All language subtitles for My.Summer.Prince.2016.HDTV_.x264-TTL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,151 --> 00:00:18,150 RIP by CuF Fixes-Sync by VaVooM 2 00:00:26,151 --> 00:00:28,290 And tell Robert we need those press release edits 3 00:00:28,326 --> 00:00:29,892 for Deidre's approval right now. 4 00:00:29,928 --> 00:00:32,461 We're on air in less than 15 minutes. Hang on. 5 00:00:32,497 --> 00:00:34,441 Did you switch out those chairs like Deidre wanted? 6 00:00:34,465 --> 00:00:36,043 - Yeah, took care of it. - Thanks a million. 7 00:00:36,067 --> 00:00:38,001 Get me those edits, Jess. 8 00:00:38,036 --> 00:00:40,770 - Good morning, Deidre. - Good morning, Mandy. 9 00:00:40,805 --> 00:00:42,238 - Is she here? - In makeup. 10 00:00:42,273 --> 00:00:44,107 - And the revised press release? - On the way. 11 00:00:44,142 --> 00:00:46,220 Excellent. Did you put her in the yellow suit I sent over? 12 00:00:46,244 --> 00:00:48,144 Yes, but she was not happy about it. 13 00:00:48,179 --> 00:00:49,478 She writes children's books. 14 00:00:49,514 --> 00:00:51,080 She should be happy about everything. 15 00:00:51,116 --> 00:00:53,249 Barbara Kirkland is best known 16 00:00:53,284 --> 00:00:55,818 for her series of bestselling children's books, 17 00:00:55,854 --> 00:00:58,788 The Adventures of Stewart the Singing Salamander. 18 00:00:58,823 --> 00:01:02,525 But now she's in the news for something quite different. 19 00:01:02,560 --> 00:01:06,262 A video which has had more than 10 million online views 20 00:01:06,297 --> 00:01:07,830 in the last three days, 21 00:01:07,866 --> 00:01:10,599 features the author berating her staff. 22 00:01:10,635 --> 00:01:12,046 We're starting again, people! 23 00:01:12,070 --> 00:01:15,838 We are starting again right now! 24 00:01:15,874 --> 00:01:19,809 We'll have the legendary author Barbara Kirkland 25 00:01:19,844 --> 00:01:22,045 - live in studio... - Okay. 26 00:01:22,080 --> 00:01:23,680 That is a perfect example 27 00:01:23,715 --> 00:01:26,549 of what you absolutely cannot say in the interview. 28 00:01:26,584 --> 00:01:29,018 I'm aware of that, Deidre. 29 00:01:29,054 --> 00:01:31,487 You need to be gracious, you need to be apologetic. 30 00:01:31,522 --> 00:01:34,223 You had a bad day. Everyone has a bad day. 31 00:01:34,258 --> 00:01:36,625 - Isn't that right, Mandy? - Absolutely. 32 00:01:36,661 --> 00:01:38,594 It's only human. 33 00:01:38,629 --> 00:01:41,130 Say this has been a humbling experience, 34 00:01:41,166 --> 00:01:42,899 and you're grateful for it. 35 00:01:42,934 --> 00:01:45,668 Yes. People can relate to that. 36 00:01:45,704 --> 00:01:50,173 Honestly, this is just one little video on the Internet. 37 00:01:50,208 --> 00:01:52,541 This is a bit of an overreaction. 38 00:01:52,577 --> 00:01:56,145 That's what people do on the Internet. They overreact. 39 00:01:56,181 --> 00:01:59,148 Barbara, I want you to think about your readers. 40 00:01:59,184 --> 00:02:02,018 I want you to think about that multimillion dollar industry 41 00:02:02,053 --> 00:02:04,587 that surrounds that singing salamander. 42 00:02:04,622 --> 00:02:06,355 I'll be fine. 43 00:02:06,390 --> 00:02:08,157 I know how to handle the press. 44 00:02:08,193 --> 00:02:10,593 With all due respect, if you knew how to handle the press, 45 00:02:10,628 --> 00:02:11,761 I wouldn't be here. 46 00:02:11,796 --> 00:02:14,797 So you'll do exactly as I say. 47 00:02:16,968 --> 00:02:19,902 So any regrets? 48 00:02:19,938 --> 00:02:23,305 Make no mistake. This has been quite horrifying. 49 00:02:23,341 --> 00:02:26,743 But seeing yourself at your worst 50 00:02:26,778 --> 00:02:28,477 through someone else's eyes, 51 00:02:28,512 --> 00:02:30,113 it's instructive. 52 00:02:30,148 --> 00:02:33,216 This has been a humbling experience. 53 00:02:33,251 --> 00:02:37,787 And for that, I am truly grateful. 54 00:02:37,822 --> 00:02:40,389 We'll be back after the break. 55 00:02:46,664 --> 00:02:49,431 My friends, we have slayed the dragon lady. 56 00:02:53,037 --> 00:02:55,571 - Great work on the interview. - Thanks, Jess. 57 00:02:55,606 --> 00:02:58,374 Okay, so what was Barbara Kirkland like in person? 58 00:02:58,409 --> 00:02:59,842 Was she terrifying? 59 00:02:59,878 --> 00:03:01,477 No when you work for Deidre. 60 00:03:01,512 --> 00:03:02,857 Good job on making her look so human. 61 00:03:02,881 --> 00:03:04,647 I just follow the plan. 62 00:03:04,682 --> 00:03:06,949 But you're like the magician's assistant, you know? 63 00:03:06,985 --> 00:03:08,584 Deirdre's the flash and dazzle, 64 00:03:08,619 --> 00:03:11,020 but you're the one who knows how all the tricks work. 65 00:03:11,055 --> 00:03:14,657 I've got to, or Deidre will saw me in half. 66 00:03:16,494 --> 00:03:19,395 - Stop. Mandy Cooper, stop. - What's wrong? 67 00:03:19,430 --> 00:03:21,998 Are those the Ferragamo pumps from your Pinterest board? 68 00:03:22,033 --> 00:03:24,566 Gotta dress for the job you want, not the job you have. 69 00:03:24,602 --> 00:03:26,869 I promised myself if today went well, 70 00:03:26,905 --> 00:03:29,672 I'd ask Deidre for a little more responsibility. 71 00:03:29,707 --> 00:03:31,607 And if you don't ask, you don't get. 72 00:03:31,642 --> 00:03:33,075 Exactly. 73 00:03:41,119 --> 00:03:42,451 Deidre, a moment? 74 00:03:42,486 --> 00:03:43,953 I'm listening. 75 00:03:43,988 --> 00:03:46,055 I... 76 00:03:46,090 --> 00:03:47,990 I thought today went really well. 77 00:03:48,026 --> 00:03:49,959 Thank you. 78 00:03:49,994 --> 00:03:53,262 And I work very hard to contribute to the work we do. 79 00:03:53,298 --> 00:03:55,998 And you feel like that's not being acknowledged? 80 00:03:56,034 --> 00:04:00,169 No, it absolutely is. 81 00:04:00,205 --> 00:04:04,473 The thing is I want to do more for our clients. 82 00:04:04,508 --> 00:04:06,175 For the firm, for you. 83 00:04:07,445 --> 00:04:09,611 - Meaning what? - Well... 84 00:04:09,647 --> 00:04:13,282 I have a B.A. in marketing and public relations, 85 00:04:13,318 --> 00:04:15,651 and as gratifying as it is being your assistant... 86 00:04:15,686 --> 00:04:18,221 You feel ready for a new challenge. 87 00:04:18,256 --> 00:04:19,455 Yes! 88 00:04:19,490 --> 00:04:21,457 Yes, that's it exactly. 89 00:04:22,760 --> 00:04:24,493 Mandy, where do you keep your ketchup? 90 00:04:24,528 --> 00:04:25,661 Beg your pardon? 91 00:04:27,031 --> 00:04:28,331 The condiment. 92 00:04:28,366 --> 00:04:30,299 Ketchup. Are you familiar? 93 00:04:30,335 --> 00:04:34,136 Yes, yeah, Yeah, I know... 94 00:04:34,172 --> 00:04:35,838 I know what ketchup is. 95 00:04:35,874 --> 00:04:38,040 Good. Where do you keep it? 96 00:04:38,076 --> 00:04:40,376 In the fridge? 97 00:04:40,411 --> 00:04:41,777 And why is that? 98 00:04:41,812 --> 00:04:43,880 I think it says to on the bottle. 99 00:04:43,915 --> 00:04:45,882 Are you sure about that? 100 00:04:45,917 --> 00:04:47,716 Suddenly, I'm not. 101 00:04:47,752 --> 00:04:49,318 If you go into a diner, 102 00:04:49,354 --> 00:04:51,287 the ketchup is just sitting there on the table. 103 00:04:51,322 --> 00:04:52,922 They don't serve it chilled. 104 00:04:52,957 --> 00:04:55,657 I never thought of that. 105 00:04:55,693 --> 00:04:57,760 No, you wouldn't. 106 00:04:57,795 --> 00:05:01,663 Mandy, you are very good at doing what you're told. 107 00:05:01,699 --> 00:05:05,001 But a good PR person digs deeper than that. 108 00:05:05,036 --> 00:05:08,404 They wanna know why things are done in a certain way. 109 00:05:08,439 --> 00:05:12,775 My junior executives excel in formulating 110 00:05:12,810 --> 00:05:15,778 and executing plans of action. 111 00:05:15,813 --> 00:05:18,547 But that's not you, Mandy. 112 00:05:18,582 --> 00:05:20,883 Is it? Do you know why? 113 00:05:20,919 --> 00:05:23,920 Because I keep my ketchup in the refrigerator? 114 00:05:23,955 --> 00:05:27,123 No. That's where I keep mine. 115 00:05:27,158 --> 00:05:29,591 But I put it there because I prefer it. 116 00:05:29,627 --> 00:05:32,828 You put it there because somebody told you to. 117 00:05:39,938 --> 00:05:41,637 So apparently that's it, Mom. 118 00:05:41,672 --> 00:05:43,872 I'm gonna be an assistant for the rest of my life 119 00:05:43,908 --> 00:05:45,241 because I don't properly question 120 00:05:45,276 --> 00:05:47,843 the storage of my hamburger toppings. 121 00:05:47,878 --> 00:05:49,645 That's the silliest thing I've ever heard. 122 00:05:49,680 --> 00:05:52,081 I'm looking at the back of the bottle right now, 123 00:05:52,116 --> 00:05:55,684 and it says, "For best results, refrigerate after opening". 124 00:05:55,719 --> 00:05:57,753 Not really the point of my story. 125 00:05:57,788 --> 00:05:59,422 I know, sweetie. 126 00:05:59,457 --> 00:06:01,790 The point is I work harder than anyone else at that firm, 127 00:06:01,826 --> 00:06:03,759 hoping I'll get a chance to move up. 128 00:06:03,794 --> 00:06:07,196 But Deidre thinks all I can do is fetch coffee. 129 00:06:07,231 --> 00:06:10,799 And that is exactly why you need this vacation. 130 00:06:10,835 --> 00:06:14,170 Tomorrow this time, we're gonna be sipping frozen fruity drinks 131 00:06:14,205 --> 00:06:15,504 on the beach. 132 00:06:15,539 --> 00:06:17,039 It has been ages since I've had 133 00:06:17,075 --> 00:06:19,908 both my girls in the same place. 134 00:06:19,944 --> 00:06:22,744 You have got to see your sister. 135 00:06:22,780 --> 00:06:24,847 You got the baby shower invitation? 136 00:06:24,882 --> 00:06:27,716 I did, and I wanna be there, 137 00:06:27,751 --> 00:06:30,886 but it was hard enough getting time off for our beach trip. 138 00:06:30,921 --> 00:06:32,955 Mandy, we just miss you. 139 00:06:32,991 --> 00:06:34,723 I miss you too. 140 00:06:34,758 --> 00:06:38,194 And I'll see you tomorrow for sunshine and fruity drinks. 141 00:06:38,229 --> 00:06:39,161 Love you. 142 00:06:39,197 --> 00:06:40,997 Love you. 143 00:06:42,900 --> 00:06:45,801 A rowdy night out in the resort town of Greenbriar, Idaho, 144 00:06:45,836 --> 00:06:47,636 for Prince Colin of Edgemere, 145 00:06:47,671 --> 00:06:50,072 who took a break from his official visit to the U.S. 146 00:06:50,108 --> 00:06:52,841 to live up to his bad boy reputation. 147 00:07:01,452 --> 00:07:03,052 Prince Colin has been charged 148 00:07:03,087 --> 00:07:05,087 with defacing a public landmark. 149 00:07:05,123 --> 00:07:06,722 He's currently in the custody 150 00:07:06,757 --> 00:07:08,624 of the Greenbriar Sheriff's Department. 151 00:07:08,659 --> 00:07:11,160 It is the latest scandal involving His Royal Highness, 152 00:07:11,195 --> 00:07:13,595 adding fuel to growing concerns as to whether Prince Colin 153 00:07:13,631 --> 00:07:15,864 is fit to be king. 154 00:07:17,168 --> 00:07:19,035 Is Her Majesty aware? 155 00:07:19,070 --> 00:07:21,337 Penelope, a word! 156 00:07:22,740 --> 00:07:24,173 There it is. 157 00:07:27,245 --> 00:07:28,911 May I be of service, ma'am? 158 00:07:28,946 --> 00:07:31,191 Please alert the kitchen instead of tea and cake this afternoon, 159 00:07:31,215 --> 00:07:33,949 we'll be having one of those blended concoctions 160 00:07:33,984 --> 00:07:35,851 with wheat grass and... 161 00:07:35,886 --> 00:07:37,153 What is it called? 162 00:07:37,188 --> 00:07:38,687 Kale, I believe. 163 00:07:38,722 --> 00:07:41,390 Your Majesty is requesting a smoothie. 164 00:07:41,426 --> 00:07:43,859 I must consider my health, Penelope, 165 00:07:43,894 --> 00:07:46,128 because clearly I can never die. 166 00:07:46,164 --> 00:07:47,164 Your Majesty? 167 00:07:47,198 --> 00:07:49,265 I sent my son to America 168 00:07:49,300 --> 00:07:52,634 to dedicate a university library in memory of his late father. 169 00:07:52,670 --> 00:07:54,070 A shockingly simple task. 170 00:07:54,105 --> 00:07:56,939 All he had to do was wave and cut a ribbon. 171 00:07:56,974 --> 00:07:59,542 Somehow this leads to the crown prince of Edgemere 172 00:07:59,577 --> 00:08:02,878 being arrested for taking a bath in a public fountain. 173 00:08:02,913 --> 00:08:04,447 I can assure you, ma'am, 174 00:08:04,482 --> 00:08:06,549 he remained clothed the whole time. 175 00:08:06,584 --> 00:08:08,217 Marvelous. 176 00:08:08,252 --> 00:08:10,786 So he doesn't even understand how bathing works. 177 00:08:10,821 --> 00:08:13,021 What was going through his mind? 178 00:08:13,057 --> 00:08:15,991 Has he gone mad? Has he taken up drinking? 179 00:08:16,026 --> 00:08:18,427 No, no, no, nothing of the sort. 180 00:08:18,463 --> 00:08:21,464 He was just... overly rambunctious. 181 00:08:21,499 --> 00:08:24,266 And what of Lady Isabella? Does she know about this? 182 00:08:24,302 --> 00:08:26,001 I'm certain she does. 183 00:08:26,036 --> 00:08:27,536 Begging your pardon, ma'am, 184 00:08:27,572 --> 00:08:30,005 I doubt she's any more surprised than we are. 185 00:08:30,040 --> 00:08:31,807 Such an embarrassment. 186 00:08:31,842 --> 00:08:33,742 Colin is not demonstrating 187 00:08:33,777 --> 00:08:36,378 the behavior of a man ready for marriage. 188 00:08:36,414 --> 00:08:38,647 My jubilee is in ten days, Penelope, 189 00:08:38,682 --> 00:08:40,849 celebrating 25 years of my reign, 190 00:08:40,884 --> 00:08:44,853 a quarter century of leadership, of sacrifice. 191 00:08:44,888 --> 00:08:47,123 The eyes of the world will be upon us. 192 00:08:47,158 --> 00:08:48,991 I will not have this distraction. 193 00:08:49,026 --> 00:08:50,859 What is Your Majesty's will? 194 00:08:50,894 --> 00:08:54,463 I'm afraid we require outside assistance. 195 00:08:54,499 --> 00:08:57,733 Prince Colin of Edgemere, 196 00:08:57,768 --> 00:09:00,669 heir to the throne, darling of the tabloids, 197 00:09:00,704 --> 00:09:06,275 defacer of fountains, and our new client. 198 00:09:06,310 --> 00:09:09,044 The prince is in Greenbriar, Idaho, 199 00:09:09,079 --> 00:09:10,746 one of those charming little towns 200 00:09:10,781 --> 00:09:13,015 that looks like something in a Thomas Kincaid painting. 201 00:09:13,050 --> 00:09:16,185 The director of royal communications 202 00:09:16,220 --> 00:09:18,220 is on her way to Idaho, 203 00:09:18,256 --> 00:09:21,023 and the prince will be released into her custody, 204 00:09:21,058 --> 00:09:24,226 but we still have a court date to deal with. 205 00:09:24,262 --> 00:09:27,129 So our strategy: 206 00:09:27,165 --> 00:09:29,498 We get the sheriff to drop all the charges, 207 00:09:29,534 --> 00:09:32,234 issue an apology and a few good photo ops. 208 00:09:32,270 --> 00:09:33,835 Robert... 209 00:09:33,871 --> 00:09:36,238 I'd like to prepare a list of local charities 210 00:09:36,274 --> 00:09:37,939 that would love a generous donation 211 00:09:37,975 --> 00:09:39,741 - from the royal family. - You got it. 212 00:09:39,777 --> 00:09:42,144 Jamal, I need Intel on that sheriff. 213 00:09:42,180 --> 00:09:44,513 I wanna know who I'm up against. 214 00:09:44,549 --> 00:09:48,350 Mandy, I want flights to Idaho tonight 215 00:09:48,386 --> 00:09:50,919 and rooms at the little inn in Greenbriar 216 00:09:50,954 --> 00:09:53,289 - for both of us. - Us? 217 00:09:53,324 --> 00:09:56,892 I... Actually, I'm... I'm flying out tonight 218 00:09:56,927 --> 00:09:59,461 to meet my mother and sister at the beach. 219 00:09:59,497 --> 00:10:02,964 You know, Fourth of July weekend. Vacation. 220 00:10:03,000 --> 00:10:05,167 This is the first time I'm hearing of this. 221 00:10:05,203 --> 00:10:10,706 Actually, I think I mentioned it when you, approved it. 222 00:10:10,741 --> 00:10:13,409 My sister and her husband are expecting, 223 00:10:13,444 --> 00:10:16,178 so we thought a girls' trip would be just... 224 00:10:16,214 --> 00:10:18,614 I'm sorry. Did I say something that would lead you to believe 225 00:10:18,649 --> 00:10:20,583 that I was interested in those details? 226 00:10:20,618 --> 00:10:21,618 I apologize. 227 00:10:21,652 --> 00:10:23,652 Oh, no, I apologize. 228 00:10:23,688 --> 00:10:26,288 I thought working directly 229 00:10:26,324 --> 00:10:28,490 with one of our most high-profiled clients 230 00:10:28,526 --> 00:10:30,192 for someone seeking greater responsibility 231 00:10:30,228 --> 00:10:33,295 would be interesting, but I understand. 232 00:10:33,331 --> 00:10:35,264 You wanna go to the beach. 233 00:10:35,299 --> 00:10:36,432 How fun. 234 00:10:50,448 --> 00:10:53,181 That child cried 235 00:10:53,217 --> 00:10:54,950 right next to me the entire flight. 236 00:10:54,985 --> 00:10:56,585 That's terrible. 237 00:10:56,621 --> 00:11:00,422 I don't even know why they allow children in first class. 238 00:11:00,458 --> 00:11:02,991 In the future, you have to find out who's sitting next to me. 239 00:11:03,026 --> 00:11:05,261 I'm not sure how you do that. 240 00:11:05,296 --> 00:11:07,563 You'll find a way. 241 00:11:07,598 --> 00:11:11,133 I couldn't relax with that incessant wailing in my ear. 242 00:11:12,870 --> 00:11:15,704 And now we have more than an hour drive to Greenbriar? 243 00:11:15,740 --> 00:11:17,939 When I don't get rest, 244 00:11:17,975 --> 00:11:19,975 I get dark circles under my eyes. 245 00:11:20,010 --> 00:11:22,745 I'm gonna meet the prince looking like Uncle Fester. 246 00:11:34,792 --> 00:11:37,125 This is the little hotel? 247 00:11:46,970 --> 00:11:49,438 - Thank you. - My pleasure. 248 00:11:49,473 --> 00:11:51,273 Deidre, are you feeling all right? 249 00:11:51,309 --> 00:11:52,808 I'm just a little jetlagged. 250 00:11:52,843 --> 00:11:53,975 Here are your keys. 251 00:11:54,011 --> 00:11:55,711 Hand me my overnight bag. 252 00:11:58,081 --> 00:12:00,193 Okay, you take the suitcases. I need everything pressed. 253 00:12:00,217 --> 00:12:02,384 Make sure they know not too much starch. 254 00:12:02,420 --> 00:12:04,097 Do you wanna go over your notes for the meeting? 255 00:12:04,121 --> 00:12:07,022 No, just come the room in the morning. I'm exhausted. 256 00:12:07,057 --> 00:12:08,524 Okay. 257 00:12:13,464 --> 00:12:15,731 Yes, ma'am, I've just checked into the hotel, 258 00:12:15,766 --> 00:12:18,701 and I'm on my way to retrieve him from the constable. 259 00:12:18,736 --> 00:12:21,403 I'll have him in hand within the hour. 260 00:12:21,439 --> 00:12:24,473 We're meeting with the PR person first thing in the morning. 261 00:12:24,508 --> 00:12:26,908 Yes, Your Majesty, I won't let him out of my sight 262 00:12:26,944 --> 00:12:28,577 for a second. 263 00:12:52,370 --> 00:12:53,769 Deidre! 264 00:12:53,804 --> 00:12:56,538 What is happening to me? 265 00:12:56,574 --> 00:12:58,273 It could be some sort of allergy. 266 00:12:58,308 --> 00:13:00,208 It's not an allergy. 267 00:13:00,244 --> 00:13:01,677 Allergies are for weak people, 268 00:13:01,712 --> 00:13:03,445 and I can adapt to any environment. 269 00:13:03,481 --> 00:13:05,381 That's not really how allergies work. 270 00:13:05,416 --> 00:13:07,449 I'm not in the mood for semantics, Mandy. 271 00:13:07,485 --> 00:13:09,184 What does the Internet say? 272 00:13:09,219 --> 00:13:11,520 Well, it says it could just be acne. 273 00:13:11,555 --> 00:13:14,523 It most certainly could not. 274 00:13:14,558 --> 00:13:15,791 Okay, bed bugs. 275 00:13:15,826 --> 00:13:17,459 Bed bugs only live in New York. 276 00:13:17,495 --> 00:13:20,396 Or it might... Well, no. 277 00:13:20,431 --> 00:13:22,698 You had chicken pox when you were a kid, didn't you? 278 00:13:22,733 --> 00:13:23,899 Of course not. 279 00:13:23,934 --> 00:13:25,768 I mean, you know how at some point 280 00:13:25,803 --> 00:13:27,703 it spread through your kindergarten class 281 00:13:27,738 --> 00:13:29,505 like wildfire? 282 00:13:29,540 --> 00:13:31,973 Exactly what sort of school did your parents send you to? 283 00:13:32,009 --> 00:13:34,087 If you're around a bunch of kids, it's bound to happen. 284 00:13:34,111 --> 00:13:38,079 Which is exactly why I have avoided children my entire life, 285 00:13:38,115 --> 00:13:40,716 especially when I was a child. 286 00:13:42,420 --> 00:13:46,388 It was that wailing toddler on the plane. 287 00:13:46,424 --> 00:13:47,923 He did this to me! 288 00:13:47,958 --> 00:13:49,892 Aw, that poor kid. No wonder he was crying. 289 00:13:49,927 --> 00:13:51,327 It's not about him right now, Mandy. 290 00:13:53,163 --> 00:13:55,898 It's like the opening scene of one of those Outbreak movies. 291 00:13:55,933 --> 00:13:58,500 Let's just get you to a doctor. 292 00:13:58,536 --> 00:14:00,836 Okay, fine. Get me my makeup bag. 293 00:14:00,871 --> 00:14:03,338 No, no, no, you cannot put makeup on chicken pox. 294 00:14:03,373 --> 00:14:05,407 It can lead to scarring. 295 00:14:05,443 --> 00:14:07,208 Well, I cannot go out looking like this. 296 00:14:07,244 --> 00:14:09,244 My face looks like strawberry parfait. 297 00:14:09,279 --> 00:14:11,046 Well, I'll have a doctor come to you, 298 00:14:11,081 --> 00:14:13,615 and I'll get calamine lotion and something for the fever. 299 00:14:13,651 --> 00:14:15,884 Really, the best thing you can do is get back in bed. 300 00:14:15,920 --> 00:14:19,187 If it is chicken pox, it is highly contagious. 301 00:14:19,222 --> 00:14:21,457 Okay, fine. 302 00:14:21,492 --> 00:14:23,826 This isn't a crisis. 303 00:14:23,861 --> 00:14:26,829 I can handle it all from here. 304 00:14:26,864 --> 00:14:29,498 You'll just have to go to the meeting in my place. 305 00:14:29,533 --> 00:14:32,701 Okay. 306 00:14:32,736 --> 00:14:35,671 Well, you were looking for greater responsibility, Mandy. 307 00:14:35,706 --> 00:14:37,739 Here's your chance. 308 00:14:43,581 --> 00:14:45,948 Ms. Kelley, good morning! 309 00:14:45,983 --> 00:14:47,516 Glad I caught you. I have your suits. 310 00:14:47,551 --> 00:14:49,551 They're freshly pressed, 311 00:14:49,587 --> 00:14:51,319 just as you requested. 312 00:14:51,355 --> 00:14:52,788 Right. 313 00:14:52,823 --> 00:14:55,256 You have a great day now. 314 00:15:02,399 --> 00:15:04,800 Gotta dress for the job you want. 315 00:15:11,642 --> 00:15:12,708 What the devil? 316 00:15:12,743 --> 00:15:13,743 Good morning, sir! 317 00:15:13,777 --> 00:15:15,711 It's a brand-new day. 318 00:15:15,746 --> 00:15:19,347 Wicked woman! I need sleep! I've been through an ordeal! 319 00:15:19,383 --> 00:15:21,950 Don't you think we're getting a little old 320 00:15:21,986 --> 00:15:24,185 for these shenanigans? 321 00:15:24,221 --> 00:15:25,888 Oh, come now, Penelope. 322 00:15:25,923 --> 00:15:27,656 Shenanigans make life worth living. 323 00:15:27,691 --> 00:15:29,725 Don't be clever. I'm immune to your charms. 324 00:15:29,760 --> 00:15:31,126 Now get up! 325 00:15:31,161 --> 00:15:32,661 Somebody's in a mood this morning. 326 00:15:32,696 --> 00:15:34,696 If I appear to be in a mood, 327 00:15:34,732 --> 00:15:38,033 it's because I have neither the time nor the inclination 328 00:15:38,068 --> 00:15:41,537 to scurry about cleaning up another one of your messes. 329 00:15:41,572 --> 00:15:43,839 And yet here we are. 330 00:15:43,874 --> 00:15:48,043 The situation is so dire, 331 00:15:48,078 --> 00:15:53,081 we have actually had to enlist the aid of an American. 332 00:15:53,116 --> 00:15:55,483 That must be very difficult for you. 333 00:15:55,519 --> 00:15:59,621 I will suffer the indignity you have laid at my feet, 334 00:15:59,657 --> 00:16:01,356 and we will repair the damage. 335 00:16:01,391 --> 00:16:03,992 You're the best. I'll just grab a bit more shuteye 336 00:16:04,028 --> 00:16:05,493 and let you take care of things. 337 00:16:05,529 --> 00:16:08,697 Your Royal Highness, kindly dress yourself 338 00:16:08,732 --> 00:16:10,966 and join me in the drawing room, 339 00:16:11,001 --> 00:16:15,136 otherwise I will return with a bucket of ice water. 340 00:16:37,260 --> 00:16:38,860 You can do this. 341 00:16:46,536 --> 00:16:48,637 Good morning. I'm Penelope Sheridan. 342 00:16:48,672 --> 00:16:51,673 You must be Miss Kelley. 343 00:16:51,709 --> 00:16:54,076 You are Miss Kelley, aren't you? 344 00:16:56,279 --> 00:16:57,345 Am I? 345 00:16:58,916 --> 00:17:00,381 Yes. 346 00:17:00,417 --> 00:17:01,382 Yes, I am. 347 00:17:01,418 --> 00:17:03,284 Do come in. 348 00:17:05,623 --> 00:17:09,390 Miss Kelley, may I offer you a cup of tea? 349 00:17:09,426 --> 00:17:11,660 Yes, please, thank you. 350 00:17:11,695 --> 00:17:14,663 I'm sure you keep quite an active calendar. 351 00:17:14,698 --> 00:17:16,999 The queen would like me to convey her appreciation 352 00:17:17,034 --> 00:17:19,001 for making yourself available. 353 00:17:19,036 --> 00:17:21,703 This is precisely what I make myself available for. 354 00:17:21,739 --> 00:17:24,139 Please, do sit. 355 00:17:24,174 --> 00:17:26,742 So you met with the sheriff last night. 356 00:17:26,777 --> 00:17:28,610 When I retrieved His Highness, yes. 357 00:17:28,646 --> 00:17:30,012 I must warn you, 358 00:17:30,047 --> 00:17:32,648 he seems disinclined to drop the charges. 359 00:17:32,683 --> 00:17:36,351 You let me worry about that. Where is the prince now? 360 00:17:36,386 --> 00:17:39,788 The prince is still waking up. 361 00:17:39,823 --> 00:17:43,458 Your Royal Highness, may I present Miss Deidre Kelley. 362 00:17:43,493 --> 00:17:47,529 Miss Kelley, it's a pleasure meeting you. 363 00:17:47,564 --> 00:17:50,699 I'm very sorry to have made you travel all this way for nothing, 364 00:17:50,734 --> 00:17:52,500 but we do not require your services. 365 00:17:52,536 --> 00:17:54,435 Sir, as we discussed... 366 00:17:54,471 --> 00:17:56,604 My mother seems to think I need to bundled and sold 367 00:17:56,640 --> 00:17:58,439 to the public like a pack of sausages. 368 00:17:58,475 --> 00:18:00,542 I'm not really interested in that sort of thing. 369 00:18:00,577 --> 00:18:01,821 Penelope can sort everything out. 370 00:18:01,845 --> 00:18:02,911 She always does. 371 00:18:02,946 --> 00:18:04,746 Sir, this time I cannot. 372 00:18:06,216 --> 00:18:08,216 I splashed around in a fountain 373 00:18:08,251 --> 00:18:11,619 and ran afoul of a sheriff with far too much time on his hands. 374 00:18:11,655 --> 00:18:13,755 You're behaving as though I burned down a building. 375 00:18:13,791 --> 00:18:17,759 You were arrested. There are actual consequences. 376 00:18:17,795 --> 00:18:19,928 Think of the press. 377 00:18:19,963 --> 00:18:21,963 I've dealt with the press my entire life. 378 00:18:21,999 --> 00:18:23,364 This will blow over. 379 00:18:23,400 --> 00:18:26,001 - Your Majesty... - My mother is "Her Majesty". 380 00:18:26,036 --> 00:18:29,204 My proper address is "Your Royal Highness", 381 00:18:29,239 --> 00:18:31,006 followed thereafter as "Sir". 382 00:18:31,041 --> 00:18:34,076 - I'm sorry. - You're quite young 383 00:18:34,111 --> 00:18:36,712 for a public relations executive. 384 00:18:36,747 --> 00:18:39,948 I, moisturize. 385 00:18:39,983 --> 00:18:44,352 Your Royal Highness, sir, with all due respect, 386 00:18:44,387 --> 00:18:46,855 if you knew how to handle the press, I wouldn't be here. 387 00:18:46,890 --> 00:18:49,290 So from now on, you're gonna do 388 00:18:49,326 --> 00:18:51,860 exactly what I tell you to do. 389 00:18:55,599 --> 00:18:58,800 Oh, my. You certainly have put me in my place. 390 00:18:58,836 --> 00:19:00,836 Now I can't help but comply, can I? 391 00:19:00,871 --> 00:19:02,003 Really? 392 00:19:02,039 --> 00:19:04,439 No! Have you gone quietly mad? 393 00:19:04,474 --> 00:19:06,474 I'm going back to bed. 394 00:19:09,446 --> 00:19:11,713 Normally that's much more effective. 395 00:19:11,749 --> 00:19:14,916 Actually, that went much better than I anticipated. 396 00:19:14,952 --> 00:19:16,251 Milk? 397 00:19:19,702 --> 00:19:21,446 Ms. Kelley, I'm sorry, but I can't let that boy off 398 00:19:21,470 --> 00:19:22,736 with just a slap on the wrist. 399 00:19:22,772 --> 00:19:24,438 But Sheriff Wrigley, 400 00:19:24,473 --> 00:19:26,607 we're talking about the crown prince of Edgemere. 401 00:19:26,642 --> 00:19:29,243 You see, I don't even know where that is. 402 00:19:29,279 --> 00:19:31,512 What I do know about is that fountain. 403 00:19:31,547 --> 00:19:33,814 It was built in 1913 by the town's founder 404 00:19:33,849 --> 00:19:35,416 to honor his wife. 405 00:19:35,451 --> 00:19:36,918 And the Founder's Fountain is listed 406 00:19:36,953 --> 00:19:39,353 on the National Historic Registry of Fountains. 407 00:19:39,389 --> 00:19:41,755 And there's not a man, woman or child in Greenbriar 408 00:19:41,791 --> 00:19:44,491 who hasn't made a wish in that fountain. 409 00:19:44,527 --> 00:19:45,993 So you see, that fella was literally 410 00:19:46,029 --> 00:19:47,528 stomping on people's wishes. 411 00:19:47,563 --> 00:19:49,163 And we want to make that right. 412 00:19:49,198 --> 00:19:52,633 Dropping the charges would set a dangerous precedent. 413 00:19:52,668 --> 00:19:54,635 I'd be hauling tourists and vagrants 414 00:19:54,670 --> 00:19:56,637 out of the water every night. 415 00:19:56,672 --> 00:19:58,940 That's a slippery slope. The next thing you know, 416 00:19:58,975 --> 00:20:00,674 hooligans will be taking over the town. 417 00:20:00,709 --> 00:20:02,476 Not on my watch. 418 00:20:02,511 --> 00:20:05,112 It sounds like Greenbriar is a very special place. 419 00:20:05,148 --> 00:20:06,513 It is. 420 00:20:06,549 --> 00:20:09,683 Sheriff Wrigley, consider just for a moment, 421 00:20:09,718 --> 00:20:11,218 if Prince Colin pays a fine, 422 00:20:11,254 --> 00:20:13,387 maybe spends a few nights in jail, 423 00:20:13,423 --> 00:20:15,823 does that really help your wonderful town? 424 00:20:15,858 --> 00:20:18,059 I think so. 425 00:20:18,094 --> 00:20:20,694 I'm not so sure. 426 00:20:20,729 --> 00:20:24,231 But if he did some sort of community service, 427 00:20:24,267 --> 00:20:25,933 think of the press coverage. 428 00:20:25,969 --> 00:20:29,070 People would have the chance to get to know Greenbriar 429 00:20:29,105 --> 00:20:31,939 as the unique gem it so clearly is. 430 00:20:31,975 --> 00:20:35,576 Now wouldn't that be something? 431 00:20:35,611 --> 00:20:38,512 Jess, I can't believe it's working, but it is. 432 00:20:38,547 --> 00:20:40,114 I got the sheriff to compromise 433 00:20:40,149 --> 00:20:43,217 without resorting to Deidre's usual techniques 434 00:20:43,252 --> 00:20:45,652 of intimidation and humiliation. 435 00:20:45,688 --> 00:20:48,055 I'm proving I can execute a plan. 436 00:20:48,091 --> 00:20:50,157 But why did you say you were her? 437 00:20:50,193 --> 00:20:52,626 I don't know. She asked, and I just said yes. 438 00:20:52,661 --> 00:20:54,462 I couldn't stop myself. 439 00:20:54,497 --> 00:20:57,731 Mandy, you've gotta fix this before it goes any further. 440 00:20:57,766 --> 00:20:59,467 If you make a choice you can't take back, 441 00:20:59,502 --> 00:21:01,313 you're gonna be forced to live with the consequences. 442 00:21:01,337 --> 00:21:04,038 Look, I'm not proud of it, but there's no going back. 443 00:21:04,073 --> 00:21:05,639 What am I supposed to do, 444 00:21:05,674 --> 00:21:07,941 tell them that I forgot my own name? 445 00:21:07,977 --> 00:21:10,878 If I can get Prince Colin to go along with the sheriff's offer, 446 00:21:10,913 --> 00:21:12,679 I'll be a hero. 447 00:21:12,715 --> 00:21:14,648 True. 448 00:21:14,683 --> 00:21:17,251 You think you can get the prince to agree to your plan? 449 00:21:17,286 --> 00:21:19,020 Absolutely not! 450 00:21:19,055 --> 00:21:21,322 This is what we're paying Deidre Kelley to do, 451 00:21:21,357 --> 00:21:23,891 make arrangements for me to collect rubbish on the roadside? 452 00:21:23,926 --> 00:21:27,661 The public is craving an act of contrition from you. 453 00:21:27,696 --> 00:21:30,464 What about my dignity? 454 00:21:30,500 --> 00:21:33,401 Your dignity? Is that an attempt at humor? 455 00:21:33,436 --> 00:21:36,770 Your Highness, may I remind you we are in this predicament 456 00:21:36,805 --> 00:21:39,907 because you decided to take a romp in a decorative fountain. 457 00:21:39,942 --> 00:21:42,676 I was... celebrating. 458 00:21:42,711 --> 00:21:43,844 Celebrating what, exactly? 459 00:21:43,879 --> 00:21:45,646 A moment of freedom, 460 00:21:45,681 --> 00:21:49,050 not having every second of my life dictated by Her Majesty. 461 00:21:49,085 --> 00:21:51,685 Can you imagine Lady Isabella's feelings in all this? 462 00:21:51,720 --> 00:21:55,222 All I can do is imagine Lady Isabella's feelings. 463 00:21:55,258 --> 00:21:56,690 She certainly isn't gonna show them. 464 00:21:56,725 --> 00:21:59,760 Lady Isabella is a dignified young lady 465 00:21:59,795 --> 00:22:01,395 who understands protocol. 466 00:22:01,431 --> 00:22:04,165 You could learn a great deal from her. 467 00:22:04,200 --> 00:22:08,202 It's the Royal Jubilee in eight days. 468 00:22:08,237 --> 00:22:10,871 You have become a liability. 469 00:22:10,906 --> 00:22:12,940 Your image has to be rehabilitated 470 00:22:12,975 --> 00:22:15,976 before we announce your engagement to Lady Isabella 471 00:22:16,011 --> 00:22:17,111 at the ball. 472 00:22:17,146 --> 00:22:18,079 Of course. 473 00:22:18,114 --> 00:22:20,214 We must make me fit for a wife. 474 00:22:20,249 --> 00:22:22,416 No, Your Highness. 475 00:22:22,452 --> 00:22:25,286 We must make you fit for a queen. 476 00:22:27,390 --> 00:22:30,057 There. I think I got every spot. 477 00:22:30,093 --> 00:22:31,758 I look horrible, don't I? 478 00:22:31,794 --> 00:22:33,427 You look... 479 00:22:33,463 --> 00:22:36,197 like you need some rest and to get better. 480 00:22:36,232 --> 00:22:39,500 The doctor says I'm gonna be contagious for up to five days. 481 00:22:39,535 --> 00:22:42,203 This is a nightmare. I feel like Typhoid Mary, 482 00:22:42,238 --> 00:22:44,105 and the itching is driving me insane. 483 00:22:44,140 --> 00:22:45,672 Did you pick up that oatmeal bath? 484 00:22:45,708 --> 00:22:47,608 On it. 485 00:22:47,643 --> 00:22:49,843 At least things with Prince Colin are looking up. 486 00:22:49,878 --> 00:22:53,114 The community service angle was a stroke of genius. 487 00:22:53,149 --> 00:22:55,749 Yeah, well, I'm just glad the sheriff... 488 00:22:55,784 --> 00:22:58,319 It will showcase the community, humanize the prince, 489 00:22:58,354 --> 00:22:59,953 and the optics will be fabulous. 490 00:22:59,989 --> 00:23:02,656 That's why it was my only prudent option. 491 00:23:02,691 --> 00:23:05,126 You followed my plans very well, Mandy. 492 00:23:07,563 --> 00:23:10,697 Thanks. I'll run your bath. 493 00:23:12,901 --> 00:23:16,203 We should review the statement for tomorrow's press conference. 494 00:23:16,239 --> 00:23:18,205 Can you get that Penelope woman on the phone? 495 00:23:18,241 --> 00:23:19,440 Who, what now? 496 00:23:19,475 --> 00:23:21,275 The royal communications director. 497 00:23:21,310 --> 00:23:23,777 I haven't spoken to her yet. Can you get her on the phone? 498 00:23:23,812 --> 00:23:26,547 Yeah, of course. 499 00:23:44,967 --> 00:23:47,535 Deidre, I am so sorry. 500 00:23:49,238 --> 00:23:51,238 I don't understand how this happened. 501 00:23:51,274 --> 00:23:54,675 I slipped! It was an accident. It really was. 502 00:23:54,710 --> 00:23:57,478 Of course it was an accident. Why would you do it on purpose? 503 00:23:57,513 --> 00:23:59,580 Right, why would I do that? 504 00:23:59,615 --> 00:24:02,349 Just pick me up a replacement tomorrow 505 00:24:02,385 --> 00:24:04,017 and call Penelope on your phone. 506 00:24:04,053 --> 00:24:07,655 I must have left her number in my room. 507 00:24:07,690 --> 00:24:09,456 Tell you what. 508 00:24:09,492 --> 00:24:10,935 Why don't you have a nice soak in that oatmeal, 509 00:24:10,959 --> 00:24:12,404 and I'll have her call you on the landline 510 00:24:12,428 --> 00:24:13,794 when you're done. 511 00:24:13,829 --> 00:24:15,128 Go! 512 00:24:33,115 --> 00:24:36,250 Miss Kelley, good evening. 513 00:24:36,285 --> 00:24:38,519 You're speaking with Penelope, 514 00:24:38,554 --> 00:24:41,655 Her Majesty's director of communications. 515 00:24:41,691 --> 00:24:44,024 Shall we get down to business? 516 00:25:00,343 --> 00:25:01,942 Good morning, Penelope. 517 00:25:01,977 --> 00:25:04,612 Shall we prepare for the press conference? 518 00:25:04,647 --> 00:25:07,348 - We have a slight problem. - What? 519 00:25:07,383 --> 00:25:09,450 His Royal Highness is missing. 520 00:25:24,271 --> 00:25:26,105 Excuse me. I'm sorry to bother you. 521 00:25:26,140 --> 00:25:28,340 - Have you seen this man? - No. 522 00:25:28,375 --> 00:25:29,609 Nowhere? 523 00:25:29,644 --> 00:25:31,577 - Thank you. I'm sorry. - Sorry. 524 00:25:39,153 --> 00:25:43,222 Excuse me. I'm looking for a prince. 525 00:25:43,257 --> 00:25:45,524 Oh, honey, aren't we all? 526 00:25:45,559 --> 00:25:49,028 Marilyn saw him at the 501. 527 00:26:25,266 --> 00:26:26,866 Don't you have somewhere to be? 528 00:26:26,901 --> 00:26:29,935 Deidre, there you are. That didn't take long. 529 00:26:29,971 --> 00:26:32,437 If you ever need information in a small town, 530 00:26:32,473 --> 00:26:34,140 just find the nearest beauty shop. 531 00:26:34,175 --> 00:26:35,474 Nothing gets past them. 532 00:26:36,711 --> 00:26:39,779 Care for a song? 533 00:26:39,814 --> 00:26:41,346 I take requests. 534 00:26:41,382 --> 00:26:43,282 My request is that you get in my car 535 00:26:43,317 --> 00:26:45,651 and come back to the hotel for your press conference. 536 00:26:45,687 --> 00:26:47,419 That sounds just awful. 537 00:26:47,454 --> 00:26:49,722 I know it's hard to believe, but I'm on your side. 538 00:26:49,757 --> 00:26:51,423 I'm trying to help you. 539 00:26:51,458 --> 00:26:53,225 You don't have to pretend you actually care 540 00:26:53,260 --> 00:26:55,327 what happens to me. 541 00:26:55,362 --> 00:26:58,998 I'm not pretending. Think of me as a friend. 542 00:26:59,033 --> 00:27:02,902 People in my position don't have the luxury of friends. 543 00:27:02,937 --> 00:27:04,937 You have been assigned to me. 544 00:27:04,972 --> 00:27:07,940 Like everyone else in my life. 545 00:27:07,975 --> 00:27:09,875 I'm trying to understand your resistance. 546 00:27:09,911 --> 00:27:12,044 It's a simple apology. 547 00:27:12,080 --> 00:27:13,679 No, Miss Kelley, it is not. 548 00:27:13,715 --> 00:27:15,147 It is yet another reminder 549 00:27:15,183 --> 00:27:16,949 that I am a bottomless pit of disappointment 550 00:27:16,984 --> 00:27:20,686 both for my family and my countrymen. 551 00:27:20,722 --> 00:27:22,221 Honestly... 552 00:27:22,256 --> 00:27:24,023 it is exhausting. 553 00:27:29,831 --> 00:27:31,097 Scoot over. 554 00:27:32,934 --> 00:27:34,033 You play very well. 555 00:27:34,068 --> 00:27:36,535 Thank you. 556 00:27:36,570 --> 00:27:38,448 And you didn't learn to play overnight, did you? 557 00:27:38,472 --> 00:27:42,341 No. It required discipline and practice. 558 00:27:42,376 --> 00:27:43,809 Little by little, you got better. 559 00:27:43,845 --> 00:27:46,645 That's all we're asking. Small steps. 560 00:27:46,680 --> 00:27:49,481 But you see, your example is flawed 561 00:27:49,516 --> 00:27:53,518 because I hated learning piano. 562 00:27:53,554 --> 00:27:55,287 I took lessons for eleven years. 563 00:27:55,322 --> 00:27:59,759 Mother and Father insisted that I learn Tchaikovsky, Chopin, 564 00:27:59,794 --> 00:28:01,526 and I did as I was told. 565 00:28:01,562 --> 00:28:02,895 I know what that's like. 566 00:28:02,930 --> 00:28:05,464 Really? I find it difficult to imagine 567 00:28:05,499 --> 00:28:07,266 anyone giving you orders. 568 00:28:07,301 --> 00:28:09,235 You'd be surprised. 569 00:28:09,270 --> 00:28:15,074 Well, I started finding ways to subvert expectations. 570 00:28:15,109 --> 00:28:17,042 Whenever my parents were out of earshot, 571 00:28:17,078 --> 00:28:19,278 I'd play songs from the radio. 572 00:28:30,291 --> 00:28:33,259 Yes, I know that song. Don't... no. 573 00:28:33,294 --> 00:28:35,127 Is that "Keep on Loving You"? 574 00:28:35,163 --> 00:28:37,429 Yes, it is. 575 00:28:37,464 --> 00:28:40,365 Your act of musical rebellion 576 00:28:40,401 --> 00:28:42,601 was an eighties power ballad? 577 00:28:42,636 --> 00:28:44,937 REO Speedwagon has a very impressive catalogue. 578 00:28:44,972 --> 00:28:47,039 Yes, of course they do. My parents loved them. 579 00:28:47,074 --> 00:28:49,175 - I just... I didn't expect... - You're mocking me. 580 00:28:49,210 --> 00:28:51,343 - No, I'm not. - It's a great song. 581 00:28:51,378 --> 00:28:53,045 Your Highness... 582 00:28:53,080 --> 00:28:54,446 It's Colin. 583 00:28:54,481 --> 00:28:56,916 If you insist on mocking my musical tastes, 584 00:28:56,951 --> 00:28:59,351 at least do so using my Christian name. 585 00:28:59,386 --> 00:29:02,487 The world only knows you through tabloid stories 586 00:29:02,523 --> 00:29:04,556 and official appearances. 587 00:29:04,591 --> 00:29:06,758 Yes, I know. 588 00:29:06,794 --> 00:29:08,806 I'm not asking you to be anyone other than yourself, 589 00:29:08,830 --> 00:29:12,264 but let them see this. 590 00:29:12,300 --> 00:29:16,535 Who you are right now: relaxed, human, funny. 591 00:29:16,570 --> 00:29:17,602 You think I'm funny? 592 00:29:17,638 --> 00:29:20,206 You have your moments. 593 00:29:21,542 --> 00:29:22,752 Colin, you can't control the fact 594 00:29:22,776 --> 00:29:24,276 that people are watching all the time, 595 00:29:24,312 --> 00:29:26,979 but you can influence what they see. 596 00:29:34,822 --> 00:29:36,488 - Deidre Kelley? - Yes? 597 00:29:36,523 --> 00:29:38,557 Danny Pendergrass, Greenbriar Chamber of Commerce. 598 00:29:38,592 --> 00:29:40,692 I have a gift basket here for the prince. 599 00:29:40,728 --> 00:29:44,363 It's a selection of locally-made goods and produce. 600 00:29:44,398 --> 00:29:46,465 That is... 601 00:29:46,500 --> 00:29:49,068 significantly heavier than I expected. 602 00:29:49,103 --> 00:29:51,403 Yeah, there's a lot of potatoes in there. 603 00:29:51,438 --> 00:29:53,372 If I can be of any assistance at all, 604 00:29:53,407 --> 00:29:55,007 please don't hesitate to ask. 605 00:29:55,042 --> 00:29:58,177 Oh, great. Well, I keep that in mind. 606 00:29:58,212 --> 00:29:59,378 Thanks. 607 00:30:08,489 --> 00:30:10,322 Good afternoon. 608 00:30:10,358 --> 00:30:11,757 First, I'd like to thank 609 00:30:11,792 --> 00:30:12,870 the good people of Greenbriar, Idaho, 610 00:30:12,894 --> 00:30:14,894 for their gracious hospitality. 611 00:30:14,929 --> 00:30:17,897 Unfortunately, I challenged that hospitality two nights ago 612 00:30:17,932 --> 00:30:19,731 by being a very bad guest. 613 00:30:19,767 --> 00:30:22,034 I wish to be very clear. 614 00:30:22,069 --> 00:30:24,370 My lack of regard for the Founder's Fountain 615 00:30:24,405 --> 00:30:27,940 and what it represents to this community was uncalled for. 616 00:30:27,975 --> 00:30:29,408 Now, my countrymen have questioned 617 00:30:29,443 --> 00:30:31,843 if this is the behavior of a future king. 618 00:30:31,879 --> 00:30:34,280 I can say unequivocally that it is not. 619 00:30:34,315 --> 00:30:39,151 I must take responsibility for that and resolve to do better. 620 00:30:39,186 --> 00:30:41,787 I humbly offer my apologies 621 00:30:41,822 --> 00:30:43,956 both to the citizens of Greenbriar 622 00:30:43,991 --> 00:30:46,091 and the people of Edgemere. 623 00:30:46,127 --> 00:30:47,404 I'm grateful to the Sheriff's Department 624 00:30:47,428 --> 00:30:49,094 for giving me the opportunity 625 00:30:49,130 --> 00:30:52,298 to repay my debt to Greenbriar through community service. 626 00:30:52,333 --> 00:30:54,333 I look forward to making a positive contribution 627 00:30:54,368 --> 00:30:55,734 in the coming days. 628 00:30:56,971 --> 00:30:58,971 You wrote that well, Ms. Kelley. 629 00:30:59,006 --> 00:31:01,740 I didn't write it. He did. 630 00:31:07,614 --> 00:31:09,581 So you approved, Miss Kelley? 631 00:31:09,616 --> 00:31:11,350 You did very well, sir. 632 00:31:11,385 --> 00:31:12,985 I told you, it's Colin. 633 00:31:13,020 --> 00:31:16,055 Still getting comfortable with that. 634 00:31:16,090 --> 00:31:18,590 And may I call you Deidre? 635 00:31:18,625 --> 00:31:21,360 Yes, call me Deidre. 636 00:31:23,630 --> 00:31:25,397 Did you need to get that? 637 00:31:25,433 --> 00:31:26,932 My mother. I'll call her back. 638 00:31:26,968 --> 00:31:29,435 She's at the beach with my sister. 639 00:31:29,470 --> 00:31:31,270 Why aren't you there? 640 00:31:31,305 --> 00:31:32,838 Because I'm here. 641 00:31:35,076 --> 00:31:36,308 That's a shame. 642 00:31:36,344 --> 00:31:38,344 It comes with the territory. 643 00:31:38,379 --> 00:31:40,346 Doesn't do much for the guilt, but... 644 00:31:40,381 --> 00:31:43,482 you know, we make our choices. 645 00:31:43,517 --> 00:31:45,451 I worry, of course, that I don't do enough. 646 00:31:45,486 --> 00:31:47,219 Or what I do, I'm not doing right. 647 00:31:47,254 --> 00:31:48,887 I can relate. 648 00:31:48,922 --> 00:31:51,190 I've been trying to make more time for my family, 649 00:31:51,225 --> 00:31:53,792 but the work I do demands a lot of attention. 650 00:31:55,329 --> 00:31:57,796 My father passed away two years ago, and... 651 00:31:57,831 --> 00:32:00,432 I don't know, I guess it just made me more aware 652 00:32:00,468 --> 00:32:02,567 of spending the time we've got. 653 00:32:02,603 --> 00:32:04,769 You were close with your father? 654 00:32:04,805 --> 00:32:07,739 Yes. I loved him. 655 00:32:07,774 --> 00:32:09,774 But I also just really liked him. 656 00:32:09,810 --> 00:32:11,710 Do you have a photograph of him? 657 00:32:11,745 --> 00:32:13,479 I do. 658 00:32:16,717 --> 00:32:19,684 That's Mom and Dad when they visited me in New York 659 00:32:19,720 --> 00:32:22,121 maybe five years ago. 660 00:32:22,156 --> 00:32:23,889 They look so happy. 661 00:32:23,924 --> 00:32:26,158 They were. 662 00:32:26,193 --> 00:32:29,794 My father died when I was fourteen, 663 00:32:29,830 --> 00:32:31,541 before I really got the chance to know him properly. 664 00:32:31,565 --> 00:32:35,334 He was an excellent monarch, or so I'm told. 665 00:32:35,369 --> 00:32:37,069 Do you have a picture of your father? 666 00:32:37,104 --> 00:32:38,904 Yes, yes, I do. 667 00:32:41,842 --> 00:32:43,275 That's my favorite portrait of him. 668 00:32:45,079 --> 00:32:46,878 His face is on the money. 669 00:32:48,182 --> 00:32:49,881 For now. 670 00:32:49,917 --> 00:32:51,950 Someday I will assume the crown, 671 00:32:51,985 --> 00:32:54,086 and then my face will be on the money. 672 00:32:54,721 --> 00:32:56,755 I can't imagine. 673 00:32:56,790 --> 00:32:58,923 It's what I live with every day. 674 00:32:58,959 --> 00:33:00,825 My title dictates everything: 675 00:33:00,861 --> 00:33:05,396 where I go, what I do, friendships, relationships. 676 00:33:05,431 --> 00:33:07,832 But nobody's ever bothered to ask me 677 00:33:07,868 --> 00:33:10,568 what I want to do with my life. 678 00:33:10,603 --> 00:33:12,137 Well, Colin... 679 00:33:12,172 --> 00:33:15,206 what do you want to do with your life? 680 00:33:16,977 --> 00:33:18,743 I don't know, 681 00:33:18,779 --> 00:33:21,579 but I'd like the option of finding out. 682 00:33:21,614 --> 00:33:24,749 I must say, I was pleasantly surprised. 683 00:33:24,785 --> 00:33:28,019 Yes, he presented himself quite well, didn't he? 684 00:33:28,055 --> 00:33:31,690 The true challenge, of course, will be tomorrow's agenda. 685 00:33:31,725 --> 00:33:34,559 It appears Miss Kelley is quite deserving of her reputation. 686 00:33:34,594 --> 00:33:35,827 Indeed. 687 00:33:35,862 --> 00:33:38,596 I never asked, Your Majesty, 688 00:33:38,631 --> 00:33:41,066 what made you contact her firm? 689 00:33:41,101 --> 00:33:42,600 Highly recommended 690 00:33:42,635 --> 00:33:44,475 through the former prime minister of Sri Lanka. 691 00:33:44,504 --> 00:33:46,270 Miss Kelley assisted him with a crisis, 692 00:33:46,306 --> 00:33:48,239 perhaps fifteen years ago. 693 00:33:48,274 --> 00:33:51,076 Fifteen years. Really? 694 00:33:51,111 --> 00:33:55,313 So that would make her 40 or 45 years old. 695 00:33:55,348 --> 00:33:58,382 We're not in the habit of speculating on a person's age, 696 00:33:58,418 --> 00:33:59,617 are we, Penelope? 697 00:33:59,652 --> 00:34:02,320 Of course not. My apologies. 698 00:34:02,355 --> 00:34:04,222 Send my best wishes to His Royal Highness. 699 00:34:04,257 --> 00:34:05,890 Until tomorrow then. 700 00:34:12,065 --> 00:34:14,165 - Your Majesty. - Lady Isabella. 701 00:34:14,201 --> 00:34:16,000 Please sit. 702 00:34:16,036 --> 00:34:17,401 To what do I owe the pleasure? 703 00:34:17,437 --> 00:34:19,838 I came for the fitting of my ball gown. 704 00:34:19,873 --> 00:34:21,951 I wanted to share my delight at Prince Colin's appearance 705 00:34:21,975 --> 00:34:23,574 on television. 706 00:34:23,610 --> 00:34:25,910 Her Majesty must be so pleased. 707 00:34:25,946 --> 00:34:27,078 And you as well. 708 00:34:27,114 --> 00:34:28,479 Yes, ma'am. 709 00:34:28,514 --> 00:34:30,514 It was certainly a step in the right direction. 710 00:34:30,550 --> 00:34:32,483 I am cautiously optimistic. 711 00:34:32,518 --> 00:34:36,354 Your patience and understanding are most appreciated. 712 00:34:36,389 --> 00:34:39,724 We will make a suitable husband of him yet, I assure you. 713 00:34:39,760 --> 00:34:41,860 I've waited a very long time for him, ma'am. 714 00:34:41,895 --> 00:34:44,295 I certainly don't mind a few more days. 715 00:34:45,566 --> 00:34:48,600 - So, until tomorrow then? - Bright and early. 716 00:34:48,635 --> 00:34:51,470 I'll be ready to work in my denims and wellies. 717 00:34:51,505 --> 00:34:53,538 I have no idea what those are, 718 00:34:53,574 --> 00:34:55,540 but I'll trust Penelope's judgment. 719 00:35:01,782 --> 00:35:04,115 I should take this. It's work. 720 00:35:04,150 --> 00:35:06,217 Of course. No rest for the weary. 721 00:35:06,252 --> 00:35:07,986 Until tomorrow then. 722 00:35:17,631 --> 00:35:19,130 What's wrong? 723 00:35:19,165 --> 00:35:20,866 Well, now you've gone and done it. 724 00:35:20,901 --> 00:35:23,768 I have been woven into your tapestry of lies and deception, 725 00:35:23,804 --> 00:35:27,205 and when it inevitably unravels, I'm going down with you. 726 00:35:27,240 --> 00:35:28,640 What are you talking about? 727 00:35:28,675 --> 00:35:29,941 Deidre called the office. 728 00:35:29,977 --> 00:35:31,510 She wanted Penelope's phone number. 729 00:35:31,545 --> 00:35:33,044 Oh, no. What'd you say? 730 00:35:33,079 --> 00:35:34,457 I told her those European cell phones 731 00:35:34,481 --> 00:35:36,481 are notoriously unreliable in the U.S. 732 00:35:36,517 --> 00:35:38,750 What? That's good! You did good. 733 00:35:38,785 --> 00:35:40,852 - Did I? - Yes! 734 00:35:40,888 --> 00:35:42,754 I'm not an experienced liar like you. 735 00:35:42,789 --> 00:35:44,623 I'm not an experienced liar. 736 00:35:44,658 --> 00:35:47,859 You will be soon because you're getting plenty of practice. 737 00:35:47,895 --> 00:35:50,094 We only have to keep this up for a few more days. 738 00:35:50,130 --> 00:35:52,831 After Prince Colin completes his community service, 739 00:35:52,866 --> 00:35:55,099 I'll confess everything to Deidre. 740 00:35:55,135 --> 00:35:57,569 She'll be so happy with how everything turned out, 741 00:35:57,604 --> 00:35:59,504 it'll be like no big deal at all. 742 00:35:59,540 --> 00:36:01,105 You really believe that? 743 00:36:01,141 --> 00:36:04,342 I have to. I'm in too deep to turn back now. 744 00:36:33,641 --> 00:36:34,974 What? 745 00:36:35,009 --> 00:36:37,409 I took my eyes off him for a second. 746 00:36:37,445 --> 00:36:38,777 You lost him again? 747 00:36:38,813 --> 00:36:40,713 Penelope, you knew he was a flight risk! 748 00:36:40,748 --> 00:36:43,115 There is something else we need to discuss. 749 00:36:43,151 --> 00:36:45,818 Yes, yes, of course, right after I find Colin. 750 00:36:45,854 --> 00:36:49,222 So it's "Colin" now, is it? 751 00:37:02,204 --> 00:37:04,805 You're doing this just to drive me crazy. 752 00:37:04,841 --> 00:37:07,307 Well, good morning, Deidre. Don't you look lovely. 753 00:37:07,343 --> 00:37:09,910 Oh, well, thank you. 754 00:37:09,945 --> 00:37:11,211 You look... 755 00:37:11,247 --> 00:37:13,614 I mean it is time to go. 756 00:37:13,649 --> 00:37:14,849 We need... 757 00:37:14,884 --> 00:37:16,384 Excuse me! 758 00:37:24,894 --> 00:37:27,094 If you don't show up to your community service, 759 00:37:27,129 --> 00:37:29,229 Sheriff Wrigley will put you back in jail. 760 00:37:29,265 --> 00:37:30,531 So come on, let's go. 761 00:37:33,669 --> 00:37:35,235 Wait! 762 00:37:39,108 --> 00:37:41,208 Colin, I am begging you, 763 00:37:41,243 --> 00:37:44,211 begging you to please take this seriously. 764 00:37:44,246 --> 00:37:46,079 I am. I promise. 765 00:37:46,115 --> 00:37:49,149 I intend to be a dutiful public servant. 766 00:37:49,184 --> 00:37:50,451 Thank you. 767 00:37:50,486 --> 00:37:52,185 Right after a few more laps. 768 00:37:52,221 --> 00:37:53,221 Colin! 769 00:38:02,998 --> 00:38:05,633 Prince Colin reported for his community service 770 00:38:05,668 --> 00:38:07,535 in Greenbriar, Idaho, today 771 00:38:07,570 --> 00:38:09,737 and quickly became the toast of the town. 772 00:38:18,013 --> 00:38:21,048 And in addition to the excellent pediatric care, 773 00:38:21,083 --> 00:38:23,551 we offer a play area. 774 00:38:28,958 --> 00:38:29,990 Aha! 775 00:38:31,928 --> 00:38:34,795 No! A sneak attack! I need reinforcements! 776 00:38:34,831 --> 00:38:36,141 Miss Kelley! Miss Kelley, help, help! 777 00:38:36,165 --> 00:38:37,898 I'll save you, Your Highness! 778 00:38:37,934 --> 00:38:39,032 Hah! 779 00:38:49,946 --> 00:38:52,145 Better known for his hard-partying ways 780 00:38:52,181 --> 00:38:53,714 than his good deeds, 781 00:38:53,749 --> 00:38:55,415 it appears the bad boy royal 782 00:38:55,451 --> 00:38:57,918 might be turning over a new leaf. 783 00:38:57,954 --> 00:39:00,521 That is my dress! 784 00:39:00,556 --> 00:39:02,756 Thank you so much for having us. 785 00:39:02,792 --> 00:39:05,425 I hope we didn't cause too much of a distraction. 786 00:39:07,196 --> 00:39:09,262 You have a beautiful facility here. 787 00:39:09,298 --> 00:39:11,699 Thank you, I appreciate it. 788 00:39:11,734 --> 00:39:13,667 And how's your puzzle coming along? 789 00:39:13,703 --> 00:39:16,203 It's gonna be a picture of horses. 790 00:39:19,742 --> 00:39:21,108 Mind if I help? 791 00:39:25,948 --> 00:39:28,549 You know, I had a favorite horse when I was your age. 792 00:39:28,584 --> 00:39:30,183 You had your own horse? 793 00:39:30,219 --> 00:39:33,487 We had lots of them. 794 00:39:33,523 --> 00:39:36,891 - What's your name? - Keisha. 795 00:39:36,926 --> 00:39:39,660 It's a pleasure to meet you, Keisha. I'm Prince Colin. 796 00:39:39,695 --> 00:39:40,928 You're not a prince. 797 00:39:40,963 --> 00:39:42,262 Yes, he is, baby. 798 00:39:42,297 --> 00:39:44,197 It's an honor to meet you, sir. 799 00:39:45,902 --> 00:39:50,203 Would you all mind giving us a few minutes, please? 800 00:39:52,542 --> 00:39:54,642 If you're a prince, then where's your crown? 801 00:39:54,677 --> 00:39:57,011 Well, I knew my crown could never compete 802 00:39:57,046 --> 00:39:58,311 with your extraordinary hat. 803 00:39:58,347 --> 00:40:00,447 My mom made it. 804 00:40:00,482 --> 00:40:03,250 She must love you very much, making you such a fine hat. 805 00:40:03,285 --> 00:40:05,686 Are you a princess? 806 00:40:05,721 --> 00:40:08,989 Me? Oh, gosh, no, I'm not. 807 00:40:09,025 --> 00:40:10,925 I didn't think so. 808 00:40:10,960 --> 00:40:13,627 Keisha! 809 00:40:13,663 --> 00:40:16,496 This is my very good friend Miss Kelley. 810 00:40:16,532 --> 00:40:18,933 I do not currently have a princess, but I will someday. 811 00:40:18,968 --> 00:40:20,601 What kind of a princess would you want? 812 00:40:22,137 --> 00:40:23,571 You know something? 813 00:40:23,606 --> 00:40:25,372 You're the first person to ever ask me that. 814 00:40:25,407 --> 00:40:26,840 I ask good questions. 815 00:40:26,876 --> 00:40:29,677 You certainly do. 816 00:40:29,712 --> 00:40:31,812 Let me see. I would want a princess 817 00:40:31,847 --> 00:40:34,247 who... is kind, 818 00:40:34,283 --> 00:40:36,383 with a good heart. 819 00:40:36,418 --> 00:40:39,386 Someone very clever and smart, 820 00:40:39,421 --> 00:40:42,389 someone who laughs and tells stories, 821 00:40:42,424 --> 00:40:45,258 someone who tries to make life easier for others. 822 00:40:45,294 --> 00:40:47,595 And she has to be beautiful too. 823 00:40:47,630 --> 00:40:50,163 Keisha, anyone who matches that description 824 00:40:50,199 --> 00:40:51,932 is already quite beautiful. 825 00:40:58,841 --> 00:41:01,041 I want to thank you for today, Deidre. 826 00:41:01,077 --> 00:41:02,409 It was quite delightful. 827 00:41:02,444 --> 00:41:04,411 Just doing my job. 828 00:41:04,446 --> 00:41:07,481 Yes, there's that, but I mean for me personally. 829 00:41:07,516 --> 00:41:10,350 It's one of the best days I've had in quite some time. 830 00:41:10,385 --> 00:41:13,286 Thank you, Colin. I had fun too. 831 00:41:13,322 --> 00:41:15,222 I don't get to say that very often. 832 00:41:16,626 --> 00:41:19,627 Mom, of course. 833 00:41:19,662 --> 00:41:21,161 Stop ignoring your mother. 834 00:41:22,364 --> 00:41:24,397 So what's on tomorrow's agenda? 835 00:41:24,433 --> 00:41:26,600 The Fourth of July festival in the town square. 836 00:41:26,636 --> 00:41:29,803 Just a series of photo ops, nothing too strenuous. 837 00:41:29,839 --> 00:41:31,438 How exciting. 838 00:41:31,473 --> 00:41:33,473 I've never been in America for Independence Day. 839 00:41:33,509 --> 00:41:35,042 Until tomorrow then. 840 00:41:35,077 --> 00:41:37,317 And if you need anything before then, you have my number. 841 00:41:58,333 --> 00:42:00,067 Penelope! Hi! 842 00:42:00,102 --> 00:42:02,536 I hope I'm not disturbing you. May I come in? 843 00:42:02,571 --> 00:42:04,471 Of course, please. 844 00:42:04,506 --> 00:42:06,640 I'm sorry if I seem surprised. 845 00:42:06,676 --> 00:42:08,586 I just don't remember telling you what room I was in. 846 00:42:08,610 --> 00:42:12,612 You didn't. I can uncover any information I need. 847 00:42:12,648 --> 00:42:14,548 That's my job. 848 00:42:14,583 --> 00:42:17,818 And what about you? What's your job? 849 00:42:17,853 --> 00:42:20,954 Because it appears you're currently doing someone else's. 850 00:42:23,425 --> 00:42:27,194 I have served the royal family in varying capacities 851 00:42:27,229 --> 00:42:28,662 my entire life. 852 00:42:28,698 --> 00:42:31,765 There is no scheme, trickery or intrigue 853 00:42:31,801 --> 00:42:34,668 that I have not previously encountered. 854 00:42:34,704 --> 00:42:39,506 However, if it gets the desired effect, 855 00:42:39,541 --> 00:42:41,441 you'll get no argument from me. 856 00:42:41,476 --> 00:42:45,079 If I'm not informed, I cannot be of assistance. 857 00:42:45,114 --> 00:42:49,216 So, dear, who the devil are you 858 00:42:49,251 --> 00:42:51,819 and what has happened to the real Deidre Kelley? 859 00:42:51,854 --> 00:42:54,788 I don't know how to explain this. 860 00:42:54,824 --> 00:42:56,489 Try. 861 00:42:59,661 --> 00:43:02,096 Where do you keep your ketchup? 862 00:43:07,020 --> 00:43:10,588 Your impersonation of me is aggressively bad. 863 00:43:10,623 --> 00:43:11,957 I'm not good with accents. 864 00:43:11,992 --> 00:43:14,725 That much is obvious. 865 00:43:14,761 --> 00:43:17,095 Well, Miss Cooper, 866 00:43:17,130 --> 00:43:20,231 there are so many flaws in your little scheme 867 00:43:20,267 --> 00:43:22,133 that I truly don't know where to begin. 868 00:43:25,072 --> 00:43:28,773 I kept thinking it would be so much easier if I were Deidre. 869 00:43:28,808 --> 00:43:31,843 Everyone listens to her and trusts her ideas, 870 00:43:31,878 --> 00:43:35,746 so when you asked if I was her, I just... I said yes. 871 00:43:35,782 --> 00:43:38,383 I know I shouldn't have said it, 872 00:43:38,418 --> 00:43:41,252 but I did, and now I'm dealing with that. 873 00:43:41,288 --> 00:43:43,254 I can say with absolute certainty 874 00:43:43,290 --> 00:43:45,090 that you will get caught, 875 00:43:45,125 --> 00:43:47,025 and the fallout will be horrendous. 876 00:43:47,060 --> 00:43:48,493 It's just for a few more days, 877 00:43:48,528 --> 00:43:51,729 and then I promise I will confess everything. 878 00:43:51,764 --> 00:43:54,499 Penelope, please, will you help me? 879 00:43:54,534 --> 00:43:56,468 We've done such good work. 880 00:43:56,503 --> 00:44:00,038 That is true, and the prince is clearly fond of you. 881 00:44:00,073 --> 00:44:01,772 You think so? 882 00:44:01,808 --> 00:44:03,708 It's not my intention to flatter you. 883 00:44:03,743 --> 00:44:05,810 I'm merely pointing out a further complication. 884 00:44:05,845 --> 00:44:08,013 Of course. 885 00:44:08,048 --> 00:44:10,315 You've given me much to consider. 886 00:44:11,985 --> 00:44:14,952 You may be assured of my participation for now, 887 00:44:14,988 --> 00:44:17,922 but not my approval. 888 00:44:37,710 --> 00:44:39,310 I'm going out. 889 00:44:39,346 --> 00:44:41,279 Absolutely not. 890 00:44:46,253 --> 00:44:48,486 So I wanted to serve in the military, 891 00:44:48,522 --> 00:44:50,255 but I'm an only child. 892 00:44:50,290 --> 00:44:52,890 There is no spare for the heir. 893 00:44:52,926 --> 00:44:56,361 That's why my mother was always, you know. 894 00:44:56,396 --> 00:44:57,962 Protective? 895 00:44:57,997 --> 00:45:00,231 I was going to say smothering and intrusive, 896 00:45:00,267 --> 00:45:02,867 but what you said sounds much nicer. 897 00:45:02,902 --> 00:45:05,303 I'm sure she just wanted what was best for you. 898 00:45:05,338 --> 00:45:07,238 In her own way, that's likely true. 899 00:45:07,274 --> 00:45:09,074 But some things are worth a conversation. 900 00:45:09,109 --> 00:45:10,975 Oh, dear. No, I've been here before. 901 00:45:11,010 --> 00:45:12,410 Back to the scene of the crime. 902 00:45:12,446 --> 00:45:13,711 - We should go. - Why? 903 00:45:13,746 --> 00:45:15,413 Thinking of getting back in? 904 00:45:15,449 --> 00:45:18,349 If that sheriff sees me here, he'll go apoplectic. 905 00:45:18,385 --> 00:45:21,619 I'll be picking up rubbish at the roadside for a month. 906 00:45:21,654 --> 00:45:24,322 You know the story behind this fountain? 907 00:45:24,357 --> 00:45:26,991 The town founder built it in tribute to his wife. 908 00:45:27,026 --> 00:45:29,860 Now it's where everyone goes to make a wish. 909 00:45:29,896 --> 00:45:33,098 Well, you know what they say: 910 00:45:33,133 --> 00:45:35,200 - When in Idaho... - No one says that. 911 00:45:35,235 --> 00:45:37,735 But shouldn't they? 912 00:45:39,306 --> 00:45:40,638 It's bound to be lucky. 913 00:45:40,673 --> 00:45:43,040 My grandfather's face is on the coin. 914 00:45:43,076 --> 00:45:44,976 He was a lucky man. 915 00:45:45,011 --> 00:45:47,945 I make my own luck, but go ahead. 916 00:45:47,981 --> 00:45:49,013 All right. 917 00:45:57,457 --> 00:45:59,190 What'd you wish for? 918 00:45:59,226 --> 00:46:03,328 Couldn't possibly tell you, darling. Crown secret. 919 00:46:21,047 --> 00:46:24,616 Where were you and who saw you? 920 00:46:24,651 --> 00:46:26,384 Nothing to fear. 921 00:46:26,419 --> 00:46:28,686 Miss Kelley was with me the entire time. 922 00:46:28,721 --> 00:46:30,288 About Miss Kelley... 923 00:46:30,323 --> 00:46:33,491 She's quite extraordinary, isn't she? 924 00:46:33,527 --> 00:46:35,693 She's not what I expected. 925 00:46:35,728 --> 00:46:37,662 You know something, Penelope? 926 00:46:37,697 --> 00:46:40,431 All this time, my title has been a burden to me. 927 00:46:40,467 --> 00:46:41,799 This yoke around my neck 928 00:46:41,834 --> 00:46:44,335 requiring me to be something I'm not. 929 00:46:44,371 --> 00:46:46,971 And I admit I have room for improvement. Who doesn't? 930 00:46:47,006 --> 00:46:48,473 Undoubtedly. 931 00:46:48,508 --> 00:46:51,476 But Deidre's got me wondering, 932 00:46:51,511 --> 00:46:55,079 what if I can do this just as I am? 933 00:46:55,114 --> 00:46:57,582 I might be the exact change the monarchy needs. 934 00:46:57,617 --> 00:47:00,185 What if my instincts are actually correct? 935 00:47:01,555 --> 00:47:03,321 Indeed, sir. 936 00:47:03,356 --> 00:47:05,190 I'm sorry to keep you up. 937 00:47:05,225 --> 00:47:08,526 And thank you for your concern. 938 00:47:08,562 --> 00:47:10,761 See you in the morning. 939 00:47:10,797 --> 00:47:12,997 Good night, Your Highness. 940 00:47:17,804 --> 00:47:20,771 It's so frustrating finding a table for a general. 941 00:47:20,807 --> 00:47:23,308 He's done battle with half the countries in the room. 942 00:47:23,343 --> 00:47:26,578 Put him next to Switzerland. They get along with everyone. 943 00:47:26,613 --> 00:47:29,180 - Your Majesty. - Lady Isabella. 944 00:47:29,216 --> 00:47:30,582 What can I do for you? 945 00:47:30,617 --> 00:47:32,883 I've just had the most wonderful idea. 946 00:47:35,589 --> 00:47:37,555 Happy Independence Day, everyone! 947 00:47:37,591 --> 00:47:40,391 We hope you've got plans to make it a great holiday, 948 00:47:40,427 --> 00:47:42,427 spending time with family and friends. 949 00:47:42,462 --> 00:47:44,161 In the news today, 950 00:47:44,197 --> 00:47:47,599 a woman calls up 911 at the Burger Time... 951 00:47:48,968 --> 00:47:50,702 - Hello? - Hi, Mandy. 952 00:47:50,737 --> 00:47:54,539 Come to my room now. And bring my clothes. 953 00:47:54,574 --> 00:47:57,408 Yes, of course. I'll be right there, Deidre. 954 00:48:14,628 --> 00:48:15,993 Deidre, are you here? 955 00:48:16,028 --> 00:48:18,429 I'm here. We need to talk. 956 00:48:18,465 --> 00:48:21,031 I brought your clothes. Did you hear me knocking? 957 00:48:21,067 --> 00:48:22,500 Yes, I did hear you knocking, 958 00:48:22,535 --> 00:48:24,302 but I knew that you would let yourself in. 959 00:48:24,337 --> 00:48:26,515 Because you don't hesitate to do whatever you want these days. 960 00:48:26,539 --> 00:48:29,274 I... don't know what you mean. 961 00:48:29,309 --> 00:48:32,577 Look who appeared on the cover of today's newspaper 962 00:48:32,612 --> 00:48:33,711 with our client 963 00:48:33,747 --> 00:48:36,046 in my $3,000 sundress! 964 00:48:36,082 --> 00:48:37,448 That dress cost $3,000? 965 00:48:37,484 --> 00:48:39,317 Look, I've seen your wardrobe. 966 00:48:39,352 --> 00:48:42,553 Borrowing my dress was a good choice, but you should've asked. 967 00:48:42,589 --> 00:48:44,989 I bet now it smells like pancakes and children. 968 00:48:45,024 --> 00:48:46,357 I'm so sorry. 969 00:48:46,393 --> 00:48:49,026 Mandy, appearing in photos with our client 970 00:48:49,061 --> 00:48:51,329 is simply unacceptable. 971 00:48:51,364 --> 00:48:53,631 A good PR person remains in the background. 972 00:48:53,667 --> 00:48:56,233 We control the narrative without becoming part of it. 973 00:48:56,269 --> 00:48:58,803 You're absolutely right. 974 00:48:58,838 --> 00:49:00,638 And you still haven't returned my cell phone. 975 00:49:00,674 --> 00:49:02,707 Yesterday was so busy and today's Fourth of July, 976 00:49:02,742 --> 00:49:04,375 so no one's open. 977 00:49:04,411 --> 00:49:05,743 I will relay any messages. 978 00:49:07,146 --> 00:49:09,514 No more messages, no more phone calls. 979 00:49:09,549 --> 00:49:12,784 I cannot risk you ruining this with another rookie mistake. 980 00:49:12,819 --> 00:49:14,786 I am meeting with that Penelope person. 981 00:49:14,821 --> 00:49:17,254 But you might be contagious! 982 00:49:17,290 --> 00:49:20,157 We will be fine. She had chicken pox when she was a child. 983 00:49:20,193 --> 00:49:22,760 Okay. But how do you know that? 984 00:49:22,796 --> 00:49:24,696 I spoke to her a few minutes ago. 985 00:49:24,731 --> 00:49:27,031 You spoke with Penelope? 986 00:49:31,270 --> 00:49:33,871 Deidre, don't open that door! 987 00:49:33,906 --> 00:49:35,206 Why not? 988 00:49:35,241 --> 00:49:38,509 You're... not wearing lipstick. 989 00:49:38,545 --> 00:49:42,347 Mandy, I have pink polka dots all over my face. 990 00:49:42,382 --> 00:49:44,582 I doubt she's gonna be looking at my lips. 991 00:49:48,388 --> 00:49:49,454 Miss Kelley! 992 00:49:49,489 --> 00:49:50,921 Penelope Sheridan. 993 00:49:50,957 --> 00:49:52,890 Thank you so much for coming to my room. 994 00:49:52,925 --> 00:49:54,992 I'm not quite ready to be seen in public. 995 00:49:55,027 --> 00:49:59,296 I'm so pleased to meet you. We have much to discuss. 996 00:49:59,332 --> 00:50:01,165 You sounded so different on the phone. 997 00:50:01,200 --> 00:50:04,134 Is that so? How interesting. 998 00:50:04,170 --> 00:50:07,605 Well, I hope Mandy was able to serve you. 999 00:50:07,640 --> 00:50:11,008 She's been quite resourceful. 1000 00:50:11,043 --> 00:50:12,677 Okay. 1001 00:50:12,712 --> 00:50:14,645 Well, thank you, Mandy. We've got this. 1002 00:50:14,681 --> 00:50:17,047 Yes, I have some errands 1003 00:50:17,083 --> 00:50:19,149 that I'd like you to run. 1004 00:50:19,185 --> 00:50:23,354 But shouldn't I go to the festival? 1005 00:50:23,390 --> 00:50:26,090 I'm sure Penelope can handle a photo op on her own. 1006 00:50:26,125 --> 00:50:29,093 - But... - Mandy, please. Do as I ask. 1007 00:50:29,128 --> 00:50:31,496 Yes, of course. 1008 00:50:36,969 --> 00:50:39,837 Penelope, tell me honestly. 1009 00:50:39,873 --> 00:50:42,940 Has she been any trouble? It's so hard to find good help. 1010 00:50:42,975 --> 00:50:46,477 Actually, Miss Cooper was quite remarkable. 1011 00:50:46,513 --> 00:50:48,446 In fact, at times 1012 00:50:48,481 --> 00:50:51,516 it felt as though you were right there with us. 1013 00:50:51,551 --> 00:50:53,551 Okay. 1014 00:51:05,403 --> 00:51:07,137 Good luck. 1015 00:51:07,172 --> 00:51:09,673 Hello. Prince Colin of Edgemere here. 1016 00:51:09,708 --> 00:51:12,876 Leave a message after the tone, and I will get back to you. 1017 00:51:19,317 --> 00:51:21,118 Hello. Penelope Sheridan. 1018 00:51:21,153 --> 00:51:22,452 Oh, Penelope? 1019 00:51:22,487 --> 00:51:25,388 Hi, it's Deid... Mandy. 1020 00:51:25,423 --> 00:51:26,757 Where is Colin? 1021 00:51:26,792 --> 00:51:29,159 You're going too fast. 1022 00:51:29,194 --> 00:51:31,528 - Yes! - Whoa! 1023 00:51:32,731 --> 00:51:34,197 Ooh! 1024 00:51:38,637 --> 00:51:40,103 It's a goal! 1025 00:51:43,175 --> 00:51:45,976 Have you finished Miss Kelley's errands? 1026 00:51:46,011 --> 00:51:47,210 You didn't tell her? 1027 00:51:47,245 --> 00:51:49,179 No, I didn't. 1028 00:51:49,214 --> 00:51:52,683 The disclosure would have caused more problems than it solved. 1029 00:51:52,718 --> 00:51:54,151 I can't thank you enough. 1030 00:51:54,186 --> 00:51:55,752 No, you can't. 1031 00:51:55,788 --> 00:51:58,354 This charade only needs to last 1032 00:51:58,390 --> 00:52:00,157 as long as tomorrow night. 1033 00:52:00,192 --> 00:52:02,092 Then please do me the courtesy 1034 00:52:02,127 --> 00:52:04,594 of saving your series of shocking revelations 1035 00:52:04,629 --> 00:52:06,496 until after we've departed. 1036 00:52:06,531 --> 00:52:09,365 The prince cannot know about any of this. 1037 00:52:09,401 --> 00:52:10,600 Agreed. 1038 00:52:13,672 --> 00:52:17,473 Deidre, I was hoping you'd join us. 1039 00:52:17,509 --> 00:52:19,242 I'm sorry to interrupt your game, 1040 00:52:19,277 --> 00:52:21,477 but we do have a few things on the schedule. 1041 00:52:21,513 --> 00:52:23,479 But it's the Fourth of July. 1042 00:52:23,515 --> 00:52:25,582 Surely we've earned a little downtime. 1043 00:52:25,617 --> 00:52:27,884 Penelope, you should go and enjoy yourself. 1044 00:52:27,920 --> 00:52:29,285 Appraise the handicrafts. 1045 00:52:29,321 --> 00:52:30,687 As you wish, sir. 1046 00:52:34,359 --> 00:52:35,859 Come on. I want to see everything. 1047 00:52:39,598 --> 00:52:41,798 You, Miss Kelley, are about to be the proud owner 1048 00:52:41,834 --> 00:52:43,166 of a stuffed bear. 1049 00:52:43,202 --> 00:52:44,935 I'm known for my marksmanship. 1050 00:53:11,396 --> 00:53:13,930 And what color bear would His Royal Highness prefer? 1051 00:53:25,543 --> 00:53:29,012 It's so light and airy. 1052 00:53:29,047 --> 00:53:31,614 I can't believe you've never had cotton candy before. 1053 00:53:31,650 --> 00:53:33,083 Leave it to the Americans 1054 00:53:33,118 --> 00:53:34,729 to find another innovative way to eat sugar. 1055 00:53:34,753 --> 00:53:38,021 That's what makes this country so great. 1056 00:53:38,056 --> 00:53:40,490 Speaking of which, I think I hear music. 1057 00:53:40,525 --> 00:53:42,325 Come on. 1058 00:53:56,474 --> 00:53:58,741 Miss Kelley, might I have this dance? 1059 00:53:58,777 --> 00:54:00,510 I'm sorry. I'm not very good at dancing. 1060 00:54:00,545 --> 00:54:03,513 Thank goodness. I only know how to waltz. 1061 00:54:03,548 --> 00:54:05,648 I'm glad we can look foolish together. 1062 00:54:23,768 --> 00:54:26,636 People are watching. 1063 00:54:26,671 --> 00:54:29,873 Yes, they usually are. 1064 00:54:31,710 --> 00:54:34,444 We should sit down. 1065 00:54:34,479 --> 00:54:36,813 I'm certainly not gonna stop dancing with a beautiful woman 1066 00:54:36,849 --> 00:54:39,983 just because someone takes a photograph. 1067 00:54:42,287 --> 00:54:44,921 You look lovely today, by the way. 1068 00:54:44,957 --> 00:54:48,158 The clothing you wear for work doesn't quite suit you. 1069 00:54:48,193 --> 00:54:50,160 It's like you're in uniform. 1070 00:54:50,195 --> 00:54:52,329 I sort of am. 1071 00:54:52,364 --> 00:54:55,798 Well, I'm glad you're off-duty. 1072 00:55:06,444 --> 00:55:08,678 I hope you finally returned your mother's call. 1073 00:55:08,713 --> 00:55:11,281 I did. She wanted to hear all about you. 1074 00:55:11,316 --> 00:55:13,383 And what did you say? 1075 00:55:13,418 --> 00:55:16,686 That you're charming and impossible. 1076 00:55:16,721 --> 00:55:17,754 I won't deny either. 1077 00:55:20,025 --> 00:55:22,092 I am sorry to have taken you from your family. 1078 00:55:22,127 --> 00:55:24,194 It was my choice. 1079 00:55:24,229 --> 00:55:27,463 I know I told myself it wasn't, but it was. 1080 00:55:27,499 --> 00:55:29,332 And don't get me wrong. 1081 00:55:29,368 --> 00:55:33,569 I'm happy to have met you, to be working with you. 1082 00:55:33,605 --> 00:55:35,372 I appreciate that. 1083 00:55:35,407 --> 00:55:37,673 But I do miss them. 1084 00:55:37,709 --> 00:55:40,476 When I was growing up, we'd all spend Fourth of July together. 1085 00:55:40,512 --> 00:55:42,478 The whole family. 1086 00:55:42,514 --> 00:55:44,680 I would swim with my cousins, 1087 00:55:44,716 --> 00:55:47,850 Dad would grill hamburgers, Mom would make deviled eggs. 1088 00:55:47,886 --> 00:55:51,021 It was the simplest thing, but... 1089 00:55:52,958 --> 00:55:56,226 turns out those are the moments that stick with you, you know? 1090 00:55:56,261 --> 00:55:58,228 The little things. 1091 00:55:58,263 --> 00:56:02,132 I always think of the morning my father taught me to shave. 1092 00:56:02,167 --> 00:56:04,867 There were any number of people on staff 1093 00:56:04,903 --> 00:56:06,502 that could've done that. 1094 00:56:06,538 --> 00:56:09,505 We have a barber that lives in the palace. 1095 00:56:09,541 --> 00:56:12,542 But Father took it upon himself to do it. 1096 00:56:12,577 --> 00:56:15,979 I suppose that's the measure of affection, isn't it? 1097 00:56:16,014 --> 00:56:18,348 Giving of your time. 1098 00:56:19,751 --> 00:56:21,618 I think I come up short in that department. 1099 00:56:21,653 --> 00:56:24,287 That is categorically untrue. 1100 00:56:24,322 --> 00:56:26,022 You've been marvelously attentive. 1101 00:56:26,058 --> 00:56:30,293 Thanks, but I think my family has a different experience. 1102 00:56:30,328 --> 00:56:35,966 My whole life, I watched my Dad hope for a lucky break. 1103 00:56:36,001 --> 00:56:38,969 Don't get me wrong. It's not like we were poor, 1104 00:56:39,004 --> 00:56:42,139 but he just wanted the very best for us. 1105 00:56:42,174 --> 00:56:45,608 That's why I resolved to make my own luck. 1106 00:56:45,644 --> 00:56:48,979 Work hard, make my way up the ladder, 1107 00:56:49,014 --> 00:56:52,649 so I could make the life he always wanted to give us. 1108 00:56:52,684 --> 00:56:55,551 Do you really think that's the key to happiness, 1109 00:56:55,587 --> 00:56:57,988 climbing the corporate ladder? 1110 00:56:58,023 --> 00:56:59,122 What is? 1111 00:57:01,026 --> 00:57:02,259 Well, I certainly don't know. 1112 00:57:02,294 --> 00:57:04,795 I'm fumbling just as much as you are. 1113 00:57:06,965 --> 00:57:09,699 I do know I'm happy tonight. 1114 00:57:09,734 --> 00:57:13,804 I'm where I want to be and doing what I want to be doing 1115 00:57:13,839 --> 00:57:15,738 alongside someone I'm want to be with. 1116 00:57:15,774 --> 00:57:17,573 Meeting you has changed me, fundamentally. 1117 00:57:19,211 --> 00:57:21,812 Frankly... 1118 00:57:21,847 --> 00:57:23,914 you leave me gobsmacked. 1119 00:57:38,730 --> 00:57:40,730 Colin, darling, there you are. 1120 00:57:40,765 --> 00:57:42,177 I've been looking everywhere for you. 1121 00:57:42,201 --> 00:57:45,068 Isabella! What are you doing here? 1122 00:57:45,103 --> 00:57:47,537 It's impossible to get you to return a phone call. 1123 00:57:47,572 --> 00:57:50,473 Your coverage in the press has been so wonderful, 1124 00:57:50,508 --> 00:57:52,542 I simply had to join you. 1125 00:57:52,577 --> 00:57:54,978 Everyone in Edgemere is bursting with pride. 1126 00:57:55,013 --> 00:57:58,581 And you must be the legendary Deidre Kelley. 1127 00:57:58,616 --> 00:58:02,685 Forgive my manners. Miss Kelley, this is... 1128 00:58:02,721 --> 00:58:07,958 Lady Isabella Vandevere. I'm Prince Colin's fiancée. 1129 00:58:09,194 --> 00:58:12,595 Of course. It's a pleasure. 1130 00:58:12,630 --> 00:58:14,697 I'm sorry. Penelope didn't mention... 1131 00:58:14,733 --> 00:58:16,366 That I was coming? 1132 00:58:16,401 --> 00:58:20,036 No. I just caught a lark and decided to pop over. 1133 00:58:20,072 --> 00:58:23,273 Well, I'm sure you two have a lot of catching up to do. 1134 00:58:23,308 --> 00:58:26,176 - Excuse me. - Deidre, wait. 1135 00:58:26,211 --> 00:58:28,378 We'll talk tomorrow. I have to go. Bye. 1136 00:58:33,838 --> 00:58:36,839 Colin, I wish you'd tell me what was wrong. 1137 00:58:36,875 --> 00:58:38,608 I've come all this way just to see you. 1138 00:58:38,643 --> 00:58:39,876 Nothing's wrong, Isabella. 1139 00:58:39,912 --> 00:58:41,778 I just want to get back to the hotel. 1140 00:58:41,813 --> 00:58:43,591 But I would appreciate it if you didn't introduce yourself 1141 00:58:43,615 --> 00:58:45,382 as my fiancée. 1142 00:58:45,417 --> 00:58:47,650 Our engagement won't be announced for another five days. 1143 00:58:47,685 --> 00:58:50,353 - But that's a minor quibble. - Not to me. 1144 00:58:50,389 --> 00:58:52,255 Colin, darling. It's good that I'm here. 1145 00:58:52,291 --> 00:58:55,425 In the warm light of your newfound reputation, 1146 00:58:55,460 --> 00:58:58,028 having an appropriate, titled woman by your side 1147 00:58:58,063 --> 00:59:01,298 is the perfect introduction of our union to the world. 1148 00:59:01,333 --> 00:59:03,166 This little surprise trip of yours, 1149 00:59:03,201 --> 00:59:05,835 you catching a lark and taking a nine-hour flight unannounced, 1150 00:59:05,870 --> 00:59:08,504 was it your idea or Mother's? 1151 00:59:08,540 --> 00:59:10,173 It was mine entirely. 1152 00:59:10,208 --> 00:59:11,975 Your mother encouraged it, of course. 1153 00:59:14,413 --> 00:59:15,745 Colin. 1154 00:59:25,557 --> 00:59:27,824 Penelope Sheridan. 1155 00:59:27,859 --> 00:59:30,493 Yes. 1156 00:59:30,528 --> 00:59:33,330 Yes. 1157 00:59:33,365 --> 00:59:36,699 I'm sorry, would you repeat that? 1158 01:00:00,525 --> 01:00:03,426 It's just a job. He's just a client. 1159 01:00:14,539 --> 01:00:16,206 I'd wanted to talk to Miss Kelley 1160 01:00:16,241 --> 01:00:17,952 about incorporating you into the press coverage tomorrow, 1161 01:00:17,976 --> 01:00:19,442 but she's not answering her phone. 1162 01:00:19,478 --> 01:00:22,245 Well, we are in the mountains. 1163 01:00:22,280 --> 01:00:23,557 Good evening, Your Royal Highness. 1164 01:00:23,581 --> 01:00:25,348 Good evening. 1165 01:00:25,384 --> 01:00:27,917 The public relations executive working with me, Deidre Kelley, 1166 01:00:27,952 --> 01:00:29,263 could I have her room number, please? 1167 01:00:29,287 --> 01:00:31,854 - 3901-A. - Thank you. 1168 01:00:31,890 --> 01:00:34,090 Lady Isabella, I have some messages for you. Hold on. 1169 01:00:34,126 --> 01:00:36,759 You go on ahead. Don't wait for me. 1170 01:00:36,794 --> 01:00:38,995 - Are you sure? - I'll see you in the morning. 1171 01:00:39,031 --> 01:00:40,830 - Good night. - Good night. 1172 01:00:50,642 --> 01:00:52,875 Lady Isabella! 1173 01:00:52,911 --> 01:00:55,578 The palace only just informed me of your arrival. 1174 01:00:55,613 --> 01:00:57,713 What a lovely surprise. 1175 01:00:57,749 --> 01:01:00,250 I'm glad you think so. 1176 01:01:00,285 --> 01:01:03,119 Colin seems... He seems troubled. 1177 01:01:03,155 --> 01:01:05,755 You mustn't take it personally. 1178 01:01:05,790 --> 01:01:08,324 He's under a great deal of pressure right now. 1179 01:01:08,360 --> 01:01:10,927 Where is he? I need to tell him something. 1180 01:01:10,962 --> 01:01:13,996 He went to Deidre Kelley's room to discuss plans for tomorrow. 1181 01:01:14,032 --> 01:01:18,068 His Royal Highness is going to Miss Kelley's room? 1182 01:01:18,103 --> 01:01:19,302 Yes. There he goes now. 1183 01:01:21,739 --> 01:01:24,107 Penelope, is there something going on? 1184 01:01:24,142 --> 01:01:26,776 What? No! No! 1185 01:01:26,811 --> 01:01:28,178 Excuse me. 1186 01:01:45,464 --> 01:01:48,298 Look at that. This one's going up. 1187 01:01:53,572 --> 01:01:55,638 Okay, you two, have a good night. 1188 01:01:55,673 --> 01:01:57,340 Good night. 1189 01:01:57,375 --> 01:01:59,875 Penelope! 1190 01:01:59,911 --> 01:02:02,545 I sincerely hope you're not attempting to visit Miss Kelley 1191 01:02:02,581 --> 01:02:04,581 in her room unchaperoned. 1192 01:02:04,616 --> 01:02:06,716 Haven't we had enough scandals of late? 1193 01:02:06,751 --> 01:02:08,751 Fine, then come with me. 1194 01:02:08,786 --> 01:02:13,189 We don't have time for that. We have an unexpected visitor. 1195 01:02:13,225 --> 01:02:15,658 So you know Isabella is here. 1196 01:02:15,693 --> 01:02:17,227 Of course I do. 1197 01:02:17,262 --> 01:02:19,695 I know everything at all times, without exception. 1198 01:02:19,731 --> 01:02:22,532 But Lady Isabella is not my concern. 1199 01:02:22,567 --> 01:02:26,603 Her Majesty the Queen is coming to Idaho. 1200 01:02:38,517 --> 01:02:40,183 Good morning. 1201 01:02:40,218 --> 01:02:42,619 Deidre, I had hoped to speak with you. 1202 01:02:42,654 --> 01:02:44,654 Well, now you can. 1203 01:02:44,689 --> 01:02:47,857 Congratulations on your engagement, Your Royal Highness. 1204 01:02:47,892 --> 01:02:50,693 Thank you. I... 1205 01:02:50,728 --> 01:02:52,695 I do wish you had informed me sooner, sir. 1206 01:02:52,730 --> 01:02:55,898 We could've used it to our advantage in the press coverage. 1207 01:02:55,933 --> 01:02:57,333 It's being announced at the jubilee. 1208 01:02:57,369 --> 01:03:00,637 It was and is considered confidential. 1209 01:03:00,672 --> 01:03:02,272 I'm so very sorry. 1210 01:03:02,307 --> 01:03:05,775 I'm sure you can forgive a certain amount of secrecy 1211 01:03:05,810 --> 01:03:08,778 for the common good, can't you, Deidre? 1212 01:03:08,813 --> 01:03:11,648 Of course. 1213 01:03:11,683 --> 01:03:14,184 So, a visit from Her Majesty. How exciting. 1214 01:03:14,219 --> 01:03:16,886 This will be great. This will be no problem at all. 1215 01:03:21,959 --> 01:03:23,359 Over and up. 1216 01:03:23,395 --> 01:03:24,860 Right there. 1217 01:03:24,896 --> 01:03:27,297 Just take those to the ballroom. 1218 01:03:27,332 --> 01:03:29,743 The real excitement is here in Greenbriar tonight, 1219 01:03:29,767 --> 01:03:32,669 with the surprising news that Prince Colin of Edgemere 1220 01:03:32,704 --> 01:03:34,770 will be joined by his mother Queen Rosalind. 1221 01:03:34,806 --> 01:03:36,339 What? 1222 01:03:36,374 --> 01:03:38,974 - You want berries on the side? - No berries, thank you. 1223 01:03:39,010 --> 01:03:41,678 Everyone, I'd like to introduce Penelope Sheridan, 1224 01:03:41,713 --> 01:03:44,180 director of communications for Her Majesty 1225 01:03:44,216 --> 01:03:46,216 Queen Rosalind of Edgemere. 1226 01:03:46,251 --> 01:03:49,118 She'll be taking you through some of the essential protocol 1227 01:03:49,153 --> 01:03:50,820 for the queen's arrival this evening. 1228 01:03:50,855 --> 01:03:52,822 So keep in mind we've got a limited number of men, 1229 01:03:52,857 --> 01:03:55,891 so we're gonna have to limit where we put 'em. 1230 01:03:55,927 --> 01:03:57,660 Danny, I need your help with something. 1231 01:03:57,696 --> 01:04:00,230 Absolutely. Excuse me. 1232 01:04:00,265 --> 01:04:01,997 So what can I do for you? 1233 01:04:02,033 --> 01:04:04,701 Actually, I don't have a dress for a formal event. 1234 01:04:04,736 --> 01:04:06,502 Would it be too much to ask... 1235 01:04:06,538 --> 01:04:08,538 Miss Adelaide's Dress Shop, right up the road. 1236 01:04:08,573 --> 01:04:10,540 - I got you covered. - Danny, you're a life saver. 1237 01:04:10,575 --> 01:04:11,907 You have no idea. 1238 01:04:13,612 --> 01:04:16,546 Danny, I asked a dress for a formal event! 1239 01:04:16,581 --> 01:04:19,215 This was what all the girls wore to prom this year. 1240 01:04:19,251 --> 01:04:22,485 Exactly! I look like I'm going to prom! 1241 01:04:22,520 --> 01:04:25,321 Well, I've never bought a dress before. 1242 01:04:25,357 --> 01:04:27,490 I didn't know what to pick out. 1243 01:04:33,097 --> 01:04:35,598 Oh, darling, I've forgotten my handbag. 1244 01:04:35,634 --> 01:04:38,834 - Shall we wait for you? - No, I'll meet you downstairs. 1245 01:04:50,282 --> 01:04:52,548 I was looking for Penelope. 1246 01:04:52,584 --> 01:04:56,286 She just went downstairs. May I help you? 1247 01:04:56,321 --> 01:04:59,389 Well, I only just learned about the queen on the news, 1248 01:04:59,424 --> 01:05:02,625 and my assistant's not answering her phone, 1249 01:05:02,661 --> 01:05:06,228 and clearly I don't know what is happening. 1250 01:05:06,264 --> 01:05:09,999 Forgive me. My manners. My name is Deidre Kelley, 1251 01:05:10,034 --> 01:05:12,435 and I'm currently handling the public relations 1252 01:05:12,470 --> 01:05:13,703 for Prince Colin. 1253 01:05:13,738 --> 01:05:16,172 You're Deidre Kelley? 1254 01:05:16,207 --> 01:05:18,073 I am. And you are? 1255 01:05:19,477 --> 01:05:20,943 Intrigued. 1256 01:05:47,872 --> 01:05:52,007 Oh, my, you've gone native. 1257 01:05:52,043 --> 01:05:54,811 This was all I could get on short notice. 1258 01:05:54,846 --> 01:05:56,746 Well, I think it's a lovely dress. 1259 01:05:56,781 --> 01:05:58,581 - No, you don't. - Well, no. 1260 01:05:58,616 --> 01:06:01,884 It's quite hideous, isn't it? But who cares, Deidre? 1261 01:06:01,919 --> 01:06:03,653 I mean, look around. 1262 01:06:03,688 --> 01:06:06,823 Everything that's happened, it's because of you. 1263 01:06:06,858 --> 01:06:08,791 This is your triumph. 1264 01:06:09,961 --> 01:06:11,160 She's here. 1265 01:06:21,573 --> 01:06:22,839 Hello. 1266 01:06:22,874 --> 01:06:24,474 Welcome to Greenbriar, Your Highness. 1267 01:06:24,509 --> 01:06:25,608 Thank you. 1268 01:06:25,643 --> 01:06:27,543 Hello. 1269 01:06:27,579 --> 01:06:29,044 Hello. 1270 01:06:35,319 --> 01:06:37,887 - Colin. - Mother. 1271 01:06:40,692 --> 01:06:44,594 Mandy, what have you been up to? 1272 01:06:49,300 --> 01:06:51,166 Deidre! You're feeling better. 1273 01:06:51,202 --> 01:06:53,168 That's wonderful. 1274 01:06:53,204 --> 01:06:57,206 Listen, I know this looks bad, but I can explain everything. 1275 01:06:57,241 --> 01:07:00,242 I was suspicious of you from the moment I met you. 1276 01:07:00,278 --> 01:07:03,245 Well, yeah, the feeling was mutual. 1277 01:07:03,281 --> 01:07:06,115 Both of you, shh. The queen is here. 1278 01:07:07,419 --> 01:07:09,519 Thank you, everyone. 1279 01:07:09,554 --> 01:07:11,621 It has been my great delight 1280 01:07:11,656 --> 01:07:13,389 observing how His Royal Highness, 1281 01:07:13,425 --> 01:07:14,690 the Crown Prince, 1282 01:07:14,726 --> 01:07:16,926 has spent his time in Greenbriar. 1283 01:07:16,961 --> 01:07:19,695 As a monarch and as a mother, 1284 01:07:19,731 --> 01:07:22,632 I have been curious to see what it is about this community 1285 01:07:22,667 --> 01:07:24,567 that could awaken a spirit of service 1286 01:07:24,602 --> 01:07:27,036 and leadership in my son. 1287 01:07:27,071 --> 01:07:30,005 And judging by this lovely welcome, 1288 01:07:30,041 --> 01:07:31,774 I'm beginning to understand. 1289 01:07:31,810 --> 01:07:35,077 Now, on to more pressing matters. 1290 01:07:35,112 --> 01:07:37,547 I'm simply famished. 1291 01:07:37,582 --> 01:07:38,815 Shall we continue to dinner? 1292 01:07:44,889 --> 01:07:46,622 Oh, no. 1293 01:07:46,658 --> 01:07:49,525 Isabella, I wondered what had become of you. 1294 01:07:49,561 --> 01:07:52,394 Darling, I believe there's some introductions to be made. 1295 01:07:52,430 --> 01:07:56,398 Your Royal Highness, at last we meet. 1296 01:07:56,434 --> 01:07:58,067 My name is Deidre Kelley. 1297 01:07:59,737 --> 01:08:01,471 I'm sorry. This is Deidre Kelley. 1298 01:08:01,506 --> 01:08:04,740 No, darling, there seems to be a bit of confusion there. 1299 01:08:04,776 --> 01:08:07,009 The woman here in the hideous dress, 1300 01:08:07,044 --> 01:08:08,911 to whom we have entrusted the reputation 1301 01:08:08,947 --> 01:08:10,446 and future of the monarchy 1302 01:08:10,482 --> 01:08:13,349 is Deidre Kelley's assistant, Mandy Cooper. 1303 01:08:13,384 --> 01:08:14,984 Isn't that right, dear? 1304 01:08:15,019 --> 01:08:18,253 I-I don't understand. 1305 01:08:18,289 --> 01:08:20,189 I just... 1306 01:08:20,224 --> 01:08:22,458 I wanted to prove I could do the job, 1307 01:08:22,494 --> 01:08:25,695 that I could execute a plan and the ketchup and... 1308 01:08:25,730 --> 01:08:27,262 Well, I didn't see the harm. 1309 01:08:27,298 --> 01:08:29,599 Prince Colin was just another client, and... 1310 01:08:29,634 --> 01:08:31,667 I didn't expect that I would... 1311 01:08:31,703 --> 01:08:34,704 - You lied to me? - I didn't mean to. 1312 01:08:34,739 --> 01:08:36,672 I just got so caught up in the lie, 1313 01:08:36,708 --> 01:08:37,952 I couldn't find my way back out of it, 1314 01:08:37,976 --> 01:08:41,644 and I felt awful the whole time, 1315 01:08:41,679 --> 01:08:46,315 but... I did do the job. 1316 01:08:46,350 --> 01:08:49,218 Your reputation is restored, and the press loves you. 1317 01:08:49,253 --> 01:08:52,187 Colin, you even called it my triumph. 1318 01:08:52,223 --> 01:08:54,390 That's true. 1319 01:08:54,425 --> 01:08:57,326 You've done your job very well. It's quite impressive. 1320 01:08:57,361 --> 01:08:59,762 You're capable of tactics I never expected from you. 1321 01:08:59,797 --> 01:09:03,265 Colin, don't say that. I'm... 1322 01:09:04,869 --> 01:09:07,003 - I'm your friend. - My friend? 1323 01:09:07,038 --> 01:09:09,104 I don't even know you! 1324 01:09:09,140 --> 01:09:11,974 Isabella, alert Penelope. 1325 01:09:12,010 --> 01:09:14,209 We return to Edgemere tonight. 1326 01:09:23,655 --> 01:09:25,688 Well... 1327 01:09:25,723 --> 01:09:27,289 that's unexpected. 1328 01:09:27,324 --> 01:09:30,793 You have lied to me with every breath this entire week. 1329 01:09:30,828 --> 01:09:35,932 You deceived royalty, not to mention an entire town. 1330 01:09:35,967 --> 01:09:38,534 I strongly suspect you owe me money for a cell phone, 1331 01:09:38,570 --> 01:09:40,814 and I wouldn't be surprised if you arranged for that toddler 1332 01:09:40,838 --> 01:09:42,638 to give me chicken pox. 1333 01:09:42,674 --> 01:09:46,241 I don't think I've ever seen deception on such a level. 1334 01:09:48,212 --> 01:09:50,446 I'm gonna fly you back to New York tomorrow. 1335 01:09:50,481 --> 01:09:52,982 You will pack up your desk, and we are done. 1336 01:09:53,017 --> 01:09:56,686 Nod if you understand. 1337 01:09:58,389 --> 01:10:02,357 Well, I'm going to go and salvage the banquet 1338 01:10:02,393 --> 01:10:05,427 before word of this disaster reaches the queen. 1339 01:10:22,880 --> 01:10:24,013 Colin. 1340 01:10:26,217 --> 01:10:28,183 Do you know the worst of it? 1341 01:10:28,219 --> 01:10:30,252 I was foolish enough to become hopeful. 1342 01:10:30,287 --> 01:10:31,665 I should've known that any happy outcome 1343 01:10:31,689 --> 01:10:33,188 must be based on a lie. 1344 01:10:33,224 --> 01:10:35,157 I lied about my name and my job, 1345 01:10:35,192 --> 01:10:37,893 but everything else that happened was true, I swear. 1346 01:10:37,929 --> 01:10:39,762 How can I trust that? 1347 01:10:39,797 --> 01:10:41,931 How can I believe anything you say, Deidre? 1348 01:10:41,966 --> 01:10:45,735 See? I don't even know your name! 1349 01:10:45,770 --> 01:10:48,638 It's Mandy Cooper. 1350 01:10:48,673 --> 01:10:50,906 Colin, I care about you very much. 1351 01:10:50,942 --> 01:10:53,976 If you cared about me, you'd have trusted me with the truth. 1352 01:10:54,012 --> 01:10:57,647 I'm sorry! 1353 01:10:57,682 --> 01:11:03,986 But why did you never mention Isabella to me, not even once? 1354 01:11:04,022 --> 01:11:07,089 You know why. 1355 01:11:07,125 --> 01:11:09,558 And now I feel very foolish. 1356 01:11:10,962 --> 01:11:12,494 Goodbye, Miss Cooper. 1357 01:12:12,156 --> 01:12:14,857 You wanted to see me? 1358 01:12:14,892 --> 01:12:19,361 Yes. I just read your report. Is it the truth? 1359 01:12:19,396 --> 01:12:22,264 It's everything I did, yes. 1360 01:12:22,299 --> 01:12:26,535 Well, there are some masterful maneuvers here, Mandy. 1361 01:12:26,570 --> 01:12:28,503 You have real talent. 1362 01:12:28,539 --> 01:12:32,108 I can't afford to have that brain working for someone else, 1363 01:12:32,143 --> 01:12:34,744 so I have decided not to terminate your employment. 1364 01:12:34,779 --> 01:12:36,812 Really? 1365 01:12:36,848 --> 01:12:39,815 Well, if I were being honest, I'd say the stunt reminded me 1366 01:12:39,851 --> 01:12:44,153 of something I would do at your age. 1367 01:12:44,188 --> 01:12:46,622 Yes, I haven't met anyone with that amount of chutzpah 1368 01:12:46,657 --> 01:12:50,025 in a long time. You're quite an asset. 1369 01:12:50,061 --> 01:12:52,394 However, if you decide 1370 01:12:52,429 --> 01:12:55,430 to execute some devious master plan in the future, 1371 01:12:55,466 --> 01:12:58,567 I expect to be included. 1372 01:12:58,602 --> 01:13:00,269 I don't know what to say. 1373 01:13:00,304 --> 01:13:03,538 Say, "Thank you, Deidre". 1374 01:13:03,574 --> 01:13:05,574 Thank you, Deidre. 1375 01:13:05,609 --> 01:13:08,443 There's just one thing I can't figure out. 1376 01:13:08,479 --> 01:13:09,779 What's that? 1377 01:13:09,814 --> 01:13:11,881 Why didn't you fight for him? 1378 01:13:11,916 --> 01:13:13,082 I'm sorry? 1379 01:13:13,117 --> 01:13:16,018 Look at this picture, Mandy. 1380 01:13:16,053 --> 01:13:19,054 That is the face of someone smitten. 1381 01:13:19,090 --> 01:13:23,025 Why didn't you fight for him? 1382 01:13:24,495 --> 01:13:26,695 Because he discovered my rich tapestry 1383 01:13:26,730 --> 01:13:29,731 of lies and deception, 1384 01:13:29,767 --> 01:13:32,134 he's getting married to Lady Isabella, 1385 01:13:32,170 --> 01:13:34,837 and he basically said he can never trust me again. 1386 01:13:37,842 --> 01:13:41,777 So I think it's probably best we just let this one go. 1387 01:13:41,813 --> 01:13:44,847 If you say so. 1388 01:13:47,185 --> 01:13:49,651 I have an invitation to the Queen's Jubilee 1389 01:13:49,687 --> 01:13:50,820 tomorrow night in Edgemere 1390 01:13:50,855 --> 01:13:53,689 as a thank-you for our efforts. 1391 01:13:53,724 --> 01:13:57,193 But I'm not the person deserving of that gratitude, am I? 1392 01:13:58,662 --> 01:14:00,796 But the invitation's for you, not me. 1393 01:14:00,832 --> 01:14:04,666 So now you have a problem using my name. 1394 01:14:04,702 --> 01:14:06,401 But I have nothing to wear, 1395 01:14:06,437 --> 01:14:10,706 and I would have to fly out tonight to make it in time. 1396 01:14:10,741 --> 01:14:13,442 Cinderella... 1397 01:14:13,477 --> 01:14:15,410 meet your fairy godmother. 1398 01:14:27,853 --> 01:14:29,619 Your arm, sir. 1399 01:14:34,260 --> 01:14:36,126 Your Highness, I have the official statement 1400 01:14:36,162 --> 01:14:37,528 about your engagement. 1401 01:14:37,563 --> 01:14:39,629 All I need is your approval. 1402 01:14:39,665 --> 01:14:41,665 I'm sure if it meets with Mother's approval, 1403 01:14:41,700 --> 01:14:43,067 I have nothing to add. 1404 01:14:43,102 --> 01:14:45,635 Oh, dear, we're regressing. 1405 01:14:45,671 --> 01:14:47,938 After we made such progress. 1406 01:14:47,973 --> 01:14:50,941 For heaven's sake, what more do you people want? 1407 01:14:50,976 --> 01:14:53,043 I am fulfilling every single duty to the crown. 1408 01:14:53,079 --> 01:14:54,844 I understand my responsibility, 1409 01:14:54,880 --> 01:14:56,613 and I have made my peace with it. 1410 01:14:56,648 --> 01:14:59,916 Preston, may we have the room, please? 1411 01:14:59,952 --> 01:15:01,351 Madam. 1412 01:15:06,392 --> 01:15:10,026 Colin, do you know what made your time in Greenbriar 1413 01:15:10,062 --> 01:15:12,296 so extraordinary? 1414 01:15:12,331 --> 01:15:14,164 It wasn't that you behaved yourself, 1415 01:15:14,200 --> 01:15:16,032 although admittedly that was refreshing. 1416 01:15:16,068 --> 01:15:18,835 It was that you followed your heart. 1417 01:15:18,870 --> 01:15:23,039 You allowed yourself to be true to your instincts, 1418 01:15:23,075 --> 01:15:26,176 showing kindness and concern for others. 1419 01:15:26,212 --> 01:15:29,980 It was my first glimpse of the kind of monarch 1420 01:15:30,015 --> 01:15:31,915 that you will one day become, 1421 01:15:31,950 --> 01:15:35,419 and it filled me with such pride. 1422 01:15:38,190 --> 01:15:40,757 And that's why I allowed Miss Cooper's little deception 1423 01:15:40,792 --> 01:15:41,792 to continue. 1424 01:15:41,827 --> 01:15:43,994 You knew? 1425 01:15:44,029 --> 01:15:47,097 Of course I knew. I have told you repeatedly: 1426 01:15:47,133 --> 01:15:49,600 I know everything that's happening at all times. 1427 01:15:49,635 --> 01:15:53,270 Miss Cooper brought out the best in you. 1428 01:15:53,305 --> 01:15:56,473 That doesn't go away just because she has. 1429 01:15:56,509 --> 01:15:58,208 But it was all based on a lie. 1430 01:15:58,244 --> 01:16:03,013 A silly voice here, and a false name there. 1431 01:16:03,048 --> 01:16:06,883 In all fairness, you weren't forthcoming with her either. 1432 01:16:06,918 --> 01:16:09,019 I know that. 1433 01:16:09,054 --> 01:16:11,788 But there's not much I can do about that now. 1434 01:16:13,225 --> 01:16:16,793 One day you will rule our country, 1435 01:16:16,828 --> 01:16:20,030 and your decisions will not buckle 1436 01:16:20,065 --> 01:16:21,398 under the weight of your title. 1437 01:16:21,433 --> 01:16:23,534 They will be fortified by it. 1438 01:16:23,569 --> 01:16:26,936 Just consider all the consequences 1439 01:16:26,972 --> 01:16:30,307 and then do what you genuinely feel is best. 1440 01:16:30,342 --> 01:16:34,211 It's likely you'll move in the right direction. 1441 01:17:07,779 --> 01:17:09,879 So sorry for the delay, darling. 1442 01:17:09,915 --> 01:17:11,948 I ran into the Spanish ambassador's wife. 1443 01:17:11,983 --> 01:17:14,551 She always has a delightful story to share. 1444 01:17:14,587 --> 01:17:17,153 It won't be long now. 1445 01:17:17,189 --> 01:17:18,555 Yes. 1446 01:17:18,591 --> 01:17:20,490 After the announcement is made, 1447 01:17:20,526 --> 01:17:25,195 shall we say a few words or go directly to the dance? 1448 01:17:25,231 --> 01:17:26,996 Do as you wish. 1449 01:17:27,032 --> 01:17:29,165 Well, I want whatever you want. 1450 01:17:29,201 --> 01:17:31,134 Do you? 1451 01:17:31,169 --> 01:17:34,671 Or is that just what you've been told to want? 1452 01:17:34,707 --> 01:17:36,440 What has gotten into you? 1453 01:17:36,475 --> 01:17:39,776 You don't love me, Isabella, and I don't love you. 1454 01:17:39,811 --> 01:17:43,747 We get on all right, but we've never for a moment been in love. 1455 01:17:43,782 --> 01:17:45,549 That's not a marriage. 1456 01:17:45,584 --> 01:17:47,851 At least not one we'd ever actually want. 1457 01:17:55,127 --> 01:17:57,827 A royal marriage is about far more than love. 1458 01:17:57,863 --> 01:18:00,897 It is about duty and responsibility to the monarchy, 1459 01:18:00,932 --> 01:18:03,400 maintaining and preserving over a hundred years of tradition. 1460 01:18:03,435 --> 01:18:04,901 These things matter, Colin. 1461 01:18:04,936 --> 01:18:06,903 Yes, they do matter. 1462 01:18:06,938 --> 01:18:09,873 But I will not marry a woman I do not love. 1463 01:18:09,908 --> 01:18:11,841 I thought you had changed, 1464 01:18:11,877 --> 01:18:14,210 but you're just as childish and spoiled as you ever were, 1465 01:18:14,246 --> 01:18:15,512 you selfish brat. 1466 01:18:15,547 --> 01:18:18,282 You're wrong. I have changed. 1467 01:18:18,317 --> 01:18:20,083 And I want that same change for you. 1468 01:18:20,118 --> 01:18:22,085 I want you to explore possibilities, 1469 01:18:22,120 --> 01:18:23,420 to indulge your passions. 1470 01:18:23,455 --> 01:18:25,455 You don't think I had other interests, 1471 01:18:25,491 --> 01:18:28,224 other hopes for the future? 1472 01:18:28,260 --> 01:18:31,995 But what we could accomplish together exceeds that. 1473 01:18:32,030 --> 01:18:34,898 I was willing to set everything aside for you. 1474 01:18:34,933 --> 01:18:38,435 I'm quite sure I never asked you to do that. 1475 01:18:38,470 --> 01:18:41,137 You deserve a life better than that which duty dictates. 1476 01:18:41,173 --> 01:18:43,707 I want you to fall in love. 1477 01:18:43,742 --> 01:18:45,642 How lovely, Colin. 1478 01:18:45,678 --> 01:18:47,311 How gracious and kind. 1479 01:18:47,346 --> 01:18:49,846 Isabella, I'm sorry. 1480 01:18:51,283 --> 01:18:53,317 Is that what this is about? 1481 01:18:53,352 --> 01:18:55,319 You think you love her? 1482 01:18:55,354 --> 01:18:57,654 The American? The liar? 1483 01:18:57,690 --> 01:19:00,357 I'm honestly not quite sure what my feelings are for Miss Cooper. 1484 01:19:00,392 --> 01:19:02,959 But she made me realize I deserve the chance 1485 01:19:02,994 --> 01:19:06,196 to live a life on my own terms. 1486 01:19:06,231 --> 01:19:08,532 And there's simply no going back to the way things were. 1487 01:19:09,968 --> 01:19:11,935 Excuse me. 1488 01:19:33,024 --> 01:19:35,191 What a lovely jubilee. 1489 01:19:35,227 --> 01:19:36,393 Thank you. 1490 01:19:50,141 --> 01:19:52,208 There you are. Where's Lady Isabella? 1491 01:19:52,244 --> 01:19:54,177 It's nearly time for the announcement. 1492 01:19:54,212 --> 01:19:58,114 Lady Isabella has returned to her estate, I believe, 1493 01:19:58,149 --> 01:19:59,649 and there will be no announcement. 1494 01:19:59,685 --> 01:20:02,352 Oh, Colin, no. What did you do? 1495 01:20:02,388 --> 01:20:04,855 Mother, I will marry for love or not at all. 1496 01:20:04,890 --> 01:20:07,491 And if you expect me to one day assume the crown, 1497 01:20:07,526 --> 01:20:10,159 you'll have to learn to occasionally trust my judgment. 1498 01:20:10,195 --> 01:20:11,862 There will be a scandal. 1499 01:20:11,897 --> 01:20:14,398 We've gone over a week without one. 1500 01:20:14,433 --> 01:20:17,401 Must you always try my patience? 1501 01:20:17,436 --> 01:20:18,935 It appears I must. 1502 01:20:18,970 --> 01:20:21,971 - And you're certain of this? - Quite. 1503 01:20:22,007 --> 01:20:23,440 And I will not be swayed. 1504 01:20:23,475 --> 01:20:25,174 I would appreciate your support, 1505 01:20:25,210 --> 01:20:26,976 if you're in a position to offer it. 1506 01:20:27,012 --> 01:20:31,415 My darling boy, don't you know you mean the world to me? 1507 01:20:31,450 --> 01:20:34,551 I hope you find what you're looking for. 1508 01:20:34,586 --> 01:20:36,986 And you will, I know it. 1509 01:20:37,022 --> 01:20:38,988 Thank you, Mother. 1510 01:21:01,947 --> 01:21:04,748 Well, that was faster than I expected. 1511 01:21:06,418 --> 01:21:09,319 You look absolutely perfect. 1512 01:21:09,354 --> 01:21:13,156 Not quite. I forgot to pack shoes. 1513 01:21:13,191 --> 01:21:14,825 That's even more perfect. 1514 01:21:15,828 --> 01:21:17,727 Colin, I owe you an apology. 1515 01:21:17,763 --> 01:21:20,029 There's no need to fly halfway around the world for that. 1516 01:21:20,065 --> 01:21:21,731 You could've just sent a nice note. 1517 01:21:21,767 --> 01:21:25,602 I wanted to see you. I know you're getting married, 1518 01:21:25,637 --> 01:21:29,138 and I have no intention of getting in the way of that, 1519 01:21:29,174 --> 01:21:31,775 but... 1520 01:21:31,810 --> 01:21:35,679 I wanted to earn your trust, if you'll let me. 1521 01:21:35,714 --> 01:21:37,614 I want us to be friends again. 1522 01:21:37,649 --> 01:21:39,883 That's very kind of you, thank you, 1523 01:21:39,918 --> 01:21:42,886 and I appreciate the apology, 1524 01:21:42,921 --> 01:21:45,889 but I wasn't entirely honest with you either, 1525 01:21:45,924 --> 01:21:47,791 and I'm truly sorry. 1526 01:21:47,826 --> 01:21:49,726 Thank you. 1527 01:21:51,697 --> 01:21:55,431 And I have decided not to marry Isabella. 1528 01:21:55,467 --> 01:22:00,136 It appears my future is, for the first time in my life, 1529 01:22:00,171 --> 01:22:02,539 quite uncertain. 1530 01:22:02,574 --> 01:22:03,707 It's very exciting. 1531 01:22:06,612 --> 01:22:08,912 Would you care to dance? 1532 01:22:08,947 --> 01:22:10,446 I don't know how to waltz. 1533 01:22:10,482 --> 01:22:12,181 You'll pick it up very quickly. 1534 01:22:12,217 --> 01:22:13,950 You're very determined. 1535 01:22:16,555 --> 01:22:18,555 I place my hand here, 1536 01:22:18,590 --> 01:22:23,960 and you place your hand here and keep your eyes on me. 1537 01:22:23,996 --> 01:22:26,863 The trick is anticipating the changes together. 1538 01:22:26,899 --> 01:22:28,832 I can do that. 1539 01:22:45,183 --> 01:22:47,584 When I tossed that coin into the fountain, I wished for you. 1540 01:22:50,321 --> 01:22:52,288 After you left, I went back to the fountain 1541 01:22:52,323 --> 01:22:53,690 and made a wish too. 1542 01:22:53,725 --> 01:22:55,892 And what did you wish for? 1543 01:22:55,928 --> 01:22:57,727 A happy ending. 1544 01:23:11,251 --> 01:23:17,250 RIP by CuF Fixes-Sync by VaVooM 116027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.