17:19,010 --> 00:17:21,940 To meet a John, and then we were gonna hook up afterwards. 389 00:17:21,980 --> 00:17:23,750 She say where that John was? 390 00:17:23,780 --> 00:17:26,820 Second and "b" 'cause she was gonna stop at Tony's 391 00:17:26,850 --> 00:17:28,880 and get US both a slice after. 392 00:17:28,920 --> 00:17:30,920 And she was so careful, too. 393 00:17:30,960 --> 00:17:33,600 She had the best creep radar of anybody. 394 00:17:33,630 --> 00:17:36,430 Take a walk, Darlene. We appreciate the help. 395 00:17:42,970 --> 00:17:44,410 Second and "b"? 396 00:17:44,440 --> 00:17:46,910 This Reed Jacobson we got, he lives on that block. 397 00:17:46,940 --> 00:17:48,840 He admit to being with her last night? 398 00:17:48,870 --> 00:17:50,570 No. Junior's in with him now. 399 00:17:50,610 --> 00:17:52,770 You guys should take the next crack at him. 400 00:17:52,810 --> 00:17:54,740 Put on the charm. He's got women issues. 401 00:17:54,780 --> 00:17:56,440 No problem. 402 00:17:56,480 --> 00:17:58,680 You got a sec? 403 00:18:07,390 --> 00:18:09,660 What's going on? Something's going on. 404 00:18:09,690 --> 00:18:12,630 Theo's really feeling the pinch with not seeing you. 405 00:18:12,660 --> 00:18:15,500 Haven't you explained to him what I'm dealing with? 406 00:18:15,530 --> 00:18:18,330 Till I'm blue in the face, but explaining doesn't do it. 407 00:18:18,370 --> 00:18:21,000 Either you're present in his life or you're not. 408 00:18:21,040 --> 00:18:23,940 Are you laying off something on Theo that you're feeling? 409 00:18:23,980 --> 00:18:26,550 I'm telling you straight what's going on, Connie. 410 00:18:26,580 --> 00:18:29,610 It's not like I had nine months to prepare for this, okay? 411 00:18:29,650 --> 00:18:31,610 I need your support right now. 412 00:18:31,650 --> 00:18:34,650 -And Theo needs yours. He wants to call you "mom." 413 00:18:34,690 --> 00:18:37,300 He considers you his mom, and now you're gone. 414 00:18:37,320 --> 00:18:38,990 I'm exhausted from no sleep. 415 00:18:39,020 --> 00:18:41,290 I'm scared they're gonna take her away 416 00:18:41,330 --> 00:18:43,470 'cause I'm not a good enough parent. 417 00:18:43,490 --> 00:18:45,390 Let me help, then. Let US into your life. 418 00:18:45,430 --> 00:18:47,730 I can't believe this. 419 00:18:47,770 --> 00:18:50,480 I can't believe you're dumping this on me right now 420 00:18:50,500 --> 00:18:52,400 knowing what I am going through. 421 00:19:09,420 --> 00:19:11,490 I already told the other two, 422 00:19:11,520 --> 00:19:12,850 I didn't have anyone over last night, 423 00:19:12,890 --> 00:19:14,660 let alone a whore. 424 00:19:14,690 --> 00:19:18,890 Reed, guys pay for it all over this city every night. 425 00:19:18,930 --> 00:19:21,260 We're not looking to jam you up with your girlfriend. 426 00:19:21,300 --> 00:19:22,500 I don't have a girlfriend. 427 00:19:22,530 --> 00:19:23,530 No? 428 00:19:23,570 --> 00:19:25,570 You find that surprising? 429 00:19:25,600 --> 00:19:27,400 You seem like a good catch. 430 00:19:27,440 --> 00:19:30,210 Don't you think I know what you're doing? 431 00:19:30,240 --> 00:19:33,070 Send in the pretty girls to flirt with the loser. 432 00:19:33,110 --> 00:19:34,880 That's not it at all. 433 00:19:34,910 --> 00:19:36,510 I think it is! 434 00:19:36,550 --> 00:19:38,950 I'm not talking to you two. 435 00:19:49,630 --> 00:19:51,760 He hasn't asked to leave yet, hasn't asked for a lawyer. 436 00:19:51,800 --> 00:19:53,910 It almost feels like he wants to give it up. 437 00:19:53,930 --> 00:19:56,060 Reed's boss said that he had a little meltdown 438 00:19:56,100 --> 00:19:57,600 on the job yesterday. 439 00:19:57,640 --> 00:19:59,310 Yeah, he went off on a female coworker. 440 00:19:59,340 --> 00:20:00,650 Let's head down there. 441 00:20:00,670 --> 00:20:02,300 Let's see what that's all about. 442 00:20:04,780 --> 00:20:06,550 Have a seat there, Rashad. 443 00:20:06,580 --> 00:20:09,140 Had a little trouble finding you today. 444 00:20:09,180 --> 00:20:11,280 Yeah, I'm sorry about that. 445 00:20:11,320 --> 00:20:14,430 Five calls in to your pastor before you decide to show up? 446 00:20:14,450 --> 00:20:15,750 I'm sorry. 447 00:20:15,790 --> 00:20:18,660 And then what the reason that she gave US 448 00:20:18,690 --> 00:20:20,060 for your tardiness? 449 00:20:20,090 --> 00:20:22,960 He had bad experiences with cops? 450 00:20:22,990 --> 00:20:24,590 Something like that. 451 00:20:24,630 --> 00:20:26,090 I have. That's the truth. 452 00:20:26,130 --> 00:20:28,300 'Cause usually when a guy doesn't show up, 453 00:20:28,330 --> 00:20:30,430 it's 'cause he's got some guilt weighing on him. 454 00:20:30,470 --> 00:20:32,100 I didn't kill miss Morton. 455 00:20:32,140 --> 00:20:34,410 She's a friend of mine. I cared about her. 456 00:20:34,440 --> 00:20:36,770 Were you over her apartment last night? 457 00:20:36,810 --> 00:20:38,910 Y-Yesterday afternoon... 458 00:20:38,940 --> 00:20:40,740 F-From 3:00 to 4:00. 459 00:20:40,780 --> 00:20:42,740 S-She's been tutoring me. 460 00:20:42,780 --> 00:20:44,680 That all she been doing? 461 00:20:44,720 --> 00:20:47,290 Yeah, that's it. 462 00:20:47,320 --> 00:20:48,650 No sex? 463 00:20:48,690 --> 00:20:50,430 No, sir. 464 00:20:50,450 --> 00:20:53,320 See, Rashad, we got witnesses that saw you and Carla 465 00:20:53,360 --> 00:20:54,800 kissing in the hallway. 466 00:20:54,830 --> 00:20:56,970 That's a lie! Never happened! 467 00:20:57,000 --> 00:21:00,140 Your heart's about ready to jump out of your chest, Rashad. 468 00:21:00,160 --> 00:21:02,300 Police stations m-make me nervous. 469 00:21:02,330 --> 00:21:05,530 When you were in that police station five years ago, 470 00:21:05,570 --> 00:21:07,700 you lied to them, too, didn't you? 471 00:21:07,740 --> 00:21:08,700 I'm not lying. 472 00:21:08,740 --> 00:21:10,040 I'm a changed man. 473 00:21:10,070 --> 00:21:12,310 I-I've given my life over to the lord. 474 00:21:12,340 --> 00:21:13,840 And when you finally got around 475 00:21:13,880 --> 00:21:15,680 to telling detectives what was happening, 476 00:21:15,710 --> 00:21:17,880 you said that you blacked out when you raped that woman. 477 00:21:17,920 --> 00:21:19,120 Is that what happened last night? 478 00:21:19,150 --> 00:21:20,520 N-No. 479 00:21:20,550 --> 00:21:21,880 Quit lying, Rashad! 480 00:21:21,920 --> 00:21:24,290 Given your life over to the lord, 481 00:21:24,320 --> 00:21:26,350 but you won't tell the truth 482 00:21:26,390 --> 00:21:28,990 and bring peace to Carla Morton's family? 483 00:21:29,030 --> 00:21:30,840 Relax, Rashad. 484 00:21:30,860 --> 00:21:34,030 You're putting all this energy into keeping this lie going. 485 00:21:34,070 --> 00:21:36,240 Just relax, and we'll work this out. 486 00:21:47,850 --> 00:21:49,490 Detectives Clark and sipowicz. 487 00:21:49,510 --> 00:21:51,380 Shannon MacKenzie. Nice to meet you. 488 00:21:51,420 --> 00:21:53,390 We spoke with your supervisor. 489 00:21:53,420 --> 00:21:56,360 He mentioned there was a problem with you and Reed Jacobson. 490 00:21:56,390 --> 00:21:59,100 My god, this is turning into such a nightmare. 491 00:21:59,120 --> 00:22:00,260 What was the problem? 492 00:22:00,290 --> 00:22:02,490 Is Reed pressing charges on me? 493 00:22:02,530 --> 00:22:05,100 No, we're here on a separate investigation. 494 00:22:05,130 --> 00:22:06,860 Regarding Reed? What'd he do? 495 00:22:06,900 --> 00:22:09,430 What was the problem you had with him, Shannon? 496 00:22:09,470 --> 00:22:10,580 He's an asshole. 497 00:22:10,600 --> 00:22:12,170 Excuse my language, 498 00:22:12,200 --> 00:22:14,900 but he's a complete asshole who makes my skin crawl, 499 00:22:14,940 --> 00:22:17,240 and I made the mistake of being nice to him 500 00:22:17,280 --> 00:22:18,680 when I started here. 501 00:22:18,710 --> 00:22:20,780 Everyone said to stay away from him. 502 00:22:20,810 --> 00:22:24,010 They call him "postal," but his cube was right next to mine, 503 00:22:24,050 --> 00:22:26,180 and he seemed normal enough at first. 504 00:22:26,220 --> 00:22:27,590 What's the investigation? 505 00:22:27,620 --> 00:22:29,550 There's a complaint against him. 506 00:22:29,590 --> 00:22:32,190 Now I'm freaked out that he's going to do something to me. 507 00:22:32,220 --> 00:22:34,120 Nothing like that's gonna happen. 508 00:22:34,160 --> 00:22:35,720 What went wrong in your friendship? 509 00:22:35,760 --> 00:22:37,030 He asked me out. 510 00:22:37,060 --> 00:22:38,860 I was praying he wouldn't, but he did, 511 00:22:38,900 --> 00:22:41,210 and I told him I just wanted to be his friend. 512 00:22:41,230 --> 00:22:43,100 How'd he take getting turned down? 513 00:22:43,130 --> 00:22:45,230 He started calling me "ice queen," 514 00:22:45,270 --> 00:22:47,270 told a coworker I was a lesbian, 515 00:22:47,310 --> 00:22:49,250 always giving me dirty looks. 516 00:22:49,270 --> 00:22:52,410 I asked him to stop. He didn't, so I went to my boss. 517 00:22:52,440 --> 00:22:55,080 He called Reed in yesterday, and Reed freaked, 518 00:22:55,110 --> 00:22:56,980 screamed at me, stormed out. 519 00:22:57,020 --> 00:22:59,790 I'm not going to have to deal with him again, am I? 520 00:22:59,820 --> 00:23:01,380 Doesn't look like it. 521 00:23:01,420 --> 00:23:02,880 What did he do? 522 00:23:02,920 --> 00:23:06,220 It's looking like he had an argument with two women. 523 00:23:06,260 --> 00:23:09,400 See? He doesn't know how to interact with women. 524 00:23:09,430 --> 00:23:10,940 He just doesn't get it. 525 00:23:10,960 --> 00:23:12,090 Yeah. 526 00:23:16,270 --> 00:23:18,910 We really like this Rashad for our homicide. 527 00:23:18,940 --> 00:23:21,410 You never seen a guy act more nervous, boss. 528 00:23:21,440 --> 00:23:22,670 Well, he's not budging. 529 00:23:22,710 --> 00:23:24,850 He puts himself there. That's it. 530 00:23:24,880 --> 00:23:27,650 We're not gonna be able to keep him much longer. 531 00:23:27,680 --> 00:23:30,580 His pastor's in the car waiting to hear what's going on. 532 00:23:30,620 --> 00:23:32,420 He's been asking to see her. 533 00:23:32,450 --> 00:23:33,850 Would he confess to her? 534 00:23:33,890 --> 00:23:36,260 They've been in contact all day. He never did. 535 00:23:36,290 --> 00:23:38,660 You can tell he worships her, basically. 536 00:23:38,690 --> 00:23:41,120 Could we use this to our advantage somehow? 537 00:23:41,160 --> 00:23:43,190 We could probably come up with something. 538 00:23:43,230 --> 00:23:44,670 Do it. 539 00:24:50,860 --> 00:24:52,860 You're the last person seen with her. 540 00:24:52,900 --> 00:24:54,270 If this goes to trial, 541 00:24:54,300 --> 00:24:56,700 you'll get buried on physical evidence alone. 542 00:24:56,740 --> 00:24:58,610 Reverend Murray knows all about it. 543 00:24:58,640 --> 00:24:59,880 She still here? 544 00:24:59,900 --> 00:25:01,700 She's still here, Rashad, 545 00:25:01,740 --> 00:25:04,570 because she cares what happens to you. 546 00:25:04,610 --> 00:25:07,610 She knows you did it. She wants you to confess. 547 00:25:07,650 --> 00:25:09,290 That's what she said?! 548 00:25:09,310 --> 00:25:11,750 She believes in showing contrition. 549 00:25:11,780 --> 00:25:13,080 But I didn't do it! 550 00:25:13,120 --> 00:25:15,930 Our boss doesn't want you to see the reverend, 551 00:25:15,950 --> 00:25:18,350 but we'll try to get her in here, 552 00:25:21,560 --> 00:25:22,820 I need to see her. 553 00:25:24,260 --> 00:25:26,760 All right, Rashad. We'll see what we can do. 554 00:25:36,640 --> 00:25:38,810 How long are you allowed to keep him here 555 00:25:38,840 --> 00:25:40,310 without pressing charges? 556 00:25:40,340 --> 00:25:42,780 Reverend, this is why it's taking so long-- 557 00:25:42,810 --> 00:25:45,450 we don't believe Rashad did this, and in fact, 558 00:25:45,480 --> 00:25:48,650 we have another suspect we like a lot for killing miss Morton, 559 00:25:48,690 --> 00:25:50,100 but Rashad's so scared, 560 00:25:50,120 --> 00:25:52,890 he's not even admitting to having met miss Morton. 561 00:25:52,920 --> 00:25:55,720 Now, we know he's been to Carla's apartment before. 562 00:25:55,760 --> 00:25:57,790 You know he's been to her apartment. 563 00:25:57,830 --> 00:25:59,460 Well, yes, she was his tutor. 564 00:25:59,500 --> 00:26:01,470 So you see our problem. 565 00:26:01,500 --> 00:26:04,170 He's lying about things he doesn't need to lie about, 566 00:26:04,200 --> 00:26:06,470 and we're wasting valuable time here. 567 00:26:06,500 --> 00:26:08,470 Do you want me to talk to him? 568 00:26:11,010 --> 00:26:12,240 Here's the thing-- 569 00:26:12,280 --> 00:26:14,350 our boss doesn't want you anywhere near him. 570 00:26:14,380 --> 00:26:16,310 But if we manage to get you in there, 571 00:26:16,350 --> 00:26:18,020 do you think you could do that-- 572 00:26:18,050 --> 00:26:20,780 just tell him to admit he's been to miss Morton's apartment? 573 00:26:20,820 --> 00:26:22,120 Sure. 574 00:26:22,150 --> 00:26:23,990 I'll talk to him. 575 00:26:24,020 --> 00:26:26,820 That way, we get a statement, and we're done with this. 576 00:26:37,140 --> 00:26:39,180 It's okay. It's okay, Rashad. 577 00:26:39,200 --> 00:26:41,300 But I swear, I didn't do it! 578 00:26:41,340 --> 00:26:42,700 Just tell them the truth. 579 00:26:42,740 --> 00:26:44,110 I see the boss. 580 00:26:44,140 --> 00:26:46,040 Just tell them the truth, Rashad. 581 00:26:56,660 --> 00:26:58,730 It's okay, Rashad. 582 00:26:58,760 --> 00:27:00,200 But I didn't do it. 583 00:27:00,220 --> 00:27:03,390 Did you maybe black out again? 584 00:27:03,430 --> 00:27:05,740 Is that what happened? 585 00:27:05,760 --> 00:27:09,130 Maybe. I-I don't remember if I did. 586 00:27:09,170 --> 00:27:12,980 You blacked out, and you hurt miss Morton. 587 00:27:13,000 --> 00:27:14,740 I don't remember. 588 00:27:14,770 --> 00:27:19,410 If you don't admit to it, you could get the death penalty. 589 00:27:27,350 --> 00:27:30,020 O-Okay. 590 00:27:30,050 --> 00:27:31,750 We're gonna help you out. 591 00:27:34,090 --> 00:27:36,420 Okay. 592 00:27:36,460 --> 00:27:38,560 When's he going to be released? 593 00:27:38,600 --> 00:27:40,540 Did he tell you he was there? 594 00:27:40,570 --> 00:27:43,070 Reverend, Rashad isn't going anywhere. 595 00:27:43,100 --> 00:27:46,030 He's admitted to the rape and homicide of Carla Morton. 596 00:27:46,070 --> 00:27:47,370 No. 597 00:27:47,410 --> 00:27:49,880 I'm afraid so. He's given a statement. 598 00:27:49,910 --> 00:27:52,770 I thought you had someone you thought did it. 599 00:27:52,810 --> 00:27:55,710 We'll call you when we have an arraignment date. 600 00:27:55,750 --> 00:27:57,790 He told you he killed Carla? 601 00:27:57,820 --> 00:28:00,690 He said he blacked out. We'll let a jury decide. 602 00:28:00,720 --> 00:28:01,950 Yeah, we're sorry. 603 00:28:06,560 --> 00:28:09,960 Having me go in the room, was that some kind of tactic? 604 00:28:09,990 --> 00:28:11,060 No, ma'am. 605 00:28:11,100 --> 00:28:12,470 I can't believe it. 606 00:28:12,500 --> 00:28:14,340 I'll walk you out, ma'am. 607 00:28:17,570 --> 00:28:21,000 One of these liberal do-gooder types bending over backwards. 608 00:28:23,440 --> 00:28:24,540 Jill, right? 609 00:28:24,580 --> 00:28:25,920 Yeah. 610 00:28:25,940 --> 00:28:28,280 You got something for US? 611 00:28:28,310 --> 00:28:31,610 I forgot-- sometimes Lucy borrowed my laptop. 612 00:28:31,650 --> 00:28:34,550 So I went in and checked out the browser history. 613 00:28:34,590 --> 00:28:37,400 I found some sites on there that I definitely didn't visit. 614 00:28:37,420 --> 00:28:39,120 What kind of sites we talking about? 615 00:28:39,160 --> 00:28:40,770 Escort services. 616 00:28:40,790 --> 00:28:44,260 I bookmarked the one with her picture on it. 617 00:28:44,300 --> 00:28:47,510 This is a big help, Jill. We appreciate you coming in. 618 00:28:47,530 --> 00:28:48,960 My number's in there 619 00:28:49,000 --> 00:28:51,530 if you can just call me when you're done with it. 620 00:28:53,640 --> 00:28:56,400 You told me so. Go ahead and say it if you want. 621 00:28:56,440 --> 00:28:59,170 We're sorry for the loss of your friend. 622 00:29:12,890 --> 00:29:14,990 He was arrested five years ago for rape, 623 00:29:15,030 --> 00:29:16,600 claimed he blacked out. 624 00:29:16,630 --> 00:29:18,930 But not convicted, though. What's he saying now? 625 00:29:18,960 --> 00:29:21,100 He's saying he might have blacked out again. 626 00:29:21,130 --> 00:29:22,600 He's our guy, 627 00:29:22,630 --> 00:29:24,700 but we'll keep going at him to get the full flip. 628 00:29:24,740 --> 00:29:26,210 I'm just letting you know 629 00:29:26,240 --> 00:29:28,110 that he might stick with the blackout excuse. 630 00:29:28,140 --> 00:29:29,870 Rape kit come back? 631 00:29:29,910 --> 00:29:32,470 The m.E. Says there was penetration but no semen, 632 00:29:32,510 --> 00:29:33,810 died from strangulation. 633 00:29:33,850 --> 00:29:35,290 That was the m.E. 634 00:29:35,310 --> 00:29:36,310 They got some skin and blood 635 00:29:36,350 --> 00:29:38,820 from under Carla Morton's fingernail. 636 00:29:38,850 --> 00:29:41,220 There's your irrefutable evidence, counselor. 637 00:29:41,250 --> 00:29:42,780 DNA's gonna take a week, 638 00:29:42,820 --> 00:29:44,890 but they I. D.'D the blood type-- ab. 639 00:29:44,920 --> 00:29:46,350 What's the problem, boss? 640 00:29:46,390 --> 00:29:48,890 Going through Rashad Coleman's file, he's blood type a. 641 00:29:48,930 --> 00:29:50,870 M.e.'s wrong. 642 00:29:50,900 --> 00:29:52,300 Either that or we are. 643 00:29:52,330 --> 00:29:54,430 Call me when you get it together. 644 00:29:57,370 --> 00:30:00,240 Don't tell me we nailed the wrong guy. 645 00:30:09,610 --> 00:30:11,980 "Pillow talk"-- that ring a bell? 646 00:30:12,020 --> 00:30:13,990 Wasn't that a rock Hudson movie 647 00:30:14,020 --> 00:30:15,880 where he played a straight guy? 648 00:30:17,120 --> 00:30:19,150 That's an Internet escort service 649 00:30:19,190 --> 00:30:21,820 where you ordered up a girl named Lucy corbitt, 650 00:30:21,860 --> 00:30:24,560 otherwise known as the first dead girl that we found 651 00:30:24,600 --> 00:30:26,500 at that vacant lot by the river. 652 00:30:26,530 --> 00:30:28,400 She never made it to my house. 653 00:30:28,430 --> 00:30:31,670 She sure did, Reed, and then you ordered up Jacqueline Miller. 654 00:30:31,700 --> 00:30:34,200 We've already talked about this ad nauseam! 655 00:30:39,240 --> 00:30:42,110 Somewhere along the line, you dropped something, Reed, 656 00:30:42,150 --> 00:30:43,920 and we're gonna find it-- 657 00:30:43,950 --> 00:30:46,720 a strand of hair, a flake of skin on the carpet. 658 00:30:46,750 --> 00:30:49,790 Maybe you got a roll of plastic bags at your apartment 659 00:30:49,820 --> 00:30:52,750 just like the bags that you stuffed those girls into, 660 00:30:52,790 --> 00:30:55,460 in which case, we will match the perforations, 661 00:30:55,490 --> 00:30:57,690 but you left something behind, Reed, 662 00:30:57,730 --> 00:31:00,260 and the only way that you can help yourself now 663 00:31:00,300 --> 00:31:01,700 is to give a statement. 664 00:31:01,730 --> 00:31:03,630 Maybe the girls provoked you-- 665 00:31:03,670 --> 00:31:06,470 we don't know-- but you better start talking now 666 00:31:06,500 --> 00:31:08,570 or you are gonna be walking the plank. 667 00:31:08,610 --> 00:31:10,720 I don't care. 668 00:31:10,740 --> 00:31:12,970 I really don't. 669 00:31:13,010 --> 00:31:14,210 You might care to hear 670 00:31:14,250 --> 00:31:15,750 what your coworker Shannon MacKenzie 671 00:31:15,780 --> 00:31:17,280 had to say this afternoon. 672 00:31:17,320 --> 00:31:19,560 She seemed very regretful about the whole incident. 673 00:31:19,580 --> 00:31:20,950 You're making that up. 674 00:31:20,990 --> 00:31:23,630 Yeah, Reed, I picked a first and a last name at random 675 00:31:23,660 --> 00:31:24,900 and hoped they made sense. 676 00:31:24,920 --> 00:31:26,050 What'd she say? 677 00:31:26,090 --> 00:31:27,790 She mishandled the whole thing. 678 00:31:27,830 --> 00:31:29,670 She wanted to apologize to you. 679 00:31:29,690 --> 00:31:32,060 Sounded like she got the ball rolling yesterday 680 00:31:32,100 --> 00:31:34,110 by going to your boss, is that right? 681 00:31:34,130 --> 00:31:36,160 You tell Shannon she can kiss my ass. 682 00:31:36,200 --> 00:31:38,070 Why don't help yourself now, Reed? 683 00:31:38,100 --> 00:31:40,440 Tell US what happened last night? 684 00:31:40,470 --> 00:31:42,970 Did the whores try and work you for more money, 685 00:31:43,010 --> 00:31:44,580 try and hurry you, what? 686 00:31:44,610 --> 00:31:46,140 Jimmy buffett tickets. 687 00:31:46,180 --> 00:31:47,750 Do me a favor 688 00:31:47,780 --> 00:31:50,680 and just say "Jimmy buffett tickets" to Shannon. 689 00:31:50,720 --> 00:31:52,320 I invite her to go. 690 00:31:52,350 --> 00:31:55,780 On the day of the show, she asks for both tickets. 691 00:31:55,820 --> 00:31:57,650 What, she misunderstood, 692 00:31:57,690 --> 00:32:01,120 thought I was just gonna give her two $75 tickets? 693 00:32:08,470 --> 00:32:12,710 You left something behind, Reed, and we're gonna find it. 694 00:32:17,510 --> 00:32:18,840 What's up? 695 00:32:18,880 --> 00:32:21,620 Medical examiner came back 696 00:32:21,650 --> 00:32:24,560 with some results on Carla Morton. 697 00:32:24,580 --> 00:32:26,150 Okay. 698 00:32:26,180 --> 00:32:29,220 They found some blood and skin under one of her fingernails, 699 00:32:29,250 --> 00:32:32,120 something she might have gotten fighting off her killer. 700 00:32:32,160 --> 00:32:34,200 Great. What's that got to do with me? 701 00:32:34,230 --> 00:32:36,470 If you had nothing to do with her murder, 702 00:32:36,490 --> 00:32:39,060 then you'll have no problem taking off your shirt, 703 00:32:39,100 --> 00:32:41,240 proving you got no scratches on your skin. 704 00:32:41,270 --> 00:32:42,870 I didn't kill that woman. 705 00:32:42,900 --> 00:32:45,500 Good, now take your shirt off and prove it. 706 00:32:45,540 --> 00:32:46,680 This is ridiculous. 707 00:32:46,710 --> 00:32:48,980 Take your shirt off, Jerry. 708 00:32:49,010 --> 00:32:52,220 Now, listen, I was working in the bushes, and i-- 709 00:32:52,240 --> 00:32:55,410 you know, I remember scratching myself on a branch. 710 00:32:55,450 --> 00:32:57,920 So you'd probably find a cut or something. 711 00:32:57,950 --> 00:32:59,920 Jerry, when we run your DNA 712 00:32:59,950 --> 00:33:02,380 with the DNA found under Carla's nails, 713 00:33:02,420 --> 00:33:04,490 it's gonna be a match, isn't it? 714 00:33:04,520 --> 00:33:06,920 If it is, I don't know how it got there. 715 00:33:06,960 --> 00:33:10,190 We spent all day leaning on the wrong guy for this murder, 716 00:33:10,230 --> 00:33:11,760 the guy you pointed US to. 717 00:33:11,800 --> 00:33:14,410 I don't know what you're talking about-- 718 00:33:14,430 --> 00:33:16,260 hey! I got that working in the yard! 719 00:33:17,540 --> 00:33:19,380 I'm really angry right now, Jerry. 720 00:33:19,400 --> 00:33:21,600 I'm angry at myself. I'm angry at you. 721 00:33:21,640 --> 00:33:23,400 Now, you're gonna tell US 722 00:33:23,440 --> 00:33:25,740 what went wrong with Carla last night. 723 00:33:25,780 --> 00:33:27,750 You veer one inch from the truth, 724 00:33:27,780 --> 00:33:29,580 and I'm gonna take you apart. 725 00:33:29,610 --> 00:33:30,580 You understand me? 726 00:33:35,920 --> 00:33:37,350 I was high, okay? 727 00:33:37,390 --> 00:33:40,090 I've been clean for six months now, 728 00:33:40,120 --> 00:33:42,720 but I ran into some old friends, 729 00:33:42,760 --> 00:33:45,190 and one of them had some rock. 730 00:33:45,230 --> 00:33:47,430 I came in through the back door, 731 00:33:47,470 --> 00:33:49,470 and she was doing laundry late. 732 00:33:49,500 --> 00:33:51,600 You know, she always ignored me 733 00:33:51,640 --> 00:33:53,650 like she was too good for me. 734 00:33:53,670 --> 00:33:56,040 So I stopped to talk to her, right? 735 00:33:56,070 --> 00:33:59,610 But she gives me this look like she's disgusted, 736 00:33:59,640 --> 00:34:01,710 like I wasn't even human. 737 00:34:01,750 --> 00:34:05,320 It started out I pushed her, and then I-I lost it. 738 00:34:13,120 --> 00:34:15,490 We need you to go in with US and talk to Reed. 739 00:34:15,530 --> 00:34:17,570 You're kidding. After what he said to me? 740 00:34:17,600 --> 00:34:20,110 Shannon, we know this has been hard on you, 741 00:34:20,130 --> 00:34:22,660 but we believe this guy assaulted two women last night, 742 00:34:22,700 --> 00:34:24,670 and we can't get him to talk about it. 743 00:34:24,700 --> 00:34:26,070 Then have them go in there. 744 00:34:26,100 --> 00:34:28,000 We can tell Reed really likes you. 745 00:34:28,040 --> 00:34:29,840 Our feeling is if you go in there, 746 00:34:29,870 --> 00:34:31,270 it might get him to open up. 747 00:34:31,310 --> 00:34:32,570 I don't know. 748 00:34:32,610 --> 00:34:35,110 We don't get him to admit to the crime, 749 00:34:35,150 --> 00:34:36,660 he's back on the street. 750 00:34:36,680 --> 00:34:39,580 So I'm in danger unless I go talk to him? 751 00:34:39,620 --> 00:34:42,320 How about we need your help? How about that? 752 00:34:42,350 --> 00:34:43,820 Talk to him about what? 753 00:34:43,860 --> 00:34:47,000 Start off and say you want to apologize for what happened, 754 00:34:47,030 --> 00:34:49,500 but you'd like to hear him apologize first. 755 00:34:49,530 --> 00:34:52,500 That's important-- that you want him to apologize first. 756 00:34:52,530 --> 00:34:53,700 I'd be lying. 757 00:34:53,730 --> 00:34:54,660 Obviously. 758 00:34:56,200 --> 00:34:57,870 Come on. 759 00:35:06,810 --> 00:35:10,580 Reed, we got someone who wants to talk to you. 760 00:35:12,680 --> 00:35:13,920 Hi, Reed. 761 00:35:16,490 --> 00:35:19,500 I wanted to apologize for everything. 762 00:35:19,520 --> 00:35:21,020 A little late. 763 00:35:21,060 --> 00:35:24,830 But first, I'd like to hear an apology from you. 764 00:35:24,860 --> 00:35:25,830 For what?! 765 00:35:25,860 --> 00:35:27,860 For your behavior. 766 00:35:27,900 --> 00:35:29,800 You're incredible. 767 00:35:29,830 --> 00:35:31,200 You used me. 768 00:35:31,240 --> 00:35:33,880 You pretended to like me! 769 00:35:33,910 --> 00:35:36,210 I did until you started acting all weird. 770 00:35:36,240 --> 00:35:39,370 Was it weird when I picked up lunch for you all those times? 771 00:35:39,410 --> 00:35:41,680 Chicken Caesar salad, dressing on the side. 772 00:35:41,710 --> 00:35:43,040 Ring a bell, Shannon?! 773 00:35:43,080 --> 00:35:45,750 The cd I burned for you, all your favorite songs?! 774 00:35:45,780 --> 00:35:47,580 I never asked you to do any of that. 775 00:35:47,620 --> 00:35:49,690 Dumping all your boyfriend problems on me? 776 00:35:49,720 --> 00:35:52,490 "He came over again last night, but just wanted to have sex." 777 00:35:52,520 --> 00:35:54,690 How do you think I felt listening to that?! 778 00:35:54,730 --> 00:35:55,570 I want to leave now. 779 00:35:55,590 --> 00:35:57,260 I thought you were different, 780 00:35:57,300 --> 00:35:59,500 but, no, you're just like all the rest. 781 00:35:59,530 --> 00:36:01,860 You want a guy to treat you like dirt, right? 782 00:36:01,900 --> 00:36:02,900 Well, you are dirt! 783 00:36:02,930 --> 00:36:05,900 You're dirt I scrape off my shoe! 784 00:36:05,940 --> 00:36:08,710 You are such a loser, Reed. 785 00:36:08,740 --> 00:36:10,870 You are such a loser. 786 00:36:10,910 --> 00:36:11,770 Aah! 787 00:36:13,980 --> 00:36:15,280 You run away, Shannon! 788 00:36:15,310 --> 00:36:17,250 Run away to your empty little life! 789 00:36:17,280 --> 00:36:19,850 Is that what those whores were last night-- dirt?! 790 00:36:19,880 --> 00:36:22,080 What did you do, Reed? What did you do?! 791 00:36:22,120 --> 00:36:24,790 I caught the black-haired one going through my pockets! 792 00:36:24,820 --> 00:36:26,420 I wasn't up for it anymore! 793 00:36:26,460 --> 00:36:27,900 Why'd you kill the blonde? 794 00:36:27,930 --> 00:36:29,740 She tried to run! 795 00:36:29,760 --> 00:36:32,890 They can all go to hell! 796 00:36:32,930 --> 00:36:35,260 Sit down. 797 00:36:41,670 --> 00:36:43,910 How could you put me in there with him?! 798 00:36:43,940 --> 00:36:45,570 I'm sorry, but it worked out. 799 00:36:45,610 --> 00:36:46,880 I could sue you guys. 800 00:36:46,910 --> 00:36:48,580 You helped put him behind bars. 801 00:36:48,610 --> 00:36:49,650 What did he do?! 802 00:36:49,680 --> 00:36:51,710 He killed two women last night. 803 00:36:51,750 --> 00:36:53,410 No way. 804 00:36:53,450 --> 00:36:55,050 Yeah. 805 00:36:55,090 --> 00:36:57,760 We didn't tell you earlier because we weren't sure. 806 00:36:57,790 --> 00:37:00,120 He didn't kill them because of what I did yesterday. 807 00:37:00,160 --> 00:37:01,460 Not at all. 808 00:37:01,490 --> 00:37:03,760 I couldn't live with myself-- 809 00:37:03,800 --> 00:37:06,200 you know this guy. He was a time bomb. 810 00:37:07,770 --> 00:37:11,280 Come on. Come on, I'll get you home. 811 00:37:11,300 --> 00:37:14,440 With you having your previous arrest for rape-- 812 00:37:14,470 --> 00:37:17,940 you know, we only have so much information to go off of 813 00:37:17,980 --> 00:37:19,650 and make decisions from. 814 00:37:19,680 --> 00:37:21,440 Me telling you I didn't do it-- 815 00:37:21,480 --> 00:37:23,440 that didn't make no difference? 816 00:37:23,480 --> 00:37:25,580 We hear that from guys who did it all the time. 817 00:37:25,620 --> 00:37:28,830 So then you decide on your own who did what. 818 00:37:28,850 --> 00:37:31,990 Again, we were going off certain information. 819 00:37:32,020 --> 00:37:33,690 We regret what happened. 820 00:37:36,290 --> 00:37:39,030 Only thing I regret is not having faith. 821 00:37:39,060 --> 00:37:42,130 Lord wasn't gonna let me go down that road again. 822 00:37:42,170 --> 00:37:44,910 I'll give thanks and praise to him. 823 00:37:47,010 --> 00:37:48,210 You okay? 824 00:37:48,240 --> 00:37:50,510 Yes, ma'am. I'm ready to go home. 825 00:37:50,540 --> 00:37:53,070 Wait for me in the hallway one second, okay? 826 00:37:59,150 --> 00:38:01,650 You gave me your word you'd treat him fairly. 827 00:38:01,690 --> 00:38:02,960 We made a mistake. 828 00:38:02,990 --> 00:38:05,400 We spotted that mistake and rectified it. 829 00:38:05,420 --> 00:38:07,060 You gave me your word. 830 00:38:42,690 --> 00:38:44,990 And lupe's is gone? 831 00:38:45,030 --> 00:38:48,530 Yeah, closed about three years ago. 832 00:38:48,570 --> 00:38:52,080 We had our first Valentine's at lupe's. 833 00:38:52,100 --> 00:38:54,840 Yep. 834 00:38:54,870 --> 00:38:58,070 Do you not want to talk about that stuff? 835 00:38:58,110 --> 00:38:59,910 You can if you want. 836 00:38:59,940 --> 00:39:03,780 Well, I remember we were sitting across from each other, 837 00:39:03,820 --> 00:39:06,890 and you put your napkin down, got up, 838 00:39:06,920 --> 00:39:10,290 walked around, and leaned over and kissed me. 839 00:39:10,320 --> 00:39:14,060 And you walked back and sat down. 840 00:39:14,090 --> 00:39:16,220 Do you remember that? 841 00:39:16,260 --> 00:39:17,860 Yeah. 842 00:39:17,900 --> 00:39:21,210 I can't believe you don't remember that. 843 00:39:21,230 --> 00:39:23,570 I remember everything else about that night. 844 00:39:27,470 --> 00:39:29,200 So, you still living in Brooklyn? 845 00:39:29,240 --> 00:39:30,470 Yeah. 846 00:39:30,510 --> 00:39:32,610 You should move down here. Closer to work. 847 00:39:32,640 --> 00:39:34,080 Nah. 848 00:39:34,110 --> 00:39:37,880 You know, I have a listing over in the east village. 849 00:39:37,920 --> 00:39:40,130 Two bedrooms. You'd love it. 850 00:39:40,150 --> 00:39:41,380 Maybe. 851 00:39:41,420 --> 00:39:43,550 I've got the keys. 852 00:39:43,590 --> 00:39:46,320 You want to check it out? 853 00:39:46,360 --> 00:39:49,500 Yeah, why not? 854 00:39:58,340 --> 00:40:00,680 Not bad? 855 00:40:00,710 --> 00:40:01,980 No. 856 00:40:02,010 --> 00:40:04,150 Not bad at all. 857 00:40:04,180 --> 00:40:07,290 Got your nice hardwood floors. 858 00:40:07,310 --> 00:40:11,980 It used to be a one bedroom, but they divvied it into two. 859 00:40:12,020 --> 00:40:14,830 You could easily take that wall down, though, 860 00:40:14,850 --> 00:40:16,850 and make it one big bedroom again. 861 00:40:16,890 --> 00:40:18,290 Yeah. 862 00:40:18,320 --> 00:40:20,920 This is nice. 863 00:40:20,960 --> 00:40:23,060 I could very comfortable. 864 00:41:02,830 --> 00:41:03,900 Eat up. 865 00:41:13,280 --> 00:41:15,320 Hey, come on in. 866 00:41:15,350 --> 00:41:17,420 Connie! 867 00:41:17,450 --> 00:41:19,580 Shh, Theo. The baby's sleeping. 868 00:41:19,620 --> 00:41:21,580 Do you want to hold the baby? 869 00:41:21,620 --> 00:41:22,820 Okay. 870 00:41:22,850 --> 00:41:24,090 Okay. 871 00:41:30,030 --> 00:41:31,430 Are you ready? 872 00:41:31,460 --> 00:41:32,760 Okay. 873 00:41:32,800 --> 00:41:35,870 Hold her like a football, right in here. 874 00:41:35,900 --> 00:41:39,370 Just make sure her head doesn't drop down. 875 00:41:39,400 --> 00:41:42,000 Look, dad. 876 00:41:42,040 --> 00:41:43,470 I see ya. 877 00:41:55,720 --> 00:41:58,350 We can do better for both of them together 878 00:41:58,390 --> 00:42:00,620 then we could trying to do it on our own. 879 00:42:04,600 --> 00:42:06,840 My apartment has two bedrooms. 880 00:42:10,230 --> 00:42:11,930 All right. 881 00:42:11,970 --> 00:42:14,140 I'll talk to Theo. 882 00:42:14,170 --> 00:42:15,800 Okay. 64576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.