All language subtitles for Né sous silence. 2018_track3_[fre]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:26,400 ... 2 00:01:26,400 --> 00:01:32,240 Coup de klaxon. 3 00:01:32,240 --> 00:01:34,160 -Bonjour. 4 00:01:34,160 --> 00:01:36,560 -Lâchez ce couteau ou je tire ! 5 00:01:36,560 --> 00:01:38,280 Lâchez-le ! 6 00:01:38,280 --> 00:01:40,400 -C'est bon, on arrête. 7 00:01:40,400 --> 00:01:43,920 -Maître Humbert, je vous en prie ! -Mme la juge, 8 00:01:43,920 --> 00:01:46,440 ma cliente n'en peut plus. 9 00:01:46,440 --> 00:01:48,840 C'est la 3e fois qu'elle rejoue la scène. 10 00:01:48,840 --> 00:01:50,320 Ca suffit. 11 00:01:50,320 --> 00:01:53,200 Je prends sa place. -Non, maître. 12 00:01:53,200 --> 00:01:56,560 Le commandant Lioret va la remplacer. 13 00:01:56,560 --> 00:02:00,400 La justice n'a pas les moyens de se payer plusieurs comédiens. 14 00:02:00,400 --> 00:02:03,040 On en a un, c'est déjà bien. 15 00:02:03,040 --> 00:02:09,080 Bon, allons-y. 16 00:02:09,080 --> 00:02:11,640 Allons-y. -Lâchez ce couteau ! 17 00:02:11,640 --> 00:02:14,520 -Excusez-moi. -Quoi encore ? 18 00:02:14,520 --> 00:02:16,040 -Le couteau, 19 00:02:16,040 --> 00:02:18,800 dans la main droite. -Ah oui. 20 00:02:18,800 --> 00:02:21,640 -Maître Humbert ? -Vous avez été parfait. 21 00:02:21,640 --> 00:02:23,440 -Je n'aurais pas fait 22 00:02:23,440 --> 00:02:26,160 une grande carrière de comédien. 23 00:02:26,160 --> 00:02:29,000 Le préfet m'a chargé de vous remercier. 24 00:02:29,000 --> 00:02:32,120 Nous sommes très satisfaits du jugement pour le guet-apens 25 00:02:32,120 --> 00:02:34,120 du petit lieutenant. -Merci. 26 00:02:34,120 --> 00:02:37,400 Vous en êtes où, pour ce policier tué, B. Malick ? 27 00:02:37,400 --> 00:02:40,560 -Je vous tiens au courant. Le syndicat aura besoin de vous. 28 00:02:40,560 --> 00:02:42,240 -Je suis là. 29 00:02:42,240 --> 00:02:45,880 -C'est un plaisir, de travailler avec vous. 30 00:02:45,880 --> 00:02:48,400 Transmettez mes amitiés à votre mari. 31 00:02:48,400 --> 00:02:50,840 -Je n'y manquerai pas. 32 00:02:50,840 --> 00:02:52,480 Il frappe. 33 00:02:52,480 --> 00:02:54,400 -Ceinture. 34 00:02:54,400 --> 00:02:57,400 -Ma fille, ton Khalil, il t'aime, tu l'aimes. 35 00:02:57,400 --> 00:02:59,840 Qu'est-ce qui est compliqué ? 36 00:02:59,840 --> 00:03:01,920 Sonnerie de téléphone. C'est qui ? 37 00:03:01,920 --> 00:03:03,160 -Des journalistes. 38 00:03:03,160 --> 00:03:06,040 Pas le moment. -Installez-vous ensemble. 39 00:03:06,040 --> 00:03:08,840 Moi, j'adore ce mec. Demande à Sophie. 40 00:03:08,840 --> 00:03:10,360 Deux cafés. 41 00:03:10,360 --> 00:03:13,320 -Papa, Khalil me met la pression, n'en rajoute pas. 42 00:03:13,320 --> 00:03:14,680 -Oui, lâche-la. 43 00:03:14,680 --> 00:03:18,240 Quand on commence ce métier, il y a de place pour rien d'autre. 44 00:03:18,240 --> 00:03:22,080 -Si, il y a de la place pour Khalil et même les copains. 45 00:03:22,080 --> 00:03:25,520 -Que tu le veuilles ou non, Inès, la vie de couple, c'est comme ça. 46 00:03:25,520 --> 00:03:28,560 Regarde ton père et moi. Un rendez-vous à 8h, je rêve ! 47 00:03:28,560 --> 00:03:30,120 Sonnerie de texto. 48 00:03:30,120 --> 00:03:32,760 -Arrête avec ce téléphone. 49 00:03:32,760 --> 00:03:34,160 C'est énervant. 50 00:03:34,160 --> 00:03:36,400 -J'ai déjà entendu ça. 51 00:03:36,400 --> 00:03:39,560 -On cherche toujours une collaboratrice, Inès. 52 00:03:39,560 --> 00:03:42,400 Surtout que ton père a repris sa campagne. 53 00:03:42,400 --> 00:03:43,920 -Je vous adore, 54 00:03:43,920 --> 00:03:45,600 mais je me débrouille. 55 00:03:45,600 --> 00:03:47,840 Les commissions d'office, ça me va. 56 00:03:47,840 --> 00:03:51,520 Je vois des choses passionnantes. -J'ai adoré reprendre 57 00:03:51,520 --> 00:03:53,680 le cabinet de mon père. 58 00:03:53,680 --> 00:03:55,880 -Oui, je comprends, 59 00:03:55,880 --> 00:03:58,560 mais moi, je ne pourrais pas être bâtonnier. 60 00:03:58,560 --> 00:03:59,640 -Très drôle. 61 00:03:59,640 --> 00:04:05,960 -Allô ? Oui ? -(Arrête avec ce portable.) 62 00:04:05,960 --> 00:04:08,120 -Ah, très bien. -Alors, OK. 63 00:04:08,120 --> 00:04:10,160 -J'arrive tout de suite. 64 00:04:10,160 --> 00:04:11,280 Au revoir. 65 00:04:11,280 --> 00:04:13,840 On a arrêté quelqu'un pour le meurtre d'un flic. 66 00:04:13,840 --> 00:04:16,440 -Bertrand Malick ? -Comment tu sais ? 67 00:04:16,440 --> 00:04:18,760 -Je l'ai entendu à la radio. 68 00:04:18,760 --> 00:04:22,560 -Son avocat a un empêchement. Devinez qui le remplace ? 69 00:04:22,560 --> 00:04:25,760 -Content pour toi. Tu nous tiens au courant ? 70 00:04:25,760 --> 00:04:29,240 -Oui. Bisous, Sophie. Salut, papa. 71 00:04:29,240 --> 00:04:32,080 -J'espère que la préfecture ne va pas t'appeler. 72 00:04:32,080 --> 00:04:37,200 L'addition, s'il vous plaît. 73 00:04:37,200 --> 00:04:39,360 Si on n'y allait pas ? 74 00:04:39,360 --> 00:04:42,080 On ne se voit plus, avec cette campagne. 75 00:04:42,080 --> 00:04:45,480 -Tes concurrents y seront. -Ils n'ont pas la chance de vivre 76 00:04:45,480 --> 00:04:48,520 avec Sophie Humbert. 77 00:04:48,520 --> 00:04:50,440 Allez, je te kidnappe. 78 00:04:50,440 --> 00:04:57,120 -Chiche. -Et comment, chiche ! 79 00:04:57,120 --> 00:04:58,480 -D'accord. 80 00:04:58,480 --> 00:05:02,400 Mais ne m'emmène pas dans un bar. Je plaide demain matin. 81 00:05:02,400 --> 00:05:05,600 -Je n'entraverai pas la marche de la justice. 82 00:05:05,600 --> 00:05:13,240 Je te ferai même réviser ton dossier, si tu veux. 83 00:05:13,240 --> 00:05:15,880 -Non, ne vous inquiétez pas. 84 00:05:15,880 --> 00:05:20,000 Il faut que je vous laisse. Merci. Je vous rappelle. 85 00:05:20,000 --> 00:05:23,040 Alors ? -La préfecture ne t'appellera pas. 86 00:05:23,040 --> 00:05:26,040 Mon client a plaidé coupable pour le meurtre de B. Malick. 87 00:05:26,040 --> 00:05:29,520 -C'est qui ? -Loïc Ferrand, le coéquipier 88 00:05:29,520 --> 00:05:31,000 de la victime. 89 00:05:31,000 --> 00:05:32,480 Elle rit. -Quoi ? 90 00:05:32,480 --> 00:05:34,680 -Je ne devrais pas te parler. 91 00:05:34,680 --> 00:05:38,240 -On ne sera pas face à face. On peut parler entre consoeurs. 92 00:05:38,240 --> 00:05:41,520 J'ai un client déplaisant. Offre-moi un café, 93 00:05:41,520 --> 00:05:43,800 ça l'obligera à m'attendre. 94 00:05:43,800 --> 00:05:47,440 -Quand je lui ai demandé de me confirmer ses aveux, 95 00:05:47,440 --> 00:05:50,520 il a dit : "Tout le monde se fout de la vérité." 96 00:05:50,520 --> 00:05:54,800 J'ai peur qu'il ait cédé par fatigue, par pression 97 00:05:54,800 --> 00:05:58,040 ou pour protéger quelqu'un. -Tu lui en as parlé ? 98 00:05:58,040 --> 00:06:00,360 -Oui, mais il fait le muet. 99 00:06:00,360 --> 00:06:04,640 -Si tu es sûre de son innocence, tu vas devoir suivre ton instinct, 100 00:06:04,640 --> 00:06:08,800 quitte à te battre contre lui. Il a déjà un casier ? 101 00:06:08,800 --> 00:06:12,680 -Oui. Complicité de cambriolage, vol à la tire, 102 00:06:12,680 --> 00:06:14,160 pas grand-chose. 103 00:06:14,160 --> 00:06:16,440 Mais tout l'accuse. 104 00:06:16,440 --> 00:06:19,200 Les flics ont retrouvé l'arme de service de Malick 105 00:06:19,200 --> 00:06:22,760 dans une benne près du supermarché où il travaille. 106 00:06:22,760 --> 00:06:25,320 -Sa famille, c'est quel genre ? 107 00:06:25,320 --> 00:06:27,880 -Milieu modeste. 108 00:06:27,880 --> 00:06:30,640 Des relations compliquées avec ses parents. 109 00:06:30,640 --> 00:06:35,360 -"Gabriel Etchegaray." -Il a été adopté à la naissance. 110 00:06:35,360 --> 00:06:38,920 -"Né sous X le 7 juillet 1997 à l'hôp..." 111 00:06:38,920 --> 00:06:44,840 -Tu l'as déjà croisé sur une affaire ? 112 00:06:44,840 --> 00:06:46,400 -Non. 113 00:06:46,400 --> 00:06:49,840 Mon client m'attend, c'est un cauchemar. 114 00:06:49,840 --> 00:06:54,840 Je dois y aller. 115 00:06:54,840 --> 00:06:58,800 -Tu connais Sophie Humbert ? -Oui, légèrement. 116 00:06:58,800 --> 00:06:59,920 C'est ma mère, 117 00:06:59,920 --> 00:07:02,440 enfin ma belle-mère. Elle m'a élevée. 118 00:07:02,440 --> 00:07:27,160 ... 119 00:07:27,160 --> 00:07:29,040 -Mademoiselle... 120 00:07:29,040 --> 00:07:30,640 Mademoiselle ! 121 00:07:30,640 --> 00:08:03,760 ... 122 00:08:03,760 --> 00:08:06,480 -Bonsoir. -Salut. 123 00:08:06,480 --> 00:08:09,240 Tu étais à l'entraînement ? 124 00:08:09,240 --> 00:08:12,680 -Direct en sortant de la réunion du Conseil de l'ordre. 125 00:08:12,680 --> 00:08:14,160 C'était agité, 126 00:08:14,160 --> 00:08:16,840 mais un pur moment de bonheur. 127 00:08:16,840 --> 00:08:20,280 Il faut que je m'entraîne, j'ai un match la semaine prochaine. 128 00:08:20,280 --> 00:08:22,680 Tu n'as pas dîné, j'espère. 129 00:08:22,680 --> 00:08:24,000 Ton portable 130 00:08:24,000 --> 00:08:27,880 était éteint toute la journée. -Je suis allée courir. 131 00:08:27,880 --> 00:08:30,560 Je n'avais plus de batterie. 132 00:08:30,560 --> 00:08:32,880 -J'ai vu Lioret au tribunal. 133 00:08:32,880 --> 00:08:36,040 La préfecture va nous soutenir pour mon élection au bâtonnat. 134 00:08:36,040 --> 00:08:38,800 -Ah oui ? 135 00:08:38,800 --> 00:08:41,800 -J'ai appris pour l'affaire Malick. 136 00:08:41,800 --> 00:08:44,960 Inès ne va pas tomber dans tes griffes, cette fois. 137 00:08:44,960 --> 00:08:46,640 -Ca te rassure ? 138 00:08:46,640 --> 00:08:50,560 -De nous deux, c'est toi qui la protèges le plus, 139 00:08:50,560 --> 00:09:02,600 ta belle-fille. 140 00:09:02,600 --> 00:09:04,760 Tiens. 141 00:09:04,760 --> 00:09:08,520 -Merci. 142 00:09:08,520 --> 00:09:12,960 Je n'aurais pas dû l'allumer. -Ah non, tu n'aurais pas dû. 143 00:09:12,960 --> 00:09:16,200 Il y a un souci ? -Pourquoi ? 144 00:09:16,200 --> 00:09:20,240 -Je ne sais pas. Tu es... 145 00:09:20,240 --> 00:09:23,920 Tu es calme. 146 00:09:23,920 --> 00:09:26,160 Aïe. -Tu t'es blessé ? 147 00:09:26,160 --> 00:09:28,320 -Oui, à l'entraînement, 148 00:09:28,320 --> 00:09:30,400 mais tu vas me masser. 149 00:09:30,400 --> 00:09:36,560 -Allez, viens, je meurs de faim. 150 00:09:36,560 --> 00:09:40,280 Sonnerie de téléphone au loin. 151 00:09:40,280 --> 00:09:43,520 Pleurs de bébé au loin. 152 00:09:43,520 --> 00:09:45,520 On frappe. -Oui ? 153 00:09:45,520 --> 00:09:49,000 -Bonjour. Sophie Humbert. C'est moi qui vous ai appelé 154 00:09:49,000 --> 00:09:50,800 pour cette histoire d'héritage. 155 00:09:50,800 --> 00:09:52,920 -Je ne peux rien faire. 156 00:09:52,920 --> 00:09:56,880 Si votre cliente a accouché sous X, je n'ai rien sur elle. 157 00:09:56,880 --> 00:09:59,760 Avec l'accouchement, on ne laisse aucune trace. 158 00:09:59,760 --> 00:10:03,240 Par contre, si elle veut retrouver son enfant, 159 00:10:03,240 --> 00:10:06,000 qu'elle laisse son nom 160 00:10:06,000 --> 00:10:10,280 au Conseil national de l'accès aux origines personnelles. 161 00:10:10,280 --> 00:10:13,520 Si l'enfant a fait la même démarche, 162 00:10:13,520 --> 00:10:16,200 ils les mettront en contact. 163 00:10:16,200 --> 00:10:17,360 Tenez. 164 00:10:17,360 --> 00:10:20,080 -Merci. 165 00:10:20,080 --> 00:10:23,240 -Je peux me remettre au travail ? 166 00:10:23,240 --> 00:10:25,600 -Je voudrais parler statistiques. 167 00:10:25,600 --> 00:10:28,600 -Pardon ? -Ma cliente a accouché 168 00:10:28,600 --> 00:10:30,960 le 7 juillet 1997. Combien d'enfants 169 00:10:30,960 --> 00:10:33,040 sont nés sous X ce jour-là ? 170 00:10:33,040 --> 00:10:42,280 -1997 ? -Oui, 7 juillet. 171 00:10:42,280 --> 00:10:49,600 -Un seul. 172 00:10:49,600 --> 00:10:51,280 -Vous êtes sûr ? 173 00:10:51,280 --> 00:10:53,680 -Oui. On en a eu 3 cette année-là, 174 00:10:53,680 --> 00:10:56,120 à des dates différentes. 175 00:10:56,120 --> 00:10:59,560 -Ma cliente m'a parlé d'une infirmière 176 00:10:59,560 --> 00:11:02,800 prénommée Myriam, une femme formidable. 177 00:11:02,800 --> 00:11:05,640 -Myriam Sebbaq, une grande gueule, 178 00:11:05,640 --> 00:11:07,200 très sympathique. 179 00:11:07,200 --> 00:11:09,280 C'est elle qui a dû rédiger 180 00:11:09,280 --> 00:11:12,240 le carnet de l'enfant. -Le carnet ? 181 00:11:12,240 --> 00:11:15,600 -Un cahier qui raconte sa 1re nuit, son 1er bain, 182 00:11:15,600 --> 00:11:19,480 rien sur la mère. 183 00:11:19,480 --> 00:11:21,040 Partez, maintenant. 184 00:11:21,040 --> 00:11:25,280 -Vous savez où je peux trouver cette Myriam... Sebbaq, c'est ça ? 185 00:11:25,280 --> 00:11:27,760 -Elle est partie à la retraite. 186 00:11:27,760 --> 00:11:29,720 -Vous avez ses coordonnées ? 187 00:11:29,720 --> 00:11:32,480 -Sortez ou j'appelle le poste de sécurité. 188 00:11:32,480 --> 00:11:34,160 -Je comprends. 189 00:11:34,160 --> 00:11:37,000 Je vous remercie infiniment. 190 00:11:37,000 --> 00:11:43,480 Bonne journée. Au revoir. -Au revoir. 191 00:11:43,480 --> 00:11:51,160 -Myriam Sebbaq, S, E, B, B, A, Q. Je suppose que ça s'écrit comme ça. 192 00:11:51,160 --> 00:11:53,440 Vous allez trouver, Amélie. 193 00:11:53,440 --> 00:11:56,520 Laissez-lui un message avec mes coordonnées. 194 00:11:56,520 --> 00:11:59,040 Annulez tous mes rendez-vous ce matin. 195 00:11:59,040 --> 00:12:00,600 J'ai une urgence. 196 00:12:00,600 --> 00:12:02,920 Toute la matinée, oui. 197 00:12:02,920 --> 00:12:06,320 Voilà, je vous remercie. 198 00:12:06,320 --> 00:12:08,440 Désolée pour hier. 199 00:12:08,440 --> 00:12:11,440 Si tu veux, on reprend le dossier Etchegaray. 200 00:12:11,440 --> 00:12:13,080 Je veux bien un café. 201 00:12:13,080 --> 00:12:16,440 -Oui. Je lui dirai. Merci, lieutenant. 202 00:12:16,440 --> 00:12:17,840 Au revoir. 203 00:12:17,840 --> 00:12:21,440 Eh ben, ça change, quand on appelle de ta part. 204 00:12:21,440 --> 00:12:22,840 Il te salue. 205 00:12:22,840 --> 00:12:23,960 -Il peut. 206 00:12:23,960 --> 00:12:27,200 Alors ? -Bertrand Malick, 33 ans, 207 00:12:27,200 --> 00:12:29,400 enquêteur à la BSU 208 00:12:29,400 --> 00:12:30,800 depuis 3 ans. 209 00:12:30,800 --> 00:12:34,640 Lui et son coéquipier Loïc Ferrand, que tu as vu au tribunal, 210 00:12:34,640 --> 00:12:37,800 venaient de boucler une enquête de plusieurs mois 211 00:12:37,800 --> 00:12:40,000 sur les marchands de sommeil. 212 00:12:40,000 --> 00:12:44,080 Ils ont arrêté des hôteliers qui détournaient de l'argent 213 00:12:44,080 --> 00:12:47,680 en parquant les sans-papiers dans des logements insalubres, 214 00:12:47,680 --> 00:12:50,160 à Bacalan, là où on a trouvé son corps. 215 00:12:50,160 --> 00:12:54,280 -Tu devrais fouiller par là, alors. -Oui. 216 00:12:54,280 --> 00:12:58,280 -Et ça, ça vient de quelle rue ? -Celle à la sortie du terrain vague 217 00:12:58,280 --> 00:13:00,720 où on a trouvé le cadavre. 218 00:13:00,720 --> 00:13:03,480 Il est mort aux alentours de 6h du matin, 219 00:13:03,480 --> 00:13:06,800 et Gabriel Etchegaray a été vu sortant de ce terrain vague 220 00:13:06,800 --> 00:13:09,520 vers 6h20. -Tu as parlé à ses collègues ? 221 00:13:09,520 --> 00:13:12,040 -Non. Juste à son patron. 222 00:13:12,040 --> 00:13:13,920 Tiens, d'ailleurs, 223 00:13:13,920 --> 00:13:15,920 j'ai récupéré 224 00:13:15,920 --> 00:13:19,560 ses affaires, dans son casier. On sonne à la porte. 225 00:13:19,560 --> 00:13:22,000 D'après lui, c'est un taiseux. 226 00:13:22,000 --> 00:13:30,760 Bosseur, mais réservé. 227 00:13:30,760 --> 00:13:32,320 Bonjour. 228 00:13:32,320 --> 00:13:34,680 -Bonjour. -Vous avez trouvé facilement ? 229 00:13:34,680 --> 00:13:36,600 -Oui. -Entrez. 230 00:13:36,600 --> 00:13:38,760 Voici maître Humbert. 231 00:13:38,760 --> 00:13:42,800 Chantal et Paul Etchegaray, les parents de Gabriel. 232 00:13:42,800 --> 00:13:44,240 -Bonjour. -Bonjour. 233 00:13:44,240 --> 00:13:45,840 Je vous ai vue 234 00:13:45,840 --> 00:13:47,160 à la télé, non ? 235 00:13:47,160 --> 00:13:50,360 -M. et Mme Etchegaray sont venus déposer des documents 236 00:13:50,360 --> 00:13:53,920 pour Gabriel. C'est l'occasion de faire un point. 237 00:13:53,920 --> 00:13:56,000 Tu... -On peut ? 238 00:13:56,000 --> 00:13:59,640 -Bien sûr, asseyez-vous. 239 00:13:59,640 --> 00:14:01,560 -Comment va-t-il ? 240 00:14:01,560 --> 00:14:05,640 -Ca va. Un peu secoué, mais ça va. 241 00:14:05,640 --> 00:14:08,800 -On peut le voir ? -Oui, bien sûr. 242 00:14:08,800 --> 00:14:13,440 Il vous suffit d'appeler la prison. 243 00:14:13,440 --> 00:14:15,480 -On va avoir besoin de vous. 244 00:14:15,480 --> 00:14:18,120 Il faut nous donner des informations 245 00:14:18,120 --> 00:14:20,960 sur Gabriel. Aviez-vous remarqué 246 00:14:20,960 --> 00:14:23,280 quelque chose d'anormal chez lui ? 247 00:14:23,280 --> 00:14:25,680 Un changement de comportement ? -Non. 248 00:14:25,680 --> 00:14:29,160 -S'est-il acheté des choses coûteuses ? 249 00:14:29,160 --> 00:14:31,560 Vous avez accès à ses comptes ? 250 00:14:31,560 --> 00:14:35,920 -Je connais ses mots de passe. Je regarde parfois sur Internet. 251 00:14:35,920 --> 00:14:37,640 Je suis le garant 252 00:14:37,640 --> 00:14:41,560 pour son emprunt. Je veux pas payer ça en plus. 253 00:14:41,560 --> 00:14:44,520 -C'est-à-dire ? -Un emprunt pour quoi ? 254 00:14:44,520 --> 00:14:46,440 -Pour son permis de conduire. 255 00:14:46,440 --> 00:14:48,160 Il a eu le code. 256 00:14:48,160 --> 00:14:51,360 -Donc il n'est pas trempé dans un trafic, 257 00:14:51,360 --> 00:14:54,360 sinon, il aurait d'autres moyens de se le payer. 258 00:14:54,360 --> 00:14:57,920 C'est une bonne nouvelle. -Gabriel a avoué. 259 00:14:57,920 --> 00:15:00,160 -Et vous le croyez ? 260 00:15:00,160 --> 00:15:02,800 La balle a été tirée à bout portant, 261 00:15:02,800 --> 00:15:05,400 un meurtre de sang-froid. 262 00:15:05,400 --> 00:15:10,480 Pensez-vous votre fils capable de tirer sur un homme, 263 00:15:10,480 --> 00:15:13,000 M. Etchegaray ? -Je n'en sais rien. 264 00:15:13,000 --> 00:15:15,840 S'il a dit que c'était lui... -Enfin, Paul... 265 00:15:15,840 --> 00:15:19,760 Gaby a fait des bêtises, mais de là à tuer un homme... 266 00:15:19,760 --> 00:15:20,920 Il est sensible. 267 00:15:20,920 --> 00:15:23,400 On a pu lui faire avouer n'importe quoi. 268 00:15:23,400 --> 00:15:24,720 -Tu le défends toujours. 269 00:15:24,720 --> 00:15:26,400 -C'est mon fils. 270 00:15:26,400 --> 00:15:28,840 Je le défendrai toute ma vie. 271 00:15:28,840 --> 00:15:31,320 -Selon vous, il n'a pas tué ce policier ? 272 00:15:31,320 --> 00:15:34,120 -(Non, je ne crois pas.) 273 00:15:34,120 --> 00:15:37,520 (C'est impossible.) 274 00:15:37,520 --> 00:15:41,840 (Impossible.) 275 00:15:41,840 --> 00:15:45,960 Cette femme va sauver Gaby. -Ce n'est pas elle, son avocat. 276 00:15:45,960 --> 00:15:47,640 Et sauver de quoi ? 277 00:15:47,640 --> 00:15:50,200 On lui a donné tout ce qu'on avait. 278 00:15:50,200 --> 00:15:52,680 Il est en prison pour meurtre. 279 00:15:52,680 --> 00:15:55,960 Il va y finir sa vie. -Je ne le supporterai pas. 280 00:15:55,960 --> 00:16:03,920 -Si, tu supporteras. Tu as supporté tout le reste. 281 00:16:03,920 --> 00:16:06,120 -C'était quoi, ce numéro ? 282 00:16:06,120 --> 00:16:07,640 J'ai l'air de quoi ? 283 00:16:07,640 --> 00:16:10,800 -J'ai essayé de les rassurer. 284 00:16:10,800 --> 00:16:13,240 -Je vais m'en charger. 285 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 -OK. Bon. 286 00:16:14,680 --> 00:16:18,680 On se voit demain à la soirée pour les orphelins de la police. 287 00:16:18,680 --> 00:16:39,200 ... 288 00:16:39,200 --> 00:16:41,760 Bonjour. Vous êtes Myriam Sebbaq ? 289 00:16:41,760 --> 00:16:44,560 -Hm. -Je suis Sophie Humbert. 290 00:16:44,560 --> 00:16:46,400 -Je sais qui vous êtes. 291 00:16:46,400 --> 00:16:49,200 Il y a 20 ans, je vous ai tenu la main, 292 00:16:49,200 --> 00:16:51,360 alors que vous accouchiez. 293 00:16:51,360 --> 00:16:55,120 Je ne vous ai pas oubliée. 294 00:16:55,120 --> 00:16:59,240 Venez. 295 00:16:59,240 --> 00:17:01,040 -Merci. 296 00:17:01,040 --> 00:17:02,680 -Allez-y. 297 00:17:02,680 --> 00:17:06,320 J'ai quitté la chambre à l'arrivée des services sociaux, 298 00:17:06,320 --> 00:17:09,120 et le temps que je revienne, 299 00:17:09,120 --> 00:17:16,560 vous aviez disparu. 300 00:17:16,560 --> 00:17:20,720 -C'était un garçon ? 301 00:17:20,720 --> 00:17:27,160 -C'est pour savoir ça que vous vouliez me revoir ? 302 00:17:27,160 --> 00:17:31,000 Je suppose que maintenant, je peux vous le dire. 303 00:17:31,000 --> 00:17:33,080 Oui. 304 00:17:33,080 --> 00:17:37,840 C'était un garçon. 305 00:17:37,840 --> 00:17:41,240 J'ai souvent pensé à vous, vous savez. 306 00:17:41,240 --> 00:17:45,960 J'ai même espéré que vous aviez changé d'avis. 307 00:17:45,960 --> 00:17:47,880 -Ben, j'ai hésité. 308 00:17:47,880 --> 00:17:55,040 Comme toutes les femmes, je suppose. 309 00:17:55,040 --> 00:18:00,120 Je savais que je pouvais encore le reprendre, mais... 310 00:18:00,120 --> 00:18:03,320 Je l'ai imaginé dans une vraie famille, 311 00:18:03,320 --> 00:18:05,840 avec des gens qui l'avaient attendu. 312 00:18:05,840 --> 00:18:10,440 -Et vous êtes devenue avocate, comme vous en rêviez. 313 00:18:10,440 --> 00:18:14,560 J'ai vu votre photo dans le journal. 314 00:18:14,560 --> 00:18:17,120 -Ca m'a aidée à oublier. 315 00:18:17,120 --> 00:18:23,440 -On dirait que ça n'a pas vraiment marché. 316 00:18:23,440 --> 00:18:25,880 -Je suis tombée amoureuse 317 00:18:25,880 --> 00:18:27,440 et j'ai... 318 00:18:27,440 --> 00:18:30,880 j'ai élevé la fille de mon mari, c'est déjà pas mal. 319 00:18:30,880 --> 00:18:43,200 -Et vous n'avez jamais eu d'autre enfant ? 320 00:18:43,200 --> 00:18:47,320 -Pourquoi vous avez espéré que j'aie changé d'avis ? 321 00:18:47,320 --> 00:18:50,760 -Parce que, quand je vous ai vue le quitter, 322 00:18:50,760 --> 00:18:55,640 j'ai su que ce serait plus dur pour vous que pour une autre. 323 00:18:55,640 --> 00:18:58,960 La place était déjà prise. 324 00:18:58,960 --> 00:19:05,400 Vous voyez ce que je veux dire ? 325 00:19:05,400 --> 00:19:07,440 Allez, venez. 326 00:19:07,440 --> 00:19:09,880 On va boire un truc frais. 327 00:19:09,880 --> 00:19:11,840 Prenez les roses, 328 00:19:11,840 --> 00:19:16,360 il leur faut de l'eau. 329 00:19:16,360 --> 00:19:54,320 ... 330 00:19:54,320 --> 00:19:56,120 -Vous vous souvenez 331 00:19:56,120 --> 00:20:00,480 de quelque chose ? 332 00:20:00,480 --> 00:20:02,400 Vous connaissez le GHB ? 333 00:20:02,400 --> 00:20:05,080 Une drogue qui provoque une amnésie. 334 00:20:05,080 --> 00:20:07,600 Vous avez peut-être été abusée. -Non, j'ai bu. 335 00:20:07,600 --> 00:20:17,560 -Mademoiselle ! -J'ai juste trop bu. 336 00:20:17,560 --> 00:20:34,120 Coups de klaxon. 337 00:20:34,120 --> 00:20:36,840 Emission de radio au loin. 338 00:20:36,840 --> 00:20:51,840 ... 339 00:20:51,840 --> 00:20:56,920 -Ah, Michel... 340 00:20:56,920 --> 00:20:59,560 -Vous êtes Loïc Ferrand ? 341 00:20:59,560 --> 00:21:03,480 Je suis maître Humbert. On s'est croisés au Palais. 342 00:21:03,480 --> 00:21:06,240 Je voudrais vous parler. -A quel sujet ? 343 00:21:06,240 --> 00:21:08,240 -Gabriel Etchegaray. 344 00:21:08,240 --> 00:21:09,880 -Mais je rêve ! 345 00:21:09,880 --> 00:21:14,480 -Le cadavre de votre ami était sur les lieux de l'enquête. 346 00:21:14,480 --> 00:21:19,920 -Ce salopard a tué mon pote, OK ? Et vous venez parader devant moi ? 347 00:21:19,920 --> 00:21:22,400 S'il n'était pas en prison, 348 00:21:22,400 --> 00:21:24,200 je m'en serais occupé. 349 00:21:24,200 --> 00:21:27,000 -Vous ne voulez pas savoir... -Vous voulez quoi ? 350 00:21:27,000 --> 00:21:34,720 A part vous servir d'un mort pour finir dans les journaux ? 351 00:21:34,720 --> 00:22:00,920 ... 352 00:22:00,920 --> 00:22:17,640 Coups de klaxon. 353 00:22:17,640 --> 00:22:21,480 -Bonjour. 354 00:22:21,480 --> 00:22:24,840 -Gabriel a eu un souci ? -Non. J'avais besoin 355 00:22:24,840 --> 00:22:26,040 de vous parler. 356 00:22:26,040 --> 00:22:28,360 Je peux parler à votre femme ? 357 00:22:28,360 --> 00:22:30,400 -Allez-y. 358 00:22:30,400 --> 00:22:36,240 -Merci. 359 00:22:36,240 --> 00:22:38,480 -Je ne comprends pas. 360 00:22:38,480 --> 00:22:40,800 Vous voulez récupérer le dossier ? 361 00:22:40,800 --> 00:22:43,840 -Oui, c'est ça. -Mais pourquoi ? 362 00:22:43,840 --> 00:22:46,520 Pourquoi vous vous intéressez à nous ? 363 00:22:46,520 --> 00:22:49,880 -C'est la seule chance de sortir Gabriel de là. 364 00:22:49,880 --> 00:22:53,080 Inès est une bonne avocate, mais elle débute. 365 00:22:53,080 --> 00:22:55,880 Moi, j'ai 15 ans d'expérience. 366 00:22:55,880 --> 00:22:58,920 -On ne pourra pas vous payer. Déjà, maître Merle... 367 00:22:58,920 --> 00:23:00,560 -On verra ça plus tard. 368 00:23:00,560 --> 00:23:03,080 On doit s'occuper de Gabriel. 369 00:23:03,080 --> 00:23:04,520 -J'ai l'impression 370 00:23:04,520 --> 00:23:06,040 de devenir folle. 371 00:23:06,040 --> 00:23:09,880 On se dispute, à la maison. Paul croit à ses aveux. 372 00:23:09,880 --> 00:23:14,080 On dirait que ça l'arrange. -Ne doutez pas, Chantal. 373 00:23:14,080 --> 00:23:17,520 Gabriel a besoin de vous. 374 00:23:17,520 --> 00:23:19,600 -Ton mari te cherche. 375 00:23:19,600 --> 00:23:21,840 -Je dois y aller. 376 00:23:21,840 --> 00:23:25,960 -Laissez, c'est pour moi. 377 00:23:25,960 --> 00:23:29,160 -Merci. -Je vous en prie. 378 00:23:29,160 --> 00:23:30,760 Dites à maître Merle 379 00:23:30,760 --> 00:23:33,480 que vous voulez changer d'avocat. 380 00:23:33,480 --> 00:23:36,840 Je lui expliquerai. 381 00:23:36,840 --> 00:23:38,680 -Vous n'aimez pas 382 00:23:38,680 --> 00:23:41,600 qu'on vous résiste. 383 00:23:41,600 --> 00:23:43,840 Sonnerie de portable. 384 00:23:43,840 --> 00:23:45,200 ... 385 00:23:45,200 --> 00:23:47,000 -Je dois y aller. 386 00:23:47,000 --> 00:23:48,640 -Au revoir. 387 00:23:48,640 --> 00:23:54,800 ... 388 00:23:54,800 --> 00:23:57,600 -Au 2d tour, tu seras face à Martinelli. 389 00:23:57,600 --> 00:23:59,480 Ca passera sur Sénat TV. 390 00:23:59,480 --> 00:24:02,720 Ce serait bien qu'on fasse appel à un coach. 391 00:24:02,720 --> 00:24:04,080 -Un coach ? 392 00:24:04,080 --> 00:24:07,440 Martinelli est un bon orateur, mais il n'est pas sincère. 393 00:24:07,440 --> 00:24:09,440 -Réfléchis-y quand même. 394 00:24:09,440 --> 00:24:11,440 -Bonjour. -Salut, mon amour. 395 00:24:11,440 --> 00:24:14,720 On va déjeuner en bas. Tu viens ? 396 00:24:14,720 --> 00:24:17,640 -Je vais voir. Salut, ça va ? 397 00:24:17,640 --> 00:24:20,440 -Ton mari m'use, mais je tiens bon. 398 00:24:20,440 --> 00:24:22,120 -Il a quelques défauts. 399 00:24:22,120 --> 00:24:24,200 -Arrêtez de parler de moi. 400 00:24:24,200 --> 00:24:26,360 -A plus tard. -Ah, Sophie, 401 00:24:26,360 --> 00:24:28,880 l'audience a été reportée. 402 00:24:28,880 --> 00:24:46,640 -Encore ? Le juge va en avoir marre. 403 00:24:46,640 --> 00:24:49,080 On frappe. 404 00:24:49,080 --> 00:24:51,720 -Tu récupères l'affaire Etchegaray, 405 00:24:51,720 --> 00:24:53,560 c'est ça ? 406 00:24:53,560 --> 00:24:56,760 -Tu as eu Chantal Etchegaray au téléphone ? 407 00:24:56,760 --> 00:24:58,480 -Non, justement. 408 00:24:58,480 --> 00:25:02,080 Je l'ai appelée, elle ne m'a pas répondu. 409 00:25:02,080 --> 00:25:04,600 Du coup, j'ai appelé son mari, 410 00:25:04,600 --> 00:25:07,600 qui m'a dit que tu buvais un café avec elle. 411 00:25:07,600 --> 00:25:10,120 Tu m'expliques ? 412 00:25:10,120 --> 00:25:12,320 J'ai raison ou pas ? 413 00:25:12,320 --> 00:25:16,080 -Assieds-toi, on va parler. -Putain, je rêve. 414 00:25:16,080 --> 00:25:19,640 Tu me piques cette affaire ? -Ecoute, Inès... 415 00:25:19,640 --> 00:25:26,280 -Arrête ! Je n'ai plus 12 ans ! Pourquoi tu me fais ça ? 416 00:25:26,280 --> 00:25:27,920 -Tu vas perdre. 417 00:25:27,920 --> 00:25:30,880 -Pourquoi tu dis ça ? 418 00:25:30,880 --> 00:25:34,520 -Tu tergiverses au lieu de faire ton boulot. 419 00:25:34,520 --> 00:25:37,960 -Je croyais que je devais apprendre à encaisser les échecs. 420 00:25:37,960 --> 00:25:39,680 C'est mon problème. 421 00:25:39,680 --> 00:25:43,280 -C'est surtout celui de ton client que tu vas envoyer en prison. 422 00:25:43,280 --> 00:25:46,040 -Quoi ? Tu as dit ça à sa mère ? 423 00:25:46,040 --> 00:25:49,320 Tu dois être très malheureuse, pour en arriver là. 424 00:25:49,320 --> 00:25:50,840 -S'il te plaît, 425 00:25:50,840 --> 00:25:56,040 ne mêle pas l'affectif à ça. -Va te faire foutre ! 426 00:25:56,040 --> 00:26:07,800 Inès claque la porte. 427 00:26:07,800 --> 00:26:11,160 -J'appelle pour un changement d'avocat 428 00:26:11,160 --> 00:26:14,960 pour le numéro d'écrou 6274, détenu Etchegaray. 429 00:26:14,960 --> 00:26:32,080 Je suis maître Humbert. C'est moi qui le représente. 430 00:26:32,080 --> 00:26:35,160 Que fais-tu là ? -Ton portable était éteint. 431 00:26:35,160 --> 00:26:37,360 Qu'est-ce qui se passe ? 432 00:26:37,360 --> 00:26:38,480 -J'y vais. 433 00:26:38,480 --> 00:26:41,520 -Tu voles le dossier d'Inès, tu défends un tueur de flic. 434 00:26:41,520 --> 00:26:44,440 De flic, Sophie ! Notre plus gros client, 435 00:26:44,440 --> 00:26:46,640 et je devrais me taire ? 436 00:26:46,640 --> 00:26:49,480 Explique-moi. On fait pression sur toi ? 437 00:26:49,480 --> 00:26:53,160 -Non. J'ai décidé de défendre ce garçon. 438 00:26:53,160 --> 00:26:55,960 -Tu as décidé ? -Oui, j'ai décidé. 439 00:26:55,960 --> 00:26:57,160 J'y vais. 440 00:26:57,160 --> 00:26:59,440 -Ce n'est pas ton cabinet. 441 00:26:59,440 --> 00:27:02,560 -Je vais faire comme si je n'avais rien entendu. 442 00:27:02,560 --> 00:27:03,920 -Excuse-moi. 443 00:27:03,920 --> 00:27:06,880 Explique-moi. -Que veux-tu que je te dise ? 444 00:27:06,880 --> 00:27:08,760 Ce garçon est innocent. 445 00:27:08,760 --> 00:27:11,440 Il a le droit d'être défendu correctement. 446 00:27:11,440 --> 00:27:12,800 -Il a avoué. 447 00:27:12,800 --> 00:27:15,040 -Après 24h sous pression, 448 00:27:15,040 --> 00:27:18,600 entouré de flics enragés d'avoir perdu l'un des leurs. 449 00:27:18,600 --> 00:27:33,360 -Tu n'as aucune preuve. -Disons que c'est mon instinct. 450 00:27:33,360 --> 00:27:40,400 -Votre carte, madame. -Pardon. 451 00:27:40,400 --> 00:27:54,160 -Tenez. -Merci. 452 00:27:54,160 --> 00:27:56,840 -Vous êtes bien enceinte. 453 00:27:56,840 --> 00:27:59,200 -Impossible, j'ai eu mes règles, 454 00:27:59,200 --> 00:28:01,600 et je n'ai pas eu de ra... 455 00:28:01,600 --> 00:28:03,400 -Regardez. 456 00:28:03,400 --> 00:28:05,280 L'embryon est à 16 semaines. 457 00:28:05,280 --> 00:28:22,720 -(Je dois avorter.) 458 00:28:22,720 --> 00:28:26,800 -Vous êtes hors des délais d'avortement. 459 00:28:26,800 --> 00:28:30,520 -Je ne peux pas... J'ai... 460 00:28:30,520 --> 00:28:33,040 Je viens d'arriver à Bordeaux. 461 00:28:33,040 --> 00:28:41,120 Je n'ai personne. Je ne peux pas... 462 00:28:41,120 --> 00:28:49,440 Je ne peux pas... 463 00:28:49,440 --> 00:29:12,320 Merci. 464 00:29:12,320 --> 00:29:15,240 Monsieur Etchegaray... 465 00:29:15,240 --> 00:29:18,560 -Vous avez bataillé pour me défendre ? 466 00:29:18,560 --> 00:29:21,760 Ce n'est pas avec moi que vous allez faire fortune. 467 00:29:21,760 --> 00:29:24,720 -Je suis contente d'entendre votre voix. 468 00:29:24,720 --> 00:29:27,600 Il paraît que vous en êtes économe. 469 00:29:27,600 --> 00:29:31,080 On a peu de temps. 470 00:29:31,080 --> 00:29:36,000 On papotera quand je vous aurai sorti de ce merdier. 471 00:29:36,000 --> 00:29:37,560 Ce merdier. 472 00:29:37,560 --> 00:29:44,360 C'est vous qui appelez ça un merdier ? 473 00:29:44,360 --> 00:29:52,760 -Vous appelez ça comment, vous ? 474 00:29:52,760 --> 00:29:56,040 Vous ne devriez pas être en prison, 475 00:29:56,040 --> 00:29:58,200 vous le savez très bien. 476 00:29:58,200 --> 00:30:01,480 Malick a pris une balle dans les poumons 477 00:30:01,480 --> 00:30:04,160 et s'est fracassé la mâchoire, 478 00:30:04,160 --> 00:30:05,280 côté droit. 479 00:30:05,280 --> 00:30:08,160 On pourrait penser qu'il s'est cassé la mâchoire 480 00:30:08,160 --> 00:30:10,800 après avoir pris la balle en tombant, 481 00:30:10,800 --> 00:30:13,200 or il a pris la balle de face 482 00:30:13,200 --> 00:30:19,480 et il s'est écroulé sur le dos. 483 00:30:19,480 --> 00:30:23,240 Ca ressemble plutôt à une bagarre. 484 00:30:23,240 --> 00:30:26,400 Non ? 485 00:30:26,400 --> 00:30:30,360 Si vous aviez un mobile pour tuer Bertrand Malick, 486 00:30:30,360 --> 00:30:33,880 ce qui ne me semble toujours pas évident, 487 00:30:33,880 --> 00:30:38,440 vous êtes bien plus petit que lui, nettement moins costaud 488 00:30:38,440 --> 00:30:41,600 et surtout pas aussi entraîné. 489 00:30:41,600 --> 00:30:43,760 Alors, expliquez-moi 490 00:30:43,760 --> 00:30:50,080 comment vous auriez pu prendre le dessus. 491 00:30:50,080 --> 00:31:01,120 Hm ? 492 00:31:01,120 --> 00:31:08,600 Très bien. 493 00:31:08,600 --> 00:31:12,320 Vous me ferez signe quand vous aurez une réponse ? 494 00:31:12,320 --> 00:31:15,680 Enfin, quand vous réaliserez que je suis là pour vous éviter 495 00:31:15,680 --> 00:31:18,480 de passer le reste de votre vie entre ces murs, 496 00:31:18,480 --> 00:31:26,600 parce que, même dehors, on n'en sort jamais vraiment. 497 00:31:26,600 --> 00:31:36,200 Elle frappe. 498 00:31:36,200 --> 00:31:40,800 Elle halète. 499 00:31:40,800 --> 00:32:05,280 ... 500 00:32:05,280 --> 00:32:06,520 Désolée. 501 00:32:06,520 --> 00:32:14,440 -On y va ? Inès et Khalil ne viendront pas. 502 00:32:14,440 --> 00:32:17,360 Tu es sûre qu'il est innocent ? -Hein ? 503 00:32:17,360 --> 00:32:22,800 Oui. Après le parloir, encore plus. 504 00:32:22,800 --> 00:32:24,240 -Bonne soirée. 505 00:32:24,240 --> 00:32:26,600 -Je te laisse leur annoncer. 506 00:32:26,600 --> 00:32:29,280 Moi, je ne pourrais pas leur expliquer. 507 00:32:29,280 --> 00:32:31,200 -Je ne t'ai jamais lâché. 508 00:32:31,200 --> 00:32:32,960 -Ravi de vous voir. -Bonsoir. 509 00:32:32,960 --> 00:32:34,040 -Ca va ? 510 00:32:34,040 --> 00:32:38,360 -J'ai un peu le trac. Je dois faire le discours. 511 00:32:38,360 --> 00:32:42,040 -Le trac est le meilleur des stimulants. 512 00:32:42,040 --> 00:32:45,040 -Le commandant Lioret, Elisabeth Veil, 513 00:32:45,040 --> 00:32:47,040 qui se présente avec moi 514 00:32:47,040 --> 00:32:48,760 en tant que vice-bâtonnière. 515 00:32:48,760 --> 00:32:50,600 -Enchanté. -Bonsoir. 516 00:32:50,600 --> 00:32:54,760 -Bon, je vous laisse. Je vais réviser mon discours. 517 00:32:54,760 --> 00:32:59,120 -Il faut que je dise un mot au préfet. 518 00:32:59,120 --> 00:33:01,840 Comment allez-vous ? -Bien. Merci. 519 00:33:01,840 --> 00:33:04,240 -Il fera un bon bâtonnier. 520 00:33:04,240 --> 00:33:06,200 -Oui. 521 00:33:06,200 --> 00:33:11,160 -Tu le penses vraiment ? -Pourquoi je ne le penserais pas ? 522 00:33:11,160 --> 00:33:13,680 -Je ne sais pas. 523 00:33:13,680 --> 00:33:18,400 -Dis ce que tu as à dire, Elisabeth. 524 00:33:18,400 --> 00:33:19,520 -Très bien. 525 00:33:19,520 --> 00:33:22,640 Défendre un tueur de flic pendant notre campagne, 526 00:33:22,640 --> 00:33:24,320 c'est n'importe quoi. 527 00:33:24,320 --> 00:33:26,920 -D'accord. 528 00:33:26,920 --> 00:33:28,840 Tu as fini ? 529 00:33:28,840 --> 00:33:31,920 -Ce que tu as fait à Inès est dégueulasse. 530 00:33:31,920 --> 00:33:34,920 Jamais je ne blesserais un de mes enfants ainsi. 531 00:33:34,920 --> 00:33:37,160 Tu n'es pas sa mère. -Au revoir. 532 00:33:37,160 --> 00:33:38,640 Tu diras à Olivier 533 00:33:38,640 --> 00:34:08,040 que je suis rentrée. 534 00:34:08,040 --> 00:34:09,920 Quelqu'un entre. 535 00:34:09,920 --> 00:34:31,520 ... 536 00:34:31,520 --> 00:34:33,840 -Aïe... 537 00:34:33,840 --> 00:34:42,960 -Tu as toujours mal ? 538 00:34:42,960 --> 00:34:46,480 Désolée d'être partie. -Fous-moi la paix. 539 00:34:46,480 --> 00:35:26,200 ... 540 00:35:26,200 --> 00:35:30,000 -Ca va, poulette ? -Salut, petite beauté. 541 00:35:30,000 --> 00:35:54,200 ... 542 00:35:54,200 --> 00:35:55,520 Un chien aboie. 543 00:35:55,520 --> 00:35:58,680 -Ferme ta gueule ! 544 00:35:58,680 --> 00:36:02,400 Arrête... 545 00:36:02,400 --> 00:36:06,280 ... 546 00:36:06,280 --> 00:36:08,360 -Amélie, c'est moi. 547 00:36:08,360 --> 00:36:14,000 J'ai besoin des horaires du bus 151 le matin du 30 juin. 548 00:36:14,000 --> 00:36:27,880 Taxi ! 549 00:36:27,880 --> 00:36:31,600 -La musique ne vous dérange pas ? -Non, pas du tout. 550 00:36:31,600 --> 00:36:33,920 Chanson en anglais. 551 00:36:33,920 --> 00:36:37,000 -Elle est jolie, cette chanson. 552 00:36:37,000 --> 00:36:40,880 -C'est la préférée de ma fille. 553 00:36:40,880 --> 00:36:44,760 Elle est partie en Colombie, vivre avec son mari. 554 00:36:44,760 --> 00:36:47,640 Parfois, je la passe en boucle. 555 00:36:47,640 --> 00:36:50,480 -Vous allez la voir de temps en temps ? 556 00:36:50,480 --> 00:36:52,040 -Ah... 557 00:36:52,040 --> 00:36:54,720 Pas assez, bien sûr. 558 00:36:54,720 --> 00:36:57,240 Vous avez des enfants ? 559 00:36:57,240 --> 00:37:00,200 ... 560 00:37:00,200 --> 00:37:02,320 -Oui. 561 00:37:02,320 --> 00:37:12,440 Oui, j'ai un garçon. 562 00:37:12,440 --> 00:37:16,880 On frappe. -Entrez. 563 00:37:16,880 --> 00:37:18,240 25. 564 00:37:18,240 --> 00:37:19,320 25 dossiers. 565 00:37:19,320 --> 00:37:21,600 J'ai une audience demain. 566 00:37:21,600 --> 00:37:24,560 -Donc vous n'avez pas le temps. Je fais vite. 567 00:37:24,560 --> 00:37:26,360 C'est au sujet d'Etchegaray. 568 00:37:26,360 --> 00:37:28,600 -J'avais compris. 569 00:37:28,600 --> 00:37:32,520 Que cherchez-vous exactement, dans cette affaire ? 570 00:37:32,520 --> 00:37:33,880 Il a avoué. 571 00:37:33,880 --> 00:37:36,240 Vous êtes au courant ? 572 00:37:36,240 --> 00:37:39,320 -Il n'a aucun mobile. -L'argent. 573 00:37:39,320 --> 00:37:41,240 C'est toujours pareil. 574 00:37:41,240 --> 00:37:43,800 Un règlement de compte. 575 00:37:43,800 --> 00:37:45,520 L'enquête le prouvera. 576 00:37:45,520 --> 00:37:48,520 -Ou pas. -J'apprécie nos échanges, 577 00:37:48,520 --> 00:37:50,240 mais je n'ai pas le temps. 578 00:37:50,240 --> 00:37:53,320 -Voici les horaires du bus 151, du 30 juin. 579 00:37:53,320 --> 00:37:55,160 Le bus où se trouve Gabriel Etchegaray 580 00:37:55,160 --> 00:37:57,680 s'arrête à l'entrée de Bacalan à 6h09. 581 00:37:57,680 --> 00:38:01,200 2 à 3 minutes plus tard, vers 6h12, 582 00:38:01,200 --> 00:38:03,120 Etchegaray entre sur le terrain vague 583 00:38:03,120 --> 00:38:04,640 et ressort à 6h15, 584 00:38:04,640 --> 00:38:08,440 comme le montre la vidéosurveillance. 585 00:38:08,440 --> 00:38:09,760 3 minutes. 586 00:38:09,760 --> 00:38:11,600 Ca paraît court 587 00:38:11,600 --> 00:38:14,760 pour subtiliser l'arme d'un policier chevronné, 588 00:38:14,760 --> 00:38:16,560 le tuer et repartir. 589 00:38:16,560 --> 00:38:20,000 Ca semble rapide. 590 00:38:20,000 --> 00:38:21,640 -Vous êtes sûre 591 00:38:21,640 --> 00:38:25,320 qu'Etchegaray a pris ce bus ? -Le conducteur l'a confirmé. 592 00:38:25,320 --> 00:38:27,040 Je lui ai parlé. 593 00:38:27,040 --> 00:38:32,680 Il le connaît, il le voit tous les matins. 594 00:38:32,680 --> 00:38:34,240 Quelqu'un a pu 595 00:38:34,240 --> 00:38:37,000 tuer Malick avant l'arrivée d'Etchegaray. 596 00:38:37,000 --> 00:38:38,960 -Dans votre version, 597 00:38:38,960 --> 00:38:41,960 comment l'arme de Malick, couverte des empreintes 598 00:38:41,960 --> 00:38:44,880 de votre client, a-t-elle atterri 599 00:38:44,880 --> 00:38:47,240 près du supermarché où il travaille ? 600 00:38:47,240 --> 00:38:52,600 -Je ne sais pas, M. le juge. 601 00:38:52,600 --> 00:38:59,840 J'ai besoin de temps pour le découvrir. 602 00:38:59,840 --> 00:39:01,880 -C'est bon, maître. 603 00:39:01,880 --> 00:39:04,800 Je vais interroger le chauffeur. -Georges Sana. 604 00:39:04,800 --> 00:39:07,120 Il est... -Merci, maître. 605 00:39:07,120 --> 00:39:08,960 Je sais lire. 606 00:39:08,960 --> 00:39:16,760 -Oui. 607 00:39:16,760 --> 00:39:20,960 Bonjour. -Bonjour, maître. 608 00:39:20,960 --> 00:39:23,720 -Maître Humbert ? 609 00:39:23,720 --> 00:39:25,120 -Bonjour. 610 00:39:25,120 --> 00:39:26,800 -Vous défendez 611 00:39:26,800 --> 00:39:31,200 le meurtrier de Malick ? -Présumé meurtrier. 612 00:39:31,200 --> 00:39:32,800 C'est une question 613 00:39:32,800 --> 00:39:35,680 ou une technique d'intimidation ? 614 00:39:35,680 --> 00:39:39,040 -La préfecture va vous retirer l'affaire du jeune capitaine 615 00:39:39,040 --> 00:39:40,760 et les autres à suivre. 616 00:39:40,760 --> 00:39:44,880 Ce n'est pas de l'intimidation, mais une relation de confiance. 617 00:39:44,880 --> 00:39:48,560 -Vous voulez que je décide là de la façon dont je dois exercer ? 618 00:39:48,560 --> 00:39:51,480 -Faites ce que vous voulez. 619 00:39:51,480 --> 00:40:02,280 Je vous invite juste à un peu de cohérence. 620 00:40:02,280 --> 00:40:06,040 Sonnerie de portable. 621 00:40:06,040 --> 00:40:14,760 ... 622 00:40:14,760 --> 00:40:16,040 *-Maître Humbert ? 623 00:40:16,040 --> 00:40:20,000 *Chantal Etchegaray. -Ah, bonjour. 624 00:40:20,000 --> 00:40:29,400 -Mon fils veut absolument vous revoir. 625 00:40:29,400 --> 00:40:30,600 *Allô ? 626 00:40:30,600 --> 00:40:32,280 *Maître Humbert ? 627 00:40:32,280 --> 00:40:34,400 -Oui, je vous écoute. 628 00:40:34,400 --> 00:40:39,760 *-Vous êtes toujours d'accord pour être son avocate ? 629 00:40:39,760 --> 00:40:45,160 -Je passe par ce terrain vague tous les matins. J'y fume ma clope. 630 00:40:45,160 --> 00:40:49,880 Ma mère croit que j'ai arrêté, donc à la maison, j'évite. 631 00:40:49,880 --> 00:40:53,320 Il faisait nuit, mais j'ai vu le corps. 632 00:40:53,320 --> 00:40:57,480 Ca faisait une ombre sur le sol. Je me suis approché. 633 00:40:57,480 --> 00:41:03,600 Le flingue était là, à quelques mètres. 634 00:41:03,600 --> 00:41:09,320 Si j'avais su que c'était un flic, je n'y aurais pas touché. 635 00:41:09,320 --> 00:41:12,840 -Vous vouliez en faire quoi ? -Le vendre. 636 00:41:12,840 --> 00:41:14,440 Vous croyez quoi ? 637 00:41:14,440 --> 00:41:18,040 Un coup de fil, et je gagnais un mois de salaire 638 00:41:18,040 --> 00:41:21,840 à trimballer des palettes comme un con. 639 00:41:21,840 --> 00:41:25,760 Quand j'ai vu la bagnole des flics, j'ai paniqué, 640 00:41:25,760 --> 00:41:31,600 je l'ai jeté dans la benne. 641 00:41:31,600 --> 00:41:39,520 -Pourquoi avoir dit au juge que vous aviez tué Malick ? 642 00:41:39,520 --> 00:41:41,920 -Pour que ça s'arrête. 643 00:41:41,920 --> 00:41:43,400 -Quoi ? 644 00:41:43,400 --> 00:41:44,720 -Tout ça. 645 00:41:44,720 --> 00:41:47,360 Travailler comme un chien pour qu'on dise : 646 00:41:47,360 --> 00:41:49,560 "Gabriel, il est honnête." 647 00:41:49,560 --> 00:41:51,560 Même quand j'essaye, 648 00:41:51,560 --> 00:41:53,960 ça me tombe sur la gueule. 649 00:41:53,960 --> 00:41:58,880 Ils étaient tellement sûrs que c'était moi. 650 00:41:58,880 --> 00:42:03,280 J'ai craqué, c'est tout. Quand tu n'es pas né du bon côté, 651 00:42:03,280 --> 00:42:13,400 ça se passe comme ça. 652 00:42:13,400 --> 00:42:15,520 Pourquoi vous me regardez ? 653 00:42:15,520 --> 00:42:27,560 -Je suis contente que vous me parliez. 654 00:42:27,560 --> 00:42:30,800 Elle soupire. 655 00:42:30,800 --> 00:42:34,240 Vous voulez punir qui, dans cette affaire ? 656 00:42:34,240 --> 00:42:36,360 Vous ou ceux qui vous refusent 657 00:42:36,360 --> 00:42:39,320 la place que vous vouliez ? -Je ne comprends rien. 658 00:42:39,320 --> 00:42:41,240 -Si, vous comprenez. 659 00:42:41,240 --> 00:42:43,440 Mais ça vous fatigue. 660 00:42:43,440 --> 00:42:46,960 Parce qu'il va falloir recommencer à se battre. 661 00:42:46,960 --> 00:42:49,200 On vous prend pour un meurtrier. 662 00:42:49,200 --> 00:42:50,560 -Je me fous 663 00:42:50,560 --> 00:42:52,840 de ce qu'on pense de moi. 664 00:42:52,840 --> 00:42:54,560 -Je ne crois pas. 665 00:42:54,560 --> 00:43:06,000 Revenez sur vos aveux. 666 00:43:06,000 --> 00:43:10,360 Aidez-moi, Gabriel. 667 00:43:10,360 --> 00:43:12,720 Je ne peux rien faire, 668 00:43:12,720 --> 00:43:14,120 sans vous. 669 00:43:14,120 --> 00:43:18,960 -Mais pourquoi ? 670 00:43:18,960 --> 00:43:28,320 Une porte s'ouvre. 671 00:43:28,320 --> 00:43:46,480 -Parce que vous n'avez pas le choix. 672 00:43:46,480 --> 00:43:48,160 Elle soupire. 673 00:43:48,160 --> 00:43:50,960 -C'est moi. -Tu as oublié quelque chose ? 674 00:43:50,960 --> 00:43:56,200 -Les papiers d'assurance. -Ils sont là, je crois. 675 00:43:56,200 --> 00:44:10,920 -Salut. -Salut. 676 00:44:10,920 --> 00:44:14,680 Je ferai tout pour te sortir de là, mon chéri. 677 00:44:14,680 --> 00:44:56,800 ... 678 00:44:56,800 --> 00:44:59,520 -Je n'ai pas été claire ? -Si. 679 00:44:59,520 --> 00:45:03,680 Pour comprendre comment votre mari est mort, j'ai besoin de vous, 680 00:45:03,680 --> 00:45:07,360 quitte à vous harceler. 681 00:45:07,360 --> 00:45:09,720 Café ? 682 00:45:09,720 --> 00:45:11,120 -Merci. 683 00:45:11,120 --> 00:45:14,560 Je n'ai pas le temps d'en prendre un le matin. 684 00:45:14,560 --> 00:45:17,440 -Le corps de votre mari a été retrouvé 685 00:45:17,440 --> 00:45:19,920 dans le quartier où il avait enquêté. 686 00:45:19,920 --> 00:45:23,920 Pourquoi y est-il retourné ? -Je dois déposer la petite 687 00:45:23,920 --> 00:45:26,440 à la crèche. -Je vous accompagne. 688 00:45:26,440 --> 00:45:31,200 -Il a continué son enquête tout seul, en plus de son boulot. 689 00:45:31,200 --> 00:45:36,080 Même son coéquipier n'était pas au courant. 690 00:45:36,080 --> 00:45:39,680 -Vous n'aviez pas essayé d'en savoir plus ? 691 00:45:39,680 --> 00:45:42,320 -On s'était séparés il y a un mois. 692 00:45:42,320 --> 00:45:44,760 Je lui avais demandé de partir. 693 00:45:44,760 --> 00:45:47,640 Je n'en pouvais plus de vivre avec un zombie. 694 00:45:47,640 --> 00:45:50,520 Avec la petite, je n'arrivais plus à gérer. 695 00:45:50,520 --> 00:45:52,440 -Vous ne vous parliez plus ? 696 00:45:52,440 --> 00:45:54,080 -Le minimum. 697 00:45:54,080 --> 00:45:57,440 Gamine, factures... 698 00:45:57,440 --> 00:45:59,720 La veille de sa mort, 699 00:45:59,720 --> 00:46:03,720 il m'a laissé un message gentil. 700 00:46:03,720 --> 00:46:08,080 Le premier depuis longtemps. 701 00:46:08,080 --> 00:46:09,800 (Allez, chérie.) 702 00:46:09,800 --> 00:46:14,520 -Vous avez gardé ce message ? 703 00:46:14,520 --> 00:46:16,920 C'est important, pour comprendre ce qui s'est passé. 704 00:46:16,920 --> 00:46:27,520 N'importe quoi peut me mettre sur une piste. 705 00:46:27,520 --> 00:46:29,640 Merci. 706 00:46:29,640 --> 00:46:31,360 -Viens, on y va. 707 00:46:31,360 --> 00:46:32,560 *-Julie... 708 00:46:32,560 --> 00:46:39,320 *Ecoute-moi, c'est Bertrand. J'ai besoin de te voir. 709 00:46:39,320 --> 00:46:43,040 *Je me dis qu'on pourrait partir s'installer ailleurs. 710 00:46:43,040 --> 00:46:44,920 *Maintenant, je m'en fous, 711 00:46:44,920 --> 00:47:05,480 *de tout arrêter. Je n'en ai plus rien à battre. 712 00:47:05,480 --> 00:47:08,080 On frappe. 713 00:47:08,080 --> 00:47:10,080 -Oh ! 714 00:47:10,080 --> 00:47:12,680 Quelle surprise ! 715 00:47:12,680 --> 00:47:14,920 -On mange un morceau ? 716 00:47:14,920 --> 00:47:17,320 -Oui. 717 00:47:17,320 --> 00:47:21,400 Je ne vais pas vous mentir. Après 30 ans de service, 718 00:47:21,400 --> 00:47:24,000 ça a été dur, mais on se fait à tout. 719 00:47:24,000 --> 00:47:25,600 C'était le seul moyen 720 00:47:25,600 --> 00:47:27,040 de décrocher. 721 00:47:27,040 --> 00:47:30,960 Un coup de cutter dans la dose qu'on vient de mettre sous scellés, 722 00:47:30,960 --> 00:47:34,600 et on se persuade que ça ne se verra pas. 723 00:47:34,600 --> 00:47:37,600 Je finissais plus chargé que les tox' que j'arrêtais. 724 00:47:37,600 --> 00:47:42,600 -Ketchup et mayo ? -Oui, comme d'hab'. 725 00:47:42,600 --> 00:47:46,520 -Comment vous vous sentez ? -Le métier me manque. 726 00:47:46,520 --> 00:47:49,880 Mais j'ai retrouvé ma famille et ma santé. 727 00:47:49,880 --> 00:47:57,240 Je n'ai pas complètement raté ma vie. 728 00:47:57,240 --> 00:47:58,880 -Dites-moi, 729 00:47:58,880 --> 00:48:03,040 aux Stups, vous auriez croisé un certain Bertrand Malick ? 730 00:48:03,040 --> 00:48:06,360 -Je me demandais ce que vous veniez faire ici. 731 00:48:06,360 --> 00:48:08,040 Vous voulez un service ? 732 00:48:08,040 --> 00:48:10,600 C'est à cause de vous que j'en suis là. 733 00:48:10,600 --> 00:48:14,400 -Non. Je suis avocate, pas magicienne. 734 00:48:14,400 --> 00:48:15,880 Alors ? 735 00:48:15,880 --> 00:48:20,680 On ne balance pas entre flics. -Vous n'êtes plus flic. 736 00:48:20,680 --> 00:48:24,240 Je suis sûre que vous l'avez bien connu. 737 00:48:24,240 --> 00:48:29,080 Malick adorait son métier. Un obsessionnel, comme vous. 738 00:48:29,080 --> 00:48:30,640 -C'est vrai. 739 00:48:30,640 --> 00:48:35,280 Un vrai flic de terrain, acharné, efficace. 740 00:48:35,280 --> 00:48:38,560 -Lui et son coéquipier ont été mis sur l'affaire 741 00:48:38,560 --> 00:48:41,000 des marchands de sommeil de Bacalan. 742 00:48:41,000 --> 00:48:44,280 Des hôteliers ont été arrêtés. La hiérarchie les a félicités. 743 00:48:44,280 --> 00:48:47,960 Mais Malick a continué, seul, 744 00:48:47,960 --> 00:48:51,280 après le travail, sans rien dire à personne. 745 00:48:51,280 --> 00:48:54,600 -Il a dû passer à côté de quelque chose. 746 00:48:54,600 --> 00:48:57,560 -Dans un message à sa femme, il semble désabusé du boulot 747 00:48:57,560 --> 00:49:02,200 et parle de tout arrêter. Etrange. 748 00:49:02,200 --> 00:49:05,160 J'ai besoin de savoir ce qui s'est passé. 749 00:49:05,160 --> 00:49:08,520 -Pourquoi ? Qu'est-ce que ça peut vous faire ? 750 00:49:08,520 --> 00:49:11,000 -Ca, ça me regarde. 751 00:49:11,000 --> 00:49:15,400 Mais si vous m'aidez, je me montrerai reconnaissante. 752 00:49:15,400 --> 00:49:20,440 Fouiller le terrain, vous savez faire, non ? 753 00:49:20,440 --> 00:49:23,440 Le portable sonne. 754 00:49:23,440 --> 00:49:27,760 Alors ? 755 00:49:27,760 --> 00:49:29,160 -OK. 756 00:49:29,160 --> 00:49:38,960 Mais je travaille seul. J'aime qu'on me foute la paix. 757 00:49:38,960 --> 00:49:41,080 -Tu verras ton frère 758 00:49:41,080 --> 00:49:43,000 quand il sera libre. 759 00:49:43,000 --> 00:49:46,000 -C'est Gaby qu'il fallait protéger, pas moi. 760 00:49:46,000 --> 00:49:48,160 -Ca veut dire quoi, ça ? 761 00:49:48,160 --> 00:49:51,880 Tu trouves qu'on n'en fait pas assez pour lui ? 762 00:49:51,880 --> 00:49:53,320 Réponds ! 763 00:49:53,320 --> 00:49:54,960 Lisa ! 764 00:49:54,960 --> 00:49:58,480 Lisa, où tu vas ? Lisa ! 765 00:49:58,480 --> 00:49:59,920 Elle soupire. 766 00:49:59,920 --> 00:50:05,000 Excusez-moi pour l'accueil. Entrez. Les ados, vous savez ce que c'est. 767 00:50:05,000 --> 00:50:07,720 Vous en avez ? -Euh... Plus. 768 00:50:07,720 --> 00:50:11,360 Mais j'ai connu ça. J'ai élevé la fille de mon mari, Inès. 769 00:50:11,360 --> 00:50:14,920 Enfin, maître Merle. -C'est votre belle-fille ? 770 00:50:14,920 --> 00:50:18,040 -Vous vouliez me montrer quelque chose ? 771 00:50:18,040 --> 00:50:20,040 -Ah oui. 772 00:50:20,040 --> 00:50:27,080 J'aurais pu passer à votre bureau. -Je n'étais pas loin. 773 00:50:27,080 --> 00:50:29,640 -Tenez, c'est ce papier. 774 00:50:29,640 --> 00:50:33,120 J'ai trouvé ça dans une des poches de Gabriel. 775 00:50:33,120 --> 00:50:37,760 Asseyez-vous. -Merci. 776 00:50:37,760 --> 00:50:41,600 -Je savais qu'il voulait écrire à cet endroit, le... 777 00:50:41,600 --> 00:50:43,000 -Le Conseil national 778 00:50:43,000 --> 00:50:45,840 d'accès aux origines. -Pour retrouver sa mère biologique. 779 00:50:45,840 --> 00:50:47,560 J'ignorais qu'il l'avait fait. 780 00:50:47,560 --> 00:50:54,600 Il a dû être dévasté en lisant ça, et moi, je n'ai rien vu. 781 00:50:54,600 --> 00:50:56,800 -Euh... 782 00:50:56,800 --> 00:50:59,560 Ca aurait pu le faire basculer ? 783 00:50:59,560 --> 00:51:02,200 -Je me suis posé la question. 784 00:51:02,200 --> 00:51:08,400 On est capable du pire, quand on est malheureux. 785 00:51:08,400 --> 00:51:11,360 Je me suis occupé de lui plus encore que de ma fille. 786 00:51:11,360 --> 00:51:14,200 Il a quand même voulu retrouver celle qui l'a abandonné. 787 00:51:14,200 --> 00:51:17,800 -Peut-être que c'était la meilleure décision pour Gabriel. 788 00:51:17,800 --> 00:51:19,920 -Elle n'a pas laissé son nom. 789 00:51:19,920 --> 00:51:23,120 Comment peut-on tolérer ça ? 790 00:51:23,120 --> 00:51:25,760 En Angleterre, les femmes sont obligées 791 00:51:25,760 --> 00:51:27,720 de laisser leur identité. 792 00:51:27,720 --> 00:51:30,760 Les enfants peuvent connaître leur histoire. 793 00:51:30,760 --> 00:51:32,960 -Ce genre d'histoire peut être moche. 794 00:51:32,960 --> 00:51:34,680 -Ca veut dire quoi ? 795 00:51:34,680 --> 00:51:36,800 -Que c'est compliqué. 796 00:51:36,800 --> 00:51:40,640 Elle aussi a dû souffrir. -Pourquoi vous la défendez ? 797 00:51:40,640 --> 00:51:43,480 Vous savez ce que Gabriel endure. 798 00:51:43,480 --> 00:51:45,680 -Je ne la défends pas. 799 00:51:45,680 --> 00:51:48,880 Quand je vous vois, là, tous les quatre, 800 00:51:48,880 --> 00:51:52,680 je me dis que peut-être que Gabriel a eu plus de chance 801 00:51:52,680 --> 00:51:57,720 que vous ne pensez. 802 00:51:57,720 --> 00:51:59,520 -Gabriel adorait sa soeur. 803 00:51:59,520 --> 00:52:02,120 Il était jaloux de voir Paul s'en occuper. 804 00:52:02,120 --> 00:52:06,560 Je lui répétais que c'était grâce à lui si elle était là. 805 00:52:06,560 --> 00:52:10,920 J'étais tellement heureuse. J'ai fini par tomber enceinte. 806 00:52:10,920 --> 00:52:14,360 Je ne comprends pas. 807 00:52:14,360 --> 00:52:17,600 (Je ne comprends pas.) 808 00:52:17,600 --> 00:52:20,640 Comment on a pu en arriver là ? 809 00:52:20,640 --> 00:53:40,680 ... 810 00:53:40,680 --> 00:53:44,880 Un chien aboie. 811 00:53:44,880 --> 00:53:47,360 Il prend une photo. 812 00:53:47,360 --> 00:54:11,960 ... 813 00:54:11,960 --> 00:54:14,200 -Mais vraiment... Rires. 814 00:54:14,200 --> 00:54:17,320 Bon, on y va. On a du boulot. 815 00:54:17,320 --> 00:54:21,120 J'adore ce moment, mais allez. 816 00:54:21,120 --> 00:54:24,440 -Merci pour l'invit'. -Merci d'être venu. 817 00:54:24,440 --> 00:54:26,120 Salut, ma fille. 818 00:54:26,120 --> 00:54:29,160 Tu es belle. Tu as encore grandi ? 819 00:54:29,160 --> 00:54:33,000 -Non, c'est toi qui as rapetissé. 820 00:54:33,000 --> 00:54:35,200 -Bonsoir. 821 00:54:35,200 --> 00:54:37,880 -A demain. -Salut, Elisabeth. 822 00:54:37,880 --> 00:54:41,000 -Merci. 8h30, hein ? -Oui. 823 00:54:41,000 --> 00:54:49,320 -(Bonsoir.) 824 00:54:49,320 --> 00:54:53,160 Pourquoi tu ne m'as pas prévenue ? -Personne n'avait envie 825 00:54:53,160 --> 00:54:55,840 de te voir, ma chérie. -Très bien. 826 00:54:55,840 --> 00:54:59,160 -Ce petit air... Je te connais par coeur. 827 00:54:59,160 --> 00:55:02,920 Ca t'emmerde de ne pas être le centre d'une petite soirée. 828 00:55:02,920 --> 00:55:07,080 -C'est pour ça que tu les as invités ? 829 00:55:07,080 --> 00:55:09,720 Tu as ouvert mon courrier ? 830 00:55:09,720 --> 00:55:18,680 -Oui, et j'ai bloqué ta messagerie en essayant d'y entrer. 831 00:55:18,680 --> 00:55:20,440 Tu es tombée amoureuse 832 00:55:20,440 --> 00:55:22,600 de ce voyou ? -Tu plaisantes ? 833 00:55:22,600 --> 00:55:24,480 -Ca peut arriver. 834 00:55:24,480 --> 00:55:26,240 -Merde, Olivier. 835 00:55:26,240 --> 00:55:28,880 Je n'ai pas à me justifier. 836 00:55:28,880 --> 00:55:31,960 -Je te connais par coeur. Tu te dérobes. 837 00:55:31,960 --> 00:55:36,000 Tu ne sais faire que ça. Ca fait 15 ans qu'on vit ensemble. 838 00:55:36,000 --> 00:55:38,960 Je n'ai rien appris sur toi en 15 ans. 839 00:55:38,960 --> 00:55:41,600 J'ignore où tu as passé ton enfance. 840 00:55:41,600 --> 00:55:43,720 Tu ne dis rien. 841 00:55:43,720 --> 00:55:46,840 -Ma vie a commencé avec Inès et toi. 842 00:55:46,840 --> 00:55:48,880 Le reste est sans intérêt. 843 00:55:48,880 --> 00:55:52,440 -Je te parle de ta façon de fuir quand ça t'arrange. 844 00:55:52,440 --> 00:55:56,120 Ne me prends pas pour un con ! -Il ne s'agit pas de notre couple, 845 00:55:56,120 --> 00:55:59,560 mais d'un problème de boulot. -De boulot ? 846 00:55:59,560 --> 00:56:03,760 Elle n'était pas sûre d'elle, et tu n'as rien arrangé. 847 00:56:03,760 --> 00:56:06,920 Tout le monde n'a pas ta capacité à se blinder. 848 00:56:06,920 --> 00:56:10,360 Maintenant, tu m'expliques. Je veux comprendre 849 00:56:10,360 --> 00:56:14,600 pourquoi tu as blessé ma fille, pourquoi tu ruines ma campagne. 850 00:56:14,600 --> 00:56:17,040 Tu ne connais pas ce môme. 851 00:56:17,040 --> 00:56:18,960 -Il faut que j'y aille. 852 00:56:18,960 --> 00:56:20,680 Pousse-toi. 853 00:56:20,680 --> 00:56:22,600 -Tu vas où ? 854 00:56:22,600 --> 00:56:27,640 -Ce n'est pas une histoire de cul, si ça peut te rassurer. 855 00:56:27,640 --> 00:56:43,000 Elle claque la porte. 856 00:56:43,000 --> 00:56:45,040 -Oui, c'est ça. 857 00:56:45,040 --> 00:56:49,360 Eh bien, merci. 858 00:56:49,360 --> 00:56:51,600 -Ca va ? 859 00:56:51,600 --> 00:56:52,920 Vous en voulez ? 860 00:56:52,920 --> 00:56:55,440 -Merci. 861 00:56:55,440 --> 00:56:57,760 -Je vous donne ce que je sais 862 00:56:57,760 --> 00:57:00,160 si vous m'aidez à reprendre le terrain. 863 00:57:00,160 --> 00:57:04,000 Gardien, j'en peux plus. -Je ferai au mieux. 864 00:57:04,000 --> 00:57:06,200 -Mieux que ça. -Je ferai au mieux. 865 00:57:06,200 --> 00:57:09,560 Vous voulez quoi ? Que je vous signe un contrat ? 866 00:57:09,560 --> 00:57:10,640 -Votre parole. 867 00:57:10,640 --> 00:57:14,200 -Vous l'avez. Soit ça vous suffit, soit je m'en vais. 868 00:57:14,200 --> 00:57:21,680 -Attendez. Ho... 869 00:57:21,680 --> 00:57:24,640 En face du terrain vague, il y a une épicerie. 870 00:57:24,640 --> 00:57:28,440 Le proprio m'a donné le film de la vidéosurveillance. 871 00:57:28,440 --> 00:57:30,240 -Comme ça ? 872 00:57:30,240 --> 00:57:33,200 -Je l'ai menacé. Enregistrement illégal 873 00:57:33,200 --> 00:57:35,480 de la voie publique. 874 00:57:35,480 --> 00:57:38,600 -D'accord. Vous l'avez regardé ? 875 00:57:38,600 --> 00:57:39,920 -Evidemment. 876 00:57:39,920 --> 00:57:44,200 Je vous laisse la surprise. Ca va vous plaire. 877 00:57:44,200 --> 00:57:45,520 -OK. 878 00:57:45,520 --> 00:57:55,040 -Allez, buvez un coup. 879 00:57:55,040 --> 00:57:58,360 -Je vous appelle quand je l'aurai vu. 880 00:57:58,360 --> 00:58:01,440 Sonnerie de portable. 881 00:58:01,440 --> 00:58:02,720 ... 882 00:58:02,720 --> 00:58:04,800 Allô ? *-Maître Humbert ? 883 00:58:04,800 --> 00:58:07,720 -Oui. *-J'ai une affaire à vous confier. 884 00:58:07,720 --> 00:58:11,000 -Désolée, il est tard. Rappelez mon bureau lundi. 885 00:58:11,000 --> 00:58:14,880 *-Ma femme a été victime d'une agression. 886 00:58:14,880 --> 00:58:18,640 *Une agression très violente, dans un parking. 887 00:58:18,640 --> 00:58:22,480 *L'homme est entré dans sa voiture, alors qu'elle téléphonait. 888 00:58:22,480 --> 00:58:26,880 *Elle venait de mettre le contact. Il l'a menacée avec un couteau 889 00:58:26,880 --> 00:58:28,320 *et l'a violée. 890 00:58:28,320 --> 00:58:30,520 *Vous savez pourquoi ? 891 00:58:30,520 --> 00:58:34,560 *Parce qu'elle se mêlait de ce qui ne la regardait pas. 892 00:58:34,560 --> 01:00:35,360 ... 893 01:00:35,360 --> 01:00:38,280 -Bonjour. 894 01:00:38,280 --> 01:00:43,280 Je peux te parler, Inès ? 895 01:00:43,280 --> 01:00:48,080 S'il te plaît. 896 01:00:48,080 --> 01:00:50,800 -Je dois passer un coup de fil. 897 01:00:50,800 --> 01:01:04,080 Asseyez-vous. -Merci. 898 01:01:04,080 --> 01:01:10,400 Je suis désolée, j'ai été odieuse. 899 01:01:10,400 --> 01:01:13,160 Ca n'a rien à voir avec toi 900 01:01:13,160 --> 01:01:20,560 ou ta capacité à faire ce boulot. 901 01:01:20,560 --> 01:01:24,480 Je sais que tu ne comprends pas ce que j'ai fait, 902 01:01:24,480 --> 01:01:31,760 et je ne peux pas te l'expliquer, mais... 903 01:01:31,760 --> 01:01:38,080 Tu me manques. 904 01:01:38,080 --> 01:01:41,240 Si j'avais pu l'éviter, je l'aurais fait. 905 01:01:41,240 --> 01:01:47,240 -Qu'est-ce qui se passe ? 906 01:01:47,240 --> 01:01:50,800 -Je te demande juste de me faire confiance. 907 01:01:50,800 --> 01:01:55,040 Tu veux bien ? 908 01:01:55,040 --> 01:01:58,000 Merci. 909 01:01:58,000 --> 01:02:00,840 Je te laisse avec ton chéri. 910 01:02:00,840 --> 01:02:41,920 ... 911 01:02:41,920 --> 01:02:46,280 Bonjour. 912 01:02:46,280 --> 01:02:50,160 Qu'est-il arrivé à vos cheveux ? 913 01:02:50,160 --> 01:02:53,120 -J'ai... J'ai rasé. 914 01:02:53,120 --> 01:02:55,960 On me prend plus au sérieux. 915 01:02:55,960 --> 01:02:59,640 -Ah... 916 01:02:59,640 --> 01:03:02,360 Alors, il est temps de sortir. 917 01:03:02,360 --> 01:03:08,240 Vous devez revenir sur vos aveux. 918 01:03:08,240 --> 01:03:13,240 Arrêtez de vous buter, Gabriel. 919 01:03:13,240 --> 01:03:15,480 Je suis là. 920 01:03:15,480 --> 01:03:19,520 Je ne vous laisserai pas tomber. 921 01:03:19,520 --> 01:03:20,920 -J'ai du mal 922 01:03:20,920 --> 01:03:22,240 à y croire. 923 01:03:22,240 --> 01:03:23,920 -Vous avez tort. 924 01:03:23,920 --> 01:03:25,360 Ne jamais lâcher, 925 01:03:25,360 --> 01:03:28,000 c'est mon boulot. Je vous défendrais même 926 01:03:28,000 --> 01:03:31,200 contre vous-même. 927 01:03:31,200 --> 01:03:33,120 -Il fait quel temps ? 928 01:03:33,120 --> 01:03:35,600 -Hm ? -Dehors, il fait quel temps ? 929 01:03:35,600 --> 01:03:38,120 -Ah. Lourd. 930 01:03:38,120 --> 01:03:46,320 Je crois qu'il va pleuvoir. 931 01:03:46,320 --> 01:03:50,240 -J'avais une copine. 932 01:03:50,240 --> 01:03:51,680 Assia. 933 01:03:51,680 --> 01:03:56,920 C'était la première fois. 934 01:03:56,920 --> 01:04:02,920 -C'est fini, entre vous ? 935 01:04:02,920 --> 01:04:05,280 -Oui, elle m'a... 936 01:04:05,280 --> 01:04:06,840 Elle m'a... 937 01:04:06,840 --> 01:04:12,000 Elle m'a quitté deux jours avant cette merde. 938 01:04:12,000 --> 01:04:16,200 -Elle vous a dit pourquoi ? 939 01:04:16,200 --> 01:04:22,920 -Parce que je lui faisais peur. 940 01:04:22,920 --> 01:04:26,280 Quand je me mettais en colère, je lui faisais peur. 941 01:04:26,280 --> 01:04:32,080 Elle disait qu'elle ne me reconnaissait pas. 942 01:04:32,080 --> 01:04:36,880 Ce n'était jamais contre elle, mais... 943 01:04:36,880 --> 01:04:39,680 Je ne sais pas. 944 01:04:39,680 --> 01:04:41,760 Elle me manque. 945 01:04:41,760 --> 01:04:46,760 J'ai envie de la revoir. -Vous la reverrez. 946 01:04:46,760 --> 01:04:50,240 On va tout faire pour vous sortir de là. 947 01:04:50,240 --> 01:04:53,240 -Si je dis au juge que je ne l'ai pas tué, je sors ? 948 01:04:53,240 --> 01:04:56,640 -Ce sera un 1er pas. -Ca ne sert à rien, alors. 949 01:04:56,640 --> 01:04:58,520 -Gabriel... 950 01:04:58,520 --> 01:05:01,480 Regardez-moi. Regardez-moi. 951 01:05:01,480 --> 01:05:05,760 Avez-vous tué Bertrand Malick ? 952 01:05:05,760 --> 01:05:07,320 -Non. -Mieux que ça. 953 01:05:07,320 --> 01:05:08,600 -Non. -Non ? 954 01:05:08,600 --> 01:05:16,000 -Non ! 955 01:05:16,000 --> 01:05:18,840 -Vous allez dire ça au juge. 956 01:05:18,840 --> 01:05:25,880 Comme ça. 957 01:05:25,880 --> 01:05:27,160 Oui. 958 01:05:27,160 --> 01:05:30,720 Mettez-la sur mon bureau. Je la signerai en arrivant. 959 01:05:30,720 --> 01:05:34,400 Merci, Amélie. 960 01:05:34,400 --> 01:05:35,680 Klaxon. Hé ! 961 01:05:35,680 --> 01:05:38,640 Qu'est-ce que vous faites là ? 962 01:05:38,640 --> 01:05:42,000 -J'apporte son linge à Gabriel. Vous l'avez vu ? 963 01:05:42,000 --> 01:05:44,720 -Oui. -Comment il va ? 964 01:05:44,720 --> 01:05:46,960 -Il va très bien. 965 01:05:46,960 --> 01:05:51,680 J'ai une grande nouvelle. Il va revenir sur ses aveux. 966 01:05:51,680 --> 01:05:53,760 -Oh, merci. 967 01:05:53,760 --> 01:05:55,400 Elle soupire. 968 01:05:55,400 --> 01:06:02,440 Je ne l'ai jamais cru coupable. Mais pour Paul, ça va tout changer. 969 01:06:02,440 --> 01:06:05,520 -Vous voulez que je vous attende ? 970 01:06:05,520 --> 01:06:07,960 -Non, je vais faire des courses après. 971 01:06:07,960 --> 01:06:10,520 Demain, c'est son anniversaire. Il a 20 ans. 972 01:06:10,520 --> 01:06:14,040 On va faire une fête pour lui montrer qu'on pense à lui. 973 01:06:14,040 --> 01:06:18,200 Venez. C'est important que vous soyez là. 974 01:06:18,200 --> 01:06:19,600 -D'accord. 975 01:06:19,600 --> 01:06:22,160 -Je dois filer. A demain ? 976 01:06:22,160 --> 01:06:23,400 -A demain. -Merci. 977 01:06:23,400 --> 01:06:25,760 -Je vous en prie. Au revoir. 978 01:06:25,760 --> 01:06:34,560 Sonnerie de portable. Allô ? 979 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 -Je l'ai trouvée en vidant le studio de Bertrand. 980 01:06:38,120 --> 01:06:41,000 Je n'ai pas pu m'empêcher de vérifier. 981 01:06:41,000 --> 01:06:43,040 L'hôtel est à Bacalan. 982 01:06:43,040 --> 01:06:46,600 Visiblement, il y passait ses nuits. 983 01:06:46,600 --> 01:06:49,760 J'ai repensé à ce que vous m'avez dit. 984 01:06:49,760 --> 01:06:52,360 Je suis sûre que sa mort a un lien 985 01:06:52,360 --> 01:07:02,560 avec cette saloperie d'enquête. On sonne à la porte. 986 01:07:02,560 --> 01:07:11,360 Le bébé gazouille. 987 01:07:11,360 --> 01:07:15,040 C'est moi qui ai demandé à maître Humbert de venir. 988 01:07:15,040 --> 01:07:18,200 -Pourquoi ? 989 01:07:18,200 --> 01:07:20,040 Bonjour. 990 01:07:20,040 --> 01:07:22,880 -Je veux savoir comment Bertrand est mort. 991 01:07:22,880 --> 01:07:25,640 Ce n'est pas le petit jeune qui l'a tué 992 01:07:25,640 --> 01:07:28,800 pour lui voler son fric. -Comment ça ? 993 01:07:28,800 --> 01:07:31,720 -Il y avait un autre homme sur le terrain vague, 994 01:07:31,720 --> 01:07:34,760 le jour de la mort de Bertrand. Il est sorti par derrière 995 01:07:34,760 --> 01:07:37,680 pour éviter la vidéosurveillance. 996 01:07:37,680 --> 01:07:39,520 -Un autre homme ? 997 01:07:39,520 --> 01:07:42,160 Vous avez une preuve ? -Un film, mais flou. 998 01:07:42,160 --> 01:07:44,560 -Vous voyez son visage ? 999 01:07:44,560 --> 01:07:46,680 -Non, il a une casquette. 1000 01:07:46,680 --> 01:07:49,360 -C'est pas possible. Il faut le trouver. 1001 01:07:49,360 --> 01:07:52,560 -Je m'en occupe. Envoyez-moi les images, 1002 01:07:52,560 --> 01:07:55,480 je vais tout reprendre. Si celui qui l'a tué 1003 01:07:55,480 --> 01:07:58,400 n'est pas Etchegaray, je le coincerai. 1004 01:07:58,400 --> 01:08:02,960 Je te promets, Julie. Je le coincerai. 1005 01:08:02,960 --> 01:08:24,600 Sonnerie de texto. 1006 01:08:24,600 --> 01:08:34,480 -"Et mon boulot ?" 1007 01:08:34,480 --> 01:08:38,400 Sonnerie de texto. 1008 01:08:38,400 --> 01:08:58,800 ... 1009 01:08:58,800 --> 01:09:18,560 Sonnerie de texto. -(Putain.) 1010 01:09:18,560 --> 01:09:26,200 Propos indistincts. 1011 01:09:26,200 --> 01:10:05,040 ... 1012 01:10:05,040 --> 01:10:06,600 -Peretti... 1013 01:10:06,600 --> 01:10:18,640 Oh, le salaud. 1014 01:10:18,640 --> 01:10:21,480 -Non, un acte de vandalisme. 1015 01:10:21,480 --> 01:10:24,800 Je l'ai laissée au garage. Je la récupérerai demain. 1016 01:10:24,800 --> 01:10:43,520 Oui, je reste en ligne. 1017 01:10:43,520 --> 01:10:45,120 -Ah, désolé, 1018 01:10:45,120 --> 01:10:46,800 je vous ai fait peur. 1019 01:10:46,800 --> 01:10:48,920 -Que fais-tu là ? 1020 01:10:48,920 --> 01:10:51,360 -Je récupère les affaires d'Olivier. 1021 01:10:51,360 --> 01:10:53,360 -Ah, OK, d'accord. 1022 01:10:53,360 --> 01:10:54,560 -En fait, 1023 01:10:54,560 --> 01:10:58,920 il compte rester un peu de temps chez Inès. 1024 01:10:58,920 --> 01:11:00,920 -Elle va bien ? 1025 01:11:00,920 --> 01:11:05,040 -Très bien. 1026 01:11:05,040 --> 01:11:08,400 Ca lui a fait du bien que vous lui parliez. 1027 01:11:08,400 --> 01:11:10,800 Elle vous aime beaucoup. 1028 01:11:10,800 --> 01:11:14,800 -Moi aussi, je l'aime beaucoup. 1029 01:11:14,800 --> 01:11:17,440 -Bon, ben, j'y vais. 1030 01:11:17,440 --> 01:11:59,200 ... 1031 01:11:59,200 --> 01:12:01,920 -Vous êtes vraiment décidée ? 1032 01:12:01,920 --> 01:12:04,720 Vous ne voulez laisser aucune information 1033 01:12:04,720 --> 01:12:07,480 sur votre identité ? 1034 01:12:07,480 --> 01:12:09,320 Sachez quand même 1035 01:12:09,320 --> 01:12:12,880 que vous avez deux mois pour changer d'avis. 1036 01:12:12,880 --> 01:12:15,400 Pendant ces deux mois, 1037 01:12:15,400 --> 01:12:19,520 l'enfant sera confié à l'Aide sociale à l'enfance 1038 01:12:19,520 --> 01:12:22,280 et il sera placé en pouponnière. 1039 01:12:22,280 --> 01:12:26,320 Par contre, après ces deux mois, il sera déclaré adoptable. 1040 01:12:26,320 --> 01:12:31,240 -D'accord. 1041 01:12:31,240 --> 01:12:34,880 -Il y a aussi quelque chose que vous devez savoir. 1042 01:12:34,880 --> 01:12:37,800 C'est qu'à tout moment 1043 01:12:37,800 --> 01:12:39,120 de votre vie, 1044 01:12:39,120 --> 01:12:42,120 dans 2 ans ou dans 10 ans, vous pourrez revenir 1045 01:12:42,120 --> 01:12:44,600 sur cette décision de secret 1046 01:12:44,600 --> 01:12:51,800 de votre identité. 1047 01:12:51,800 --> 01:12:53,960 Sonnerie de portable. 1048 01:12:53,960 --> 01:13:09,520 ... 1049 01:13:09,520 --> 01:13:12,000 -Bonjour. -Ca va ? 1050 01:13:12,000 --> 01:13:14,400 -Ca va. Et vous ? -Oui. 1051 01:13:14,400 --> 01:13:19,680 Alors... 1052 01:13:19,680 --> 01:13:24,960 La chambre de Malick, la 346, donne sur l'immeuble désaffecté. 1053 01:13:24,960 --> 01:13:28,040 Le lieu d'échange entre les trafiquants et Peretti, 1054 01:13:28,040 --> 01:13:29,600 la tête du réseau. 1055 01:13:29,600 --> 01:13:33,080 C'est le type que Malick et Ferrand n'ont pas pu coincer. 1056 01:13:33,080 --> 01:13:35,560 J'étais sur une affaire, il y a des années : 1057 01:13:35,560 --> 01:13:37,360 du recel de bijoux volés. 1058 01:13:37,360 --> 01:13:40,360 Son nom circulait déjà. Gros poisson, ça. 1059 01:13:40,360 --> 01:13:41,920 -Malick et Ferrand 1060 01:13:41,920 --> 01:13:44,000 n'ont pas démantelé le trafic. 1061 01:13:44,000 --> 01:13:47,400 -Non. Tant que Peretti est dans la nature, ça continue. 1062 01:13:47,400 --> 01:13:51,160 -Il est du genre à commanditer le meurtre de Malick ? 1063 01:13:51,160 --> 01:13:54,920 -Il est du genre à plein de trucs. 1064 01:13:54,920 --> 01:13:56,920 -D'accord. 1065 01:13:56,920 --> 01:13:58,240 Bon... 1066 01:13:58,240 --> 01:14:01,160 J'ai envoyé les photos que vous m'avez données 1067 01:14:01,160 --> 01:14:03,920 à Ferrand, ce matin. On verra ce qu'il trouve. 1068 01:14:03,920 --> 01:14:06,480 Il y a un type qui me suit. 1069 01:14:06,480 --> 01:14:08,040 -Comment ça ? 1070 01:14:08,040 --> 01:14:11,640 Coups de fil anonymes, pare-brise fracassé. 1071 01:14:11,640 --> 01:14:13,720 -Si Peretti vous en veut, 1072 01:14:13,720 --> 01:14:15,640 levez le pied. 1073 01:14:15,640 --> 01:14:17,880 Vous voulez mon arme ? 1074 01:14:17,880 --> 01:14:19,760 -Vous avez une arme ? 1075 01:14:19,760 --> 01:14:22,280 -Oh, ça va. Vous la voulez ? 1076 01:14:22,280 --> 01:14:25,240 -Non. 1077 01:14:25,240 --> 01:14:26,720 Bon... 1078 01:14:26,720 --> 01:14:30,120 Merci. 1079 01:14:30,120 --> 01:14:36,040 -Ca n'a pas l'air d'être la grande forme. 1080 01:14:36,040 --> 01:14:37,840 Votre mari ? 1081 01:14:37,840 --> 01:14:40,520 -Disons ça. 1082 01:14:40,520 --> 01:14:43,760 -Il faut parler, vous savez. 1083 01:14:43,760 --> 01:14:46,080 Sinon, ça s'envenime. 1084 01:14:46,080 --> 01:14:48,880 Vous me l'aviez dit, à l'époque. 1085 01:14:48,880 --> 01:14:52,080 Je me souviens. "Parlez, Francis. 1086 01:14:52,080 --> 01:14:54,760 "Ca n'avance à rien, juridiquement, 1087 01:14:54,760 --> 01:14:57,360 "mais ça soulage." 1088 01:14:57,360 --> 01:14:59,440 -Ca ne m'étonne pas. 1089 01:14:59,440 --> 01:15:03,400 Je suis forte pour donner des conseils. 1090 01:15:03,400 --> 01:15:06,560 -Bon... Au revoir. -Bonne journée. 1091 01:15:06,560 --> 01:15:25,960 Merci beaucoup, Francis. 1092 01:15:25,960 --> 01:15:29,360 -C'est gentil d'être venus. On sonne. 1093 01:15:29,360 --> 01:15:31,400 Ah, je reviens. 1094 01:15:31,400 --> 01:15:38,160 Conversations indistinctes. 1095 01:15:38,160 --> 01:15:40,320 -Bonjour. -Bonjour. 1096 01:15:40,320 --> 01:15:43,200 C'est gentil d'être venue. -Je vous en prie. 1097 01:15:43,200 --> 01:15:45,760 -Elles sont magnifiques. 1098 01:15:45,760 --> 01:15:47,440 Entrez, entrez. 1099 01:15:47,440 --> 01:15:49,960 Je vais chercher un vase dans la cuisine. 1100 01:15:49,960 --> 01:15:52,520 Paul ! -Oui. 1101 01:15:52,520 --> 01:15:54,520 Venez, entrez. -Bonjour. 1102 01:15:54,520 --> 01:15:56,080 -Bonjour. 1103 01:15:56,080 --> 01:15:57,360 -20 ans... 1104 01:15:57,360 --> 01:15:59,280 C'est formidable. 1105 01:15:59,280 --> 01:16:01,000 -Oui. 1106 01:16:01,000 --> 01:16:04,360 On n'a pas toujours fait du bon boulot, 1107 01:16:04,360 --> 01:16:07,920 mais ça fait quelque chose. 1108 01:16:07,920 --> 01:16:12,000 -Je sais que c'est dur, pour vous, de demander un parloir, 1109 01:16:12,000 --> 01:16:16,160 mais il faut le faire. Gabriel a besoin de vous entendre 1110 01:16:16,160 --> 01:16:17,920 dire que vous l'aimez. 1111 01:16:17,920 --> 01:16:21,960 Il est très seul. Ses copains se sont peu manifestés. 1112 01:16:21,960 --> 01:16:26,120 -C'est de la racaille, ces gars-là. Il est toujours à faire confiance. 1113 01:16:26,120 --> 01:16:27,480 Il va revenir 1114 01:16:27,480 --> 01:16:28,880 sur ses aveux ? 1115 01:16:28,880 --> 01:16:30,200 -Oui. 1116 01:16:30,200 --> 01:16:33,720 -Merci. -Vous venez ? 1117 01:16:33,720 --> 01:16:35,960 Ecoutez, tout le monde. 1118 01:16:35,960 --> 01:16:39,160 Je voulais vous dire un petit mot. 1119 01:16:39,160 --> 01:16:42,760 Ne vous inquiétez pas, je ne serai pas longue. 1120 01:16:42,760 --> 01:16:45,840 Euh... 1121 01:16:45,840 --> 01:16:50,720 Voilà, il y a 20 ans, Gabriel est... 1122 01:16:50,720 --> 01:16:53,760 né tout seul. 1123 01:16:53,760 --> 01:16:58,760 Et... 1124 01:16:58,760 --> 01:17:01,680 -Ce que Chantal veut dire, 1125 01:17:01,680 --> 01:17:04,360 c'est qu'il y a 20 ans, elle et moi... 1126 01:17:04,360 --> 01:17:07,000 on avait de l'amour en trop. 1127 01:17:07,000 --> 01:17:10,520 3 mois plus tard, il arrivait ici, tout petit, 1128 01:17:10,520 --> 01:17:12,680 avec des yeux immenses, 1129 01:17:12,680 --> 01:17:15,760 comme s'il avait besoin de tout voir. 1130 01:17:15,760 --> 01:17:20,600 Ca a été une drôle de rencontre, entre lui et nous. 1131 01:17:20,600 --> 01:17:22,480 -Et aujourd'hui, 1132 01:17:22,480 --> 01:17:23,640 il a 20 ans, 1133 01:17:23,640 --> 01:17:27,600 et c'est pour ça qu'on voulait être tous ensemble. 1134 01:17:27,600 --> 01:18:10,440 ... 1135 01:18:10,440 --> 01:18:22,240 Que faites-vous là ? 1136 01:18:22,240 --> 01:18:27,040 -Tenez, c'est la pièce qui manquait dans la vie de Gabriel. 1137 01:18:27,040 --> 01:18:29,960 Faites-en ce que vous voulez. 1138 01:18:29,960 --> 01:18:33,600 J'espère que vous comprendrez. 1139 01:18:33,600 --> 01:19:00,600 ... 1140 01:19:00,600 --> 01:19:02,800 Elle crie. -Un petit peu... 1141 01:19:02,800 --> 01:19:05,360 Je l'ai presque. 1142 01:19:05,360 --> 01:19:10,800 Arrêtez de pousser. Voilà. 1143 01:19:10,800 --> 01:19:16,040 Elle sanglote. 1144 01:19:16,040 --> 01:19:20,160 ... 1145 01:19:20,160 --> 01:19:23,560 Pleurs de bébé. 1146 01:19:23,560 --> 01:19:26,560 -Il va bien ? 1147 01:19:26,560 --> 01:19:28,120 ... 1148 01:19:28,120 --> 01:19:30,840 Elle halète. 1149 01:19:30,840 --> 01:19:35,760 ... 1150 01:19:35,760 --> 01:19:39,960 Je suis sûre que c'est un garçon. 1151 01:19:39,960 --> 01:19:41,720 S'il vous plaît, 1152 01:19:41,720 --> 01:19:44,240 dites-le-moi, Myriam. 1153 01:19:44,240 --> 01:19:46,960 S'il vous plaît, dites-le-moi. 1154 01:19:46,960 --> 01:19:48,960 Le bébé pleure. 1155 01:19:48,960 --> 01:19:50,560 Elle sanglote. 1156 01:19:50,560 --> 01:19:53,280 -Il faut lui dire au revoir. Vous êtes prête ? 1157 01:19:53,280 --> 01:19:58,880 -Non. 1158 01:19:58,880 --> 01:20:02,040 Le bébé pleure. Elle pleure. 1159 01:20:02,040 --> 01:20:05,400 Le bébé pleure. 1160 01:20:05,400 --> 01:20:12,840 ... 1161 01:20:12,840 --> 01:20:19,120 Elle pleure. 1162 01:20:19,120 --> 01:20:23,080 -Ca ne devrait pas être compliqué de compter sur lui. 1163 01:20:23,080 --> 01:20:26,920 Déontologiquement, on a toujours été proches. 1164 01:20:26,920 --> 01:20:31,600 Je te rappelle. 1165 01:20:31,600 --> 01:20:35,640 Elle sanglote. 1166 01:20:35,640 --> 01:20:40,400 -J'ai besoin de toi, je suis désolée. 1167 01:20:40,400 --> 01:20:43,160 Elle sanglote. 1168 01:20:43,160 --> 01:20:46,760 ... 1169 01:20:46,760 --> 01:20:51,880 Gabriel Etchegaray est mon fils. 1170 01:20:51,880 --> 01:20:56,680 Non, reste. 1171 01:20:56,680 --> 01:20:59,160 -Comment ça, ton fils ? 1172 01:20:59,160 --> 01:21:04,280 -J'ai accouché sous X il y a 20 ans, jour pour jour. 1173 01:21:04,280 --> 01:21:07,760 -Quoi ? 1174 01:21:07,760 --> 01:21:11,680 -J'étais étudiante, je me suis réveillée un matin, 1175 01:21:11,680 --> 01:21:13,320 après une fête. 1176 01:21:13,320 --> 01:21:15,800 Je ne me souvenais de rien. 1177 01:21:15,800 --> 01:21:19,640 Tout ce dont je me rappelle, c'est... 1178 01:21:19,640 --> 01:21:24,600 d'avoir dansé avec un type qui m'a offert un verre et... 1179 01:21:24,600 --> 01:21:29,760 J'ai bu ce verre et puis... 1180 01:21:29,760 --> 01:21:31,800 Il était trop tard, 1181 01:21:31,800 --> 01:21:36,200 quand j'ai su que j'étais enceinte. J'étais déjà à 4 mois. 1182 01:21:36,200 --> 01:21:41,760 Je ne savais pas quoi faire. 1183 01:21:41,760 --> 01:21:45,120 Je n'avais plus mes parents, peu d'argent. 1184 01:21:45,120 --> 01:21:48,040 Soit j'abandonnais tout et je le gardais, 1185 01:21:48,040 --> 01:21:52,600 soit j'accouchais sous X, et j'ai choisi. 1186 01:21:52,600 --> 01:22:00,680 Je me suis dit que je m'en sortirais. 1187 01:22:00,680 --> 01:22:02,760 J'ai essayé d'oublier, 1188 01:22:02,760 --> 01:22:05,520 et je ne voulais pas 1189 01:22:05,520 --> 01:22:07,520 que cette histoire existe entre nous. 1190 01:22:07,520 --> 01:22:09,160 -Elle a existé. 1191 01:22:09,160 --> 01:22:10,720 (Elle a existé.) 1192 01:22:10,720 --> 01:22:13,400 Je t'ai suppliée d'avoir des enfants. 1193 01:22:13,400 --> 01:22:15,680 Tu as toujours refusé. 1194 01:22:15,680 --> 01:22:17,360 Tu m'as menti 1195 01:22:17,360 --> 01:22:20,040 pendant des années. -Non. 1196 01:22:20,040 --> 01:22:22,720 Non. Elever Inès m'a comblée. 1197 01:22:22,720 --> 01:22:26,280 Je ne voulais pas d'autre enfant. Ne mélange pas tout. 1198 01:22:26,280 --> 01:22:30,000 -C'est toi qui mélanges tout. Ta vie n'a pas commencé 1199 01:22:30,000 --> 01:22:32,320 avec Inès et moi. 1200 01:22:32,320 --> 01:22:36,520 Tu ne m'as pas fait confiance. Regarde-moi. 1201 01:22:36,520 --> 01:22:39,000 Regarde-moi ! 1202 01:22:39,000 --> 01:22:40,640 Elle sanglote. 1203 01:22:40,640 --> 01:22:44,200 Moi, je ne t'ai jamais menti. Jamais. 1204 01:22:44,200 --> 01:22:47,760 -J'ai juste essayé d'oublier. 1205 01:22:47,760 --> 01:22:51,560 -Et tu t'es plantée. 1206 01:22:51,560 --> 01:22:57,120 Qu'est-ce que tu comptes faire ? 1207 01:22:57,120 --> 01:23:00,080 -Je voudrais le sortir de là. Il a besoin de moi. 1208 01:23:00,080 --> 01:23:03,200 Je peux l'aider. J'ai besoin de le faire. 1209 01:23:03,200 --> 01:23:06,840 -Tu décides tout, toute seule, dans ton coin, toujours. 1210 01:23:06,840 --> 01:23:10,200 Tu nous as tous foutus dedans ! 1211 01:23:10,200 --> 01:23:13,400 Je fais des discours sur la déontologie des avocats. 1212 01:23:13,400 --> 01:23:16,560 Toi, tu défends ton fils. Tu mens à ses parents. 1213 01:23:16,560 --> 01:23:29,720 Laisse-moi ! Laisse-moi. 1214 01:23:29,720 --> 01:23:32,400 Il claque la porte. 1215 01:23:32,400 --> 01:23:34,920 Sonnerie de portable. 1216 01:23:34,920 --> 01:23:42,280 ... 1217 01:23:42,280 --> 01:23:48,680 Elle sonne. 1218 01:23:48,680 --> 01:23:50,520 -Mme Etchegaray ? 1219 01:23:50,520 --> 01:23:53,800 -La chambre de réa, c'est où ? -Juste là. 1220 01:23:53,800 --> 01:24:01,200 -Merci. 1221 01:24:01,200 --> 01:24:03,640 (Bonjour.) 1222 01:24:03,640 --> 01:24:07,720 Je suis Sophie Humbert. Vous m'avez laissé un message. 1223 01:24:07,720 --> 01:24:11,400 -C'était ma collègue. On a retrouvé votre carte sur lui. 1224 01:24:11,400 --> 01:24:13,640 Vous n'êtes pas de la famille ? 1225 01:24:13,640 --> 01:24:17,120 -Non, je suis une amie. Que lui est-il arrivé ? 1226 01:24:17,120 --> 01:24:19,840 -Il a perdu le contrôle de sa moto. 1227 01:24:19,840 --> 01:24:23,520 Les freins ont lâché. 1228 01:24:23,520 --> 01:24:25,600 -Il va s'en sortir ? 1229 01:24:25,600 --> 01:24:27,880 -On ne sait pas. 1230 01:24:27,880 --> 01:24:30,440 Ne restez pas longtemps. 1231 01:24:30,440 --> 01:24:32,480 -(D'accord.) -Prévenez sa femme. 1232 01:24:32,480 --> 01:24:41,640 -Oui, bien sûr. -Merci. 1233 01:24:41,640 --> 01:24:50,240 -(Francis, c'est Sophie.) 1234 01:24:50,240 --> 01:24:54,240 (Que s'est-il passé, Francis ?) 1235 01:24:54,240 --> 01:25:05,320 (Je n'entends pas, dites-moi.) Il chuchote. 1236 01:25:05,320 --> 01:25:07,280 -C'est une manipulatrice. 1237 01:25:07,280 --> 01:25:11,400 Je ne veux plus la voir. Qui sait ce qu'elle a en tête ? 1238 01:25:11,400 --> 01:25:14,680 Elle veut peut-être faire sortir Gabriel de prison 1239 01:25:14,680 --> 01:25:17,160 et briser notre famille. -Ah non. 1240 01:25:17,160 --> 01:25:19,480 Vous ne pouvez pas dire ça. 1241 01:25:19,480 --> 01:25:23,040 Dans l'intérêt de Gabriel, laissez faire Sophie. 1242 01:25:23,040 --> 01:25:25,760 Elle a pris un risque en le défendant. 1243 01:25:25,760 --> 01:25:29,040 Ca pourrait lui coûter sa carrière. -Ah bon ? 1244 01:25:29,040 --> 01:25:31,880 Quel risque ? -Elle ne devrait pas 1245 01:25:31,880 --> 01:25:33,400 défendre Gabriel. 1246 01:25:33,400 --> 01:25:36,120 Je la connais. Elle ne vous fera pas de mal. 1247 01:25:36,120 --> 01:25:37,720 -Vous la connaissez ? 1248 01:25:37,720 --> 01:25:41,320 Vous ne saviez pas qu'elle avait abandonné un enfant. 1249 01:25:41,320 --> 01:25:42,640 -C'est vrai. 1250 01:25:42,640 --> 01:25:45,440 Mais je n'ai pas oublié le reste. 1251 01:25:45,440 --> 01:25:50,560 -Elle ne s'est pas intéressée à nous par hasard. 1252 01:25:50,560 --> 01:25:54,880 -Bonjour. -Bonjour. 1253 01:25:54,880 --> 01:25:56,920 -Je voudrais la chambre 346. 1254 01:25:56,920 --> 01:26:00,760 -Vous auriez une pièce d'identité ? Merci. 1255 01:26:00,760 --> 01:26:02,160 Merci. 1256 01:26:02,160 --> 01:26:04,480 -Dites à Peretti que je suis là. 1257 01:26:04,480 --> 01:26:41,400 ... 1258 01:26:41,400 --> 01:26:45,240 Sophie Humbert. J'ai besoin de vous, commandant. 1259 01:26:45,240 --> 01:26:49,280 Hôtel de la Comète, chambre 346. C'est très urgent. 1260 01:26:49,280 --> 01:27:22,640 ... 1261 01:27:22,640 --> 01:27:24,880 On tambourine à la porte. 1262 01:27:24,880 --> 01:27:29,480 Sonnerie de portable. 1263 01:27:29,480 --> 01:27:33,680 On tambourine à la porte. 1264 01:27:33,680 --> 01:27:37,000 Grands coups. 1265 01:27:37,000 --> 01:27:40,360 Sonnerie de portable. 1266 01:27:40,360 --> 01:27:42,520 Elle crie. 1267 01:27:42,520 --> 01:28:08,040 ... 1268 01:28:08,040 --> 01:28:16,400 -Lâche-la ! Lâche-la, Ferrand ! 1269 01:28:16,400 --> 01:28:18,720 Allez, venez. Ca va. 1270 01:28:18,720 --> 01:28:20,440 Venez, c'est fini. 1271 01:28:20,440 --> 01:28:27,000 -Bouge pas, Ferrand. 1272 01:28:27,000 --> 01:28:28,840 -Ca va ? 1273 01:28:28,840 --> 01:28:31,520 C'est vous qui aviez raison. 1274 01:28:31,520 --> 01:28:33,200 Malick a découvert 1275 01:28:33,200 --> 01:28:36,440 que Peretti avait été prévenu par Loïc Ferrand. 1276 01:28:36,440 --> 01:28:38,080 Il s'est fait repérer, 1277 01:28:38,080 --> 01:28:41,440 et Peretti a posé un ultimatum à Ferrand. 1278 01:28:41,440 --> 01:28:44,760 Soit il s'occupait de son pote, soit ses activités parallèles 1279 01:28:44,760 --> 01:28:47,720 seraient dévoilées à ses supérieurs. 1280 01:28:47,720 --> 01:28:50,880 -Si Malick avait dénoncé Ferrand, il serait en vie ? 1281 01:28:50,880 --> 01:28:52,800 -Sans doute. 1282 01:28:52,800 --> 01:28:54,760 Il a trop hésité. 1283 01:28:54,760 --> 01:28:57,080 Comme s'il n'arrivait pas à croire 1284 01:28:57,080 --> 01:28:59,320 à la trahison de son coéquipier. 1285 01:28:59,320 --> 01:29:04,080 En tout cas, vous avez pris un risque insensé. 1286 01:29:04,080 --> 01:29:09,080 Ca devait valoir le coup. 1287 01:29:09,080 --> 01:29:13,280 -Promettez-moi de vous occuper de Francis Benhamou. 1288 01:29:13,280 --> 01:29:14,920 -C'est promis. 1289 01:29:14,920 --> 01:29:20,920 Je vais aller le voir. -Merci. 1290 01:29:20,920 --> 01:29:24,280 -Prenez soin de vous. 1291 01:29:24,280 --> 01:29:49,040 ... 1292 01:29:49,040 --> 01:29:56,320 -Merci. 1293 01:29:56,320 --> 01:30:00,160 -On ne se reverra plus, alors ? -La vie nous le dira. 1294 01:30:00,160 --> 01:30:06,520 Elle est surprenante, parfois. 1295 01:30:06,520 --> 01:30:07,960 -Merci. 1296 01:30:07,960 --> 01:30:48,800 ... 1297 01:30:48,800 --> 01:30:53,200 -Bonjour. 1298 01:30:53,200 --> 01:30:58,360 -J'avais envie de le voir. 1299 01:30:58,360 --> 01:31:02,640 Et j'avais envie de te voir. 1300 01:31:02,640 --> 01:31:08,120 Ca y est, il est libéré ? -Hm. 1301 01:31:08,120 --> 01:31:28,080 -Il sait ? 1302 01:31:28,080 --> 01:31:31,400 -J'ai levé le secret de mon identité. 1303 01:31:31,400 --> 01:31:35,400 Il a le choix. 1304 01:31:35,400 --> 01:32:07,360 ... 93034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.