All language subtitles for My.Favorite.Martian.S02E24.Stop.or.Ill.Steam.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,372 --> 00:00:06,006 (angry chords) 2 00:00:06,040 --> 00:00:07,375 (door slams) 3 00:00:07,408 --> 00:00:08,609 - Oh, that astroid-headed Jupiter-crawling 4 00:00:08,642 --> 00:00:12,280 Saturn-ringed fugitive from a one-moon planet! 5 00:00:12,313 --> 00:00:13,914 (audience laughs) 6 00:00:13,947 --> 00:00:16,450 - Uncle Martin. (disapproving tongue clicks) 7 00:00:16,484 --> 00:00:19,220 Careful, there's an Earth man present. 8 00:00:19,253 --> 00:00:20,221 - I'm sorry, Tim. 9 00:00:20,254 --> 00:00:22,190 Just got the better of me. 10 00:00:22,223 --> 00:00:24,092 He's down there again. 11 00:00:24,125 --> 00:00:25,726 - Who's down there? 12 00:00:30,664 --> 00:00:33,234 Oh, Detective Brennan! 13 00:00:33,267 --> 00:00:35,936 - Just the mention of his name rubs me the wrong way. 14 00:00:35,969 --> 00:00:37,205 - Oh? 15 00:00:37,238 --> 00:00:38,472 What's the matter, 16 00:00:38,506 --> 00:00:41,542 is he cutting in on your time with Mrs. Brown? 17 00:00:41,575 --> 00:00:44,378 - That tin star Sherlock? - Uh huh. 18 00:00:44,412 --> 00:00:45,446 - (laughs) 19 00:00:45,479 --> 00:00:47,381 - (laughs) 20 00:00:47,415 --> 00:00:49,783 - Oh, come on, Tim. 21 00:00:49,817 --> 00:00:51,152 You should know by now that a Martian 22 00:00:51,185 --> 00:00:53,387 is too adult to be jealous. 23 00:00:53,421 --> 00:00:55,623 That is an Earthly emotion. 24 00:00:55,656 --> 00:00:58,692 - Oh, well, then let's use an Earthly expression. 25 00:00:58,726 --> 00:01:01,595 How come he is bugging you? 26 00:01:01,629 --> 00:01:02,430 - Very simple. 27 00:01:02,463 --> 00:01:04,798 Brennan is jealous. 28 00:01:04,832 --> 00:01:09,570 - Oh, you mean he thinks that you and Mrs. Brown--? 29 00:01:09,603 --> 00:01:11,272 - Exactly. 30 00:01:11,305 --> 00:01:13,841 And that only makes him over-attentive and more obnoxious! 31 00:01:13,874 --> 00:01:17,178 Suppose in a weak moment she actually agreed to marry him. 32 00:01:17,211 --> 00:01:19,713 Imagine having that overbearing, super-suspicious 33 00:01:19,747 --> 00:01:22,816 public eye living right down there! 34 00:01:22,850 --> 00:01:25,419 Just five minutes ago, five minutes ago I couldn't stand it. 35 00:01:25,453 --> 00:01:26,687 I swear I mean I couldn't stand it. 36 00:01:26,720 --> 00:01:29,523 I had to hurry in here to let off some steam! 37 00:01:29,557 --> 00:01:31,058 - Yeah, he is hard to take. 38 00:01:31,091 --> 00:01:32,693 - He's harder to get rid of. 39 00:01:32,726 --> 00:01:34,895 (screams) 40 00:01:36,264 --> 00:01:37,498 - Easy, easy, Uncle Martin! 41 00:01:37,531 --> 00:01:38,566 Now take it easy! 42 00:01:38,599 --> 00:01:40,067 (steam hisses) 43 00:01:40,100 --> 00:01:42,536 (audience laughs) 44 00:01:42,570 --> 00:01:44,938 - That looks like steam. 45 00:01:44,972 --> 00:01:47,541 - I said I came in here to let off steam, didn't I?! 46 00:01:47,575 --> 00:01:49,177 - But real steam? 47 00:01:49,210 --> 00:01:52,112 - What did you expect, chicken soup? 48 00:01:52,146 --> 00:01:53,447 (audience laughs) 49 00:01:53,481 --> 00:01:56,217 (playful music) 50 00:01:57,918 --> 00:02:00,354 (Morse code beeps) 51 00:02:00,388 --> 00:02:03,291 (mysterious music) 52 00:02:09,029 --> 00:02:11,632 (Morse code beeps) 53 00:02:11,665 --> 00:02:14,402 (cheerful music) 54 00:02:26,547 --> 00:02:29,283 (cheerful music) 55 00:02:36,123 --> 00:02:37,925 - That is incredible. 56 00:02:37,958 --> 00:02:40,127 I mean, to really be able to blow off steam 57 00:02:40,160 --> 00:02:41,629 when you're angry. 58 00:02:41,662 --> 00:02:43,631 - No more incredible than Earthmen producing drops of water 59 00:02:43,664 --> 00:02:45,333 on their skins when they're warm. 60 00:02:45,366 --> 00:02:47,601 Besides, you probably will never witness 61 00:02:47,635 --> 00:02:49,136 the steam phenomenon again, 62 00:02:49,169 --> 00:02:52,906 since its release has stabilized my emotions. 63 00:02:52,940 --> 00:02:54,808 (steam hissing) 64 00:02:54,842 --> 00:02:56,710 - [Tim] I, I think something went wrong. 65 00:02:56,744 --> 00:02:59,247 There goes your hot water boiler again. 66 00:02:59,280 --> 00:03:00,948 - That shouldn't have happened. 67 00:03:00,981 --> 00:03:02,516 - This is wild! 68 00:03:02,550 --> 00:03:03,484 You know, an evening with you 69 00:03:03,517 --> 00:03:05,519 could break up a bad chest cold. 70 00:03:05,553 --> 00:03:06,354 (audience laughs) 71 00:03:06,387 --> 00:03:07,821 - Of course. 72 00:03:07,855 --> 00:03:09,990 The heavier Earth atmosphere caused my steam pressure 73 00:03:10,023 --> 00:03:12,293 to build up higher than normal. 74 00:03:12,326 --> 00:03:13,461 It has created an imbalance 75 00:03:13,494 --> 00:03:16,196 of my emotional perceptive threshold. 76 00:03:16,230 --> 00:03:19,667 Now, any minor irritation may cause me to let off steam. 77 00:03:19,700 --> 00:03:21,168 And with that snooping detective 78 00:03:21,201 --> 00:03:22,903 constantly on the premises. 79 00:03:22,936 --> 00:03:24,505 - Yeah, and he's no dope. 80 00:03:24,538 --> 00:03:26,740 Got a great idea. 81 00:03:26,774 --> 00:03:28,742 All we do, put you in bed. 82 00:03:28,776 --> 00:03:30,444 Tell everyone you have something contagious. 83 00:03:30,478 --> 00:03:31,679 - Bed? 84 00:03:31,712 --> 00:03:34,081 No, no, no, my mind would still be active. 85 00:03:34,114 --> 00:03:36,016 I have to be doing something to keep busy, 86 00:03:36,049 --> 00:03:38,752 but still emotionally serene, 87 00:03:38,786 --> 00:03:40,754 'til my perceptors stabilize. 88 00:03:40,788 --> 00:03:41,989 (knocking) 89 00:03:42,022 --> 00:03:44,792 - [Woman] Yoohoo, Martin, are ya home? 90 00:03:46,760 --> 00:03:49,530 (resigned music) 91 00:03:56,337 --> 00:03:57,871 - Hello, Mrs. Brown. 92 00:03:57,905 --> 00:03:58,839 - Oh, Martin. 93 00:03:58,872 --> 00:04:00,073 Last week you were so sweet, 94 00:04:00,107 --> 00:04:01,675 and offered to help paint the house. 95 00:04:01,709 --> 00:04:03,977 And I was just wondering which you preferred, 96 00:04:04,011 --> 00:04:05,346 a brush or a roller? 97 00:04:05,379 --> 00:04:07,114 - I don't really think that Uncle Martin 98 00:04:07,147 --> 00:04:08,115 is gonna be able to-- 99 00:04:08,148 --> 00:04:09,683 - The brush, Mrs. Brown. 100 00:04:09,717 --> 00:04:11,419 I think it would be more personal. 101 00:04:11,452 --> 00:04:14,322 - All righty, brush. 102 00:04:14,355 --> 00:04:15,723 I'm getting the paint this afternoon, 103 00:04:15,756 --> 00:04:17,925 so we can start tomorrow. 104 00:04:17,958 --> 00:04:20,761 Bye! 105 00:04:20,794 --> 00:04:22,596 - You are gonna start painting the house? 106 00:04:22,630 --> 00:04:23,831 - Yes. 107 00:04:23,864 --> 00:04:25,699 - Uncle Martin, if you don't mind my saying so, 108 00:04:25,733 --> 00:04:26,900 I think that the steam pressure 109 00:04:26,934 --> 00:04:28,669 is starting to cook your marbles. 110 00:04:28,702 --> 00:04:31,004 - House painting, Tim, is a perfect therapy for me. 111 00:04:31,038 --> 00:04:32,873 Just the gentle monotony that I need. 112 00:04:32,906 --> 00:04:34,742 - Oh, that's just great, if you like climbing ladders. 113 00:04:34,775 --> 00:04:35,676 - Ladders? 114 00:04:35,709 --> 00:04:36,610 Who's going to climb ladders? 115 00:04:36,644 --> 00:04:37,545 - Well, it's pretty hard to get 116 00:04:37,578 --> 00:04:38,712 to the second floor without one. 117 00:04:38,746 --> 00:04:40,714 - Maybe for your Earth house painters, 118 00:04:40,748 --> 00:04:41,915 but not for me. 119 00:04:41,949 --> 00:04:45,853 (mysterious trilling) 120 00:04:45,886 --> 00:04:48,155 - Isn't that tricky? 121 00:04:48,188 --> 00:04:53,160 (mysterious trilling ascends and descends) 122 00:04:53,193 --> 00:04:56,430 You're gonna levitate a brush right in front of Mrs. Brown! 123 00:04:56,464 --> 00:04:57,831 - No, I'll send her off on an errand, 124 00:04:57,865 --> 00:04:59,600 and by the time she returns-- 125 00:04:59,633 --> 00:05:00,868 - The house'll be painted? 126 00:05:00,901 --> 00:05:02,336 - Finger painted. 127 00:05:02,370 --> 00:05:06,239 Even on your Earth, a well-known mental therapy. 128 00:05:06,273 --> 00:05:09,176 (audience laughs) 129 00:05:09,209 --> 00:05:11,879 (playful music) 130 00:05:19,086 --> 00:05:21,922 - Mrs. Brown, you should have gotten a little thinner. 131 00:05:21,955 --> 00:05:23,591 - Oh, Martin! 132 00:05:23,624 --> 00:05:24,792 Even if it's true, 133 00:05:24,825 --> 00:05:27,528 I don't think it's very nice for you to say. 134 00:05:27,561 --> 00:05:28,362 - Oh, I beg your pardon. 135 00:05:28,396 --> 00:05:29,697 I meant paint thinner. 136 00:05:29,730 --> 00:05:31,298 A special type for this paint. 137 00:05:31,331 --> 00:05:33,233 Unfortunately, the only store that sells it 138 00:05:33,266 --> 00:05:35,769 is on the far side of town. 139 00:05:35,803 --> 00:05:38,439 - Hmm, well I asked the man for everything I'd need. 140 00:05:38,472 --> 00:05:39,940 But, well, if you say so. 141 00:05:39,973 --> 00:05:41,341 (car honks) 142 00:05:41,375 --> 00:05:44,478 Oh, look who's here, Detective Brennan! 143 00:05:44,512 --> 00:05:46,714 - She asked him, too. 144 00:05:46,747 --> 00:05:47,848 - Oh. 145 00:05:47,881 --> 00:05:49,617 Well, with him around, that means uh, 146 00:05:49,650 --> 00:05:52,586 hey, that means you won't be able to use your uh (whistles), 147 00:05:52,620 --> 00:05:55,155 you'll have to use a brush just like anyone else. 148 00:05:55,188 --> 00:05:56,590 - Worse. 149 00:05:56,624 --> 00:05:59,126 Just listening to that chicken inspector cackling, 150 00:05:59,159 --> 00:06:00,528 I'll never stabilize. 151 00:06:00,561 --> 00:06:03,230 It'll be steam, steam, steam. 152 00:06:03,263 --> 00:06:04,998 (audience laughs) 153 00:06:05,032 --> 00:06:07,200 - Oh well, hello, Bill. 154 00:06:07,234 --> 00:06:09,403 - Lorelei, good morning, how are ya? 155 00:06:09,437 --> 00:06:11,505 - Fine, thank you. 156 00:06:11,539 --> 00:06:13,741 Oh, my, wasn't that nice of Bill 157 00:06:13,774 --> 00:06:17,210 to give up his day off to help us paint? 158 00:06:17,244 --> 00:06:20,514 - Brennan, glad you could join us. 159 00:06:20,548 --> 00:06:21,749 - I doubt it. 160 00:06:21,782 --> 00:06:24,985 Your lip didn't curl up at the left corner. 161 00:06:25,018 --> 00:06:26,386 - My what didn't what? 162 00:06:26,420 --> 00:06:28,922 - As a professional observer with a sharp eye 163 00:06:28,956 --> 00:06:31,792 for the seemingly trivial detail, I have noted that 164 00:06:31,825 --> 00:06:34,928 when you are genuinely happy, even if you don't say so, 165 00:06:34,962 --> 00:06:38,165 your lip curls up at the left corner. 166 00:06:38,198 --> 00:06:40,300 - When have you ever seen me so happy? 167 00:06:40,333 --> 00:06:42,603 - Any time I leave. 168 00:06:42,636 --> 00:06:46,239 I glance back, and there's that curl at the corner. 169 00:06:46,273 --> 00:06:49,076 - Oh, isn't that clever? (laughs) 170 00:06:49,109 --> 00:06:50,644 Oh, I've got to run down 171 00:06:50,678 --> 00:06:52,780 to the paint store for that thinner. 172 00:06:52,813 --> 00:06:54,047 - Thinner? For what? 173 00:06:54,081 --> 00:06:55,082 - For the paint. 174 00:06:55,115 --> 00:06:56,517 You see, Martin said that-- 175 00:06:56,550 --> 00:06:59,152 - Oh, that was your first mistake, listening to amateurs. 176 00:06:59,186 --> 00:07:02,422 Your second mistake was not reading the labels. 177 00:07:02,456 --> 00:07:06,460 Thin with water, clean brushes under the faucet. 178 00:07:07,561 --> 00:07:08,862 - Excuse me! 179 00:07:08,896 --> 00:07:11,732 (audience laughs) 180 00:07:13,801 --> 00:07:15,936 (door slams) 181 00:07:15,969 --> 00:07:17,505 (steam hisses) 182 00:07:17,538 --> 00:07:19,540 - Uncle Martin, you feeling alright? 183 00:07:19,573 --> 00:07:22,075 - I wouldn't say my lip is curling at the left corner! 184 00:07:22,109 --> 00:07:23,877 (audience laughs) 185 00:07:23,911 --> 00:07:26,446 (tense music) 186 00:07:26,480 --> 00:07:28,982 - Making any progress, O'Hara? 187 00:07:35,422 --> 00:07:36,223 - Yoohoo! 188 00:07:36,256 --> 00:07:37,758 Cool drinks, boys! 189 00:07:43,797 --> 00:07:46,834 Oh, you're doing a beautiful job, Bill. 190 00:07:46,867 --> 00:07:49,036 Oh, and you too, Martin. 191 00:07:49,069 --> 00:07:50,538 - Worked my way through a post-graduate course 192 00:07:50,571 --> 00:07:53,907 at Columbia Law painting for another gracious lady. 193 00:07:53,941 --> 00:07:54,908 Guess who. 194 00:07:54,942 --> 00:07:56,577 - Must we? 195 00:07:56,610 --> 00:07:57,745 - The Statue of Liberty. 196 00:07:57,778 --> 00:07:59,146 Painted it twice. 197 00:07:59,179 --> 00:08:00,781 - Oh, think of that! 198 00:08:00,814 --> 00:08:04,184 - Brennan, hasn't anything ordinary ever happened to you? 199 00:08:04,217 --> 00:08:05,886 - Only meeting you, O'Hara! 200 00:08:05,919 --> 00:08:07,988 Delicious punch, Lorelei. 201 00:08:09,289 --> 00:08:10,423 (audience laughs) 202 00:08:10,457 --> 00:08:11,892 Well, shall we? 203 00:08:11,925 --> 00:08:14,061 Paint brush won't do the job by itself! 204 00:08:14,094 --> 00:08:14,995 Ho, ho, ho. 205 00:08:16,363 --> 00:08:18,966 (ominous music) 206 00:08:18,999 --> 00:08:21,835 - That would be a ridiculous wish, wouldn't it? 207 00:08:21,869 --> 00:08:24,538 (ominous music) 208 00:08:27,307 --> 00:08:29,710 Oh dear, he shouldn't try to paint that. 209 00:08:29,743 --> 00:08:31,178 It's too high! 210 00:08:31,211 --> 00:08:32,112 - Brennan, Brennan! 211 00:08:32,145 --> 00:08:33,313 That's out of your reach. 212 00:08:33,346 --> 00:08:34,682 I wouldn't do that if I were you. 213 00:08:34,715 --> 00:08:37,284 - O'Hara, you are not I. 214 00:08:37,317 --> 00:08:39,186 Things are only out of one's reach 215 00:08:39,219 --> 00:08:43,390 when one hasn't the strength of character to go after them. 216 00:08:45,525 --> 00:08:48,228 - He's going after it, and he's going to get it. 217 00:08:48,261 --> 00:08:49,663 - What do you mean, Martin? 218 00:08:49,697 --> 00:08:54,034 - [Bill] (shouting incoherently) 219 00:08:54,067 --> 00:08:55,068 - Just that. 220 00:09:01,474 --> 00:09:02,876 - Oh my goodness, what is it?! 221 00:09:02,910 --> 00:09:04,544 - [Martin] I think Tom Sawyer overstretched himself 222 00:09:04,578 --> 00:09:05,846 and strained something. 223 00:09:05,879 --> 00:09:07,280 - It's my back. 224 00:09:07,314 --> 00:09:08,749 - Oh dear, does it hurt terribly? 225 00:09:08,782 --> 00:09:11,084 - Not if I stand perfectly still. 226 00:09:11,118 --> 00:09:12,552 - [Lorelei] Martin, help him! 227 00:09:12,586 --> 00:09:14,622 We can't just leave the poor man up there like that. 228 00:09:14,655 --> 00:09:16,123 - Yes, I guess we'd better do something, 229 00:09:16,156 --> 00:09:18,458 because he doesn't do anything for the front of the house. 230 00:09:18,491 --> 00:09:20,060 All right, Tim, come on, help me, get over here. 231 00:09:20,093 --> 00:09:21,561 Over on that side, 232 00:09:21,595 --> 00:09:22,796 let's see if we can get him down from this ladder. 233 00:09:22,830 --> 00:09:24,231 - [Tim] Easy now, - [Bill] (shouting) 234 00:09:24,264 --> 00:09:25,866 - [Tim] easy, easy, easy! - [Bill] (groaning) 235 00:09:25,899 --> 00:09:27,701 - [Tim] Thata way, thata way. - [Bill] (groaning) 236 00:09:27,735 --> 00:09:30,738 - [Tim] Easy, easy, easy! - [Bill] (screaming) 237 00:09:30,771 --> 00:09:33,340 - [Martin] There we go, get the brush there. 238 00:09:33,373 --> 00:09:34,341 Thank you very much. 239 00:09:34,374 --> 00:09:35,275 Get over on that side there, Tim, 240 00:09:35,308 --> 00:09:36,610 and move him down, all right? 241 00:09:36,644 --> 00:09:37,878 Let's get him toward the stairs. 242 00:09:37,911 --> 00:09:38,846 - [Everyone] (exclaiming incoherently) 243 00:09:38,879 --> 00:09:40,280 - [Lorelei] Oh, no no no no no. 244 00:09:40,313 --> 00:09:41,915 We'll never get him down the steps. 245 00:09:41,949 --> 00:09:43,951 Oh, Tim, do you think we could possibly take him in 246 00:09:43,984 --> 00:09:45,619 and set him down on your bed? 247 00:09:45,653 --> 00:09:48,221 - Well, I suppose there's no reason we can't. 248 00:09:48,255 --> 00:09:50,457 - Well at least none to speak of, no. 249 00:09:50,490 --> 00:09:52,225 All right, let's get him that way. 250 00:09:52,259 --> 00:09:53,293 Okay, Tim, come on. 251 00:09:53,326 --> 00:09:55,362 - [Bill] (shrieks) 252 00:09:55,395 --> 00:09:56,730 - All right, Tim, back up, back up, back up. 253 00:09:56,764 --> 00:09:58,766 Turn him around, turn him around. 254 00:09:58,799 --> 00:10:01,201 All right, Tim, get back there, stand by the door. 255 00:10:01,234 --> 00:10:02,569 Stand by the door, okay, get him. 256 00:10:02,602 --> 00:10:03,637 - [Bill] (shouts) 257 00:10:03,671 --> 00:10:06,473 - [Martin] All right, pull him. 258 00:10:06,506 --> 00:10:09,509 - [Bill] (groaning) 259 00:10:17,184 --> 00:10:19,519 It's an old football injury. 260 00:10:19,552 --> 00:10:22,389 - The one you got at the Rose Bowl, no doubt. 261 00:10:22,422 --> 00:10:24,424 - Did you see that game? 262 00:10:25,893 --> 00:10:28,561 - There's nothing serious, but you must lay absolutely still 263 00:10:28,595 --> 00:10:31,699 right where you are until this thing passes. 264 00:10:31,732 --> 00:10:33,266 - Here? 265 00:10:33,300 --> 00:10:34,868 - Oh well, don't worry, Bill. 266 00:10:34,902 --> 00:10:39,072 I'm sure that Martin and Tim don't mind a bit, do you. 267 00:10:40,040 --> 00:10:41,875 - No! 268 00:10:41,909 --> 00:10:44,712 - Now, provided he stays put, this thing should pass 269 00:10:44,745 --> 00:10:48,816 just as suddenly as it came in an hour, or a day. 270 00:10:50,617 --> 00:10:52,119 Possibly two days. 271 00:10:53,186 --> 00:10:54,688 It could take a week. 272 00:10:54,722 --> 00:10:57,590 Now, he gets one pill now, and one after each meal. 273 00:10:57,624 --> 00:10:59,693 And if this thing hasn't passed in a month, 274 00:10:59,727 --> 00:11:01,128 please let me know. 275 00:11:01,161 --> 00:11:02,062 - A month?! 276 00:11:03,296 --> 00:11:06,133 (audience laughs) 277 00:11:08,702 --> 00:11:10,203 - [Martin] Fascinating, isn't it? 278 00:11:10,237 --> 00:11:12,773 It's the new advanced Martian mathematics. 279 00:11:12,806 --> 00:11:16,209 - Oh? I didn't even dig the old Earth one. 280 00:11:16,243 --> 00:11:18,045 - The principle is simple. 281 00:11:18,078 --> 00:11:20,413 Like all steam, the pressures within me 282 00:11:20,447 --> 00:11:22,916 were created by sudden rises in temperature. 283 00:11:22,950 --> 00:11:26,820 - You mean, you were really getting hot under the collar? 284 00:11:26,854 --> 00:11:28,355 - Exactly. 285 00:11:28,388 --> 00:11:29,957 You've heard the expression, 286 00:11:29,990 --> 00:11:32,092 he's reaching his boiling point? 287 00:11:32,125 --> 00:11:34,828 Well, mine is 500 degrees centigrade, 288 00:11:34,862 --> 00:11:37,765 and I'm running at about 498 right now. 289 00:11:37,798 --> 00:11:39,666 The only method for counteracting this 290 00:11:39,699 --> 00:11:43,070 is by the sudden introduction of extreme cold. 291 00:11:43,103 --> 00:11:46,006 About, mmm, 300 degrees below zero. 292 00:11:48,541 --> 00:11:50,477 Into my right ear. 293 00:11:50,510 --> 00:11:52,212 (audience laughter) 294 00:11:52,245 --> 00:11:54,915 - And I thought my ears got cold when I went skiing. 295 00:11:54,948 --> 00:11:56,516 - I'll have to borrow a few odds and ends, 296 00:11:56,549 --> 00:11:58,218 plus the use of your refrigerator. 297 00:11:58,251 --> 00:11:59,352 - My refrigerator? 298 00:11:59,386 --> 00:12:01,221 It hardly keeps milk cold. 299 00:12:01,254 --> 00:12:02,589 - With a little inverse compression, 300 00:12:02,622 --> 00:12:05,492 I could cycle it down to 1,000 below zero, 301 00:12:05,525 --> 00:12:08,261 and run the low grade current into my left ear. 302 00:12:08,295 --> 00:12:10,230 And I'd better start tomorrow. 303 00:12:10,263 --> 00:12:13,100 If I continue to steam at my present rate, 304 00:12:13,133 --> 00:12:16,203 through dehydration my body will soon have the consistency 305 00:12:16,236 --> 00:12:17,737 of a soda cracker. 306 00:12:19,706 --> 00:12:21,141 - Is there anything I can do to help? 307 00:12:21,174 --> 00:12:22,375 - Yes. 308 00:12:22,409 --> 00:12:24,377 As a matter of fact, there is one problem 309 00:12:24,411 --> 00:12:26,146 I can't handle alone. 310 00:12:27,180 --> 00:12:28,348 - Brennan? 311 00:12:28,381 --> 00:12:30,784 - Lieutenant Brennan, to you. 312 00:12:31,919 --> 00:12:33,053 - [Martin] With what I'm going to do, 313 00:12:33,086 --> 00:12:34,554 I can't have Mrs. Brown running in and out 314 00:12:34,587 --> 00:12:37,390 playing Florence Nightingale to that counterfeit constable. 315 00:12:37,424 --> 00:12:39,192 I'll depend on you to keep her out of the way 316 00:12:39,226 --> 00:12:41,294 while I set things up. 317 00:12:41,328 --> 00:12:45,432 - I'd be glad to, but what about Brennan? 318 00:12:45,465 --> 00:12:48,768 - [Martin] Tim, as much as I hate to go that far, 319 00:12:48,802 --> 00:12:50,737 I'll have to take care of him. 320 00:12:50,770 --> 00:12:53,273 (audience laughter) 321 00:12:53,306 --> 00:12:54,875 (playful music) 322 00:12:54,908 --> 00:12:58,478 - All right, yes, that should convert very easily. 323 00:12:58,511 --> 00:13:01,748 But Tim, I'll need about two or three hours of privacy. 324 00:13:01,781 --> 00:13:04,818 - Oh, well, I thought maybe we could give Mrs. Brown a story 325 00:13:04,852 --> 00:13:07,787 like your birthday was coming up and I'd like her to go down 326 00:13:07,821 --> 00:13:09,122 and help me pick out a gift for you. 327 00:13:09,156 --> 00:13:10,357 - Very good. 328 00:13:10,390 --> 00:13:11,825 And if you have any trouble stalling her, 329 00:13:11,859 --> 00:13:14,661 I suggest you leave the store by way of ladies' dresses. 330 00:13:14,694 --> 00:13:16,529 Today is Bargain Day. 331 00:13:16,563 --> 00:13:19,132 - Martin, we want to stall her just for a couple of hours. 332 00:13:19,166 --> 00:13:20,901 Not 'til next Tuesday. 333 00:13:20,934 --> 00:13:24,872 - Well, our patient should be awake by now. 334 00:13:24,905 --> 00:13:29,076 I'll steel myself and (groans) take this in to him. 335 00:13:29,943 --> 00:13:31,845 - Yeah, well, just be careful. 336 00:13:31,879 --> 00:13:33,113 Don't lose your head. 337 00:13:33,146 --> 00:13:37,217 With his ego, anybody could get steamed up. 338 00:13:37,250 --> 00:13:39,920 (playful music) 339 00:13:48,896 --> 00:13:50,898 - Good morning, Detective Brennan. 340 00:13:50,931 --> 00:13:54,968 Or should I say, Poopsie, is oo feeling better? 341 00:13:55,002 --> 00:13:58,038 - Mr. O'Hara, I will flatter you and say I would have said 342 00:13:58,071 --> 00:14:00,473 the same thing if our positions were reversed, 343 00:14:00,507 --> 00:14:02,842 and I wish they were. 344 00:14:02,876 --> 00:14:03,877 Where's Lorelei? 345 00:14:03,911 --> 00:14:04,945 - Uh, she had to leave. 346 00:14:04,978 --> 00:14:07,247 Today I'll be your nana. 347 00:14:07,280 --> 00:14:09,349 - I see. 348 00:14:09,382 --> 00:14:12,252 So you brought me coffee. 349 00:14:12,285 --> 00:14:14,487 - It's strong, but it won't bite. 350 00:14:14,521 --> 00:14:16,289 Or are you one of those who thinks 351 00:14:16,323 --> 00:14:18,725 everyone else's coffee tastes like poison? 352 00:14:18,758 --> 00:14:20,427 - Poison? 353 00:14:20,460 --> 00:14:22,595 Well, no, of course not. 354 00:14:22,629 --> 00:14:25,298 Why should I think a thing like that? 355 00:14:25,332 --> 00:14:28,301 But, um, suppose I don't want coffee. 356 00:14:28,335 --> 00:14:30,037 - Brennan, today you'd better take what I give you, 357 00:14:30,070 --> 00:14:31,804 because that's all you're getting. 358 00:14:31,838 --> 00:14:33,606 What's coming to you! 359 00:14:33,640 --> 00:14:36,109 (dramatic chords) 360 00:14:36,143 --> 00:14:39,646 - Murder may pass unpunished for a time, 361 00:14:39,679 --> 00:14:43,183 but tardy justice will o'ertake the crime. 362 00:14:45,485 --> 00:14:47,988 (tense music) 363 00:15:14,681 --> 00:15:16,549 (playful music) 364 00:15:31,498 --> 00:15:34,334 (secretive music) 365 00:16:00,460 --> 00:16:01,628 Lieutenant Bram, put me through to Marvin, please. 366 00:16:01,661 --> 00:16:04,164 (phone rings) 367 00:16:04,197 --> 00:16:05,298 - Lieutenant Gallagher. 368 00:16:05,332 --> 00:16:06,199 - [Bill] Hello, Martin. 369 00:16:06,233 --> 00:16:07,667 - Oh, hi, Bill. 370 00:16:07,700 --> 00:16:11,204 - Listen, my back is fine now, but I'm not coming in yet. 371 00:16:11,238 --> 00:16:13,940 I think I'm on to something big. 372 00:16:13,973 --> 00:16:17,410 I've been lying in bed trying to stop a murder. 373 00:16:17,444 --> 00:16:19,046 Mine. 374 00:16:19,079 --> 00:16:20,913 Oh, it's nothing to be excited about, 375 00:16:20,947 --> 00:16:23,250 but here's something that is interesting. 376 00:16:23,283 --> 00:16:25,785 The would-be murderer, without realizing 377 00:16:25,818 --> 00:16:29,289 that I was too clever to be taken in by tainted coffee, 378 00:16:29,322 --> 00:16:30,523 is now planning-- 379 00:16:30,557 --> 00:16:33,093 - To electrocute you? 380 00:16:33,126 --> 00:16:37,330 - You know how I excelled at higher math at Harvard. 381 00:16:37,364 --> 00:16:38,265 You do? Oh. 382 00:16:39,666 --> 00:16:41,968 Well, if I can't make sense of his calculations, 383 00:16:42,001 --> 00:16:45,004 there's only one thing they can be: code. 384 00:16:45,038 --> 00:16:47,607 At first I thought it was simple jealousy. 385 00:16:47,640 --> 00:16:52,412 But now I realize the man is obviously trying to cover up 386 00:16:52,445 --> 00:16:56,316 some sinister plot he's terrified I'll discover. 387 00:16:56,349 --> 00:16:57,717 - Maybe you'll need help. 388 00:16:57,750 --> 00:17:00,720 - Au contraire, this is my baby. 389 00:17:00,753 --> 00:17:03,890 The suspect is in a highly emotional state, 390 00:17:03,923 --> 00:17:06,326 and if I can irritate him enough, 391 00:17:06,359 --> 00:17:08,828 I think I can get him to make a slip. 392 00:17:08,861 --> 00:17:11,298 Of course, I'll continue putting on a sick act. 393 00:17:11,331 --> 00:17:12,332 Did you know I was president 394 00:17:12,365 --> 00:17:15,802 of the dramatic club at Harvard? 395 00:17:15,835 --> 00:17:17,470 Oh, you did? 396 00:17:17,504 --> 00:17:20,240 Well, I'll be checking in. 397 00:17:20,273 --> 00:17:23,343 (calm music) 398 00:17:23,376 --> 00:17:26,513 (bell rings) 399 00:17:26,546 --> 00:17:28,081 (dramatic chords) 400 00:17:28,115 --> 00:17:29,582 - Your lunch, Brennan. 401 00:17:29,616 --> 00:17:31,584 The cooking will meet with your approval I'm sure. 402 00:17:31,618 --> 00:17:33,320 - I wish I were. 403 00:17:33,353 --> 00:17:34,654 - Lieutenant, I have nothing but admiration 404 00:17:34,687 --> 00:17:36,723 for a good police man, which should give you 405 00:17:36,756 --> 00:17:39,058 some idea of what I think of you. 406 00:17:39,092 --> 00:17:41,928 - O'Hara, you should be thrilled to have this opportunity. 407 00:17:41,961 --> 00:17:43,263 After all, the only way one grows 408 00:17:43,296 --> 00:17:45,465 is by associating with one's betters. 409 00:17:45,498 --> 00:17:49,669 Oh, by the way, I like my steak cut up nice and small. 410 00:17:52,839 --> 00:17:57,009 And um, incidentally, do you have any reading material? 411 00:17:59,179 --> 00:18:02,749 Uh, you know, something like spy stories 412 00:18:02,782 --> 00:18:04,717 with codes and things? 413 00:18:04,751 --> 00:18:06,386 - Why don't you stick to detective stories? 414 00:18:06,419 --> 00:18:08,288 You might learn something! 415 00:18:08,321 --> 00:18:11,491 - O'Hara, things are difficult enough. 416 00:18:12,425 --> 00:18:15,362 Lying in bed can be quite boring. 417 00:18:15,395 --> 00:18:17,530 Why, this morning, just to amuse myself, 418 00:18:17,564 --> 00:18:20,833 I was working on a problem in electronics. 419 00:18:20,867 --> 00:18:23,236 I don't suppose you know anything about electricity 420 00:18:23,270 --> 00:18:25,238 and wiring and things like that. 421 00:18:25,272 --> 00:18:27,674 - Brennan, I have been patient. 422 00:18:27,707 --> 00:18:30,710 I have been trying to keep from losing control. 423 00:18:30,743 --> 00:18:32,879 But one more remark from you, and I'll be forced to forget 424 00:18:32,912 --> 00:18:34,681 that I'm a human being and that you are not! 425 00:18:34,714 --> 00:18:38,251 - See, O'Hara, you're raising your voice! 426 00:18:38,285 --> 00:18:40,119 And shouting is only a weak mind 427 00:18:40,153 --> 00:18:43,122 trying to show how strong it is. 428 00:18:43,156 --> 00:18:45,658 (angry music) 429 00:18:50,997 --> 00:18:52,232 (door slams) 430 00:18:52,265 --> 00:18:55,134 (phone rings) 431 00:18:55,168 --> 00:18:58,771 (audience laughs) 432 00:18:58,805 --> 00:19:01,474 (phone ringing) 433 00:19:13,386 --> 00:19:14,354 - Hello? 434 00:19:14,387 --> 00:19:15,755 - Have we been away long enough? 435 00:19:15,788 --> 00:19:17,724 I took Mrs. Brown past the bargain counter. 436 00:19:17,757 --> 00:19:19,859 I almost had to buy back my own jacket! 437 00:19:19,892 --> 00:19:22,195 - I'm sorry, Tim. 438 00:19:22,229 --> 00:19:24,897 You're going to have to keep her away a while longer. 439 00:19:24,931 --> 00:19:27,934 If I don't put myself through the process immediately, 440 00:19:27,967 --> 00:19:30,703 you're going to come home and find a soda cracker. 441 00:19:30,737 --> 00:19:33,473 (playful chords) 442 00:19:35,475 --> 00:19:39,078 (suspenseful music) 443 00:19:39,111 --> 00:19:40,847 - [Martin's Thoughts] That cardboard cutout should keep 444 00:19:40,880 --> 00:19:44,951 Brennan thinking I'm out there while I'm in here. 445 00:19:47,920 --> 00:19:49,088 (door closes softly). 446 00:19:49,121 --> 00:19:50,457 - Wait a minute. 447 00:19:55,528 --> 00:19:57,430 I still don't know what it is, 448 00:19:57,464 --> 00:19:59,832 but I'm positive he's up to something. 449 00:19:59,866 --> 00:20:02,635 And if my knowledge of psychology is correct, 450 00:20:02,669 --> 00:20:05,905 he's about ready to crack and spill the beans. 451 00:20:05,938 --> 00:20:07,173 No, he can't hear me. 452 00:20:07,206 --> 00:20:08,741 Sound asleep. 453 00:20:08,775 --> 00:20:12,379 - Uncle Martin, I got her to stay downtown! 454 00:20:23,256 --> 00:20:24,791 Uncle Martin? 455 00:20:24,824 --> 00:20:27,327 Ah, Uncle Martin, I just got-- 456 00:20:27,360 --> 00:20:30,263 (surprised chords) 457 00:20:31,498 --> 00:20:33,266 Oh, just look at you. 458 00:20:34,701 --> 00:20:36,369 Oh, that's my fault. 459 00:20:37,937 --> 00:20:41,107 - Strange new development, Marvin. 460 00:20:41,140 --> 00:20:42,642 I'll call you back. 461 00:20:42,675 --> 00:20:44,844 - I should've made you move out. 462 00:20:44,877 --> 00:20:46,313 Just look at you! 463 00:20:47,179 --> 00:20:49,816 You're all steamed out. 464 00:20:49,849 --> 00:20:51,250 You're a cracker! 465 00:20:52,452 --> 00:20:55,054 My poor, dehydrated Uncle. 466 00:20:55,087 --> 00:20:56,523 You're a cracker. 467 00:21:00,360 --> 00:21:03,095 Would you like a glass of water? 468 00:21:03,129 --> 00:21:03,996 Anything? 469 00:21:04,030 --> 00:21:06,265 Want to take a swim? 470 00:21:06,299 --> 00:21:07,400 (electricity hisses) 471 00:21:07,434 --> 00:21:08,868 - [Martin] Ah, Jupiter, Saturn, Pluto! 472 00:21:08,901 --> 00:21:10,870 E equals M C squared! 473 00:21:10,903 --> 00:21:12,138 - You can use your back! 474 00:21:12,171 --> 00:21:15,642 - Not only my back, I can use my handcuffs. 475 00:21:15,675 --> 00:21:17,143 - Oh no, oh no, no! 476 00:21:17,176 --> 00:21:18,445 You don't want to go in there, no, no, he's busy right now. 477 00:21:18,478 --> 00:21:19,812 He's terribly occupied! 478 00:21:19,846 --> 00:21:21,314 He, he's cooking. 479 00:21:21,348 --> 00:21:22,148 - Yeah? - Yeah. 480 00:21:22,181 --> 00:21:23,383 - Cooking up what? 481 00:21:23,416 --> 00:21:27,119 (suspenseful music) 482 00:21:27,153 --> 00:21:28,821 (audience laughs) 483 00:21:28,855 --> 00:21:31,791 (Morse code beeps) 484 00:21:32,625 --> 00:21:35,562 (playful trilling) 485 00:21:37,697 --> 00:21:41,868 - I, uh, hate to be obvious, but what's going on here? 486 00:21:44,270 --> 00:21:45,772 - What's going on? 487 00:21:45,805 --> 00:21:48,375 - Did you say, what's going on? 488 00:21:49,642 --> 00:21:53,012 Well, he, he... 489 00:21:53,045 --> 00:21:55,415 - Yes? 490 00:21:55,448 --> 00:21:57,450 - I'll be glad to tell you, Lieutenant Brennan. 491 00:21:57,484 --> 00:21:59,185 - And I'll be glad to listen. 492 00:21:59,218 --> 00:22:00,987 And I want the truth. 493 00:22:01,020 --> 00:22:03,089 - Very well. 494 00:22:03,122 --> 00:22:04,290 It all started because of the steam 495 00:22:04,323 --> 00:22:05,858 that was coming out of my ears. 496 00:22:05,892 --> 00:22:07,026 - Uncle Martin! 497 00:22:07,059 --> 00:22:08,695 - Let him talk. 498 00:22:08,728 --> 00:22:11,263 - As I said, the steam was coming out of my ears 499 00:22:11,297 --> 00:22:14,266 because I was getting an accumulation of aggravation. 500 00:22:14,300 --> 00:22:16,469 And since I don't want to become a soda cracker, 501 00:22:16,503 --> 00:22:19,472 I am forced to put 300 degrees of cold into one ear 502 00:22:19,506 --> 00:22:22,409 and 2,000 amps of electricity into the other, 503 00:22:22,442 --> 00:22:24,276 keeping myself properly grounded. 504 00:22:24,310 --> 00:22:27,079 All I'm really trying to do is stay well and healthy. 505 00:22:27,113 --> 00:22:28,548 So that when the time comes, 506 00:22:28,581 --> 00:22:32,719 I'll be able to get into my space ship and go back to Mars. 507 00:22:32,752 --> 00:22:34,286 - That's the truth. 508 00:22:34,320 --> 00:22:36,689 - My word of honor. 509 00:22:36,723 --> 00:22:38,057 - I believe you. 510 00:22:38,090 --> 00:22:39,826 (audience laughter) 511 00:22:39,859 --> 00:22:42,529 (playful music) 512 00:22:47,199 --> 00:22:49,201 - This uncle of yours... 513 00:22:50,036 --> 00:22:51,471 - Yes? 514 00:22:51,504 --> 00:22:53,039 - He needs help. 515 00:22:53,072 --> 00:22:55,508 He really believes what he told me. 516 00:22:55,542 --> 00:22:57,644 If a rescuer doesn't bring him around, 517 00:22:57,677 --> 00:22:59,111 we have a very capable psychiatrist 518 00:22:59,145 --> 00:23:01,213 who works with the department. 519 00:23:01,247 --> 00:23:03,015 And if you like, I might even find time 520 00:23:03,049 --> 00:23:04,951 to have a few private sessions with him. 521 00:23:04,984 --> 00:23:07,186 I majored in abnormal psychology, you know. 522 00:23:07,219 --> 00:23:08,988 - I didn't know that. 523 00:23:09,021 --> 00:23:10,356 - Oh, yes. 524 00:23:10,389 --> 00:23:13,560 Take my word, it's quite serious. 525 00:23:13,593 --> 00:23:15,327 - I understand. 526 00:23:15,361 --> 00:23:17,697 - Good. 527 00:23:17,730 --> 00:23:18,798 And good luck. 528 00:23:18,831 --> 00:23:21,834 (audience laughter) 529 00:23:23,803 --> 00:23:25,404 - Quick, pull that switch! 530 00:23:25,438 --> 00:23:27,239 I haven't much time. 531 00:23:27,273 --> 00:23:28,575 - Oh, say when. 532 00:23:28,608 --> 00:23:30,242 - When. 533 00:23:30,276 --> 00:23:31,644 (scary chords) 534 00:23:31,678 --> 00:23:33,846 (fizzing) 535 00:23:37,383 --> 00:23:38,651 I guess so. 536 00:23:38,685 --> 00:23:40,887 I feel completely depressurized. 537 00:23:40,920 --> 00:23:43,055 - Well, I mean, I thought there was supposed to be, 538 00:23:43,089 --> 00:23:44,256 you know, some kind of an explosion 539 00:23:44,290 --> 00:23:47,326 or at least a little blinding light. 540 00:23:47,359 --> 00:23:48,795 - Tim, don't you see? 541 00:23:48,828 --> 00:23:51,531 The pressure was gone before you pulled that switch. 542 00:23:51,564 --> 00:23:52,465 - How come? 543 00:23:52,499 --> 00:23:53,966 - It was the sheer pleasure 544 00:23:54,000 --> 00:23:56,002 of putting something over on that dime detective. 545 00:23:56,035 --> 00:23:56,969 It's very simple. 546 00:23:57,003 --> 00:23:58,905 Some people get heartburn. 547 00:23:58,938 --> 00:24:00,206 I had Brennan. 548 00:24:00,239 --> 00:24:01,741 (laughs) 549 00:24:01,774 --> 00:24:03,242 (audience laughter) 550 00:24:03,275 --> 00:24:05,945 (playful music) 551 00:24:07,179 --> 00:24:09,749 (gentle music) 552 00:24:12,318 --> 00:24:15,087 - Hey, you're not even using your finger. 553 00:24:15,121 --> 00:24:19,158 - No, Tim, I feel so rejuvenated vitamins could take me. 554 00:24:19,191 --> 00:24:20,359 - That's great. 555 00:24:20,392 --> 00:24:21,628 Things could be different, you know. 556 00:24:21,661 --> 00:24:23,362 I mean, that was some gamble you took 557 00:24:23,395 --> 00:24:24,964 telling Brennan the truth. 558 00:24:24,997 --> 00:24:26,198 - I was not gambling. 559 00:24:26,232 --> 00:24:28,801 A gamble implies a chance to lose. 560 00:24:28,835 --> 00:24:31,538 - Oh, but how could be sure that he'd believe you? 561 00:24:31,571 --> 00:24:35,875 - Tim, Brennan is a man who thinks he knows people's minds, 562 00:24:35,908 --> 00:24:38,244 and that's the difference between us. 563 00:24:38,277 --> 00:24:42,281 Thinking you know, and knowing you know. 564 00:24:42,314 --> 00:24:44,784 Besides, it just goes to prove 565 00:24:44,817 --> 00:24:47,086 honesty is the best policy. 566 00:24:48,487 --> 00:24:50,222 (audience laughter) 567 00:24:50,256 --> 00:24:53,359 (playful riffs) 568 00:24:53,392 --> 00:24:56,495 (lighthearted music) 569 00:25:29,562 --> 00:25:31,631 (mysterious chords) 40363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.